Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,340 --> 00:00:53,180
He did it! He did it! He did it!
2
00:01:43,980 --> 00:01:44,980
Kalem?
3
00:02:48,250 --> 00:02:51,890
Why don't you ditch those two funny
-looking kids and come up here and ride
4
00:02:51,890 --> 00:02:52,890
the real man?
5
00:02:53,090 --> 00:02:54,170
Are you talking to me?
6
00:02:54,710 --> 00:02:56,270
Are you talking to me?
7
00:02:56,590 --> 00:02:58,290
No one else on the road, honey.
8
00:02:58,510 --> 00:03:01,950
Well, Mr. Beast, kids are funny
-looking. It's your fault.
9
00:03:21,870 --> 00:03:23,210
Yeah, I gotta go pee.
10
00:03:24,890 --> 00:03:27,790
Molly, I'm gonna stop giving you
anything to drink.
11
00:03:48,210 --> 00:03:50,510
Are we there yet?
12
00:03:51,240 --> 00:03:52,900
Yep, honey, we are here.
13
00:04:03,100 --> 00:04:05,760
That one right there. That one?
14
00:04:07,540 --> 00:04:11,220
What do you think, guys?
15
00:04:12,820 --> 00:04:14,080
It's our new house.
16
00:04:17,320 --> 00:04:19,860
Mom, I gotta pee. I really gotta pee.
17
00:04:41,420 --> 00:04:42,420
Look what I got.
18
00:04:43,000 --> 00:04:48,320
And they're legal out here.
19
00:04:48,720 --> 00:04:51,100
All right. Couldn't do this in the
apartment.
20
00:04:51,560 --> 00:04:52,980
Yeah, but out here nobody can complain.
21
00:04:53,580 --> 00:04:58,800
Because it's all ours. It's all brand
new. And no one on the other side of the
22
00:04:58,800 --> 00:05:02,820
wall. Nobody over our heads. No traffic,
no crime, no landlord.
23
00:05:03,440 --> 00:05:06,420
Can you keep the noise down?
24
00:05:07,100 --> 00:05:12,100
I get my own room. All right, then let's
light one for our... the monster!
25
00:05:17,880 --> 00:05:24,460
They are finally
26
00:05:24,460 --> 00:05:25,460
asleep.
27
00:05:27,520 --> 00:05:28,520
My weights!
28
00:05:28,740 --> 00:05:31,460
I thought I lost these. And that box in
the garage.
29
00:05:32,040 --> 00:05:33,220
All these years.
30
00:05:36,480 --> 00:05:38,100
Are you trying to impress me?
31
00:05:39,920 --> 00:05:42,100
Are you trying to impress me?
32
00:05:42,840 --> 00:05:44,960
There's no one else in the room,
darling.
33
00:05:49,340 --> 00:05:54,840
Do you see all those minivans when we
drove through?
34
00:05:55,200 --> 00:05:56,200
Mm -hmm.
35
00:05:56,600 --> 00:05:58,600
And we come here in this land yacht.
36
00:06:00,340 --> 00:06:03,480
You got down on your knees and you
begged for that convertible.
37
00:06:04,040 --> 00:06:05,080
It worked, didn't it?
38
00:06:05,460 --> 00:06:06,460
Mm -hmm.
39
00:06:07,620 --> 00:06:09,220
Last thing we can afford is a new car.
40
00:06:26,250 --> 00:06:33,190
bring him can't we just set him loose or
something those things live to
41
00:06:33,190 --> 00:06:37,910
be a hundred years old he could outlive
me woman needs a companion in their old
42
00:06:37,910 --> 00:06:42,790
age hey old age indeed
43
00:07:14,250 --> 00:07:17,270
I'm finding some stuff I didn't know was
in there.
44
00:07:17,850 --> 00:07:24,170
This, uh... This is one your mother
made, isn't it?
45
00:07:24,410 --> 00:07:26,750
Mm -hmm. God, look at the work she put
in.
46
00:07:33,890 --> 00:07:40,150
I hate being six months old now, sitting
up and talking and crawling around.
47
00:07:40,510 --> 00:07:41,510
Don't. Don't.
48
00:07:49,230 --> 00:07:50,250
What are you going to do with that?
49
00:07:50,870 --> 00:07:51,870
Charlie.
50
00:07:55,550 --> 00:08:02,530
It's an old Hopi Indian belief that
children who die are born again in the
51
00:08:02,530 --> 00:08:07,910
baby. And they keep something from the
child in their home to keep the spirit
52
00:08:07,910 --> 00:08:08,910
from wandering.
53
00:08:18,570 --> 00:08:19,870
So he won't wander too far.
54
00:08:37,429 --> 00:08:38,429
Wait up!
55
00:08:39,049 --> 00:08:43,450
What in the world have you ever had all
these toys in your old room?
56
00:08:43,850 --> 00:08:44,850
That's ridiculous.
57
00:08:44,890 --> 00:08:47,330
But, you know, the good thing about this
house is...
58
00:08:47,580 --> 00:08:50,840
It's so big, there's a whole closet just
for your toys. See? You're done with
59
00:08:50,840 --> 00:08:51,840
something, you throw it in.
60
00:08:51,860 --> 00:08:52,779
Just like that.
61
00:08:52,780 --> 00:08:54,140
There you go. That's right. Yeah.
62
00:08:54,460 --> 00:08:55,620
There you go. That's in.
63
00:08:55,820 --> 00:08:56,940
Sagatore's wrecked. It's in.
64
00:08:57,760 --> 00:08:58,760
Hopper is in.
65
00:08:59,980 --> 00:09:01,220
Bunny brought a bike, too.
66
00:09:01,460 --> 00:09:02,500
In. There you go.
67
00:09:03,080 --> 00:09:04,440
Waldo is in.
68
00:09:10,080 --> 00:09:11,780
This is going to be your little baby
brothers.
69
00:09:16,430 --> 00:09:17,890
I bet he'd want you to have it.
70
00:09:30,830 --> 00:09:32,330
Okay? I'll tell you what.
71
00:09:33,130 --> 00:09:36,010
With these new toys, I'll put them up on
the shelf.
72
00:09:36,210 --> 00:09:37,630
I'll keep them there for you until
you're ready.
73
00:09:37,870 --> 00:09:39,170
If you want them, just let me know.
74
00:09:50,090 --> 00:09:51,090
Why? What's so funny?
75
00:09:54,170 --> 00:09:55,310
The lion's sleeping.
76
00:09:56,750 --> 00:09:59,170
Indeed he is.
77
00:09:59,650 --> 00:10:02,910
He's been sleeping in that box for a
long time. You gotta wake up now.
78
00:10:03,350 --> 00:10:04,269
Talk to it.
79
00:10:04,270 --> 00:10:05,270
Wake up.
80
00:10:05,570 --> 00:10:06,570
Stay there.
81
00:10:10,110 --> 00:10:12,830
I think we're about done here. I'm
hungry. You ready for lunch?
82
00:10:13,070 --> 00:10:15,510
Yeah. So what's the first thing we gotta
do?
83
00:10:16,810 --> 00:10:17,810
Wash your hands.
84
00:10:19,500 --> 00:10:20,500
Okay, here you go.
85
00:10:32,640 --> 00:10:35,140
Well, I guess you might as well call
your dad.
86
00:11:01,520 --> 00:11:03,040
Do not touch that. No.
