All language subtitles for Vingt dieux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,356 --> 00:03:16,460 - Máme žízeň! - Je ještě tady? 2 00:03:18,523 --> 00:03:19,761 Mluvím s tebou! 3 00:03:20,242 --> 00:03:21,563 Tohle bude těžké. 4 00:03:21,864 --> 00:03:22,864 No tak! 5 00:03:22,965 --> 00:03:24,233 Tři piva! 6 00:03:24,733 --> 00:03:28,858 Totone bude tančit Limousin! 7 00:03:29,091 --> 00:03:32,897 Totone bude tančit Limousin! 8 00:03:33,051 --> 00:03:36,550 Limousin říká: sundej si tričko! 9 00:03:36,797 --> 00:03:40,218 Limousin říká: sundej si tričko! 10 00:03:40,380 --> 00:03:43,969 Totone bude tančit Limousin! 11 00:03:44,070 --> 00:03:47,717 Totone bude tančit Limousin! 12 00:03:47,924 --> 00:03:51,380 Limousin říká: sundej si kalhoty! 13 00:03:51,481 --> 00:03:54,743 Limousin říká: sundej si kalhoty! 14 00:03:54,890 --> 00:03:58,160 Totone bude tančit Limousin! 15 00:03:58,261 --> 00:04:01,543 Totone bude tančit Limousin! 16 00:04:02,804 --> 00:04:03,804 Svlíkat! 17 00:04:04,946 --> 00:04:07,598 Limousin říká: sundej si trenky! 18 00:04:15,580 --> 00:04:16,810 Svatá prdelo! 19 00:04:32,048 --> 00:04:33,048 Potichu. 20 00:04:44,005 --> 00:04:46,081 Ne na máminy květiny! 21 00:04:46,182 --> 00:04:47,835 - Omlouvám se. - Pospěš si! 22 00:04:50,515 --> 00:04:51,735 Jak že se to jmenuješ? 23 00:04:52,267 --> 00:04:53,689 Jak se jmenuješ? 24 00:04:53,896 --> 00:04:55,011 Aurora. 25 00:04:59,438 --> 00:05:01,553 To musí být tím, že jsem opilý. 26 00:05:02,416 --> 00:05:04,069 Většinou mi stoupne. 27 00:05:05,589 --> 00:05:08,360 To je v pořádku, to se stává každému. 28 00:05:09,549 --> 00:05:11,640 O to nejde, jsem jen unavený. 29 00:05:12,931 --> 00:05:14,985 Tady se ale nedá spát. 30 00:05:15,616 --> 00:05:16,616 Nemůžeš? 31 00:05:17,451 --> 00:05:20,102 Ne. Kromě toho moje máma vstává za dvě hodiny. 32 00:05:22,601 --> 00:05:23,656 A kam jde? 33 00:05:25,135 --> 00:05:26,249 Nevím. 34 00:05:30,251 --> 00:05:31,289 Omlouvám se. 35 00:05:32,925 --> 00:05:34,485 - Au. - Promiň. 36 00:05:39,227 --> 00:05:40,731 Jdeš zítra na diskotéku? 37 00:05:41,841 --> 00:05:43,149 Myslím, že jo. 38 00:05:43,578 --> 00:05:44,616 Super. 39 00:05:49,146 --> 00:05:50,486 Dáš mi své číslo? 40 00:05:56,841 --> 00:05:57,841 Tady. 41 00:05:58,987 --> 00:05:59,872 Uvidíme se. 42 00:06:00,026 --> 00:06:01,351 - Zítra. - Jo. 43 00:06:38,976 --> 00:06:39,976 Budeš zvracet? 44 00:06:40,810 --> 00:06:41,810 Ne. 45 00:08:09,543 --> 00:08:10,543 V pohodě? 46 00:08:11,388 --> 00:08:13,093 - Pomáháš tátovi? - Ne. 47 00:08:13,194 --> 00:08:14,694 Je dobrý jen na chlastání. 48 00:08:14,848 --> 00:08:16,309 Můžeme si promluvit? 49 00:08:16,693 --> 00:08:17,539 Jo, tam. 50 00:08:17,692 --> 00:08:18,846 Máš chuť na kávu? 51 00:08:19,010 --> 00:08:20,664 Spustím čerpadlo a hned tam budu. 52 00:08:21,313 --> 00:08:23,318 Ne moc dlouho, čeká na mě sýr. 53 00:09:28,122 --> 00:09:29,284 Co děláš? 54 00:09:29,385 --> 00:09:30,555 Nic. Jdi pryč. 55 00:09:33,651 --> 00:09:35,070 Můžu vidět tu fotku? 56 00:09:37,198 --> 00:09:38,198 Ztrať se. 57 00:09:49,804 --> 00:09:51,688 Vezmi svou sestru do školy. 58 00:09:51,842 --> 00:09:53,302 Nemůžu. Musím jít. 59 00:09:53,764 --> 00:09:54,802 Kam? 60 00:10:07,027 --> 00:10:08,834 Je to teplé jako chcanky. 61 00:10:11,217 --> 00:10:12,486 Vrznul sis včera v noci? 62 00:10:12,755 --> 00:10:13,755 Kdo? 63 00:10:14,024 --> 00:10:17,291 Neviděli jste to? Totone odešel s kočkou. 64 00:10:17,637 --> 00:10:19,559 Nemám tušení, byl jsem na mol. 65 00:10:22,212 --> 00:10:23,212 Co? 66 00:10:24,575 --> 00:10:25,596 Vylízal jsi ji? 67 00:10:26,672 --> 00:10:29,055 Takové nechutnosti nedělám. 68 00:10:30,825 --> 00:10:31,896 Mně se to líbí. 69 00:10:31,997 --> 00:10:34,365 Kdy jsi lízal kundu, Francisi? 70 00:10:34,822 --> 00:10:35,822 A co ty? 71 00:10:36,168 --> 00:10:37,518 Kdykoli budu chtít. 72 00:10:37,619 --> 00:10:40,732 Pravda, máš skvělý kozy, větší než máma. 73 00:10:50,699 --> 00:10:52,121 Kdy máš závod? 74 00:10:52,275 --> 00:10:53,291 Za měsíc. 75 00:11:26,466 --> 00:11:27,466 Kdo je to? 76 00:11:27,807 --> 00:11:30,344 - Jeho sestřenice? - Vůbec ne, blbečku. 77 00:11:31,219 --> 00:11:32,103 Hej, Francisi! 78 00:11:32,257 --> 00:11:35,316 To, že jste příbuzní, neznamená, že se tam nemůže vlízt pták. 79 00:11:38,639 --> 00:11:40,253 Kde je tvoje holka? 80 00:11:40,830 --> 00:11:42,329 Myslím, že tu bude brzy. 81 00:11:43,098 --> 00:11:44,828 Máš pravdu, naděje je věčná. 82 00:11:45,520 --> 00:11:48,699 Pořád jedete, lidi? Dneska večer bude super! 