All language subtitles for The.Uninvited.1996.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,340 --> 00:00:53,180 He did it! He did it! He did it! 2 00:01:43,980 --> 00:01:44,980 Kalem? 3 00:02:48,250 --> 00:02:51,890 Why don't you ditch those two funny -looking kids and come up here and ride 4 00:02:51,890 --> 00:02:52,890 the real man? 5 00:02:53,090 --> 00:02:54,170 Are you talking to me? 6 00:02:54,710 --> 00:02:56,270 Are you talking to me? 7 00:02:56,590 --> 00:02:58,290 No one else on the road, honey. 8 00:02:58,510 --> 00:03:01,950 Well, Mr. Beast, kids are funny -looking. It's your fault. 9 00:03:21,870 --> 00:03:23,210 Yeah, I gotta go pee. 10 00:03:24,890 --> 00:03:27,790 Molly, I'm gonna stop giving you anything to drink. 11 00:03:48,210 --> 00:03:50,510 Are we there yet? 12 00:03:51,240 --> 00:03:52,900 Yep, honey, we are here. 13 00:04:03,100 --> 00:04:05,760 That one right there. That one? 14 00:04:07,540 --> 00:04:11,220 What do you think, guys? 15 00:04:12,820 --> 00:04:14,080 It's our new house. 16 00:04:17,320 --> 00:04:19,860 Mom, I gotta pee. I really gotta pee. 17 00:04:41,420 --> 00:04:42,420 Look what I got. 18 00:04:43,000 --> 00:04:48,320 And they're legal out here. 19 00:04:48,720 --> 00:04:51,100 All right. Couldn't do this in the apartment. 20 00:04:51,560 --> 00:04:52,980 Yeah, but out here nobody can complain. 21 00:04:53,580 --> 00:04:58,800 Because it's all ours. It's all brand new. And no one on the other side of the 22 00:04:58,800 --> 00:05:02,820 wall. Nobody over our heads. No traffic, no crime, no landlord. 23 00:05:03,440 --> 00:05:06,420 Can you keep the noise down? 24 00:05:07,100 --> 00:05:12,100 I get my own room. All right, then let's light one for our... the monster! 25 00:05:17,880 --> 00:05:24,460 They are finally 26 00:05:24,460 --> 00:05:25,460 asleep. 27 00:05:27,520 --> 00:05:28,520 My weights! 28 00:05:28,740 --> 00:05:31,460 I thought I lost these. And that box in the garage. 29 00:05:32,040 --> 00:05:33,220 All these years. 30 00:05:36,480 --> 00:05:38,100 Are you trying to impress me? 31 00:05:39,920 --> 00:05:42,100 Are you trying to impress me? 32 00:05:42,840 --> 00:05:44,960 There's no one else in the room, darling. 33 00:05:49,340 --> 00:05:54,840 Do you see all those minivans when we drove through? 34 00:05:55,200 --> 00:05:56,200 Mm -hmm. 35 00:05:56,600 --> 00:05:58,600 And we come here in this land yacht. 36 00:06:00,340 --> 00:06:03,480 You got down on your knees and you begged for that convertible. 37 00:06:04,040 --> 00:06:05,080 It worked, didn't it? 38 00:06:05,460 --> 00:06:06,460 Mm -hmm. 39 00:06:07,620 --> 00:06:09,220 Last thing we can afford is a new car. 40 00:06:26,250 --> 00:06:33,190 bring him can't we just set him loose or something those things live to 41 00:06:33,190 --> 00:06:37,910 be a hundred years old he could outlive me woman needs a companion in their old 42 00:06:37,910 --> 00:06:42,790 age hey old age indeed 43 00:07:14,250 --> 00:07:17,270 I'm finding some stuff I didn't know was in there. 44 00:07:17,850 --> 00:07:24,170 This, uh... This is one your mother made, isn't it? 45 00:07:24,410 --> 00:07:26,750 Mm -hmm. God, look at the work she put in. 46 00:07:33,890 --> 00:07:40,150 I hate being six months old now, sitting up and talking and crawling around. 47 00:07:40,510 --> 00:07:41,510 Don't. Don't. 48 00:07:49,230 --> 00:07:50,250 What are you going to do with that? 49 00:07:50,870 --> 00:07:51,870 Charlie. 50 00:07:55,550 --> 00:08:02,530 It's an old Hopi Indian belief that children who die are born again in the 51 00:08:02,530 --> 00:08:07,910 baby. And they keep something from the child in their home to keep the spirit 52 00:08:07,910 --> 00:08:08,910 from wandering. 53 00:08:18,570 --> 00:08:19,870 So he won't wander too far. 54 00:08:37,429 --> 00:08:38,429 Wait up! 55 00:08:39,049 --> 00:08:43,450 What in the world have you ever had all these toys in your old room? 56 00:08:43,850 --> 00:08:44,850 That's ridiculous. 57 00:08:44,890 --> 00:08:47,330 But, you know, the good thing about this house is... 58 00:08:47,580 --> 00:08:50,840 It's so big, there's a whole closet just for your toys. See? You're done with 59 00:08:50,840 --> 00:08:51,840 something, you throw it in. 60 00:08:51,860 --> 00:08:52,779 Just like that. 61 00:08:52,780 --> 00:08:54,140 There you go. That's right. Yeah. 62 00:08:54,460 --> 00:08:55,620 There you go. That's in. 63 00:08:55,820 --> 00:08:56,940 Sagatore's wrecked. It's in. 64 00:08:57,760 --> 00:08:58,760 Hopper is in. 65 00:08:59,980 --> 00:09:01,220 Bunny brought a bike, too. 66 00:09:01,460 --> 00:09:02,500 In. There you go. 67 00:09:03,080 --> 00:09:04,440 Waldo is in. 68 00:09:10,080 --> 00:09:11,780 This is going to be your little baby brothers. 69 00:09:16,430 --> 00:09:17,890 I bet he'd want you to have it. 70 00:09:30,830 --> 00:09:32,330 Okay? I'll tell you what. 71 00:09:33,130 --> 00:09:36,010 With these new toys, I'll put them up on the shelf. 72 00:09:36,210 --> 00:09:37,630 I'll keep them there for you until you're ready. 73 00:09:37,870 --> 00:09:39,170 If you want them, just let me know. 74 00:09:50,090 --> 00:09:51,090 Why? What's so funny? 75 00:09:54,170 --> 00:09:55,310 The lion's sleeping. 76 00:09:56,750 --> 00:09:59,170 Indeed he is. 77 00:09:59,650 --> 00:10:02,910 He's been sleeping in that box for a long time. You gotta wake up now. 78 00:10:03,350 --> 00:10:04,269 Talk to it. 79 00:10:04,270 --> 00:10:05,270 Wake up. 80 00:10:05,570 --> 00:10:06,570 Stay there. 81 00:10:10,110 --> 00:10:12,830 I think we're about done here. I'm hungry. You ready for lunch? 82 00:10:13,070 --> 00:10:15,510 Yeah. So what's the first thing we gotta do? 83 00:10:16,810 --> 00:10:17,810 Wash your hands. 84 00:10:19,500 --> 00:10:20,500 Okay, here you go. 85 00:10:32,640 --> 00:10:35,140 Well, I guess you might as well call your dad. 86 00:11:01,520 --> 00:11:03,040 Do not touch that. No. 87 00:11:03,940 --> 00:11:04,940 Oh, gosh. 88 00:11:06,180 --> 00:11:12,720 This is your puzzle, isn't it, Molly? 89 00:11:16,740 --> 00:11:17,740 What's that? 90 00:11:20,440 --> 00:11:25,780 Well, up here's heaven. And the baby's going up to heaven on the rainbow. 91 00:11:30,890 --> 00:11:32,130 I put glitter on the rainbow. 92 00:11:33,030 --> 00:11:34,550 I used my special glue. 93 00:11:37,670 --> 00:11:38,670 Come on. 94 00:11:48,570 --> 00:11:51,010 Oh, that looks real good. 95 00:11:52,530 --> 00:11:53,970 Molly, would you do me a favor? 96 00:12:09,380 --> 00:12:10,380 Look at this. 97 00:12:11,540 --> 00:12:15,680 I can't figure out where the water is coming from. 98 00:12:16,060 --> 00:12:19,840 I mean, there's no pipes in this part of the wall. 99 00:12:21,380 --> 00:12:28,360 I guess we'll just have to talk to 100 00:12:28,360 --> 00:12:29,360 the builder on this one. 101 00:13:24,160 --> 00:13:25,360 Hey, wait for me. 102 00:13:26,140 --> 00:13:27,400 Patty! Pat! 103 00:13:27,900 --> 00:13:30,040 It's all under control. Let me head to Gainesville. 104 00:13:31,400 --> 00:13:33,020 Just finish the power box. What do you think? 105 00:13:33,560 --> 00:13:35,280 Anything you want. Rosie? 106 00:13:37,100 --> 00:13:40,920 I got sprinkler systems all set to go. I'm right in here. This is the best 107 00:13:41,180 --> 00:13:44,540 Oh, you beautiful green thigh. 