87
00:11:03,940 --> 00:11:04,940
Oh, gosh.
88
00:11:06,180 --> 00:11:12,720
This is your puzzle, isn't it, Molly?
89
00:11:16,740 --> 00:11:17,740
What's that?
90
00:11:20,440 --> 00:11:25,780
Well, up here's heaven. And the baby's
going up to heaven on the rainbow.
91
00:11:30,890 --> 00:11:32,130
I put glitter on the rainbow.
92
00:11:33,030 --> 00:11:34,550
I used my special glue.
93
00:11:37,670 --> 00:11:38,670
Come on.
94
00:11:48,570 --> 00:11:51,010
Oh, that looks real good.
95
00:11:52,530 --> 00:11:53,970
Molly, would you do me a favor?
96
00:12:09,380 --> 00:12:10,380
Look at this.
97
00:12:11,540 --> 00:12:15,680
I can't figure out where the water is
coming from.
98
00:12:16,060 --> 00:12:19,840
I mean, there's no pipes in this part of
the wall.
99
00:12:21,380 --> 00:12:28,360
I guess we'll just have to talk to
100
00:12:28,360 --> 00:12:29,360
the builder on this one.
101
00:13:24,160 --> 00:13:25,360
Hey, wait for me.
102
00:13:26,140 --> 00:13:27,400
Patty! Pat!
103
00:13:27,900 --> 00:13:30,040
It's all under control. Let me head to
Gainesville.
104
00:13:31,400 --> 00:13:33,020
Just finish the power box. What do you
think?
105
00:13:33,560 --> 00:13:35,280
Anything you want. Rosie?
106
00:13:37,100 --> 00:13:40,920
I got sprinkler systems all set to go.
I'm right in here. This is the best
107
00:13:41,180 --> 00:13:44,540
Oh, you beautiful green thigh.
108
00:13:45,060 --> 00:13:49,820
All right? A few more trees out here,
and right here, a pink pumpkin barbecue.
109
00:13:49,940 --> 00:13:51,620
We can have the neighbors over, sweetie.
110
00:13:51,860 --> 00:13:55,400
Look, we can go out there and pick
lemons from our own backyard, get the
111
00:13:55,400 --> 00:13:56,399
making lemonade.
112
00:13:56,400 --> 00:13:57,500
This is the life, huh?
113
00:13:58,180 --> 00:13:59,280
You're damn right it is.
114
00:14:05,550 --> 00:14:06,550
Off to Shaky Town.
115
00:14:07,510 --> 00:14:08,990
That's L .A., right? You got it.
116
00:14:09,230 --> 00:14:10,230
What if there's an earthquake?
117
00:14:10,510 --> 00:14:11,429
No problem, Ma.
118
00:14:11,430 --> 00:14:14,230
Cab starts shaking, I haul my butt back
here and wait for the next flood.
119
00:14:16,670 --> 00:14:17,670
Run for him?
120
00:14:18,150 --> 00:14:19,410
I don't think so.
121
00:14:20,390 --> 00:14:21,390
Love you.
122
00:14:21,770 --> 00:14:23,110
If you need me, just beep, all right?
123
00:14:23,370 --> 00:14:24,189
Bye -bye, Ma.
124
00:14:24,190 --> 00:14:25,190
Bye, Dad.
125
00:14:33,960 --> 00:14:36,120
Jonathan, you were supposed to be in
bed.
126
00:14:38,200 --> 00:14:39,440
What are you looking at?
127
00:16:58,900 --> 00:16:59,900
Charlie? Charlie?
128
00:17:09,180 --> 00:17:10,180
Charlie?
129
00:17:10,839 --> 00:17:11,839
Charlie, is that you?
130
00:17:36,040 --> 00:17:37,040
Charlie?
131
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Is that you?
132
00:19:01,420 --> 00:19:02,720
Sure you locked it? Yes.
133
00:19:03,000 --> 00:19:05,900
I'm certain. I know I did because I
checked it right before I went to bed. I
134
00:19:05,900 --> 00:19:07,040
always do when my husband's away.
135
00:19:08,920 --> 00:19:09,920
What was that?
136
00:19:10,720 --> 00:19:11,720
My bird, Tennessee.
137
00:19:11,740 --> 00:19:12,740
And that's not what I heard.
138
00:19:13,520 --> 00:19:14,520
Excuse me?
139
00:19:14,880 --> 00:19:15,980
I live next door.
140
00:19:16,420 --> 00:19:17,420
Stan Cornelison.
141
00:19:17,880 --> 00:19:19,920
Is there anything I can do?
142
00:19:21,060 --> 00:19:22,820
Oh, I'm Patricia Johnson.
143
00:19:23,140 --> 00:19:24,139
Nice to meet you.
144
00:19:24,140 --> 00:19:25,140
My pleasure.
145
00:19:26,020 --> 00:19:29,600
Well, I heard something, and that's
why... Did you hear anything?
146
00:19:30,220 --> 00:19:31,220
Oh, sorry.
147
00:19:31,390 --> 00:19:32,890
Sorry. Charlie, yeah.
148
00:19:33,650 --> 00:19:34,650
Hi.
149
00:19:36,070 --> 00:19:37,070
Don't get worried.
150
00:19:37,210 --> 00:19:37,989
You the neighbor?
151
00:19:37,990 --> 00:19:40,270
Yes. I was up working on my computer.
152
00:19:40,710 --> 00:19:41,710
Didn't hear a thing.
153
00:19:42,070 --> 00:19:43,730
This is usually a pretty quiet
neighborhood.
154
00:19:43,950 --> 00:19:46,570
I mean, none of the neighbors seem to
have any problems.
155
00:19:47,010 --> 00:19:48,290
Okay. Okay.
156
00:19:49,270 --> 00:19:51,090
Yes. All right.
157
00:19:51,510 --> 00:19:54,550
Officer, my husband wants to talk to
you.
158
00:19:56,430 --> 00:19:57,430
Hello.
159
00:19:57,610 --> 00:19:58,610
How's it look there, officer?
160
00:19:58,950 --> 00:19:59,950
Nothing much to see.
161
00:20:00,380 --> 00:20:02,160
No sign of an intruder or forced entry.
162
00:20:02,440 --> 00:20:03,840
The neighbor was up. Didn't hear
anything.
163
00:20:04,600 --> 00:20:08,460
My wife said she heard someone in the
house. Maybe it was the bird. Makes a
164
00:20:08,460 --> 00:20:09,119
of a noise.
165
00:20:09,120 --> 00:20:10,120
No kidding.
166
00:20:10,480 --> 00:20:12,560
Could you please get her back on?
167
00:20:13,020 --> 00:20:14,020
Ma 'am.
168
00:20:17,660 --> 00:20:18,660
Hey.
169
00:20:19,360 --> 00:20:20,360
You want me home?
170
00:20:21,140 --> 00:20:26,060
No. No, I... I took a bath. Maybe I left
the tub running. I don't know. You know
171
00:20:26,060 --> 00:20:28,780
I use the kids' bathroom because they're
the only ones that have a tub, so...
172
00:20:30,440 --> 00:20:31,440
You sure?
173
00:20:32,580 --> 00:20:35,260
Yeah, I'm sure. I'm sure. You're coming
home tomorrow, right? Yeah.
174
00:20:36,420 --> 00:20:37,420
Okay.
175
00:20:37,800 --> 00:20:38,800
I love you, Ronald.