83 00:11:56,400 --> 00:11:57,630 Vypadáš super 84 00:11:59,193 --> 00:12:01,033 Vypadáš super, zlato 85 00:12:01,166 --> 00:12:04,088 Máš to na sobě napsané 86 00:12:06,709 --> 00:12:07,709 Totone! 87 00:12:08,548 --> 00:12:09,624 Viděl jsi svého tátu? 88 00:12:09,778 --> 00:12:12,969 Je nažhavený! Už se ožral! 89 00:12:38,534 --> 00:12:39,572 Nech mě na pokoji. 90 00:12:56,603 --> 00:12:57,717 No tak. 91 00:12:58,063 --> 00:12:59,103 Spadl jsem. 92 00:13:00,139 --> 00:13:01,139 Jen jsem spadl. 93 00:13:01,255 --> 00:13:02,638 Kde máš boty? 94 00:13:02,946 --> 00:13:03,946 Nevím. 95 00:13:07,579 --> 00:13:08,579 Jen jsem spadl. 96 00:13:08,804 --> 00:13:09,912 Jasně. 97 00:13:26,050 --> 00:13:27,127 Hodný kluk. 98 00:13:27,397 --> 00:13:28,588 Běž domů, tati. 99 00:14:04,033 --> 00:14:05,302 Další? 100 00:14:05,763 --> 00:14:08,416 Promiňte, dvě piva, prosím. 101 00:14:15,240 --> 00:14:16,431 Dej mi to pivo! 102 00:14:18,411 --> 00:14:20,179 Já jí chci dát napít! 103 00:14:20,947 --> 00:14:21,947 No tak. 104 00:14:33,160 --> 00:14:34,160 Zdar. 105 00:14:35,848 --> 00:14:36,848 V pohodě? 106 00:14:37,478 --> 00:14:38,322 Chceš pití? 107 00:14:38,423 --> 00:14:39,538 Ahoj lidi, v pohodě? 108 00:14:44,053 --> 00:14:46,380 - Pro mou sestru. - Díky, Marie-Lise. 109 00:14:46,627 --> 00:14:47,473 Nemáš zač. 110 00:14:47,574 --> 00:14:49,035 - Mohu si sednout? - Posaď se. 111 00:14:53,549 --> 00:14:55,009 Možná později. 112 00:15:00,376 --> 00:15:02,011 Chipsy a pivo, skvělé. 113 00:15:03,693 --> 00:15:04,885 Možná později. 114 00:15:07,703 --> 00:15:08,972 Nech to být, Cyrile. 115 00:15:11,152 --> 00:15:12,805 Myslím, že se posral. 116 00:15:40,642 --> 00:15:41,873 Hej, kreténe! 117 00:15:48,144 --> 00:15:49,941 Hej, Francisi, pospěš si! 118 00:15:57,957 --> 00:15:59,033 Kdo to je? 119 00:15:59,134 --> 00:16:01,148 Kluci z Orgeletu, myslím. 120 00:16:01,249 --> 00:16:02,955 Jsi blázen! 121 00:16:52,186 --> 00:16:54,031 Co to kurva je? 122 00:16:55,409 --> 00:16:56,600 Můžeš se jít podívat? 123 00:19:06,842 --> 00:19:08,727 Jak to vypadá s malou? Zvládáš to? 124 00:19:09,682 --> 00:19:10,682 V pohodě. 125 00:19:11,928 --> 00:19:13,466 Řekni, kdybys něco potřeboval. 126 00:19:16,759 --> 00:19:18,335 Můžete nám půjčit peníze? 127 00:19:21,293 --> 00:19:23,061 Nemáš rodinu, které by ses zeptal? 128 00:19:26,915 --> 00:19:28,491 Nevím, jestli můžu pomoct. 129 00:19:29,431 --> 00:19:30,892 Proč se tedy ptáte? 130 00:19:45,448 --> 00:19:46,716 Není tu žádné mýdlo. 131 00:19:47,656 --> 00:19:50,116 - Použij šampon. - Ani ten žádný není. 132 00:20:08,788 --> 00:20:09,846 Potřebuješ pomoct? 133 00:20:11,411 --> 00:20:12,411 Ne. 134 00:20:13,185 --> 00:20:14,185 Jsem hotová. 135 00:20:17,553 --> 00:20:18,721 Co mám dělat? 136 00:20:19,088 --> 00:20:20,165 Osuš mě. 137 00:20:48,373 --> 00:20:49,668 Vezmete si taky kotel? 138 00:20:50,075 --> 00:20:51,844 Ne, je příliš starý. 139 00:20:52,669 --> 00:20:54,052 - Totone? - Ano. 140 00:20:54,153 --> 00:20:55,498 Prodáš traktor? 141 00:20:56,327 --> 00:20:57,327 Můžu. 142 00:21:02,071 --> 00:21:05,741 Otočte klíčkem, naplno plyn a pak stiskněte. 143 00:21:16,411 --> 00:21:18,956 Pozor, pokud moc zrychlíte, ozubená kola rachotí. 144 00:21:43,113 --> 00:21:44,190 Totone! 145 00:21:48,936 --> 00:21:49,936 Totone! 146 00:21:52,889 --> 00:21:53,946 Kolik je hodin? 147 00:21:54,327 --> 00:21:55,905 8:45. 148 00:21:57,124 --> 00:21:59,739 - Kdy máme odejít? - V 8:30. 149 00:22:00,786 --> 00:22:01,786 Už jdu. 150 00:22:34,532 --> 00:22:36,261 - Uvidíme se později. - Jo! 151 00:22:51,676 --> 00:22:52,676 Tyhle... 152 00:22:57,352 --> 00:22:58,698 Tady. Dojdu pro Andrého. 153 00:22:58,993 --> 00:23:00,144 Tohle si neobleču. 154 00:23:00,245 --> 00:23:01,590 Nezačínej, Totone. 155 00:23:19,507 --> 00:23:20,507 To je ten kluk? 156 00:23:20,608 --> 00:23:21,454 To je on. 157 00:23:21,555 --> 00:23:23,362 - Antony, že? - Toton. 158 00:23:23,961 --> 00:23:25,333 Serge mi řekl o tvém otci. 159 00:23:26,623 --> 00:23:27,738 Pojď za mnou. 160 00:23:28,943 --> 00:23:30,529 Jak jsem říkal Sergovi, 161 00:23:30,716 --> 00:23:33,787 potřebujeme někoho, kdo vyčistí kádě, uklidí, nasolí. 162 00:23:34,286 --> 00:23:35,901 Pro tebe nic nového. 163 00:23:36,669 --> 00:23:39,322 - Kolik za hodinu? - 10 eur. Dobře? 164 00:23:39,476 --> 00:23:40,772 To mi vyhovuje. Skvělé. 165 00:23:40,873 --> 00:23:43,243 Můj syn tě tu provede. 166 00:23:43,397 --> 00:23:44,397 Cyrile! 167 00:23:47,087 --> 00:23:48,087 Už jdu. 168 00:23:54,200 --> 00:23:56,160 Toton bude pracovat s námi. 169 00:23:56,660 --> 00:23:57,890 Ukážeš mu to tady? 170 00:24:02,619 --> 00:24:03,657 Pojď za mnou. 171 00:24:04,840 --> 00:24:05,917 Tak do toho. 172 00:24:16,459 --> 00:24:17,804 Co tady dělá? 173 00:24:25,763 --> 00:24:26,839 Pusť mě. 174 00:24:28,068 --> 00:24:29,370 Teď s tebou vyjebu. 