108 00:13:45,060 --> 00:13:49,820 All right? A few more trees out here, and right here, a pink pumpkin barbecue. 109 00:13:49,940 --> 00:13:51,620 We can have the neighbors over, sweetie. 110 00:13:51,860 --> 00:13:55,400 Look, we can go out there and pick lemons from our own backyard, get the 111 00:13:55,400 --> 00:13:56,399 making lemonade. 112 00:13:56,400 --> 00:13:57,500 This is the life, huh? 113 00:13:58,180 --> 00:13:59,280 You're damn right it is. 114 00:14:05,550 --> 00:14:06,550 Off to Shaky Town. 115 00:14:07,510 --> 00:14:08,990 That's L .A., right? You got it. 116 00:14:09,230 --> 00:14:10,230 What if there's an earthquake? 117 00:14:10,510 --> 00:14:11,429 No problem, Ma. 118 00:14:11,430 --> 00:14:14,230 Cab starts shaking, I haul my butt back here and wait for the next flood. 119 00:14:16,670 --> 00:14:17,670 Run for him? 120 00:14:18,150 --> 00:14:19,410 I don't think so. 121 00:14:20,390 --> 00:14:21,390 Love you. 122 00:14:21,770 --> 00:14:23,110 If you need me, just beep, all right? 123 00:14:23,370 --> 00:14:24,189 Bye -bye, Ma. 124 00:14:24,190 --> 00:14:25,190 Bye, Dad. 125 00:14:33,960 --> 00:14:36,120 Jonathan, you were supposed to be in bed. 126 00:14:38,200 --> 00:14:39,440 What are you looking at? 127 00:16:58,900 --> 00:16:59,900 Charlie? Charlie? 128 00:17:09,180 --> 00:17:10,180 Charlie? 129 00:17:10,839 --> 00:17:11,839 Charlie, is that you? 130 00:17:36,040 --> 00:17:37,040 Charlie? 131 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 Is that you? 132 00:19:01,420 --> 00:19:02,720 Sure you locked it? Yes. 133 00:19:03,000 --> 00:19:05,900 I'm certain. I know I did because I checked it right before I went to bed. I 134 00:19:05,900 --> 00:19:07,040 always do when my husband's away. 135 00:19:08,920 --> 00:19:09,920 What was that? 136 00:19:10,720 --> 00:19:11,720 My bird, Tennessee. 137 00:19:11,740 --> 00:19:12,740 And that's not what I heard. 138 00:19:13,520 --> 00:19:14,520 Excuse me? 139 00:19:14,880 --> 00:19:15,980 I live next door. 140 00:19:16,420 --> 00:19:17,420 Stan Cornelison. 141 00:19:17,880 --> 00:19:19,920 Is there anything I can do? 142 00:19:21,060 --> 00:19:22,820 Oh, I'm Patricia Johnson. 143 00:19:23,140 --> 00:19:24,139 Nice to meet you. 144 00:19:24,140 --> 00:19:25,140 My pleasure. 145 00:19:26,020 --> 00:19:29,600 Well, I heard something, and that's why... Did you hear anything? 146 00:19:30,220 --> 00:19:31,220 Oh, sorry. 147 00:19:31,390 --> 00:19:32,890 Sorry. Charlie, yeah. 148 00:19:33,650 --> 00:19:34,650 Hi. 149 00:19:36,070 --> 00:19:37,070 Don't get worried. 150 00:19:37,210 --> 00:19:37,989 You the neighbor? 151 00:19:37,990 --> 00:19:40,270 Yes. I was up working on my computer. 152 00:19:40,710 --> 00:19:41,710 Didn't hear a thing. 153 00:19:42,070 --> 00:19:43,730 This is usually a pretty quiet neighborhood. 154 00:19:43,950 --> 00:19:46,570 I mean, none of the neighbors seem to have any problems. 155 00:19:47,010 --> 00:19:48,290 Okay. Okay. 156 00:19:49,270 --> 00:19:51,090 Yes. All right. 157 00:19:51,510 --> 00:19:54,550 Officer, my husband wants to talk to you. 158 00:19:56,430 --> 00:19:57,430 Hello. 159 00:19:57,610 --> 00:19:58,610 How's it look there, officer? 160 00:19:58,950 --> 00:19:59,950 Nothing much to see. 161 00:20:00,380 --> 00:20:02,160 No sign of an intruder or forced entry. 162 00:20:02,440 --> 00:20:03,840 The neighbor was up. Didn't hear anything. 163 00:20:04,600 --> 00:20:08,460 My wife said she heard someone in the house. Maybe it was the bird. Makes a 164 00:20:08,460 --> 00:20:09,119 of a noise. 165 00:20:09,120 --> 00:20:10,120 No kidding. 166 00:20:10,480 --> 00:20:12,560 Could you please get her back on? 167 00:20:13,020 --> 00:20:14,020 Ma 'am. 168 00:20:17,660 --> 00:20:18,660 Hey. 169 00:20:19,360 --> 00:20:20,360 You want me home? 170 00:20:21,140 --> 00:20:26,060 No. No, I... I took a bath. Maybe I left the tub running. I don't know. You know 171 00:20:26,060 --> 00:20:28,780 I use the kids' bathroom because they're the only ones that have a tub, so... 172 00:20:30,440 --> 00:20:31,440 You sure? 173 00:20:32,580 --> 00:20:35,260 Yeah, I'm sure. I'm sure. You're coming home tomorrow, right? Yeah. 174 00:20:36,420 --> 00:20:37,420 Okay. 175 00:20:37,800 --> 00:20:38,800 I love you, Ronald. 176 00:21:12,289 --> 00:21:15,630 I got this new cheese. It's got garlic and herbs in it. 177 00:21:16,610 --> 00:21:17,610 Gourmet section. 178 00:21:17,890 --> 00:21:18,890 It's adult cheese. 179 00:21:19,550 --> 00:21:21,590 These fancy crackers. It looks good, huh? 180 00:21:22,150 --> 00:21:26,170 Yeah. You know, the, uh, the butcher sold me this mesquite stuff that's on 181 00:21:26,170 --> 00:21:27,710 barbie. He said people like that around here. 182 00:21:28,310 --> 00:21:29,370 Mesquite? Mesquite? 183 00:21:30,130 --> 00:21:31,130 Mesquite dough. 184 00:21:31,410 --> 00:21:34,630 Hey! Did you see the lemon? that Molly got from the tree? 185 00:21:35,110 --> 00:21:36,390 Yeah, yeah, they're great. 186 00:21:36,610 --> 00:21:37,610 Are there enough of them out there? 187 00:21:38,010 --> 00:21:39,010 Yeah, look out. 188 00:21:39,710 --> 00:21:42,910 I think that we need to... Oh, oh, Charlie. 189 00:21:43,610 --> 00:21:48,690 Okay, now that's all right. Call these people down to stay home. We're not 190 00:21:48,690 --> 00:21:49,489 to do this. 191 00:21:49,490 --> 00:21:52,270 Oh, sure, we're ready. Look how nice the yard looks. We're going to have the 192 00:21:52,270 --> 00:21:54,510 neighbors over, get to know them. We're going to have a few laughs. 193 00:21:54,890 --> 00:21:55,970 It's going to be great. 194 00:22:13,399 --> 00:22:15,020 So, Stan, I hear you're into computers. 195 00:22:15,420 --> 00:22:16,319 That's right. 196 00:22:16,320 --> 00:22:18,160 I hold a load of computers once. 197 00:22:43,240 --> 00:22:46,860 Did you guys catch that wrestling match last night, the Ultimate Warrior versus 198 00:22:46,860 --> 00:22:50,160 the Undertaker? I love the Undertaker's manager, Paul Bearer. 199 00:22:52,740 --> 00:22:54,180 Paul Bearer. 200 00:22:56,180 --> 00:22:57,260 Yeah, Paul Bearer. 201 00:23:01,220 --> 00:23:03,980 I heard that you had the police up here the other night. Is that true? 202 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 Oh, yeah. 203 00:23:07,280 --> 00:23:09,120 Nothing, really. I just thought I heard something. 204 00:23:10,220 --> 00:23:12,220 Better safe than sorry, you know. You bet. 205 00:23:13,000 --> 00:23:19,320 Yeah, that's what I thought, so... You heard anything odd at night here? 206 00:23:19,740 --> 00:23:21,120 Well, just Bruce is snoring. 207 00:23:21,680 --> 00:23:22,780 That's real odd. 208 00:23:27,640 --> 00:23:32,720 Yeah, well, a new house and everything. I felt pretty feely, actually. 209 00:23:36,240 --> 00:23:38,360 Molly, keep an eye on John, okay? 210 00:23:39,440 --> 00:23:40,440 Okay, Mom! 211 00:23:41,220 --> 00:23:42,220 So, Bruce. 212 00:23:43,180 --> 00:23:44,740 Looks like you might have played a little football in your day. 213 00:23:45,140 --> 00:23:46,240 Nope, never did. 214 00:23:47,460 --> 00:23:48,460 Baseball? Nope. 215 00:23:50,800 --> 00:23:54,300 Golf? What do you guys do around here? 216 00:23:56,080 --> 00:23:57,080 We got a lake. 217 00:23:57,280 --> 00:23:58,640 Oh, yeah? One hour north. 