176
00:21:12,289 --> 00:21:15,630
I got this new cheese. It's got garlic
and herbs in it.
177
00:21:16,610 --> 00:21:17,610
Gourmet section.
178
00:21:17,890 --> 00:21:18,890
It's adult cheese.
179
00:21:19,550 --> 00:21:21,590
These fancy crackers. It looks good,
huh?
180
00:21:22,150 --> 00:21:26,170
Yeah. You know, the, uh, the butcher
sold me this mesquite stuff that's on
181
00:21:26,170 --> 00:21:27,710
barbie. He said people like that around
here.
182
00:21:28,310 --> 00:21:29,370
Mesquite? Mesquite?
183
00:21:30,130 --> 00:21:31,130
Mesquite dough.
184
00:21:31,410 --> 00:21:34,630
Hey! Did you see the lemon? that Molly
got from the tree?
185
00:21:35,110 --> 00:21:36,390
Yeah, yeah, they're great.
186
00:21:36,610 --> 00:21:37,610
Are there enough of them out there?
187
00:21:38,010 --> 00:21:39,010
Yeah, look out.
188
00:21:39,710 --> 00:21:42,910
I think that we need to... Oh, oh,
Charlie.
189
00:21:43,610 --> 00:21:48,690
Okay, now that's all right. Call these
people down to stay home. We're not
190
00:21:48,690 --> 00:21:49,489
to do this.
191
00:21:49,490 --> 00:21:52,270
Oh, sure, we're ready. Look how nice the
yard looks. We're going to have the
192
00:21:52,270 --> 00:21:54,510
neighbors over, get to know them. We're
going to have a few laughs.
193
00:21:54,890 --> 00:21:55,970
It's going to be great.
194
00:22:13,399 --> 00:22:15,020
So, Stan, I hear you're into computers.
195
00:22:15,420 --> 00:22:16,319
That's right.
196
00:22:16,320 --> 00:22:18,160
I hold a load of computers once.
197
00:22:43,240 --> 00:22:46,860
Did you guys catch that wrestling match
last night, the Ultimate Warrior versus
198
00:22:46,860 --> 00:22:50,160
the Undertaker? I love the Undertaker's
manager, Paul Bearer.
199
00:22:52,740 --> 00:22:54,180
Paul Bearer.
200
00:22:56,180 --> 00:22:57,260
Yeah, Paul Bearer.
201
00:23:01,220 --> 00:23:03,980
I heard that you had the police up here
the other night. Is that true?
202
00:23:04,960 --> 00:23:05,960
Oh, yeah.
203
00:23:07,280 --> 00:23:09,120
Nothing, really. I just thought I heard
something.
204
00:23:10,220 --> 00:23:12,220
Better safe than sorry, you know. You
bet.
205
00:23:13,000 --> 00:23:19,320
Yeah, that's what I thought, so... You
heard anything odd at night here?
206
00:23:19,740 --> 00:23:21,120
Well, just Bruce is snoring.
207
00:23:21,680 --> 00:23:22,780
That's real odd.
208
00:23:27,640 --> 00:23:32,720
Yeah, well, a new house and everything.
I felt pretty feely, actually.
209
00:23:36,240 --> 00:23:38,360
Molly, keep an eye on John, okay?
210
00:23:39,440 --> 00:23:40,440
Okay, Mom!
211
00:23:41,220 --> 00:23:42,220
So, Bruce.
212
00:23:43,180 --> 00:23:44,740
Looks like you might have played a
little football in your day.
213
00:23:45,140 --> 00:23:46,240
Nope, never did.
214
00:23:47,460 --> 00:23:48,460
Baseball? Nope.
215
00:23:50,800 --> 00:23:54,300
Golf? What do you guys do around here?
216
00:23:56,080 --> 00:23:57,080
We got a lake.
217
00:23:57,280 --> 00:23:58,640
Oh, yeah? One hour north.
218
00:23:58,920 --> 00:23:59,920
Bass.
219
00:24:00,060 --> 00:24:03,440
Oh, now you're cooking. Now you're
talking. I caught one once, eight and a
220
00:24:03,440 --> 00:24:06,660
pounds. Had a mouth big enough to get
your whole hand right down inside there.
221
00:24:06,720 --> 00:24:08,500
He swallowed the whole hook. I had to
jerk it out.
222
00:24:09,140 --> 00:24:11,000
Practically tore my hand off with his
teeth.
223
00:24:14,890 --> 00:24:15,890
Bass don't have teeth.
224
00:24:17,170 --> 00:24:19,630
Oh, well, then maybe he just gummed me
to death.
225
00:24:21,610 --> 00:24:23,370
I thought the baby didn't make it.
226
00:24:24,430 --> 00:24:26,490
Well, I guess that's why I'm so
protective of the kids.
227
00:24:30,250 --> 00:24:31,250
That's terrible.
228
00:24:31,470 --> 00:24:32,730
How far along were you?
229
00:24:33,550 --> 00:24:34,550
Seven months.
230
00:24:35,490 --> 00:24:40,310
I just went into labor all of a sudden.
The doctor knew the baby was dead, but I
231
00:24:40,310 --> 00:24:41,310
had to deliver him anyway.
232
00:24:42,090 --> 00:24:43,970
It's got to be the worst pain there is.
233
00:24:44,400 --> 00:24:46,300
Yeah, I kind of lost it for a while.
234
00:24:47,400 --> 00:24:50,960
I couldn't really function, not like
normal. I couldn't even take care of the
235
00:24:50,960 --> 00:24:55,080
kids. I guess I had a breakdown of some
kind.
236
00:24:57,020 --> 00:25:01,380
I'm all right now, but I guess it never
really goes away.
237
00:25:02,420 --> 00:25:05,220
I light a candle every Sunday for the
child I lost.
238
00:25:05,780 --> 00:25:09,100
In my mind, I don't have two children. I
have three.
239
00:25:10,540 --> 00:25:12,300
Nothing could ever replace her.
240
00:25:13,740 --> 00:25:18,920
You ever get the feeling that your
child's still out there somewhere?
241
00:25:20,420 --> 00:25:22,580
All the time.
242
00:25:24,120 --> 00:25:30,060
I mean, I was convinced that when she
was born, they switched her on me.
243
00:25:30,400 --> 00:25:32,460
And that I was never going to get to see
her grow up.
244
00:25:33,800 --> 00:25:37,240
It's like this sort of cosmic joke.
245
00:25:45,000 --> 00:25:48,420
Didn't you bring chocolate ice cream?
And you were so full of it.
246
00:25:48,860 --> 00:25:52,860
I got a whole... So much fish I could
feed an entire Boy Scout troop.
247
00:25:53,120 --> 00:25:54,420
You calling me a liar?
248
00:25:55,120 --> 00:25:58,680
No, it's not that all fishermen lie.
It's just that all liars fish.
249
00:25:59,140 --> 00:26:00,140
It's my lie.
250
00:26:01,640 --> 00:26:02,640
Liars.
251
00:26:35,310 --> 00:26:36,930
Did I hear something about the carpool?
252
00:26:37,430 --> 00:26:39,470
Yeah. They asked me to join.
253
00:26:39,950 --> 00:26:42,070
And you don't say the carpool, it's just
carpool.
254
00:26:42,530 --> 00:26:44,890
And the guys invited me to go bowling
with them.
255
00:26:45,290 --> 00:26:46,289
You don't bowl?