175 00:24:32,451 --> 00:24:33,797 Dělej, chyť ho. 176 00:24:42,101 --> 00:24:43,101 Přestaň. 177 00:24:44,292 --> 00:24:46,137 Přestaň. Uklidni se. 178 00:24:46,238 --> 00:24:47,660 Nech ho být. 179 00:24:49,146 --> 00:24:50,146 Tak dost. 180 00:25:23,120 --> 00:25:24,658 Tady, tohle je za dnešek. 181 00:25:25,520 --> 00:25:27,131 A klíče od náklaďáku na zítra. 182 00:25:29,081 --> 00:25:31,232 - Máš řidičák na náklaďák? - Ne. 183 00:25:31,386 --> 00:25:32,847 Umíš řídit náklaďák? 184 00:25:33,769 --> 00:25:35,537 Řídil jsem tátovo auto. 185 00:25:36,037 --> 00:25:38,690 Ve 4 hodiny ráno vyrážíme pro mléko. 186 00:25:38,844 --> 00:25:41,651 Seznam farem je na přístrojové desce. 187 00:25:42,418 --> 00:25:44,686 Nepřeháněj to, tvé kádě jsou čisté. 188 00:25:45,187 --> 00:25:46,532 Už to budu mít. 189 00:25:59,642 --> 00:26:01,334 Dali ti pěknou nakládačku. 190 00:26:01,863 --> 00:26:03,403 Počkej, až je zase uvidím. 191 00:26:06,070 --> 00:26:07,096 Vracíš se? 192 00:26:08,578 --> 00:26:09,578 Jo. 193 00:26:09,988 --> 00:26:10,988 Žádná volba. 194 00:29:06,242 --> 00:29:07,242 No tak! 195 00:29:08,832 --> 00:29:10,600 Dělejte, hněte se. 196 00:29:29,886 --> 00:29:32,576 Slyšela jsem, že tě moji bratři zmlátili. 197 00:29:35,140 --> 00:29:36,478 Ty se z toho vylížeš. 198 00:29:50,683 --> 00:29:53,225 - Neumíš našroubovat vývod? - Umím. 199 00:29:53,986 --> 00:29:55,178 Tak mi to ukaž. 200 00:30:06,644 --> 00:30:07,951 Svatá prdelo! 201 00:30:15,733 --> 00:30:17,041 Nejsi dobrý. 202 00:30:47,122 --> 00:30:48,659 - Ty jsi ten novej? - Ano. 203 00:30:48,760 --> 00:30:50,720 Jdeš pozdě. Potřebuju podojit. 204 00:30:50,821 --> 00:30:52,666 Nemám na to celý den. 205 00:31:34,101 --> 00:31:36,792 Rychleji, tady to nezvládáme. 206 00:31:37,350 --> 00:31:39,311 - Kde je tvůj bratr? - Nemám tušení. 207 00:31:39,412 --> 00:31:40,950 Zatracený kluk. 208 00:32:38,006 --> 00:32:39,891 Kde je moje tričko? 209 00:32:40,448 --> 00:32:42,425 Tohle si můžeš nechat. 210 00:32:43,448 --> 00:32:45,940 Nebudu chodit do školy v pyžamu. 211 00:32:46,304 --> 00:32:48,418 Nikdo nepozná, že je to pyžamo. 212 00:32:49,367 --> 00:32:50,482 No tak! 213 00:33:15,934 --> 00:33:16,973 Pozor, nespadni. 214 00:33:17,074 --> 00:33:18,074 Ano. 215 00:33:48,437 --> 00:33:50,436 S tímto jsme velmi spokojeni. 216 00:33:50,700 --> 00:33:52,778 Asi bychom ho nabízeli na 24 měsíců. 217 00:33:54,185 --> 00:33:56,500 Vyhrála jste loni stříbro nebo zlato? 218 00:33:56,601 --> 00:33:58,792 - Obojí. - To je hodně peněz. 219 00:33:59,123 --> 00:34:00,313 Co je hodně? 220 00:34:02,706 --> 00:34:04,795 30 000 za zlato. 20 000 za stříbro. 221 00:34:05,271 --> 00:34:06,271 Svatá prdelo. 222 00:34:06,627 --> 00:34:07,628 Můžu ho ochutnat? 223 00:34:08,123 --> 00:34:09,200 Samozřejmě. 224 00:34:24,789 --> 00:34:26,480 Opravdová chuť květin. 225 00:34:27,324 --> 00:34:29,211 Vaše krávy jedí seno? 226 00:34:29,773 --> 00:34:32,026 Tohle je jarní sýr. 227 00:34:32,784 --> 00:34:35,433 Krávy byly krmeny květinami z pastvin. 228 00:34:35,534 --> 00:34:37,975 Proto voní po květinách. 229 00:34:38,885 --> 00:34:41,461 Máte velmi kvalitní mléko. 230 00:34:42,547 --> 00:34:43,585 Děkuji. 231 00:34:44,291 --> 00:34:46,016 Co si o tom myslíš? 232 00:34:47,586 --> 00:34:50,186 - Já? - Je tady jen na uklízení. 233 00:34:50,666 --> 00:34:51,666 Zmlkni! 234 00:34:52,562 --> 00:34:53,945 - Uklidni se. - Nechte mě. 235 00:34:54,684 --> 00:34:55,914 - To stačí! - Nechte mě. 236 00:34:57,064 --> 00:34:58,217 Vypadni odsud! 237 00:35:00,323 --> 00:35:01,400 Maniak. 238 00:35:16,158 --> 00:35:17,197 Nastup si! 239 00:35:17,610 --> 00:35:18,610 Ne. 240 00:35:19,455 --> 00:35:20,877 Nastup, říkám! 241 00:35:44,650 --> 00:35:45,796 Vypadáš hrozně. 242 00:36:03,102 --> 00:36:04,564 Tady mi můžeš zastavit. 243 00:36:30,414 --> 00:36:31,797 Kde je ten náklaďák? 244 00:36:31,898 --> 00:36:33,782 Na tom nezáleží. Pojď sem. 245 00:36:36,203 --> 00:36:37,357 Já to věděla. 246 00:36:37,512 --> 00:36:38,395 Co? 247 00:36:38,496 --> 00:36:40,110 Dostals padáka. 248 00:37:17,712 --> 00:37:19,234 Jak to uděláš s penězi? 249 00:37:21,310 --> 00:37:22,425 Nevím. 250 00:37:26,207 --> 00:37:27,207 Budeš v pohodě. 251 00:37:27,997 --> 00:37:28,997 Opravdu? 252 00:37:34,818 --> 00:37:37,018 Kdybych tu nebyl, postaral by ses o malou? 