218 00:23:58,920 --> 00:23:59,920 Bass. 219 00:24:00,060 --> 00:24:03,440 Oh, now you're cooking. Now you're talking. I caught one once, eight and a 220 00:24:03,440 --> 00:24:06,660 pounds. Had a mouth big enough to get your whole hand right down inside there. 221 00:24:06,720 --> 00:24:08,500 He swallowed the whole hook. I had to jerk it out. 222 00:24:09,140 --> 00:24:11,000 Practically tore my hand off with his teeth. 223 00:24:14,890 --> 00:24:15,890 Bass don't have teeth. 224 00:24:17,170 --> 00:24:19,630 Oh, well, then maybe he just gummed me to death. 225 00:24:21,610 --> 00:24:23,370 I thought the baby didn't make it. 226 00:24:24,430 --> 00:24:26,490 Well, I guess that's why I'm so protective of the kids. 227 00:24:30,250 --> 00:24:31,250 That's terrible. 228 00:24:31,470 --> 00:24:32,730 How far along were you? 229 00:24:33,550 --> 00:24:34,550 Seven months. 230 00:24:35,490 --> 00:24:40,310 I just went into labor all of a sudden. The doctor knew the baby was dead, but I 231 00:24:40,310 --> 00:24:41,310 had to deliver him anyway. 232 00:24:42,090 --> 00:24:43,970 It's got to be the worst pain there is. 233 00:24:44,400 --> 00:24:46,300 Yeah, I kind of lost it for a while. 234 00:24:47,400 --> 00:24:50,960 I couldn't really function, not like normal. I couldn't even take care of the 235 00:24:50,960 --> 00:24:55,080 kids. I guess I had a breakdown of some kind. 236 00:24:57,020 --> 00:25:01,380 I'm all right now, but I guess it never really goes away. 237 00:25:02,420 --> 00:25:05,220 I light a candle every Sunday for the child I lost. 238 00:25:05,780 --> 00:25:09,100 In my mind, I don't have two children. I have three. 239 00:25:10,540 --> 00:25:12,300 Nothing could ever replace her. 240 00:25:13,740 --> 00:25:18,920 You ever get the feeling that your child's still out there somewhere? 241 00:25:20,420 --> 00:25:22,580 All the time. 242 00:25:24,120 --> 00:25:30,060 I mean, I was convinced that when she was born, they switched her on me. 243 00:25:30,400 --> 00:25:32,460 And that I was never going to get to see her grow up. 244 00:25:33,800 --> 00:25:37,240 It's like this sort of cosmic joke. 245 00:25:45,000 --> 00:25:48,420 Didn't you bring chocolate ice cream? And you were so full of it. 246 00:25:48,860 --> 00:25:52,860 I got a whole... So much fish I could feed an entire Boy Scout troop. 247 00:25:53,120 --> 00:25:54,420 You calling me a liar? 248 00:25:55,120 --> 00:25:58,680 No, it's not that all fishermen lie. It's just that all liars fish. 249 00:25:59,140 --> 00:26:00,140 It's my lie. 250 00:26:01,640 --> 00:26:02,640 Liars. 251 00:26:35,310 --> 00:26:36,930 Did I hear something about the carpool? 252 00:26:37,430 --> 00:26:39,470 Yeah. They asked me to join. 253 00:26:39,950 --> 00:26:42,070 And you don't say the carpool, it's just carpool. 254 00:26:42,530 --> 00:26:44,890 And the guys invited me to go bowling with them. 255 00:26:45,290 --> 00:26:46,289 You don't bowl? 256 00:26:46,290 --> 00:26:47,290 I hate bowling. 257 00:26:47,990 --> 00:26:52,030 Didn't your mom leave us her old bowling ball? It was in that nice leather bag. 258 00:26:52,150 --> 00:26:55,350 I don't think we ever took it out. That stuff is so expensive to rent. 259 00:27:03,530 --> 00:27:05,190 Are we in suburban heaven or what? 260 00:27:07,270 --> 00:27:08,690 We're gonna be just fine here. 261 00:27:09,710 --> 00:27:11,930 Yeah. The ladies are so nice. 262 00:27:12,390 --> 00:27:14,670 Good. I want you to have people around when I'm on the road. 263 00:27:14,950 --> 00:27:15,990 Molly lost the baby, too. 264 00:27:16,890 --> 00:27:17,890 Charlie. 265 00:27:18,970 --> 00:27:22,770 Something just happened upstairs in the bathroom. Oh, I'm sorry about the wall. 266 00:27:22,890 --> 00:27:24,770 You know, they keep telling me they're gonna come by. 267 00:27:25,010 --> 00:27:28,990 I don't know. That's not what I'm talking about. I... I saw something. 268 00:27:30,350 --> 00:27:31,810 Uh -huh. In the mirror. 269 00:27:35,500 --> 00:27:37,500 It's pretty weird, I know. What? 270 00:27:38,100 --> 00:27:39,900 I was going to say crazy. 271 00:27:40,800 --> 00:27:41,800 Patty. 272 00:27:43,360 --> 00:27:44,360 Okay. 273 00:27:45,580 --> 00:27:51,600 I was washing my hands and I looked up in the mirror and my hair was flying up 274 00:27:51,600 --> 00:27:52,600 like this. 275 00:27:53,300 --> 00:27:54,380 So use rollers. 276 00:27:57,340 --> 00:28:03,080 No, you're not hearing what I'm telling you. I felt something. 277 00:28:05,550 --> 00:28:10,010 I've been feeling things. And the other night I heard this child's voice. 278 00:28:10,870 --> 00:28:13,690 There's something else, too. I haven't told you about it yet. What do you mean 279 00:28:13,690 --> 00:28:14,690 you heard a child? 280 00:28:18,030 --> 00:28:20,270 At night I've heard things around here. 281 00:28:20,990 --> 00:28:25,510 Yeah, because, you know, you're used to the sound of traffic drowning everything 282 00:28:25,510 --> 00:28:26,510 else out. 283 00:28:28,770 --> 00:28:29,770 What do you think? 284 00:28:29,870 --> 00:28:33,590 Sure, we're out here in the burbs. You got coyotes, crickets, who knows what 285 00:28:33,590 --> 00:28:35,010 else. Yeah. 286 00:28:35,550 --> 00:28:36,549 I suppose so. 287 00:28:36,550 --> 00:28:38,310 And don't forget that damn bird. 288 00:28:40,010 --> 00:28:41,210 Yeah. You all right? 289 00:28:44,610 --> 00:28:46,130 Yes, I think I'm all right. 290 00:28:46,810 --> 00:28:48,970 I mean, you'd tell me if you had a problem, wouldn't you? 291 00:28:52,430 --> 00:28:53,510 Yeah, of course I would. 292 00:28:54,350 --> 00:28:55,350 Hmm? 293 00:28:56,530 --> 00:28:57,530 Huh? 294 00:28:58,970 --> 00:28:59,970 I'm fine. 295 00:29:01,230 --> 00:29:02,230 I'm fine. 296 00:29:14,730 --> 00:29:17,390 lack of baths, folks. Well, they're the best. Hands down. 297 00:29:17,710 --> 00:29:20,830 Oh, man, I got an awesome deal on it, too. 298 00:29:21,070 --> 00:29:22,210 Found it on the Internet. 299 00:29:22,630 --> 00:29:27,470 Yeah? Guy downloaded a picture of it on his home page, http worldwideweb 300 00:29:27,470 --> 00:29:28,850 .fishstory .com. 301 00:29:30,090 --> 00:29:31,090 Hey! 302 00:29:32,250 --> 00:29:34,230 Got carpools. Can I see? 303 00:29:35,410 --> 00:29:36,850 Sam, that's quite a boat. 304 00:29:38,110 --> 00:29:39,430 Found it on the web. 305 00:29:40,170 --> 00:29:41,310 Uh, computers. 306 00:29:41,630 --> 00:29:42,630 You know, he, uh... 307 00:29:55,600 --> 00:30:01,860 Stan, I was wondering... I'm on the road half the time, and I worry about my 308 00:30:01,860 --> 00:30:02,980 family. I'll say no more. 309 00:30:03,520 --> 00:30:06,480 My office is right through that window. No problem keeping an eye on them. 310 00:30:07,720 --> 00:30:08,720 Thanks. 311 00:30:09,680 --> 00:30:14,140 Now, don't be putting your clutches in the car, you guys. 312 00:30:14,580 --> 00:30:16,860 And no fighting, please. 313 00:30:17,400 --> 00:30:18,400 Great, great. 314 00:30:28,880 --> 00:30:34,180 And Tracy gets a great A. Yeah. And everyone's special about me. I mean, I'm 315 00:30:34,180 --> 00:30:35,180 even adopted. 