256
00:26:46,290 --> 00:26:47,290
I hate bowling.
257
00:26:47,990 --> 00:26:52,030
Didn't your mom leave us her old bowling
ball? It was in that nice leather bag.
258
00:26:52,150 --> 00:26:55,350
I don't think we ever took it out. That
stuff is so expensive to rent.
259
00:27:03,530 --> 00:27:05,190
Are we in suburban heaven or what?
260
00:27:07,270 --> 00:27:08,690
We're gonna be just fine here.
261
00:27:09,710 --> 00:27:11,930
Yeah. The ladies are so nice.
262
00:27:12,390 --> 00:27:14,670
Good. I want you to have people around
when I'm on the road.
263
00:27:14,950 --> 00:27:15,990
Molly lost the baby, too.
264
00:27:16,890 --> 00:27:17,890
Charlie.
265
00:27:18,970 --> 00:27:22,770
Something just happened upstairs in the
bathroom. Oh, I'm sorry about the wall.
266
00:27:22,890 --> 00:27:24,770
You know, they keep telling me they're
gonna come by.
267
00:27:25,010 --> 00:27:28,990
I don't know. That's not what I'm
talking about. I... I saw something.
268
00:27:30,350 --> 00:27:31,810
Uh -huh. In the mirror.
269
00:27:35,500 --> 00:27:37,500
It's pretty weird, I know. What?
270
00:27:38,100 --> 00:27:39,900
I was going to say crazy.
271
00:27:40,800 --> 00:27:41,800
Patty.
272
00:27:43,360 --> 00:27:44,360
Okay.
273
00:27:45,580 --> 00:27:51,600
I was washing my hands and I looked up
in the mirror and my hair was flying up
274
00:27:51,600 --> 00:27:52,600
like this.
275
00:27:53,300 --> 00:27:54,380
So use rollers.
276
00:27:57,340 --> 00:28:03,080
No, you're not hearing what I'm telling
you. I felt something.
277
00:28:05,550 --> 00:28:10,010
I've been feeling things. And the other
night I heard this child's voice.
278
00:28:10,870 --> 00:28:13,690
There's something else, too. I haven't
told you about it yet. What do you mean
279
00:28:13,690 --> 00:28:14,690
you heard a child?
280
00:28:18,030 --> 00:28:20,270
At night I've heard things around here.
281
00:28:20,990 --> 00:28:25,510
Yeah, because, you know, you're used to
the sound of traffic drowning everything
282
00:28:25,510 --> 00:28:26,510
else out.
283
00:28:28,770 --> 00:28:29,770
What do you think?
284
00:28:29,870 --> 00:28:33,590
Sure, we're out here in the burbs. You
got coyotes, crickets, who knows what
285
00:28:33,590 --> 00:28:35,010
else. Yeah.
286
00:28:35,550 --> 00:28:36,549
I suppose so.
287
00:28:36,550 --> 00:28:38,310
And don't forget that damn bird.
288
00:28:40,010 --> 00:28:41,210
Yeah. You all right?
289
00:28:44,610 --> 00:28:46,130
Yes, I think I'm all right.
290
00:28:46,810 --> 00:28:48,970
I mean, you'd tell me if you had a
problem, wouldn't you?
291
00:28:52,430 --> 00:28:53,510
Yeah, of course I would.
292
00:28:54,350 --> 00:28:55,350
Hmm?
293
00:28:56,530 --> 00:28:57,530
Huh?
294
00:28:58,970 --> 00:28:59,970
I'm fine.
295
00:29:01,230 --> 00:29:02,230
I'm fine.
296
00:29:14,730 --> 00:29:17,390
lack of baths, folks. Well, they're the
best. Hands down.
297
00:29:17,710 --> 00:29:20,830
Oh, man, I got an awesome deal on it,
too.
298
00:29:21,070 --> 00:29:22,210
Found it on the Internet.
299
00:29:22,630 --> 00:29:27,470
Yeah? Guy downloaded a picture of it on
his home page, http worldwideweb
300
00:29:27,470 --> 00:29:28,850
.fishstory .com.
301
00:29:30,090 --> 00:29:31,090
Hey!
302
00:29:32,250 --> 00:29:34,230
Got carpools. Can I see?
303
00:29:35,410 --> 00:29:36,850
Sam, that's quite a boat.
304
00:29:38,110 --> 00:29:39,430
Found it on the web.
305
00:29:40,170 --> 00:29:41,310
Uh, computers.
306
00:29:41,630 --> 00:29:42,630
You know, he, uh...
307
00:29:55,600 --> 00:30:01,860
Stan, I was wondering... I'm on the road
half the time, and I worry about my
308
00:30:01,860 --> 00:30:02,980
family. I'll say no more.
309
00:30:03,520 --> 00:30:06,480
My office is right through that window.
No problem keeping an eye on them.
310
00:30:07,720 --> 00:30:08,720
Thanks.
311
00:30:09,680 --> 00:30:14,140
Now, don't be putting your clutches in
the car, you guys.
312
00:30:14,580 --> 00:30:16,860
And no fighting, please.
313
00:30:17,400 --> 00:30:18,400
Great, great.
314
00:30:28,880 --> 00:30:34,180
And Tracy gets a great A. Yeah. And
everyone's special about me. I mean, I'm
315
00:30:34,180 --> 00:30:35,180
even adopted.
316
00:30:35,400 --> 00:30:40,460
Oh, my God. I know, because I burp
exactly like my dad. Oh, my gosh, me
317
00:30:40,620 --> 00:30:42,320
Exactly like my dad.
318
00:30:42,800 --> 00:30:47,700
I mean... Weird. Very weird.
319
00:30:58,640 --> 00:30:59,640
Need some help with that?
320
00:31:00,280 --> 00:31:01,280
Nah.
321
00:31:02,520 --> 00:31:03,600
Looks like you might.
322
00:31:06,200 --> 00:31:07,200
Come on.
323
00:31:08,400 --> 00:31:09,400
Go.
324
00:31:10,400 --> 00:31:11,620
What you working on, Dad?
325
00:31:11,840 --> 00:31:13,120
Trying to put this thing together.
326
00:31:13,800 --> 00:31:14,800
Don't touch that.
327
00:31:41,770 --> 00:31:42,770
I don't see anything.
328
00:31:43,630 --> 00:31:44,630
Come on.
329
00:31:48,590 --> 00:31:50,570
Hey, you want juice with your cookies?
330
00:31:50,910 --> 00:31:51,910
Okay.
331
00:32:00,610 --> 00:32:02,930
So, did you decide what you wanted for
lunch?
332
00:32:35,420 --> 00:32:39,060
Jonathan? Jonathan, you hear me calling
you. Now answer me. Jonathan?
333
00:33:14,860 --> 00:33:16,520
This is Clay Jackson.
334
00:33:17,220 --> 00:33:21,280
He's here fixing the ceiling. The
contractor sent it. Sorry if I scared
335
00:33:21,280 --> 00:33:24,400
'am, but you were out of here so fast I
didn't have time to explain myself.
336
00:33:27,360 --> 00:33:32,440
Did I bust your eardrums? I'm sorry. I
should have told you. I let him in after
337
00:33:32,440 --> 00:33:33,199
you were gone.
338
00:33:33,200 --> 00:33:34,200
Yes, you should have.
339
00:33:36,080 --> 00:33:38,400
Hey, it's like you could use lemonade.
Come on, let's go.