253 00:37:37,873 --> 00:37:38,873 Kde bys byl? 254 00:37:40,122 --> 00:37:42,506 Nevím. Jen se ptám. 255 00:37:47,529 --> 00:37:48,529 Tak co? 256 00:37:48,632 --> 00:37:50,478 Ne, myslím, že bych se jí vzdal. 257 00:37:51,477 --> 00:37:53,821 To máš sakra pravdu, je to otrava. 258 00:38:00,422 --> 00:38:01,933 Jsem v pěkným průseru. 259 00:38:04,331 --> 00:38:05,830 Řekni, kdyby něco. 260 00:38:16,774 --> 00:38:19,026 Jestli chceš mluvit o svém otci... 261 00:38:26,155 --> 00:38:27,231 Dobře. 262 00:39:39,012 --> 00:39:40,265 Pořádáš výprodej zboží? 263 00:39:42,434 --> 00:39:44,279 Co je to za věc s Obelixem? 264 00:39:44,433 --> 00:39:45,509 Na výrobu sýra. 265 00:39:45,663 --> 00:39:49,368 Říkal jsem ti, že sýrařka z Orgeletu vyhrála hromadu peněz. 266 00:39:49,776 --> 00:39:51,891 První cena Comté je 30 000 franků. 267 00:39:52,045 --> 00:39:53,738 - Pomozte mi. - První cena... 268 00:39:54,005 --> 00:39:55,603 Trochu staré, ne? 269 00:39:59,279 --> 00:40:00,509 Proč to zvedat? 270 00:40:00,810 --> 00:40:02,889 - Kvůli ohni. - Umíš ho rozdělat? 271 00:40:02,990 --> 00:40:04,067 Umíš vyrábět sýr? 272 00:40:04,168 --> 00:40:05,936 Dělejte. Každý to zvedněte. 273 00:40:13,035 --> 00:40:15,457 Nikdy nevyhraješ, Totone. 274 00:40:16,149 --> 00:40:17,149 Proč ne? 275 00:40:19,025 --> 00:40:20,525 Potřebuju zpátky svůj traktor. 276 00:40:24,222 --> 00:40:26,036 Pořád máte tátův traktor? 277 00:40:26,452 --> 00:40:27,721 Neslyším. 278 00:40:30,239 --> 00:40:32,392 - Máte tátův traktor? - Ano, proč? 279 00:40:32,546 --> 00:40:33,854 Chci ho koupit zpátky. 280 00:40:34,363 --> 00:40:35,785 Máš peníze, Totone? 281 00:40:36,070 --> 00:40:37,607 Zaplatím příští měsíc. 282 00:40:38,027 --> 00:40:39,027 Zapomeň na to. 283 00:40:39,287 --> 00:40:41,286 Řekl jsem, že zaplatím! 284 00:40:45,746 --> 00:40:47,015 Co moje motorka? 285 00:40:47,289 --> 00:40:48,519 Těch tvých 50 ccm? 286 00:40:51,902 --> 00:40:53,440 To byl tátův traktor. 287 00:40:53,562 --> 00:40:54,638 Promiň, Totone. 288 00:40:56,981 --> 00:40:57,820 Počkej. 289 00:40:58,040 --> 00:40:59,893 - Proč? - Počkej tady. 290 00:41:24,202 --> 00:41:25,701 - To je tvoje? - Jo. 291 00:41:26,290 --> 00:41:28,123 Je to dravec jako sup. 292 00:41:28,768 --> 00:41:29,918 Připraven k jízdě. 293 00:41:31,866 --> 00:41:32,866 Dohodnuto. 294 00:42:23,552 --> 00:42:24,989 - Do prdele. - Žádné klíče? 295 00:42:25,090 --> 00:42:27,358 - Myslel jsem, že to bude otevřené. - Idiot. 296 00:42:27,511 --> 00:42:30,587 - Měli bychom vyrazit dveře? - Bydlí vedle. 297 00:42:30,741 --> 00:42:32,985 - Všude je tu mléko. - Tohle potřebujeme. 298 00:42:33,086 --> 00:42:33,888 Proč? 299 00:42:34,011 --> 00:42:37,733 Chceme mléko kvůli 30 000, ne Smějící se krávu. 300 00:42:37,834 --> 00:42:38,834 Přesně tak. 301 00:42:45,811 --> 00:42:47,193 Je to zamčené. 302 00:42:47,294 --> 00:42:48,563 Počkej tady. 303 00:42:49,616 --> 00:42:50,616 Ty taky. 304 00:43:07,493 --> 00:43:08,532 Ahoj. 305 00:43:08,915 --> 00:43:09,954 Ahoj. 306 00:43:11,337 --> 00:43:12,337 Můžu jít dál? 307 00:43:13,875 --> 00:43:15,144 Jo, pojď. 308 00:43:17,488 --> 00:43:18,548 Jsou tu tvoji bratři? 309 00:43:18,836 --> 00:43:19,868 Ne. 310 00:43:29,159 --> 00:43:30,812 - Máš ještě něco? - Ne. 311 00:43:37,584 --> 00:43:38,584 Proč jsi tady? 312 00:43:41,785 --> 00:43:42,958 Žiješ sama? 313 00:43:43,323 --> 00:43:45,667 Ano, už dva roky. Je to ošklivé, ale dobré. 314 00:43:47,398 --> 00:43:48,870 A tohle je tvoje farma? 315 00:43:49,666 --> 00:43:50,666 Ano. 316 00:43:51,042 --> 00:43:52,410 Máš to dobré. 317 00:43:55,163 --> 00:43:56,433 Ty taky žiješ sám? 318 00:43:56,845 --> 00:43:58,092 S mojí sestrou. 319 00:43:58,278 --> 00:43:59,956 Tvůj táta zemřel, že? 320 00:44:01,545 --> 00:44:02,545 Ano. 321 00:44:14,385 --> 00:44:15,518 Kde je záchod? 322 00:44:16,538 --> 00:44:17,811 Nahoře vpravo. 323 00:44:56,251 --> 00:44:57,251 Co to děláš? 324 00:45:03,209 --> 00:45:04,209 Nechceš to dělat? 325 00:45:26,006 --> 00:45:27,468 Ty šukáš oblečený? 326 00:45:49,880 --> 00:45:51,571 - Co? - Nic. 327 00:45:53,946 --> 00:45:54,946 Jsi krásná. 328 00:45:55,801 --> 00:45:56,801 Opravdu? 329 00:45:57,569 --> 00:45:58,620 Ty taky. 330 00:46:21,019 --> 00:46:22,019 Počkej. 331 00:46:24,594 --> 00:46:26,632 - Co? - Nebude to fungovat, promiň. 332 00:46:30,169 --> 00:46:31,553 Na tom nezáleží. 333 00:46:37,435 --> 00:46:38,550 To je všechno? 334 00:46:39,857 --> 00:46:40,857 Co? 335 00:46:41,886 --> 00:46:44,018 To, že nemůžeš ty, neznamená, že i já. 336 00:46:45,008 --> 00:46:46,200 Jak to? 337 00:46:47,238 --> 00:46:48,545 Můžeš mě vylízat. 338 00:46:49,391 --> 00:46:51,544 Ale nevím, jak se to dělá. 339 00:46:53,120 --> 00:46:54,197 Vyzkoušej to. 340 00:47:05,998 --> 00:47:07,997 - Co? - Smrdíš jako kráva. 