316 00:30:35,400 --> 00:30:40,460 Oh, my God. I know, because I burp exactly like my dad. Oh, my gosh, me 317 00:30:40,620 --> 00:30:42,320 Exactly like my dad. 318 00:30:42,800 --> 00:30:47,700 I mean... Weird. Very weird. 319 00:30:58,640 --> 00:30:59,640 Need some help with that? 320 00:31:00,280 --> 00:31:01,280 Nah. 321 00:31:02,520 --> 00:31:03,600 Looks like you might. 322 00:31:06,200 --> 00:31:07,200 Come on. 323 00:31:08,400 --> 00:31:09,400 Go. 324 00:31:10,400 --> 00:31:11,620 What you working on, Dad? 325 00:31:11,840 --> 00:31:13,120 Trying to put this thing together. 326 00:31:13,800 --> 00:31:14,800 Don't touch that. 327 00:31:41,770 --> 00:31:42,770 I don't see anything. 328 00:31:43,630 --> 00:31:44,630 Come on. 329 00:31:48,590 --> 00:31:50,570 Hey, you want juice with your cookies? 330 00:31:50,910 --> 00:31:51,910 Okay. 331 00:32:00,610 --> 00:32:02,930 So, did you decide what you wanted for lunch? 332 00:32:35,420 --> 00:32:39,060 Jonathan? Jonathan, you hear me calling you. Now answer me. Jonathan? 333 00:33:14,860 --> 00:33:16,520 This is Clay Jackson. 334 00:33:17,220 --> 00:33:21,280 He's here fixing the ceiling. The contractor sent it. Sorry if I scared 335 00:33:21,280 --> 00:33:24,400 'am, but you were out of here so fast I didn't have time to explain myself. 336 00:33:27,360 --> 00:33:32,440 Did I bust your eardrums? I'm sorry. I should have told you. I let him in after 337 00:33:32,440 --> 00:33:33,199 you were gone. 338 00:33:33,200 --> 00:33:34,200 Yes, you should have. 339 00:33:36,080 --> 00:33:38,400 Hey, it's like you could use lemonade. Come on, let's go. 340 00:33:38,680 --> 00:33:39,680 Let's go out and drink something. 341 00:33:40,240 --> 00:33:41,240 Sorry, buddy. 342 00:33:41,760 --> 00:33:42,760 Watch out for the... 343 00:33:55,980 --> 00:33:59,720 and women complain about their husbands and say, there's no excitement in my 344 00:33:59,720 --> 00:34:01,280 life. I tell them, you want excitement? 345 00:34:01,860 --> 00:34:02,860 Get a hobby. 346 00:34:03,680 --> 00:34:05,320 Do you and Charles get along all right? 347 00:34:05,540 --> 00:34:08,580 No, he doesn't bore me. He made us because he's never home half the time. 348 00:34:08,860 --> 00:34:09,839 It's going to be hard. 349 00:34:09,840 --> 00:34:13,060 Yeah. Sometimes I feel like a single mom, but where would he come at night? 350 00:34:13,980 --> 00:34:14,980 Jonathan. 351 00:34:19,699 --> 00:34:21,500 Jonathan. What are you doing? 352 00:34:22,440 --> 00:34:24,420 Don't let him go near water. Keep him away. 353 00:34:25,370 --> 00:34:26,630 You keep away from my son. 354 00:34:27,469 --> 00:34:30,949 I don't mean him any harm. Just listen. 355 00:34:31,409 --> 00:34:33,170 He is in danger. 356 00:34:36,110 --> 00:34:37,110 Go. 357 00:34:40,449 --> 00:34:41,610 Watch out for her. 358 00:34:42,510 --> 00:34:44,449 Who is she? She's a psychic. 359 00:34:44,650 --> 00:34:45,650 We have to go to her. 360 00:34:45,790 --> 00:34:47,710 Yeah. Have your nails done. Get her reading. 361 00:34:48,150 --> 00:34:50,969 No, really. It was a ticket first. You know, we really liked her. 362 00:34:51,170 --> 00:34:53,650 Yeah, and then one of our friends got suspicious and they checked her out. 363 00:34:54,070 --> 00:34:56,030 She's a suspect in a murder. 364 00:34:56,750 --> 00:34:57,750 That's why she moved here. 365 00:35:01,770 --> 00:35:02,770 You coming, Mom? 366 00:35:03,130 --> 00:35:05,370 Mom needs a rest. She's had a hard day. Here you go. 367 00:35:05,590 --> 00:35:08,370 Have a good time at the movie. I'll see you when you get back, okay? All righty. 368 00:35:08,470 --> 00:35:09,470 Bye -bye. 369 00:35:43,920 --> 00:35:44,920 Charles? 370 00:35:54,320 --> 00:35:55,320 Charles? 371 00:35:56,760 --> 00:35:58,160 You guys home already? 372 00:36:45,670 --> 00:36:46,670 Oh, I'm losing it. 373 00:36:47,490 --> 00:36:48,490 I'm really losing it. 374 00:37:33,610 --> 00:37:34,610 No one was there. 375 00:37:35,210 --> 00:37:36,210 No. 376 00:37:36,570 --> 00:37:37,710 Not that I could see. 377 00:37:39,050 --> 00:37:40,990 The room was steamed up, right? 378 00:37:42,050 --> 00:37:45,810 Of course you couldn't see. Charlie, it's not just this. And I've been trying 379 00:37:45,810 --> 00:37:49,450 tell you. Trying to tell me what? I didn't want to worry you. 380 00:37:50,330 --> 00:37:54,970 What? Because it sounds crazy. I don't care how it sounds. I've got to know. 381 00:37:59,190 --> 00:38:00,190 I feel... 382 00:38:02,760 --> 00:38:07,460 I feel like there's something in here with me. Something in this house. 383 00:38:08,860 --> 00:38:10,100 Things have been happening. 384 00:38:10,980 --> 00:38:14,700 Like, Jonathan's toys will move when I'm not looking. 385 00:38:15,880 --> 00:38:20,460 At first, it didn't bother me. It was playful and funny. 386 00:38:21,040 --> 00:38:27,060 And I was kind of hoping... Hoping what? 387 00:38:31,000 --> 00:38:35,800 That it was... But, baby, come back to be with me. Okay, honey. 388 00:38:38,040 --> 00:38:39,040 It's okay. 389 00:38:39,280 --> 00:38:40,660 You can cry all you want. 390 00:38:42,560 --> 00:38:46,360 I know it can't be true. No, it can't. I'm sorry. 391 00:38:52,160 --> 00:38:54,720 But, you know, it's not just that. It's something else. 392 00:38:54,960 --> 00:38:56,740 It's something that is not playful. 393 00:38:58,320 --> 00:39:00,940 I've got this bad feeling. 394 00:39:01,990 --> 00:39:04,410 Tonight, like something is watching me in here. 395 00:39:07,270 --> 00:39:08,790 And I know how this sounds. 396 00:39:09,150 --> 00:39:12,350 No, it's okay. I want you to tell me. You've got to tell me. 397 00:39:15,690 --> 00:39:17,470 I shouldn't have pushed you into moving. 398 00:39:18,550 --> 00:39:20,710 It was too soon. 399 00:39:22,730 --> 00:39:25,090 It's been six months since I lost the baby, Charlie. 400 00:39:25,990 --> 00:39:27,410 You did not push me. 401 00:39:28,330 --> 00:39:29,330 I wanted to. 402 00:39:31,500 --> 00:39:32,600 What are we going to do, Patty? 403 00:39:35,300 --> 00:39:38,420 I don't want to go back to where we were. 404 00:39:41,460 --> 00:39:42,520 No, I know you don't. 405 00:39:48,860 --> 00:39:53,860 Allie told me that she saw a doctor when she lost her baby. 406 00:40:00,110 --> 00:40:01,330 I think that's a good idea. 407 00:40:05,450 --> 00:40:11,090 And I'm not even sure if these things I'm seeing are really there. You know, 408 00:40:11,090 --> 00:40:12,090 it's a new house. 409 00:40:12,530 --> 00:40:16,530 I read in an article that moving is one of the most stressful things you can do, 410 00:40:16,590 --> 00:40:22,430 so... I guess I'm worried that I've put my family through enough already. 411 00:40:23,250 --> 00:40:28,190 I've hurt them, so... I think you're being too hard on yourself. 412 00:40:29,100 --> 00:40:30,860 He had a very traumatic experience. 413 00:40:31,380 --> 00:40:32,840 But what's wrong with me? 414 00:40:34,820 --> 00:40:41,700 People... People who've experienced painful losses sometimes react in 415 00:40:41,700 --> 00:40:43,440 very unpredictable ways. 416 00:40:43,860 --> 00:40:45,140 Like seeing things? 417 00:40:46,480 --> 00:40:47,500 Hearing things. 418 00:40:48,480 --> 00:40:53,640 Anxiety, sleeplessness. And there is a possibility of postpartum depression 419 00:40:53,640 --> 00:40:55,500 here. The baby didn't live. 420 00:40:55,840 --> 00:40:57,200 But your body doesn't know that. 421 00:40:58,350 --> 00:41:02,210 You're still adjusting hormonally. So I'm not having a nervous breakdown? 