340
00:33:38,680 --> 00:33:39,680
Let's go out and drink something.
341
00:33:40,240 --> 00:33:41,240
Sorry, buddy.
342
00:33:41,760 --> 00:33:42,760
Watch out for the...
343
00:33:55,980 --> 00:33:59,720
and women complain about their husbands
and say, there's no excitement in my
344
00:33:59,720 --> 00:34:01,280
life. I tell them, you want excitement?
345
00:34:01,860 --> 00:34:02,860
Get a hobby.
346
00:34:03,680 --> 00:34:05,320
Do you and Charles get along all right?
347
00:34:05,540 --> 00:34:08,580
No, he doesn't bore me. He made us
because he's never home half the time.
348
00:34:08,860 --> 00:34:09,839
It's going to be hard.
349
00:34:09,840 --> 00:34:13,060
Yeah. Sometimes I feel like a single
mom, but where would he come at night?
350
00:34:13,980 --> 00:34:14,980
Jonathan.
351
00:34:19,699 --> 00:34:21,500
Jonathan. What are you doing?
352
00:34:22,440 --> 00:34:24,420
Don't let him go near water. Keep him
away.
353
00:34:25,370 --> 00:34:26,630
You keep away from my son.
354
00:34:27,469 --> 00:34:30,949
I don't mean him any harm. Just listen.
355
00:34:31,409 --> 00:34:33,170
He is in danger.
356
00:34:36,110 --> 00:34:37,110
Go.
357
00:34:40,449 --> 00:34:41,610
Watch out for her.
358
00:34:42,510 --> 00:34:44,449
Who is she? She's a psychic.
359
00:34:44,650 --> 00:34:45,650
We have to go to her.
360
00:34:45,790 --> 00:34:47,710
Yeah. Have your nails done. Get her
reading.
361
00:34:48,150 --> 00:34:50,969
No, really. It was a ticket first. You
know, we really liked her.
362
00:34:51,170 --> 00:34:53,650
Yeah, and then one of our friends got
suspicious and they checked her out.
363
00:34:54,070 --> 00:34:56,030
She's a suspect in a murder.
364
00:34:56,750 --> 00:34:57,750
That's why she moved here.
365
00:35:01,770 --> 00:35:02,770
You coming, Mom?
366
00:35:03,130 --> 00:35:05,370
Mom needs a rest. She's had a hard day.
Here you go.
367
00:35:05,590 --> 00:35:08,370
Have a good time at the movie. I'll see
you when you get back, okay? All righty.
368
00:35:08,470 --> 00:35:09,470
Bye -bye.
369
00:35:43,920 --> 00:35:44,920
Charles?
370
00:35:54,320 --> 00:35:55,320
Charles?
371
00:35:56,760 --> 00:35:58,160
You guys home already?
372
00:36:45,670 --> 00:36:46,670
Oh, I'm losing it.
373
00:36:47,490 --> 00:36:48,490
I'm really losing it.
374
00:37:33,610 --> 00:37:34,610
No one was there.
375
00:37:35,210 --> 00:37:36,210
No.
376
00:37:36,570 --> 00:37:37,710
Not that I could see.
377
00:37:39,050 --> 00:37:40,990
The room was steamed up, right?
378
00:37:42,050 --> 00:37:45,810
Of course you couldn't see. Charlie,
it's not just this. And I've been trying
379
00:37:45,810 --> 00:37:49,450
tell you. Trying to tell me what? I
didn't want to worry you.
380
00:37:50,330 --> 00:37:54,970
What? Because it sounds crazy. I don't
care how it sounds. I've got to know.
381
00:37:59,190 --> 00:38:00,190
I feel...
382
00:38:02,760 --> 00:38:07,460
I feel like there's something in here
with me. Something in this house.
383
00:38:08,860 --> 00:38:10,100
Things have been happening.
384
00:38:10,980 --> 00:38:14,700
Like, Jonathan's toys will move when I'm
not looking.
385
00:38:15,880 --> 00:38:20,460
At first, it didn't bother me. It was
playful and funny.
386
00:38:21,040 --> 00:38:27,060
And I was kind of hoping... Hoping what?
387
00:38:31,000 --> 00:38:35,800
That it was... But, baby, come back to
be with me. Okay, honey.
388
00:38:38,040 --> 00:38:39,040
It's okay.
389
00:38:39,280 --> 00:38:40,660
You can cry all you want.
390
00:38:42,560 --> 00:38:46,360
I know it can't be true. No, it can't.
I'm sorry.
391
00:38:52,160 --> 00:38:54,720
But, you know, it's not just that. It's
something else.
392
00:38:54,960 --> 00:38:56,740
It's something that is not playful.
393
00:38:58,320 --> 00:39:00,940
I've got this bad feeling.
394
00:39:01,990 --> 00:39:04,410
Tonight, like something is watching me
in here.
395
00:39:07,270 --> 00:39:08,790
And I know how this sounds.
396
00:39:09,150 --> 00:39:12,350
No, it's okay. I want you to tell me.
You've got to tell me.
397
00:39:15,690 --> 00:39:17,470
I shouldn't have pushed you into moving.
398
00:39:18,550 --> 00:39:20,710
It was too soon.
399
00:39:22,730 --> 00:39:25,090
It's been six months since I lost the
baby, Charlie.
400
00:39:25,990 --> 00:39:27,410
You did not push me.
401
00:39:28,330 --> 00:39:29,330
I wanted to.
402
00:39:31,500 --> 00:39:32,600
What are we going to do, Patty?
403
00:39:35,300 --> 00:39:38,420
I don't want to go back to where we
were.
404
00:39:41,460 --> 00:39:42,520
No, I know you don't.
405
00:39:48,860 --> 00:39:53,860
Allie told me that she saw a doctor when
she lost her baby.
406
00:40:00,110 --> 00:40:01,330
I think that's a good idea.
407
00:40:05,450 --> 00:40:11,090
And I'm not even sure if these things
I'm seeing are really there. You know,
408
00:40:11,090 --> 00:40:12,090
it's a new house.
409
00:40:12,530 --> 00:40:16,530
I read in an article that moving is one
of the most stressful things you can do,
410
00:40:16,590 --> 00:40:22,430
so... I guess I'm worried that I've put
my family through enough already.
411
00:40:23,250 --> 00:40:28,190
I've hurt them, so... I think you're
being too hard on yourself.
412
00:40:29,100 --> 00:40:30,860
He had a very traumatic experience.
413
00:40:31,380 --> 00:40:32,840
But what's wrong with me?
414
00:40:34,820 --> 00:40:41,700
People... People who've experienced
painful losses sometimes react in
415
00:40:41,700 --> 00:40:43,440
very unpredictable ways.
416
00:40:43,860 --> 00:40:45,140
Like seeing things?
417
00:40:46,480 --> 00:40:47,500
Hearing things.
418
00:40:48,480 --> 00:40:53,640
Anxiety, sleeplessness. And there is a
possibility of postpartum depression
419
00:40:53,640 --> 00:40:55,500
here. The baby didn't live.
420
00:40:55,840 --> 00:40:57,200
But your body doesn't know that.
421
00:40:58,350 --> 00:41:02,210
You're still adjusting hormonally. So
I'm not having a nervous breakdown?
422
00:41:03,510 --> 00:41:04,990
I see no sign of that.
423
00:41:05,230 --> 00:41:09,010
What should I do if I start seeing
things again?