341 00:47:14,071 --> 00:47:16,263 Čekáme na tebe už hodinu. 342 00:47:19,262 --> 00:47:20,576 - To snad ne! - Co? 343 00:47:21,199 --> 00:47:23,056 Ten hajzlík si vrznul. 344 00:47:23,157 --> 00:47:24,696 Drž hubu, Claire to slyší. 345 00:47:25,426 --> 00:47:27,387 Stejně je mi to jedno. 346 00:47:28,321 --> 00:47:29,321 Ty šampióne! 347 00:47:34,423 --> 00:47:36,537 Ta naše "zásuvka" se dostane všude. 348 00:47:39,659 --> 00:47:40,966 No tak, pospěš si. 349 00:47:59,757 --> 00:48:00,757 Promiň. 350 00:48:07,229 --> 00:48:08,306 Uhni. 351 00:48:49,358 --> 00:48:50,358 Teplota? 352 00:48:51,791 --> 00:48:55,020 - 25 °C. Jak vysoko musí být? - 30 nebo 35. 353 00:48:57,783 --> 00:48:58,859 No nazdar... 354 00:49:00,218 --> 00:49:01,833 Neměla by spát? 355 00:49:02,010 --> 00:49:03,702 - Jsi unavená? - Ne. 356 00:49:04,879 --> 00:49:06,996 Už to trvá několik hodin. 357 00:49:07,424 --> 00:49:08,962 Co by se mělo stát? 358 00:49:09,140 --> 00:49:11,753 Obvykle to zhoustne a stane se z toho sýr. 359 00:49:14,421 --> 00:49:15,672 Je to příliš horké. 360 00:49:15,773 --> 00:49:16,800 Už na tom dělám. 361 00:49:24,511 --> 00:49:25,895 Do prdele! 362 00:49:27,465 --> 00:49:28,580 Promiň, Totone. 363 00:50:19,391 --> 00:50:20,698 Proč jsi tady? 364 00:50:21,946 --> 00:50:23,366 Můžu odejít, jestli chceš. 365 00:50:25,297 --> 00:50:27,138 Ne, zůstaň, když už jsi tady. 366 00:50:35,921 --> 00:50:36,921 Co se děje? 367 00:50:37,068 --> 00:50:38,068 Nic. 368 00:50:52,770 --> 00:50:54,500 Vyplivni to. Co je? 369 00:50:55,887 --> 00:50:59,078 Všechno jsem posral. Nejsem dobrý. 370 00:51:00,548 --> 00:51:03,156 Takovým myšlením se nikam nedostaneš. 371 00:51:04,163 --> 00:51:07,161 To se snadno řekne, když zdědíš velkou farmu. 372 00:51:07,893 --> 00:51:10,700 Klídek, jasný. Každé ráno vstávám v pět. 373 00:51:10,920 --> 00:51:12,150 Končím v deset večer. 374 00:51:12,251 --> 00:51:13,866 Žádné víkendy, žádné svátky. 375 00:51:14,763 --> 00:51:16,801 Neopíjím se každý víkend. 376 00:51:17,620 --> 00:51:18,620 Chceš mě praštit? 377 00:51:19,194 --> 00:51:20,655 Ne, ale je to pravda. 378 00:51:22,734 --> 00:51:24,141 Jo, jsem pěkná sračka. 379 00:51:25,387 --> 00:51:26,948 Nech toho, jo? 380 00:51:27,270 --> 00:51:29,700 Přestaň fňukat a vytáhni si prst. 381 00:51:30,781 --> 00:51:32,033 Jsi vtipná. 382 00:51:32,434 --> 00:51:33,630 A ty jsi divný. 383 00:51:37,714 --> 00:51:38,714 Co? 384 00:51:44,825 --> 00:51:46,363 Myslím, že mi začíná tvrdnout. 385 00:51:46,852 --> 00:51:48,505 Sakra, nemám žádný kondomy. 386 00:51:49,490 --> 00:51:51,258 Uděláme to jako minule. 387 00:52:27,783 --> 00:52:28,783 Marie-Liso! 388 00:52:29,009 --> 00:52:30,613 - Kdo je to? - Do prdele! 389 00:52:31,676 --> 00:52:33,445 Já zapomněla, to jsou mí bratři. 390 00:52:35,509 --> 00:52:37,200 Dělej! Nezůstávej tam. 391 00:53:13,244 --> 00:53:17,406 Naše mléko začíná dosahovat správné teploty. 392 00:53:18,039 --> 00:53:21,073 Sluníčko nám dnes hodně pomohlo. 393 00:53:25,529 --> 00:53:26,566 Co je to za věc? 394 00:53:26,667 --> 00:53:29,435 Tomuhle se říká syřidlo. 395 00:53:29,759 --> 00:53:31,738 Způsobuje, že se mléko sráží, 396 00:53:31,985 --> 00:53:34,496 a tak houstne, aby se z něj stal sýr. 397 00:53:34,597 --> 00:53:36,043 Čekali bychom celou věčnost. 398 00:53:36,351 --> 00:53:37,351 Zmlkni. 399 00:53:37,572 --> 00:53:39,866 Je to z telecích žaludků. 400 00:53:40,252 --> 00:53:42,109 Každý sýrař má směs, 401 00:53:42,288 --> 00:53:45,289 která dělá jeho sýr jedinečným. 402 00:53:58,253 --> 00:54:02,405 Tak, sýřeninu jsme srazili, nakrájeli a ohřáli. 403 00:54:02,637 --> 00:54:05,752 Podívejte, to, co teď máme, je skoro sýr. 404 00:54:06,238 --> 00:54:07,788 Já vám to jen ukážu. 405 00:54:08,416 --> 00:54:09,416 Vidíte? 406 00:54:09,594 --> 00:54:10,594 Je to připraveno. 407 00:54:13,483 --> 00:54:14,565 Malé dámě... 408 00:54:15,544 --> 00:54:17,275 Mladé dívce... 409 00:54:17,823 --> 00:54:18,823 Tady. 410 00:54:19,499 --> 00:54:22,112 Tady se to může všechno obrátit proti vám. 411 00:54:22,562 --> 00:54:24,733 Naše mléko má 52 stupňů. 412 00:54:25,009 --> 00:54:26,493 Mám asi 5 vteřin 413 00:54:26,740 --> 00:54:28,815 na odebrání sraženiny rychlým zatažením 414 00:54:29,480 --> 00:54:30,561 plátnem. 415 00:54:32,701 --> 00:54:34,323 Je to velmi horké. 416 00:54:34,889 --> 00:54:36,403 Není druhý pokus. 417 00:55:11,673 --> 00:55:12,980 A je to! 418 00:55:17,924 --> 00:55:18,924 Děkuji. 