422 00:41:03,510 --> 00:41:04,990 I see no sign of that. 423 00:41:05,230 --> 00:41:09,010 What should I do if I start seeing things again? 424 00:41:10,750 --> 00:41:16,850 Well, you could try closing your eyes, taking a deep, 425 00:41:16,850 --> 00:41:18,550 cleansing breath. 426 00:41:22,530 --> 00:41:23,530 Relax. 427 00:41:23,990 --> 00:41:25,770 And when you open your eyes... 428 00:41:26,010 --> 00:41:28,450 Hopefully, whatever is there will be gone. 429 00:41:34,270 --> 00:41:35,770 What just went through your head? 430 00:41:38,090 --> 00:41:40,610 Well, you're saying it isn't real. 431 00:41:43,650 --> 00:41:45,670 So it can't be my baby's spirit? 432 00:41:46,550 --> 00:41:47,550 No. 433 00:41:48,810 --> 00:41:49,990 He had a soul. 434 00:41:51,130 --> 00:41:52,210 Of course he did. 435 00:41:53,090 --> 00:41:55,310 But he's gone now. 436 00:41:58,940 --> 00:42:01,460 Who are you to say that no one ever comes back? 437 00:42:05,920 --> 00:42:12,480 Did you go to the doctor, Ronnie? 438 00:42:14,380 --> 00:42:15,380 Yeah. 439 00:42:15,680 --> 00:42:16,680 Are you sick? 440 00:42:17,480 --> 00:42:18,900 Well, not anymore. 441 00:42:19,700 --> 00:42:21,100 I feel pretty good. 442 00:42:21,480 --> 00:42:24,680 Don't forget, I'm the official family taster. Let me know when it's ready. 443 00:42:25,140 --> 00:42:27,100 I'm off to the hardware store. See you in a bit. 444 00:42:55,340 --> 00:42:56,340 It's ridiculous. 445 00:43:04,060 --> 00:43:06,100 Did you see that? 446 00:43:09,060 --> 00:43:11,240 Well, it's not happening. Ignore it. It's not. 447 00:43:13,340 --> 00:43:19,380 We'll do what Dr. Winston said. Yes, we'll close our eyes and breathe deeply. 448 00:43:20,000 --> 00:43:24,300 Deep, long, cleansing breaths. 449 00:43:38,190 --> 00:43:42,010 Okay, let's just forget about the cake and... 450 00:44:14,380 --> 00:44:17,260 You know you're not supposed to be taking a bath by yourself. 451 00:44:19,720 --> 00:44:20,720 Mom! 452 00:44:35,160 --> 00:44:38,320 Mom? What kind of sandwich do you want? Turkey or... 453 00:45:36,730 --> 00:45:37,730 Hey, Jamal. 454 00:47:30,920 --> 00:47:31,980 Good you brought her in right away. 455 00:47:32,320 --> 00:47:33,720 I'm worried to death about her. 456 00:47:34,220 --> 00:47:35,380 What does she say happened? 457 00:47:35,940 --> 00:47:40,720 She told me that something pushed my son under the water. 458 00:47:41,060 --> 00:47:46,080 And then that he... What does your little boy say? 459 00:47:46,360 --> 00:47:50,300 He's not saying a whole lot now. He's pretty shook up. My nine -year -old says 460 00:47:50,300 --> 00:47:52,520 that her mom's telling the truth. 461 00:47:52,740 --> 00:47:54,360 She's a smart girl. She doesn't lie. 462 00:47:55,000 --> 00:47:56,600 Maybe she's not deliberately lying. 463 00:47:57,460 --> 00:47:59,720 She's probably come to believe what her mother believes. 464 00:48:00,379 --> 00:48:04,400 Children are very protective of their mothers, especially when their mothers 465 00:48:04,400 --> 00:48:06,280 sick. What's wrong with her? I don't know. 466 00:48:07,200 --> 00:48:08,200 She's hallucinating. 467 00:48:08,820 --> 00:48:10,920 We have to try to rule out any physical problems. 468 00:48:11,320 --> 00:48:12,320 Like what? 469 00:48:13,640 --> 00:48:17,680 I don't want to worry you, but it could be a tumor or a blood clot. 470 00:48:18,840 --> 00:48:21,520 After we finish the EEG, I'd like to take a cath scan. 471 00:48:31,850 --> 00:48:33,090 You're supposed to take three a day. 472 00:48:33,310 --> 00:48:34,310 And I want them. 473 00:48:34,510 --> 00:48:37,250 Now, hon, the doctor said that you're supposed to take these. The doctor 474 00:48:37,250 --> 00:48:39,090 find anything wrong with me, did he? No. 475 00:48:39,430 --> 00:48:41,970 No, he didn't. But that doesn't mean that something's not going on. 476 00:48:42,530 --> 00:48:44,550 Oh, I think there is something going on. 477 00:48:45,130 --> 00:48:49,370 It's not in my head. I know what I'm seeing and hearing is real. 478 00:48:50,830 --> 00:48:53,710 There's something in this house, and it wants us gone. 479 00:48:54,290 --> 00:48:56,130 What? What? What is it, Patty? 480 00:48:59,530 --> 00:49:01,750 You think I'm losing him on you like I did before, don't you? 481 00:49:04,010 --> 00:49:08,830 I am not falling apart because of the baby, Charlie. If I was going to lose my 482 00:49:08,830 --> 00:49:11,790 mind, I would have done that six months ago. I got through it, didn't I? 483 00:49:12,410 --> 00:49:14,150 No, maybe you didn't. 484 00:49:14,830 --> 00:49:18,910 And for my sake, for the children's sake, could you consider that? Don't you 485 00:49:18,910 --> 00:49:22,330 think I have been considering that ever since we got here? God! 486 00:49:24,430 --> 00:49:27,730 I'm convinced, Charlie. The kids are not safe here. It's just going to get 487 00:49:27,730 --> 00:49:30,630 worse. Maybe what we should do is I'm going to call my mother, ask her to come 488 00:49:30,630 --> 00:49:33,870 and watch the kids, okay? Oh, you think I can't take care of them right now? 489 00:49:34,030 --> 00:49:36,590 What would you think if it were me, if I started seeing things? 490 00:49:37,890 --> 00:49:38,890 Huh? That. 491 00:49:39,010 --> 00:49:41,090 What would you... Please. 492 00:49:42,210 --> 00:49:45,850 Would you try to get past how this looks and just trust me? No, this time you've 493 00:49:45,850 --> 00:49:46,850 got to trust me. 494 00:49:47,410 --> 00:49:51,070 If anything else happens, my mother's on the next bus. Look, I'm trying to watch 495 00:49:51,070 --> 00:49:52,070 out for us all. 496 00:49:59,920 --> 00:50:01,100 I want to move, Charlie. 497 00:50:01,340 --> 00:50:02,340 I want to move. 498 00:50:15,880 --> 00:50:17,500 Hey, where are the kids? 499 00:50:18,320 --> 00:50:21,180 I tried to call you, but you were already gone. 500 00:50:21,980 --> 00:50:23,700 I'm taking over the carpool. 501 00:50:30,090 --> 00:50:31,830 We thought maybe you needed a rest. 502 00:50:34,750 --> 00:50:35,750 Right. 503 00:50:38,290 --> 00:50:39,290 You too, Martha? 504 00:50:41,250 --> 00:50:42,330 I'm sorry, Patty. 505 00:51:23,339 --> 00:51:24,720 You. You remember me. 506 00:51:25,740 --> 00:51:28,160 Right. You're the one that told me to get away. 507 00:51:31,020 --> 00:51:33,380 Yeah. I apologize for that. 508 00:51:35,180 --> 00:51:40,140 I'm sure all your friends at the supermarket told you all the dirt about 509 00:51:40,640 --> 00:51:43,020 Tell them they don't have to worry anymore. I'm leaving town. 510 00:51:43,480 --> 00:51:45,460 Well, I don't think I'm going to be speaking with them again. 511 00:51:48,180 --> 00:51:49,220 You too, huh? 512 00:51:50,800 --> 00:51:52,120 You see a cane anywhere. 513 00:51:58,400 --> 00:52:00,340 They said that you were a suspect and a murderer. 514 00:52:00,860 --> 00:52:01,860 Is that true? 515 00:52:05,640 --> 00:52:07,440 A friend of mine was murdered. 516 00:52:09,340 --> 00:52:11,700 I saw it happen. I tried to stop it. 517 00:52:11,920 --> 00:52:12,920 But you couldn't. 518 00:52:14,240 --> 00:52:15,240 I made it worse. 