424
00:41:10,750 --> 00:41:16,850
Well, you could try closing your eyes,
taking a deep,
425
00:41:16,850 --> 00:41:18,550
cleansing breath.
426
00:41:22,530 --> 00:41:23,530
Relax.
427
00:41:23,990 --> 00:41:25,770
And when you open your eyes...
428
00:41:26,010 --> 00:41:28,450
Hopefully, whatever is there will be
gone.
429
00:41:34,270 --> 00:41:35,770
What just went through your head?
430
00:41:38,090 --> 00:41:40,610
Well, you're saying it isn't real.
431
00:41:43,650 --> 00:41:45,670
So it can't be my baby's spirit?
432
00:41:46,550 --> 00:41:47,550
No.
433
00:41:48,810 --> 00:41:49,990
He had a soul.
434
00:41:51,130 --> 00:41:52,210
Of course he did.
435
00:41:53,090 --> 00:41:55,310
But he's gone now.
436
00:41:58,940 --> 00:42:01,460
Who are you to say that no one ever
comes back?
437
00:42:05,920 --> 00:42:12,480
Did you go to the doctor, Ronnie?
438
00:42:14,380 --> 00:42:15,380
Yeah.
439
00:42:15,680 --> 00:42:16,680
Are you sick?
440
00:42:17,480 --> 00:42:18,900
Well, not anymore.
441
00:42:19,700 --> 00:42:21,100
I feel pretty good.
442
00:42:21,480 --> 00:42:24,680
Don't forget, I'm the official family
taster. Let me know when it's ready.
443
00:42:25,140 --> 00:42:27,100
I'm off to the hardware store. See you
in a bit.
444
00:42:55,340 --> 00:42:56,340
It's ridiculous.
445
00:43:04,060 --> 00:43:06,100
Did you see that?
446
00:43:09,060 --> 00:43:11,240
Well, it's not happening. Ignore it.
It's not.
447
00:43:13,340 --> 00:43:19,380
We'll do what Dr. Winston said. Yes,
we'll close our eyes and breathe deeply.
448
00:43:20,000 --> 00:43:24,300
Deep, long, cleansing breaths.
449
00:43:38,190 --> 00:43:42,010
Okay, let's just forget about the cake
and...
450
00:44:14,380 --> 00:44:17,260
You know you're not supposed to be
taking a bath by yourself.
451
00:44:19,720 --> 00:44:20,720
Mom!
452
00:44:35,160 --> 00:44:38,320
Mom? What kind of sandwich do you want?
Turkey or...
453
00:45:36,730 --> 00:45:37,730
Hey, Jamal.
454
00:47:30,920 --> 00:47:31,980
Good you brought her in right away.
455
00:47:32,320 --> 00:47:33,720
I'm worried to death about her.
456
00:47:34,220 --> 00:47:35,380
What does she say happened?
457
00:47:35,940 --> 00:47:40,720
She told me that something pushed my son
under the water.
458
00:47:41,060 --> 00:47:46,080
And then that he... What does your
little boy say?
459
00:47:46,360 --> 00:47:50,300
He's not saying a whole lot now. He's
pretty shook up. My nine -year -old says
460
00:47:50,300 --> 00:47:52,520
that her mom's telling the truth.
461
00:47:52,740 --> 00:47:54,360
She's a smart girl. She doesn't lie.
462
00:47:55,000 --> 00:47:56,600
Maybe she's not deliberately lying.
463
00:47:57,460 --> 00:47:59,720
She's probably come to believe what her
mother believes.
464
00:48:00,379 --> 00:48:04,400
Children are very protective of their
mothers, especially when their mothers
465
00:48:04,400 --> 00:48:06,280
sick. What's wrong with her? I don't
know.
466
00:48:07,200 --> 00:48:08,200
She's hallucinating.
467
00:48:08,820 --> 00:48:10,920
We have to try to rule out any physical
problems.
468
00:48:11,320 --> 00:48:12,320
Like what?
469
00:48:13,640 --> 00:48:17,680
I don't want to worry you, but it could
be a tumor or a blood clot.
470
00:48:18,840 --> 00:48:21,520
After we finish the EEG, I'd like to
take a cath scan.
471
00:48:31,850 --> 00:48:33,090
You're supposed to take three a day.
472
00:48:33,310 --> 00:48:34,310
And I want them.
473
00:48:34,510 --> 00:48:37,250
Now, hon, the doctor said that you're
supposed to take these. The doctor
474
00:48:37,250 --> 00:48:39,090
find anything wrong with me, did he? No.
475
00:48:39,430 --> 00:48:41,970
No, he didn't. But that doesn't mean
that something's not going on.
476
00:48:42,530 --> 00:48:44,550
Oh, I think there is something going on.
477
00:48:45,130 --> 00:48:49,370
It's not in my head. I know what I'm
seeing and hearing is real.
478
00:48:50,830 --> 00:48:53,710
There's something in this house, and it
wants us gone.
479
00:48:54,290 --> 00:48:56,130
What? What? What is it, Patty?
480
00:48:59,530 --> 00:49:01,750
You think I'm losing him on you like I
did before, don't you?
481
00:49:04,010 --> 00:49:08,830
I am not falling apart because of the
baby, Charlie. If I was going to lose my
482
00:49:08,830 --> 00:49:11,790
mind, I would have done that six months
ago. I got through it, didn't I?
483
00:49:12,410 --> 00:49:14,150
No, maybe you didn't.
484
00:49:14,830 --> 00:49:18,910
And for my sake, for the children's
sake, could you consider that? Don't you
485
00:49:18,910 --> 00:49:22,330
think I have been considering that ever
since we got here? God!
486
00:49:24,430 --> 00:49:27,730
I'm convinced, Charlie. The kids are not
safe here. It's just going to get
487
00:49:27,730 --> 00:49:30,630
worse. Maybe what we should do is I'm
going to call my mother, ask her to come
488
00:49:30,630 --> 00:49:33,870
and watch the kids, okay? Oh, you think
I can't take care of them right now?
489
00:49:34,030 --> 00:49:36,590
What would you think if it were me, if I
started seeing things?
490
00:49:37,890 --> 00:49:38,890
Huh? That.
491
00:49:39,010 --> 00:49:41,090
What would you... Please.
492
00:49:42,210 --> 00:49:45,850
Would you try to get past how this looks
and just trust me? No, this time you've
493
00:49:45,850 --> 00:49:46,850
got to trust me.
494
00:49:47,410 --> 00:49:51,070
If anything else happens, my mother's on
the next bus. Look, I'm trying to watch
495
00:49:51,070 --> 00:49:52,070
out for us all.
496
00:49:59,920 --> 00:50:01,100
I want to move, Charlie.
497
00:50:01,340 --> 00:50:02,340
I want to move.
498
00:50:15,880 --> 00:50:17,500
Hey, where are the kids?
499
00:50:18,320 --> 00:50:21,180
I tried to call you, but you were
already gone.
500
00:50:21,980 --> 00:50:23,700
I'm taking over the carpool.
501
00:50:30,090 --> 00:50:31,830
We thought maybe you needed a rest.
502
00:50:34,750 --> 00:50:35,750
Right.
503
00:50:38,290 --> 00:50:39,290
You too, Martha?
504
00:50:41,250 --> 00:50:42,330
I'm sorry, Patty.
505
00:51:23,339 --> 00:51:24,720
You. You remember me.