419 00:57:57,000 --> 00:58:01,351 Zemědělství je v zásadě založeno na produkci mléka 420 00:58:01,451 --> 00:58:05,125 a po dlouhou dobu se v našich vesnicích vyrábí sýr 421 00:58:05,225 --> 00:58:07,913 jako tady v Thoirii. 422 00:58:13,800 --> 00:58:15,705 Co to děláš, dědečku? 423 00:58:15,884 --> 00:58:19,024 Kontroluji, zda je syřidlo dokonalé. 424 00:58:19,799 --> 00:58:24,353 A teď ho naliju do kotle a ujistím se, 425 00:58:25,893 --> 00:58:30,630 že je rovnoměrně rozložené, a to tak, že jím poprvé zamíchám. 426 00:58:30,731 --> 00:58:31,716 A teď? 427 00:58:31,817 --> 00:58:37,370 A teď... budeme pokračovat v přípravě sraženiny. 428 00:58:37,674 --> 00:58:43,883 Znovu postavím kotlík nad oheň, aby se zahřál na 40 °C. 429 00:58:44,511 --> 00:58:46,587 Budeme ho dál míchat... 430 00:58:46,819 --> 00:58:49,305 A míchat a zase míchat. 431 00:58:49,405 --> 00:58:50,841 A stále míchat. 432 00:58:50,941 --> 00:58:55,733 Je to velmi náročná práce u které se sýrař zapotí. 433 00:59:34,024 --> 00:59:35,301 Svatá prdelo! 434 01:00:07,273 --> 01:00:08,350 Nehýbej se. 435 01:00:09,982 --> 01:00:11,506 Nemůžeme jít do tvého pokoje? 436 01:00:12,470 --> 01:00:14,123 Já ji neopustím. 437 01:00:17,420 --> 01:00:19,086 Nemusíš tady zůstávat. 438 01:00:20,455 --> 01:00:21,647 Ne, zůstanu. 439 01:00:29,814 --> 01:00:31,159 Chceš se trochu vyspat? 440 01:00:31,890 --> 01:00:33,466 Můžu se na ni dívat. 441 01:00:33,889 --> 01:00:35,581 Ne, v pohodě, už jsem si zvykla. 442 01:00:37,009 --> 01:00:38,009 Jak chceš. 443 01:00:39,049 --> 01:00:40,273 Ale vypadáš vyčerpaně. 444 01:00:42,462 --> 01:00:43,962 No tak, velká holka. 445 01:00:45,192 --> 01:00:46,614 Ať to netrvá celou noc. 446 01:00:54,457 --> 01:00:55,811 Tak 20 minut. 447 01:00:56,774 --> 01:00:58,080 Jo, jdi se vyspat. 448 01:01:07,759 --> 01:01:10,670 Pokud se jí zrychlí dech nebo se pohne, vzbuď mě. 449 01:01:10,854 --> 01:01:11,883 Neboj se. 450 01:01:14,481 --> 01:01:15,518 Díky. 451 01:02:12,388 --> 01:02:13,541 Probuď se. 452 01:02:15,842 --> 01:02:16,842 Totone. 453 01:02:17,764 --> 01:02:20,764 - Myslíš, že tady budeme čekat věčně? - Vracím se zpátky. 454 01:02:20,917 --> 01:02:22,743 - Vážně? - Nechci si to posrat. 455 01:02:24,646 --> 01:02:27,260 - Začněte beze mě. - Jdi do prdele! 456 01:02:27,361 --> 01:02:28,361 Omlouvám se. 457 01:02:48,876 --> 01:02:49,876 Marie-Liso... 458 01:02:55,093 --> 01:02:56,786 Měl jsi mě vzbudit dřív! 459 01:02:57,246 --> 01:02:58,246 Já vím. 460 01:02:58,362 --> 01:02:59,362 Já vím... 461 01:02:59,761 --> 01:03:01,458 Musíme jí pomoct. 462 01:03:01,744 --> 01:03:02,898 Zasekl se? 463 01:03:07,165 --> 01:03:08,165 Podrž jí nohy. 464 01:03:10,779 --> 01:03:11,932 Nepouštěj. 465 01:03:29,050 --> 01:03:30,164 Uhni stranou. 466 01:03:34,537 --> 01:03:36,767 Zkus ji uklidnit. Já zatáhnu. 467 01:03:46,723 --> 01:03:47,800 Co je to? 468 01:03:50,876 --> 01:03:52,176 Sběrný vůz. 469 01:03:53,052 --> 01:03:54,052 Už? 470 01:03:54,413 --> 01:03:56,796 Moji bratři začínají mou farmou. 471 01:04:03,370 --> 01:04:04,792 Potřebuji s tebou mluvit. 472 01:04:06,253 --> 01:04:07,253 O čem? 473 01:04:08,675 --> 01:04:09,906 Ukradl jsem ti mléko. 474 01:04:15,638 --> 01:04:18,433 Chtěl jsem vyhrát medaili a 30 000 eur. 475 01:04:22,763 --> 01:04:25,401 Věděl jsem, že tvoje mléko je kvalitnější... 476 01:04:26,790 --> 01:04:28,820 s těmi prérijními květy a tak... 477 01:04:30,646 --> 01:04:32,566 tak jsem ho ukradl. 478 01:04:33,202 --> 01:04:34,471 Holka, tlač. 479 01:04:35,317 --> 01:04:38,393 Moji kamarádi si vzali mlíko, zatímco... 480 01:04:38,950 --> 01:04:40,181 jsem byl s tebou. 481 01:04:42,544 --> 01:04:43,915 Jsou teď tady? 482 01:04:45,043 --> 01:04:46,043 Ano. 483 01:04:48,772 --> 01:04:50,002 Já vím, holka... 484 01:04:57,807 --> 01:04:58,998 Tlač. 485 01:05:07,725 --> 01:05:09,724 Pomoz mi ho pověsit za nohy. 486 01:05:16,028 --> 01:05:17,221 No tak, můžeš? 487 01:05:21,827 --> 01:05:22,827 Podrž to tady. 488 01:05:22,928 --> 01:05:24,738 Jedna, dva, tři. 489 01:05:39,172 --> 01:05:40,686 Kdo je tam? 490 01:05:40,787 --> 01:05:41,670 Otevřete! 491 01:05:41,824 --> 01:05:43,247 Šukej svou matku, děvko! 492 01:05:43,781 --> 01:05:45,130 Ošukám tvou matku, otevři! 493 01:05:45,881 --> 01:05:47,049 Co to ksakru je? 494 01:05:50,320 --> 01:05:51,551 Nedotýkej se mě! 495 01:05:52,734 --> 01:05:53,734 Do prdele... 496 01:05:58,716 --> 01:06:00,177 Co se tady děje? 497 01:06:00,278 --> 01:06:01,690 Přestaňte, vy úchylové! 498 01:06:01,791 --> 01:06:03,944 Chytili jsme je, jak ti kradou mléko. 499 01:06:04,045 --> 01:06:05,621 Je to nabité slepými náboji. 500 01:06:05,775 --> 01:06:07,851 - Proč je tady? - Nepleť se do toho! 501 01:06:09,850 --> 01:06:10,850 Zmlkni! 