519 00:52:16,640 --> 00:52:17,700 I was a suspect. 520 00:52:19,240 --> 00:52:23,780 Because I was there, and I had no reason to be there. No logical reason. 521 00:52:25,400 --> 00:52:32,280 And I have this limp to remind me not to interfere with fate. Now, if you don't 522 00:52:32,280 --> 00:52:34,340 mind, I've got a lot of things I have to do. 523 00:52:34,780 --> 00:52:37,200 Do you remember the little boy that I was with, my son? 524 00:52:40,880 --> 00:52:42,900 Well, what you said about the water came true. 525 00:52:56,520 --> 00:52:59,520 Your boy's not here. No, he's out with his dad. 526 00:53:01,160 --> 00:53:04,380 Would you like some? Lemonade? No, I hate lemonade. 527 00:53:05,540 --> 00:53:06,540 Okay. 528 00:53:19,200 --> 00:53:20,860 There's something here. 529 00:53:22,600 --> 00:53:24,880 My daughter found that out in the orchard. 530 00:53:32,560 --> 00:53:33,560 A boy. 531 00:53:34,260 --> 00:53:36,740 A tiny one. 532 00:53:37,860 --> 00:53:40,740 A boy or a baby? 533 00:53:41,080 --> 00:53:43,740 It's a little boy who used to live here. 534 00:53:44,120 --> 00:53:49,980 No, that's not... What are you looking at? 535 00:53:54,540 --> 00:53:56,000 That's it. That... 536 00:53:56,390 --> 00:53:57,149 That's it. 537 00:53:57,150 --> 00:53:58,150 It's moving, yes? 538 00:53:58,170 --> 00:54:01,870 That's it. That's what I'm talking about. It is moving. Yes, that is what 539 00:54:01,870 --> 00:54:03,510 been talking about. You see it. 540 00:54:07,070 --> 00:54:08,070 Yes. 541 00:54:18,650 --> 00:54:19,650 What's wrong? 542 00:54:22,670 --> 00:54:23,770 Delia, are you all right? 543 00:54:29,930 --> 00:54:31,950 You should have told me this house was haunted. 544 00:54:34,130 --> 00:54:38,750 Dangerous to make contact with the dead if you're not prepared. I'm sorry. I had 545 00:54:38,750 --> 00:54:41,310 to make sure that you were for real. But, gosh, you can't go now. 546 00:54:41,670 --> 00:54:44,330 You are the first person who's actually believed me. 547 00:54:49,750 --> 00:54:55,390 You might want to start looking for a new house. 548 00:54:58,960 --> 00:55:03,500 Normally, when we die, our soul moves on to another plane of consciousness. 549 00:55:04,020 --> 00:55:10,020 But sometimes, if people die unexpectedly or violently, they get 550 00:55:10,020 --> 00:55:11,560 this world and the next. 551 00:55:13,000 --> 00:55:15,240 Is that what happened to the little boy? 552 00:55:16,060 --> 00:55:17,780 He's very lost. He's confused. 553 00:55:19,060 --> 00:55:20,700 He doesn't even know he's dead. 554 00:55:23,720 --> 00:55:25,140 There's something else I wouldn't know. 555 00:55:26,560 --> 00:55:27,560 Yes. 556 00:55:29,520 --> 00:55:32,320 Sometimes when people die, they don't want to go into the light. 557 00:55:32,820 --> 00:55:34,740 They're attracted to the darkness. 558 00:55:34,960 --> 00:55:39,060 And because of a sickness in their soul, they let the dark take over. They 559 00:55:39,060 --> 00:55:43,080 linger. They try to relive events from their past. 560 00:55:43,980 --> 00:55:46,980 Their past. This is a brand new house. Nobody's ever lived here before. It was 561 00:55:46,980 --> 00:55:49,900 built on a vacant lot. The dead are drawn to the living. 562 00:55:53,600 --> 00:55:54,600 Give me your hand. 563 00:56:09,320 --> 00:56:10,320 You have three children. 564 00:56:12,200 --> 00:56:13,200 That's why they're here. 565 00:56:14,080 --> 00:56:16,220 You were looking for something. You were open. 566 00:56:18,100 --> 00:56:19,100 Be careful. 567 00:56:20,220 --> 00:56:24,180 Not of the little boy, but of the other one. He's using you. He's drawing on 568 00:56:24,180 --> 00:56:25,178 your energy. 569 00:56:25,180 --> 00:56:26,840 Like he did to you upstairs? 570 00:56:27,400 --> 00:56:29,360 Yes. Don't let him in. 571 00:56:30,300 --> 00:56:31,860 And don't be afraid. 572 00:56:32,120 --> 00:56:36,000 He'll use it against you. Don't be afraid. Come on. 573 00:56:36,560 --> 00:56:37,780 How am I going to do that? 574 00:56:38,540 --> 00:56:41,880 I've seen what this thing has done with my two kids. I've got a husband who 575 00:56:41,880 --> 00:56:44,060 thinks I'm crazy because I'm not going to protect them. 576 00:56:49,320 --> 00:56:50,660 There's a name here on the back. 577 00:56:51,900 --> 00:56:53,700 She used to live on this land. 578 00:56:58,060 --> 00:57:00,120 Charlotte Parish. 579 00:57:01,920 --> 00:57:02,920 1915? 580 00:57:04,540 --> 00:57:06,080 You think she was still alive? 581 00:57:07,760 --> 00:57:08,980 Does she have any other family? 582 00:57:09,240 --> 00:57:10,280 None that I've seen. 583 00:57:11,140 --> 00:57:12,140 That's her. 584 00:57:28,420 --> 00:57:29,560 Charlotte Parrish? 585 00:57:41,390 --> 00:57:46,630 My name is Patricia Johnson, and my daughter found this in a lemon orchard. 586 00:57:47,830 --> 00:57:48,850 The orchard? 587 00:57:49,730 --> 00:57:54,470 Yes, we live right next to them, and I understand that your family used to own 588 00:57:54,470 --> 00:57:56,610 property up there. Are they still there? 589 00:57:57,030 --> 00:58:00,170 Yes, they are. Did your family have a house there? 590 00:58:01,150 --> 00:58:04,150 Oh, we had a big old place. 591 00:58:06,050 --> 00:58:09,590 Miss Parrish, I know this is going to sound like a strange question, but... 592 00:58:10,250 --> 00:58:13,450 Did anyone die up there? Did any... Die? 593 00:58:14,290 --> 00:58:15,290 Die? 594 00:58:17,850 --> 00:58:20,610 Why, you're a morbid young woman. 595 00:58:22,070 --> 00:58:23,390 I'm sorry. 596 00:58:23,810 --> 00:58:25,270 You have children. 597 00:58:25,770 --> 00:58:28,350 What are their names? Tell me their names. 598 00:58:28,830 --> 00:58:29,830 Molly and Jonathan. 599 00:58:31,310 --> 00:58:32,310 Jonathan. 600 00:58:33,790 --> 00:58:38,590 In the Bible, his name means gift from God. 601 00:58:41,580 --> 00:58:46,700 I'm sorry, but it is very important, really, about the house. In my day, 602 00:58:46,840 --> 00:58:51,520 people did die in their own rooms. 603 00:58:52,020 --> 00:58:56,060 Yes. Now, can you remember who it was or how it happened? 604 00:58:57,880 --> 00:58:58,880 I'm sorry. 605 00:59:00,500 --> 00:59:03,720 It comes and goes these days. 606 00:59:04,020 --> 00:59:06,720 Miss Parrish, it's time for your procedure. 607 00:59:07,180 --> 00:59:08,180 Sorry. 608 00:59:09,160 --> 00:59:10,520 Miss Parrish, may I? 609 00:59:11,760 --> 00:59:13,300 May I come and see you again sometime? 610 00:59:16,080 --> 00:59:17,160 This is mine. 611 00:59:17,580 --> 00:59:19,500 My mother gave it to me. 612 00:59:22,520 --> 00:59:23,820 Get out of that house. 613 00:59:40,720 --> 00:59:41,720 I'll do a short haul. 614 00:59:43,380 --> 00:59:44,380 Good. 615 00:59:44,500 --> 00:59:45,500 You need the money? 616 00:59:46,400 --> 00:59:50,040 I, uh... I found this sweater in the car. Is this yours? 617 00:59:53,560 --> 00:59:54,560 No. 618 00:59:58,260 --> 00:59:59,800 Do you know we have a sidekick in town? 619 01:00:01,040 --> 01:00:02,040 No. 620 01:00:04,660 --> 01:00:05,720 Well, it belongs to her. 621 01:00:09,200 --> 01:00:10,340 What, you're seeing a psychic? 