506
00:51:25,740 --> 00:51:28,160
Right. You're the one that told me to
get away.
507
00:51:31,020 --> 00:51:33,380
Yeah. I apologize for that.
508
00:51:35,180 --> 00:51:40,140
I'm sure all your friends at the
supermarket told you all the dirt about
509
00:51:40,640 --> 00:51:43,020
Tell them they don't have to worry
anymore. I'm leaving town.
510
00:51:43,480 --> 00:51:45,460
Well, I don't think I'm going to be
speaking with them again.
511
00:51:48,180 --> 00:51:49,220
You too, huh?
512
00:51:50,800 --> 00:51:52,120
You see a cane anywhere.
513
00:51:58,400 --> 00:52:00,340
They said that you were a suspect and a
murderer.
514
00:52:00,860 --> 00:52:01,860
Is that true?
515
00:52:05,640 --> 00:52:07,440
A friend of mine was murdered.
516
00:52:09,340 --> 00:52:11,700
I saw it happen. I tried to stop it.
517
00:52:11,920 --> 00:52:12,920
But you couldn't.
518
00:52:14,240 --> 00:52:15,240
I made it worse.
519
00:52:16,640 --> 00:52:17,700
I was a suspect.
520
00:52:19,240 --> 00:52:23,780
Because I was there, and I had no reason
to be there. No logical reason.
521
00:52:25,400 --> 00:52:32,280
And I have this limp to remind me not to
interfere with fate. Now, if you don't
522
00:52:32,280 --> 00:52:34,340
mind, I've got a lot of things I have to
do.
523
00:52:34,780 --> 00:52:37,200
Do you remember the little boy that I
was with, my son?
524
00:52:40,880 --> 00:52:42,900
Well, what you said about the water came
true.
525
00:52:56,520 --> 00:52:59,520
Your boy's not here. No, he's out with
his dad.
526
00:53:01,160 --> 00:53:04,380
Would you like some? Lemonade? No, I
hate lemonade.
527
00:53:05,540 --> 00:53:06,540
Okay.
528
00:53:19,200 --> 00:53:20,860
There's something here.
529
00:53:22,600 --> 00:53:24,880
My daughter found that out in the
orchard.
530
00:53:32,560 --> 00:53:33,560
A boy.
531
00:53:34,260 --> 00:53:36,740
A tiny one.
532
00:53:37,860 --> 00:53:40,740
A boy or a baby?
533
00:53:41,080 --> 00:53:43,740
It's a little boy who used to live here.
534
00:53:44,120 --> 00:53:49,980
No, that's not... What are you looking
at?
535
00:53:54,540 --> 00:53:56,000
That's it. That...
536
00:53:56,390 --> 00:53:57,149
That's it.
537
00:53:57,150 --> 00:53:58,150
It's moving, yes?
538
00:53:58,170 --> 00:54:01,870
That's it. That's what I'm talking
about. It is moving. Yes, that is what
539
00:54:01,870 --> 00:54:03,510
been talking about. You see it.
540
00:54:07,070 --> 00:54:08,070
Yes.
541
00:54:18,650 --> 00:54:19,650
What's wrong?
542
00:54:22,670 --> 00:54:23,770
Delia, are you all right?
543
00:54:29,930 --> 00:54:31,950
You should have told me this house was
haunted.
544
00:54:34,130 --> 00:54:38,750
Dangerous to make contact with the dead
if you're not prepared. I'm sorry. I had
545
00:54:38,750 --> 00:54:41,310
to make sure that you were for real.
But, gosh, you can't go now.
546
00:54:41,670 --> 00:54:44,330
You are the first person who's actually
believed me.
547
00:54:49,750 --> 00:54:55,390
You might want to start looking for a
new house.
548
00:54:58,960 --> 00:55:03,500
Normally, when we die, our soul moves on
to another plane of consciousness.
549
00:55:04,020 --> 00:55:10,020
But sometimes, if people die
unexpectedly or violently, they get
550
00:55:10,020 --> 00:55:11,560
this world and the next.
551
00:55:13,000 --> 00:55:15,240
Is that what happened to the little boy?
552
00:55:16,060 --> 00:55:17,780
He's very lost. He's confused.
553
00:55:19,060 --> 00:55:20,700
He doesn't even know he's dead.
554
00:55:23,720 --> 00:55:25,140
There's something else I wouldn't know.
555
00:55:26,560 --> 00:55:27,560
Yes.
556
00:55:29,520 --> 00:55:32,320
Sometimes when people die, they don't
want to go into the light.
557
00:55:32,820 --> 00:55:34,740
They're attracted to the darkness.
558
00:55:34,960 --> 00:55:39,060
And because of a sickness in their soul,
they let the dark take over. They
559
00:55:39,060 --> 00:55:43,080
linger. They try to relive events from
their past.
560
00:55:43,980 --> 00:55:46,980
Their past. This is a brand new house.
Nobody's ever lived here before. It was
561
00:55:46,980 --> 00:55:49,900
built on a vacant lot. The dead are
drawn to the living.
562
00:55:53,600 --> 00:55:54,600
Give me your hand.
563
00:56:09,320 --> 00:56:10,320
You have three children.
564
00:56:12,200 --> 00:56:13,200
That's why they're here.
565
00:56:14,080 --> 00:56:16,220
You were looking for something. You were
open.
566
00:56:18,100 --> 00:56:19,100
Be careful.
567
00:56:20,220 --> 00:56:24,180
Not of the little boy, but of the other
one. He's using you. He's drawing on
568
00:56:24,180 --> 00:56:25,178
your energy.
569
00:56:25,180 --> 00:56:26,840
Like he did to you upstairs?
570
00:56:27,400 --> 00:56:29,360
Yes. Don't let him in.
571
00:56:30,300 --> 00:56:31,860
And don't be afraid.
572
00:56:32,120 --> 00:56:36,000
He'll use it against you. Don't be
afraid. Come on.
573
00:56:36,560 --> 00:56:37,780
How am I going to do that?
574
00:56:38,540 --> 00:56:41,880
I've seen what this thing has done with
my two kids. I've got a husband who
575
00:56:41,880 --> 00:56:44,060
thinks I'm crazy because I'm not going
to protect them.
576
00:56:49,320 --> 00:56:50,660
There's a name here on the back.
577
00:56:51,900 --> 00:56:53,700
She used to live on this land.
578
00:56:58,060 --> 00:57:00,120
Charlotte Parish.
579
00:57:01,920 --> 00:57:02,920
1915?
580
00:57:04,540 --> 00:57:06,080
You think she was still alive?
581
00:57:07,760 --> 00:57:08,980
Does she have any other family?
582
00:57:09,240 --> 00:57:10,280
None that I've seen.
583
00:57:11,140 --> 00:57:12,140
That's her.
584
00:57:28,420 --> 00:57:29,560
Charlotte Parrish?
585
00:57:41,390 --> 00:57:46,630
My name is Patricia Johnson, and my
daughter found this in a lemon orchard.
586
00:57:47,830 --> 00:57:48,850
The orchard?
587
00:57:49,730 --> 00:57:54,470
Yes, we live right next to them, and I
understand that your family used to own
588
00:57:54,470 --> 00:57:56,610
property up there. Are they still there?
589
00:57:57,030 --> 00:58:00,170
Yes, they are. Did your family have a
house there?
590
00:58:01,150 --> 00:58:04,150
Oh, we had a big old place.