502 01:06:10,996 --> 01:06:13,388 Co teď budete dělat vy blbci? 503 01:06:14,704 --> 01:06:16,296 Vezměte si kámoše a běžte. 504 01:06:16,636 --> 01:06:17,636 Jeho kámoše? 505 01:06:19,076 --> 01:06:20,615 Co to ksakru je? 506 01:06:23,305 --> 01:06:24,382 Totone! 507 01:06:25,350 --> 01:06:27,751 - Francisi, odveď tu dívku ven. - Vypadni odsud! 508 01:06:28,602 --> 01:06:31,295 - Pojďme domů. - Cože? Vymlátíme z nich duši! 509 01:06:31,825 --> 01:06:34,578 Děláš si prdel? 510 01:06:34,679 --> 01:06:35,525 Přestaň s tím! 511 01:06:35,626 --> 01:06:36,548 Totone, co je? 512 01:06:36,922 --> 01:06:37,922 Počkej tady. 513 01:06:40,132 --> 01:06:41,671 To je v pořádku, odcházíme. 514 01:06:42,679 --> 01:06:44,256 Necháváš je jít? 515 01:06:44,788 --> 01:06:46,364 Proč jsi s tím honibrkem? 516 01:06:46,611 --> 01:06:49,071 Ten honibrk s ní šuká, sráči. 517 01:06:49,897 --> 01:06:52,512 Ty se necháš urážet od těch kokotů? 518 01:06:52,613 --> 01:06:53,590 Nech toho, jo? 519 01:06:53,691 --> 01:06:56,591 Střílejí po nás, nadávají nám do honibrků a my utíkáme? 520 01:06:56,692 --> 01:06:58,089 Jo, utíkejte! 521 01:07:00,961 --> 01:07:02,115 Vypadni! 522 01:07:08,990 --> 01:07:11,230 Prodal jsem auto kvůli tvému zasranému sýru! 523 01:07:11,331 --> 01:07:13,390 Nikdy jsem tě o to nežádal! 524 01:07:31,486 --> 01:07:32,486 Ztrať se. 525 01:07:56,671 --> 01:07:57,748 Jsi v pořádku? 526 01:08:00,146 --> 01:08:01,319 Máš klíče od traktoru? 527 01:08:08,789 --> 01:08:09,643 Zdar. 528 01:08:09,744 --> 01:08:11,552 - Chceš, abych zůstal? - Ne. 529 01:08:33,992 --> 01:08:35,281 Mám tě vzít do školy? 530 01:08:36,217 --> 01:08:37,639 Ne, je neděle. 531 01:08:45,163 --> 01:08:46,163 Na co se díváš? 532 01:08:58,067 --> 01:09:00,413 - Dělej. - Ne, nech toho, Claire. 533 01:09:02,447 --> 01:09:03,447 Ne. 534 01:09:13,139 --> 01:09:14,638 Ty jsi ale tvrdohlavec. 535 01:10:49,157 --> 01:10:50,157 Ne. 536 01:11:06,151 --> 01:11:07,151 Jsme dobří. 537 01:11:33,528 --> 01:11:34,605 Je to horké. 538 01:11:54,015 --> 01:11:55,514 - Tady. - Díky. 539 01:12:13,210 --> 01:12:14,594 - A je to. - Perfektní. 540 01:12:15,494 --> 01:12:16,494 Dělej. 541 01:12:24,826 --> 01:12:25,941 Zatáhni. 542 01:12:26,098 --> 01:12:27,098 A je to. 543 01:15:45,329 --> 01:15:46,158 Mohu vám pomoci? 544 01:15:46,259 --> 01:15:47,796 Rád bych se zúčastnil soutěže. 545 01:15:48,077 --> 01:15:49,077 Ano. 546 01:15:49,692 --> 01:15:50,845 Tak se na to podíváme. 547 01:15:52,769 --> 01:15:55,037 Z které sýrárny jste? 548 01:15:55,138 --> 01:15:56,176 Pimorin. 549 01:15:56,328 --> 01:15:57,636 - Co prosím? - Pimorin. 550 01:16:04,700 --> 01:16:06,353 Bylo vám nedávno uděleno PDO? 551 01:16:06,494 --> 01:16:07,339 Cože? 552 01:16:07,453 --> 01:16:08,491 Osvědčení. 553 01:16:09,519 --> 01:16:10,519 Ne. 554 01:16:10,723 --> 01:16:13,396 Bez PDO vás nemohu zaregistrovat. 555 01:16:17,107 --> 01:16:18,260 Jak to mám získat? 556 01:16:19,250 --> 01:16:21,311 Proces může trvat několik let. 557 01:16:21,626 --> 01:16:24,883 Odborníci kontrolují, zda dodržujete tyto specifikace: 558 01:16:25,143 --> 01:16:28,265 směs mléka od tří výrobců, jeho původ, 559 01:16:28,838 --> 01:16:33,271 kvalitu vašeho sýra, jeho výrobu, hmotnost kola 560 01:16:33,397 --> 01:16:34,842 a dobu zrání. 561 01:16:35,405 --> 01:16:40,920 Po validaci porotou získáte PDO a můžete svůj sýr nazývat Comté. 562 01:16:44,538 --> 01:16:46,160 Když to nemáte, nemá to smysl. 563 01:16:52,253 --> 01:16:53,800 Mám vytisknout specifikace? 564 01:16:54,257 --> 01:16:55,257 Ne. 565 01:16:55,977 --> 01:16:58,111 Vytisknu vám je. Počkejte tady. 566 01:17:14,454 --> 01:17:15,578 Je to dobrý? 567 01:17:16,311 --> 01:17:18,141 - Co? - Comté. 568 01:17:18,268 --> 01:17:19,498 Je nepoživatelný. 569 01:17:23,515 --> 01:17:25,441 Ale to je normální. 570 01:17:25,953 --> 01:17:27,260 Je příliš mladý. 571 01:17:27,414 --> 01:17:28,866 Moc brzo na ochutnávku. 572 01:17:29,164 --> 01:17:30,663 Je to vůbec dobře udělané? 573 01:17:31,242 --> 01:17:32,741 Je to pěkně kompaktní. 574 01:17:32,854 --> 01:17:33,897 Dobrá textura. 575 01:17:34,389 --> 01:17:35,504 Vidíš? 576 01:17:54,856 --> 01:17:56,393 Svatá prdelo, tahle... 577 01:18:08,235 --> 01:18:09,355 Proč se koušeš? 578 01:18:10,053 --> 01:18:11,245 Proč se koušeš? 579 01:18:12,027 --> 01:18:13,338 Nemá smysl se kousat. 580 01:18:58,006 --> 01:19:00,351 Budeš na mě zírat ještě dlouho? 581 01:19:02,225 --> 01:19:03,955 Potřebujete někoho na pomoc? 582 01:19:04,056 --> 01:19:07,362 Ne, mnohem lépe se mi pracuje samotné. 