622 01:00:11,740 --> 01:00:14,280 Oh, come on, Patty, you're not bringing her in the house, are you? 623 01:00:15,000 --> 01:00:16,560 I told you this has got to stop. 624 01:00:17,000 --> 01:00:19,820 If there's something going on with you, you've got to tell me. I know, I know. 625 01:00:21,200 --> 01:00:22,880 You're making me think I shouldn't go to work. 626 01:00:24,360 --> 01:00:27,120 No, go. You... You've got to go. 627 01:00:28,740 --> 01:00:30,260 I'll be fine. I'm seeing the doctor. 628 01:00:30,700 --> 01:00:33,740 Hallie has promised that she'd take care of Jonathan for me. 629 01:00:35,140 --> 01:00:37,080 I've got a problem, and... 630 01:00:38,800 --> 01:00:39,900 I'm going to take care of it. 631 01:00:43,960 --> 01:00:44,960 I won't be long. 632 01:00:52,160 --> 01:00:53,160 Where are we? 633 01:00:56,380 --> 01:00:57,620 This is my house. 634 01:00:58,100 --> 01:00:59,800 Are you all right, Miss Parrish? 635 01:01:16,620 --> 01:01:17,620 It's gone. 636 01:01:18,240 --> 01:01:19,240 Everything's gone. 637 01:01:19,800 --> 01:01:22,020 Charlotte, are you all right? Would you like to sit down? 638 01:01:23,040 --> 01:01:26,180 I used to play in these fields when I was a little girl. 639 01:01:29,080 --> 01:01:33,000 Dear Lord, what did they do with the grave? 640 01:01:33,660 --> 01:01:35,120 Grave? What grave? 641 01:01:35,580 --> 01:01:37,620 It was our family graveyard. 642 01:01:38,500 --> 01:01:39,620 Are you sure? 643 01:01:41,020 --> 01:01:44,480 I could swear it was that tree. 644 01:01:46,830 --> 01:01:50,870 We had two stories, just like you. I remember. 645 01:01:51,450 --> 01:01:56,750 And all the bedrooms were upstairs. 646 01:01:57,910 --> 01:02:03,910 And... A light 647 01:02:03,910 --> 01:02:08,650 from the sky flashed about him. The Lord struck him down. 648 01:02:10,250 --> 01:02:12,010 He fell to the ground. 649 01:02:13,630 --> 01:02:15,230 Who fell to the ground? 650 01:02:16,080 --> 01:02:18,520 Charlotte, the man in the locket. 651 01:02:20,400 --> 01:02:22,080 Oh, Charlotte. 652 01:02:22,740 --> 01:02:25,600 Charlotte, why don't we go sit down? 653 01:02:26,800 --> 01:02:28,300 Come on, we'll sit down. 654 01:02:29,060 --> 01:02:30,060 Come on. 655 01:02:35,560 --> 01:02:37,240 Who killed the child? 656 01:02:38,680 --> 01:02:39,920 His father. 657 01:02:41,360 --> 01:02:42,820 My father. 658 01:02:46,620 --> 01:02:49,680 He drowned my little brother. 659 01:02:50,040 --> 01:02:51,100 In the bathtub? 660 01:02:53,100 --> 01:02:57,100 My mother was leaving him, and he wanted to punish her. 661 01:02:59,880 --> 01:03:01,300 She shot him. 662 01:03:04,220 --> 01:03:06,480 He wasn't always a bad man. 663 01:03:07,580 --> 01:03:09,340 He was losing everything. 664 01:03:11,200 --> 01:03:13,040 His family, the farm. 665 01:03:14,000 --> 01:03:15,760 It just pushed him over the edge. 666 01:03:18,480 --> 01:03:19,920 What about your mother? 667 01:03:20,400 --> 01:03:21,820 She went to jail. 668 01:03:23,640 --> 01:03:27,740 When she got out, it was never the same. 669 01:03:32,140 --> 01:03:36,700 Pat, open the door. 670 01:04:01,360 --> 01:04:02,360 The little boy. 671 01:04:03,040 --> 01:04:04,080 Who is he? 672 01:04:06,400 --> 01:04:07,540 He's your brother. 673 01:04:08,420 --> 01:04:15,040 Dad? He doesn't know 674 01:04:15,040 --> 01:04:16,040 he's dead. 675 01:04:20,300 --> 01:04:26,660 He senses your loss and your love. He thinks 676 01:04:26,660 --> 01:04:29,300 he's your son. He doesn't want to go. 677 01:04:29,560 --> 01:04:30,600 You've got to help. 678 01:04:31,200 --> 01:04:34,900 Me? He's resisting. He doesn't want to leave you. 679 01:04:37,840 --> 01:04:40,000 What would you say to your baby? 680 01:04:41,580 --> 01:04:42,820 Did he have a name? 681 01:04:46,600 --> 01:04:47,600 Matthew. 682 01:04:50,320 --> 01:04:53,440 What would you say to him? 683 01:04:58,380 --> 01:05:00,200 Your mama loves you. 684 01:05:04,650 --> 01:05:06,150 She's waiting for you. 685 01:05:07,910 --> 01:05:12,150 And she will see your face again, Daniel. It's okay. 686 01:05:15,250 --> 01:05:18,210 Oh, you can go, Daniel. It's okay. 687 01:05:18,790 --> 01:05:22,290 It's okay to go. 688 01:05:23,490 --> 01:05:25,030 Daniel, see your mother? 689 01:05:26,150 --> 01:05:27,730 She's waiting for you. 690 01:05:28,090 --> 01:05:29,490 She'll help you across. 691 01:05:30,610 --> 01:05:32,590 Go into the light. 692 01:06:05,610 --> 01:06:06,610 He's gone. 693 01:06:07,070 --> 01:06:09,470 God bless you, young woman. 694 01:06:10,330 --> 01:06:16,890 Charlotte, would you like to wait downstairs while Patty and I clear the 695 01:06:29,710 --> 01:06:32,330 He's angry at us for taking his child away. 696 01:06:32,870 --> 01:06:34,650 He's afraid of going to hell. 697 01:06:35,800 --> 01:06:37,500 Can you do any... 698 01:07:29,230 --> 01:07:31,450 Vival, Toby, hypocrite, go away. 699 01:07:32,670 --> 01:07:34,610 You belong in hell. 700 01:07:35,630 --> 01:07:36,630 Toby. 701 01:07:54,310 --> 01:07:55,430 Open the door. 702 01:08:21,479 --> 01:08:22,479 Did she do that? 703 01:08:22,840 --> 01:08:28,939 Yes. She tapped into her strength. She willed him away. 704 01:08:31,479 --> 01:08:32,720 And it's over. 705 01:08:33,840 --> 01:08:35,460 Oh, thank you. 706 01:08:35,740 --> 01:08:36,740 No. 707 01:08:39,660 --> 01:08:42,560 Patty, he wants your son. 708 01:08:44,859 --> 01:08:48,560 Jonathan. Especially now that he lost his. 709 01:09:00,910 --> 01:09:01,629 Is that you, Patty? 710 01:09:01,630 --> 01:09:02,729 Yeah, it's me. Hi. 711 01:09:03,370 --> 01:09:07,310 Dan said you left hours ago. Where are you? Yeah, I took the kids and we're at 712 01:09:07,310 --> 01:09:09,590 motel. We can't stay there, Charlie. The house is not safe. 713 01:09:10,250 --> 01:09:11,249 What happened? 714 01:09:11,250 --> 01:09:14,590 I told you about the psychic, right? Well, she took me to an old woman who 715 01:09:14,590 --> 01:09:17,310 to actually live on the property when she was a little girl. It was where they 716 01:09:17,310 --> 01:09:21,149 lived. And we brought her back to the house. She told us that her father 717 01:09:21,290 --> 01:09:24,710 murdered his son right there on our property, Charlie. Right there. It was 718 01:09:24,710 --> 01:09:27,450 violent. This guy was crazy. It was awful, which is why the house and 719 01:09:27,450 --> 01:09:28,510 room shakes like... 720 01:09:29,820 --> 01:09:30,818 Okay, okay. 721 01:09:30,819 --> 01:09:34,740 But I can prove this to you, Charlie. There is a graveyard on our property. 722 01:09:35,340 --> 01:09:36,340 Graves? 723 01:09:36,640 --> 01:09:37,578 Uh -huh. 724 01:09:37,580 --> 01:09:40,620 Charlotte, the woman, the old woman, she recognized the oak tree right there. 725 01:09:41,120 --> 01:09:43,080 Those are desecrated graves, Charlie. 726 01:09:43,779 --> 01:09:48,060 Graves? Yes, graves. You know what that means, right? We cannot stay here, 727 01:09:48,240 --> 01:09:51,160 right? No, Patty, you're right. We can't. 728 01:09:52,160 --> 01:09:53,979 But tell me, where are you? 729 01:09:55,060 --> 01:09:58,420 We need to talk about what we're going to do as a family. 730 01:10:15,160 --> 01:10:20,260 What the hell is going on here? 731 01:10:20,840 --> 01:10:24,020 I called him right after I talked to you. He said he better come. 732 01:10:24,280 --> 01:10:25,119 Why did you do that? 733 01:10:25,120 --> 01:10:28,560 Patricia? I am having a conversation with my husband in private. Patty, 734 01:10:28,560 --> 01:10:29,680 Patty, you lied to me. 735 01:10:30,520 --> 01:10:31,860 Now, you didn't go see the doctor. 736 01:10:32,540 --> 01:10:35,480 You let that woman in our home, took the kids. I was half out of my mind. 737 01:10:35,720 --> 01:10:36,720 I had to get them out, Charlie. 738 01:10:37,040 --> 01:10:39,760 I know you did what you thought was right. So what, are you having me 739 01:10:39,900 --> 01:10:43,160 huh? Is that what's going on? No, that's not it. No, we just have to find out 740 01:10:43,160 --> 01:10:46,620 what's wrong. I'll tell you what is wrong. Take care of you. I have got to 741 01:10:46,620 --> 01:10:49,180 care of my kids. Come on, Jonathan. Jonathan, no. Mommy! 742 01:10:49,760 --> 01:10:51,720 Mommy! You cannot take them. 743 01:10:51,960 --> 01:10:56,240 Charlie, no, you will not take them. Patricia, you're making this harder on 744 01:10:56,240 --> 01:10:57,240 everyone. 745 01:11:05,040 --> 01:11:07,080 Charlie, please do not do this, Charlie. 746 01:11:07,700 --> 01:11:10,000 Patty, what else can I do? 747 01:11:11,720 --> 01:11:12,720 Look at the kids. 748 01:11:13,760 --> 01:11:14,760 Look at their faces. 749 01:11:16,500 --> 01:11:19,520 I just want to take them home. I want to get them some hot chocolate and I want 750 01:11:19,520 --> 01:11:20,520 to put them to bed. 751 01:11:20,910 --> 01:11:25,110 We've got to calm down. Charlie, you cannot take it. It is not safe. Call the 752 01:11:25,110 --> 01:11:28,850 woman. Call her. Ask her about the graves. Ask her about the graves. She 753 01:11:28,850 --> 01:11:32,210 tell you about the graves. You have to call her. No, no, no, no. I talked to 754 01:11:32,210 --> 01:11:34,170 builder. There are no graves. 755 01:11:35,430 --> 01:11:36,990 There are no graves. 756 01:11:37,530 --> 01:11:42,590 Okay. Charlie, don't you believe me? Why won't you believe me? Listen to me. I 757 01:11:42,590 --> 01:11:47,250 was in the house, Charlie. I saw what happened there. I am not crazy, Charlie. 758 01:11:47,650 --> 01:11:49,310 Charlie, come to the motel, at least. 759 01:11:49,710 --> 01:11:50,710 Charlie! 760 01:11:51,740 --> 01:11:52,740 Mommy! Mommy! 761 01:11:53,320 --> 01:11:56,200 Take him back to that house, Charlie. 762 01:11:57,180 --> 01:11:58,180 Charlie. Charlie. 763 01:12:00,960 --> 01:12:02,420 She's going to be all right, sweetie. 764 01:12:02,900 --> 01:12:04,380 She's going to be all right. It's all right. 765 01:12:06,560 --> 01:12:08,580 Dad, why didn't you leave a light on? 766 01:12:08,820 --> 01:12:12,460 We'll turn one on. We'll turn them all on. I don't want to go in there. Molly, 767 01:12:12,520 --> 01:12:13,580 this is our home. 768 01:12:14,060 --> 01:12:15,660 Everything's going to be all right. Come on. 769 01:12:16,020 --> 01:12:18,500 Can I talk to her, please? 770 01:12:20,019 --> 01:12:22,680 She's having some tests done and then she needs to get some sleep. 771 01:12:23,500 --> 01:12:26,420 Why don't you call back in the morning? Are you sure we're doing the right 772 01:12:26,420 --> 01:12:27,980 thing? It's the only thing. 773 01:12:30,200 --> 01:12:31,980 Tell her I love her. 774 01:12:33,060 --> 01:12:34,520 Tell her everyone is fine here. 775 01:12:57,200 --> 01:12:59,260 Your husband called. He said everyone was fine. 776 01:13:00,040 --> 01:13:02,700 Please sit down. I'm going to give you something. He went back there. He took 777 01:13:02,700 --> 01:13:03,499 them back. 778 01:13:03,500 --> 01:13:07,200 I know you've been feeling upset and anxious about what's going on. Mr. 779 01:13:07,200 --> 01:13:08,280 don't make me call the doctor. 780 01:13:08,640 --> 01:13:12,820 Now, I'm going to give you some medication. I don't need medication. 781 01:13:12,820 --> 01:13:15,600 is to talk to my family. Please, will you just get me a phone? 782 01:13:15,840 --> 01:13:17,880 Could somebody please get me a phone? 783 01:15:25,000 --> 01:15:26,000 Thank you. 784 01:16:20,590 --> 01:16:21,590 Thank you. 785 01:18:02,679 --> 01:18:06,720 No? Johnny! Johnny, it's me, it's Mommy. 786 01:18:07,040 --> 01:18:08,160 Are you okay? 787 01:18:09,300 --> 01:18:10,300 Yes. 788 01:18:10,900 --> 01:18:12,180 Did I wake you up? 789 01:18:13,120 --> 01:18:14,120 No. 790 01:18:14,520 --> 01:18:15,620 What were you doing? 791 01:18:16,180 --> 01:18:17,720 There was a man in here. 792 01:18:20,180 --> 01:18:21,200 Is it Daddy? 793 01:18:22,100 --> 01:18:23,200 Dad's outside. 794 01:18:27,780 --> 01:18:30,680 John, Jonathan, I need to talk to Daddy. 795 01:18:31,070 --> 01:18:32,070 Johnny, go outside. 796 01:18:33,190 --> 01:18:35,010 Go outside and get me, Daddy. 797 01:18:35,290 --> 01:18:36,590 Johnny, don't hurt him. 798 01:19:40,650 --> 01:19:42,310 This is Jones. What are you doing out of bed? 799 01:19:42,570 --> 01:19:43,770 You know, you can't leave. 800 01:19:44,410 --> 01:19:45,410 You can't leave. 801 01:19:45,530 --> 01:19:47,950 So let me just help you get out of bed, okay? 802 01:20:39,020 --> 01:20:40,020 Thank you very much. 803 01:20:40,320 --> 01:20:41,320 Thank you very much. 804 01:23:33,930 --> 01:23:39,310 Show him a mother's love is stronger show him the light can beat the darkness 805 01:24:24,300 --> 01:24:24,919 No, Patty. 806 01:24:24,920 --> 01:24:25,920 Don't. 807 01:24:29,280 --> 01:24:30,520 It's up to you, Patty. 808 01:24:30,900 --> 01:24:33,960 His strength has been drained. He can't help you. 809 01:24:34,740 --> 01:24:36,880 You can't get him out. 810 01:24:37,220 --> 01:24:38,220 It's okay. 811 01:26:51,560 --> 01:26:52,560 Reach your hand out. 812 01:26:52,980 --> 01:26:53,980 I'm here. 813 01:26:54,820 --> 01:26:55,820 Come on. 814 01:26:56,360 --> 01:26:57,420 Come on, baby. 815 01:26:58,100 --> 01:26:59,100 Reach. 816 01:27:56,050 --> 01:27:57,050 Don't look at me. 817 01:27:57,270 --> 01:27:58,270 Don't look at it! 818 01:28:18,410 --> 01:28:20,770 I won't let you go, baby. I won't let you go. 819 01:28:35,890 --> 01:28:36,890 Come on down, Patty. 820 01:28:37,170 --> 01:28:38,310 Come on down. Are you all right? 821 01:28:40,530 --> 01:28:41,530 Mommy? Jonathan? 822 01:28:42,810 --> 01:28:43,669 You all right? 823 01:28:43,670 --> 01:28:44,670 Yeah. 824 01:28:44,790 --> 01:28:45,790 I'm okay. 825 01:28:45,810 --> 01:28:46,810 You okay? 826 01:28:46,850 --> 01:28:47,850 Yeah. 827 01:28:48,650 --> 01:28:49,650 Let's go. Let's go. 828 01:28:53,170 --> 01:28:54,170 He's gone. 829 01:28:55,510 --> 01:28:58,490 Now are we? Now are we? 830 01:29:51,350 --> 01:29:52,350 Barbecue Saturday? 831 01:29:52,650 --> 01:29:54,930 No, thanks, my friend. We're out of here. Have a good life. 832 01:29:58,770 --> 01:29:59,950 Catch you on the whip, Stan. 833 01:31:11,980 --> 01:31:12,980 It's all right. 834 01:31:13,820 --> 01:31:14,820 Oh. 835 01:31:15,560 --> 01:31:16,560 Look, 836 01:31:17,040 --> 01:31:18,840 the kids are here. We're all here. 837 01:31:19,540 --> 01:31:20,540 Come on. 838 01:31:22,960 --> 01:31:29,580 We are out of there. We are out of there. We did get out. 839 01:31:30,580 --> 01:31:33,160 We are safe. 840 01:31:34,520 --> 01:31:35,520 It's all right. 58999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.