583 01:19:09,438 --> 01:19:11,898 - Můžu se na něco zeptat? - Ano? 584 01:19:12,074 --> 01:19:13,655 Jak to děláte, 585 01:19:14,068 --> 01:19:15,735 že se při vyndávání nespálíte? 586 01:19:16,138 --> 01:19:18,752 - S plátnem? - Ano, to je ono. 587 01:19:19,755 --> 01:19:21,506 Ruce mi zčervenaly. 588 01:19:22,818 --> 01:19:24,932 Ty jsi dělal Comté v kotli? 589 01:19:25,071 --> 01:19:26,686 Jednou, s mojí mladší sestrou. 590 01:19:27,637 --> 01:19:30,037 Myslel jsem, že bych mohl vyhrát cenu v soutěži. 591 01:19:31,056 --> 01:19:32,056 A? 592 01:19:32,439 --> 01:19:33,670 Nefungovalo to. 593 01:19:36,988 --> 01:19:39,141 Proč se do toho chceš pouštět? 594 01:19:39,348 --> 01:19:40,885 Je to záležitost starých lidí. 595 01:19:41,912 --> 01:19:43,218 Já nevím. 596 01:19:43,349 --> 01:19:45,425 Můj táta to dělal, než umřel. 597 01:19:45,897 --> 01:19:47,506 Nevím, co jiného bych měl dělat. 598 01:19:56,841 --> 01:19:59,417 Nejdřív si namoč ruce do studené vody. 599 01:19:59,689 --> 01:20:01,448 Pak se neopaříš. 600 01:20:01,875 --> 01:20:02,990 Dobře. 601 01:20:05,080 --> 01:20:06,876 Pojď sem na chvíli. 602 01:20:07,648 --> 01:20:11,454 Drž plátno takto a seškrabuj to tak, aby nedošlo k jeho poškození. 603 01:20:11,555 --> 01:20:12,555 Pokračuj. 604 01:20:18,150 --> 01:20:21,033 I tak to můžeš seškrabovat. Do toho, neboj se. 605 01:22:24,162 --> 01:22:25,622 Jak to jde? 606 01:22:25,776 --> 01:22:26,848 Budeš tak hezký. 607 01:22:50,150 --> 01:22:51,495 Už to nebude dlouho trvat. 608 01:22:51,841 --> 01:22:53,840 Situace se již vyostřuje. 609 01:22:56,375 --> 01:23:01,565 Přijďte jezdci s helmou, kteří se závodu zúčastní. 610 01:23:03,112 --> 01:23:04,112 Tam je! 611 01:23:08,718 --> 01:23:10,971 Udělají vám vysněné finále. 612 01:23:11,717 --> 01:23:13,193 Adrenalin pumpuje. 613 01:23:13,718 --> 01:23:15,102 Připravte se! 614 01:23:15,203 --> 01:23:16,318 Jdi za ní. 615 01:23:17,095 --> 01:23:18,093 Je mi to fuk. 616 01:23:18,194 --> 01:23:21,730 U závodních vozů jde především o rychlost a podívanou. 617 01:23:22,142 --> 01:23:25,010 Jezdci mají dva cíle. Pouze dva. 618 01:23:25,223 --> 01:23:28,831 Převrátit se co nejvícekrát a vydržet co nejdéle. 619 01:23:33,747 --> 01:23:34,920 Tříminutový závod. 620 01:23:35,021 --> 01:23:36,405 Tři minuty. 621 01:23:36,937 --> 01:23:39,282 A jdeme na to! 622 01:23:54,369 --> 01:23:56,168 Už je to tady! 623 01:23:56,328 --> 01:23:58,128 Skvělý první salto. 624 01:23:58,423 --> 01:24:00,537 O to více mu můžeme zatleskat. 625 01:24:00,638 --> 01:24:01,898 Fantastické! 626 01:24:08,982 --> 01:24:10,134 Podívej se támhle. 627 01:24:14,621 --> 01:24:16,505 Bravo, 325! 628 01:24:16,606 --> 01:24:19,067 První salto Jeana-Yvese Bretina. 629 01:24:25,546 --> 01:24:26,546 A je to... 630 01:24:26,647 --> 01:24:29,339 Několik jezdců už máme venku. 631 01:24:31,666 --> 01:24:33,506 Tady se nám to kutálí! 632 01:24:36,449 --> 01:24:38,640 Ale představení musí pokračovat! 633 01:24:42,220 --> 01:24:44,565 Další salto pro 325! 634 01:24:45,363 --> 01:24:46,982 To je červená vlajka. 635 01:24:47,083 --> 01:24:48,428 Červená vlajka. Stůjte! 636 01:24:48,529 --> 01:24:49,721 Stůjte! 637 01:24:57,515 --> 01:24:58,861 A je to tu zase! 638 01:25:00,315 --> 01:25:03,006 Přistál na kolech. Ten má štěstí. 639 01:25:05,257 --> 01:25:09,755 345 je taky zpátky na kolech. 640 01:25:13,721 --> 01:25:15,063 Mladý muži! 641 01:25:15,215 --> 01:25:16,788 Vypadni z trati! 642 01:25:23,043 --> 01:25:24,350 Tady nemáš co dělat! 643 01:25:27,886 --> 01:25:29,002 Pusť mě! 644 01:25:43,995 --> 01:25:45,803 325 znovu vyráží. 645 01:25:46,340 --> 01:25:47,723 Trochu se klouže... 646 01:25:52,187 --> 01:25:54,610 Sedm vozů stále v závodě. 647 01:25:57,504 --> 01:26:01,245 Fantastické! 325 jede na plné obrátky! 648 01:26:07,056 --> 01:26:09,183 Ale ne! Svíčka! 649 01:26:09,284 --> 01:26:12,093 To je ale úžasný pohled! 650 01:26:12,405 --> 01:26:14,781 Je konec! Konec! 651 01:26:16,320 --> 01:26:19,088 Uberte plyn u šachovnicové vlajky. 652 01:26:21,900 --> 01:26:24,206 Budeme moci oznámit jméno vítěze. 653 01:26:24,937 --> 01:26:28,221 A je to první výhra pro 325. 654 01:26:28,372 --> 01:26:29,649 Jean-Yves Bretin, 655 01:26:29,749 --> 01:26:33,678 nejmladší účastník soutěže, pochází z Pimorinu v Juře. 656 01:26:34,587 --> 01:26:35,971 Fantastický výkon! 657 01:26:43,697 --> 01:26:45,582 Držte mu palce, lidi! 658 01:26:48,983 --> 01:26:50,713 Na co ještě čekáš? 659 01:27:51,974 --> 01:27:53,026 Hej, Totone! 660 01:28:06,646 --> 01:28:11,646 Dajbog & subsource.net (❁´◡`❁) 42145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.