591
00:58:06,050 --> 00:58:09,590
Miss Parrish, I know this is going to
sound like a strange question, but...
592
00:58:10,250 --> 00:58:13,450
Did anyone die up there? Did any... Die?
593
00:58:14,290 --> 00:58:15,290
Die?
594
00:58:17,850 --> 00:58:20,610
Why, you're a morbid young woman.
595
00:58:22,070 --> 00:58:23,390
I'm sorry.
596
00:58:23,810 --> 00:58:25,270
You have children.
597
00:58:25,770 --> 00:58:28,350
What are their names? Tell me their
names.
598
00:58:28,830 --> 00:58:29,830
Molly and Jonathan.
599
00:58:31,310 --> 00:58:32,310
Jonathan.
600
00:58:33,790 --> 00:58:38,590
In the Bible, his name means gift from
God.
601
00:58:41,580 --> 00:58:46,700
I'm sorry, but it is very important,
really, about the house. In my day,
602
00:58:46,840 --> 00:58:51,520
people did die in their own rooms.
603
00:58:52,020 --> 00:58:56,060
Yes. Now, can you remember who it was or
how it happened?
604
00:58:57,880 --> 00:58:58,880
I'm sorry.
605
00:59:00,500 --> 00:59:03,720
It comes and goes these days.
606
00:59:04,020 --> 00:59:06,720
Miss Parrish, it's time for your
procedure.
607
00:59:07,180 --> 00:59:08,180
Sorry.
608
00:59:09,160 --> 00:59:10,520
Miss Parrish, may I?
609
00:59:11,760 --> 00:59:13,300
May I come and see you again sometime?
610
00:59:16,080 --> 00:59:17,160
This is mine.
611
00:59:17,580 --> 00:59:19,500
My mother gave it to me.
612
00:59:22,520 --> 00:59:23,820
Get out of that house.
613
00:59:40,720 --> 00:59:41,720
I'll do a short haul.
614
00:59:43,380 --> 00:59:44,380
Good.
615
00:59:44,500 --> 00:59:45,500
You need the money?
616
00:59:46,400 --> 00:59:50,040
I, uh... I found this sweater in the
car. Is this yours?
617
00:59:53,560 --> 00:59:54,560
No.
618
00:59:58,260 --> 00:59:59,800
Do you know we have a sidekick in town?
619
01:00:01,040 --> 01:00:02,040
No.
620
01:00:04,660 --> 01:00:05,720
Well, it belongs to her.
621
01:00:09,200 --> 01:00:10,340
What, you're seeing a psychic?
622
01:00:11,740 --> 01:00:14,280
Oh, come on, Patty, you're not bringing
her in the house, are you?
623
01:00:15,000 --> 01:00:16,560
I told you this has got to stop.
624
01:00:17,000 --> 01:00:19,820
If there's something going on with you,
you've got to tell me. I know, I know.
625
01:00:21,200 --> 01:00:22,880
You're making me think I shouldn't go to
work.
626
01:00:24,360 --> 01:00:27,120
No, go. You... You've got to go.
627
01:00:28,740 --> 01:00:30,260
I'll be fine. I'm seeing the doctor.
628
01:00:30,700 --> 01:00:33,740
Hallie has promised that she'd take care
of Jonathan for me.
629
01:00:35,140 --> 01:00:37,080
I've got a problem, and...
630
01:00:38,800 --> 01:00:39,900
I'm going to take care of it.
631
01:00:43,960 --> 01:00:44,960
I won't be long.
632
01:00:52,160 --> 01:00:53,160
Where are we?
633
01:00:56,380 --> 01:00:57,620
This is my house.
634
01:00:58,100 --> 01:00:59,800
Are you all right, Miss Parrish?
635
01:01:16,620 --> 01:01:17,620
It's gone.
636
01:01:18,240 --> 01:01:19,240
Everything's gone.
637
01:01:19,800 --> 01:01:22,020
Charlotte, are you all right? Would you
like to sit down?
638
01:01:23,040 --> 01:01:26,180
I used to play in these fields when I
was a little girl.
639
01:01:29,080 --> 01:01:33,000
Dear Lord, what did they do with the
grave?
640
01:01:33,660 --> 01:01:35,120
Grave? What grave?
641
01:01:35,580 --> 01:01:37,620
It was our family graveyard.
642
01:01:38,500 --> 01:01:39,620
Are you sure?
643
01:01:41,020 --> 01:01:44,480
I could swear it was that tree.
644
01:01:46,830 --> 01:01:50,870
We had two stories, just like you. I
remember.
645
01:01:51,450 --> 01:01:56,750
And all the bedrooms were upstairs.
646
01:01:57,910 --> 01:02:03,910
And... A light
647
01:02:03,910 --> 01:02:08,650
from the sky flashed about him. The Lord
struck him down.
648
01:02:10,250 --> 01:02:12,010
He fell to the ground.
649
01:02:13,630 --> 01:02:15,230
Who fell to the ground?
650
01:02:16,080 --> 01:02:18,520
Charlotte, the man in the locket.
651
01:02:20,400 --> 01:02:22,080
Oh, Charlotte.
652
01:02:22,740 --> 01:02:25,600
Charlotte, why don't we go sit down?
653
01:02:26,800 --> 01:02:28,300
Come on, we'll sit down.
654
01:02:29,060 --> 01:02:30,060
Come on.
655
01:02:35,560 --> 01:02:37,240
Who killed the child?
656
01:02:38,680 --> 01:02:39,920
His father.
657
01:02:41,360 --> 01:02:42,820
My father.
658
01:02:46,620 --> 01:02:49,680
He drowned my little brother.
659
01:02:50,040 --> 01:02:51,100
In the bathtub?
660
01:02:53,100 --> 01:02:57,100
My mother was leaving him, and he wanted
to punish her.
661
01:02:59,880 --> 01:03:01,300
She shot him.
662
01:03:04,220 --> 01:03:06,480
He wasn't always a bad man.
663
01:03:07,580 --> 01:03:09,340
He was losing everything.
664
01:03:11,200 --> 01:03:13,040
His family, the farm.
665
01:03:14,000 --> 01:03:15,760
It just pushed him over the edge.
666
01:03:18,480 --> 01:03:19,920
What about your mother?
667
01:03:20,400 --> 01:03:21,820
She went to jail.
668
01:03:23,640 --> 01:03:27,740
When she got out, it was never the same.
669
01:03:32,140 --> 01:03:36,700
Pat, open the door.
670
01:04:01,360 --> 01:04:02,360
The little boy.
671
01:04:03,040 --> 01:04:04,080
Who is he?
672
01:04:06,400 --> 01:04:07,540
He's your brother.
673
01:04:08,420 --> 01:04:15,040
Dad? He doesn't know
674
01:04:15,040 --> 01:04:16,040
he's dead.
675
01:04:20,300 --> 01:04:26,660
He senses your loss and your love. He
thinks
676
01:04:26,660 --> 01:04:29,300
he's your son. He doesn't want to go.
677
01:04:29,560 --> 01:04:30,600
You've got to help.
678
01:04:31,200 --> 01:04:34,900
Me? He's resisting. He doesn't want to
leave you.
679
01:04:37,840 --> 01:04:40,000
What would you say to your baby?
680
01:04:41,580 --> 01:04:42,820
Did he have a name?
681
01:04:46,600 --> 01:04:47,600
Matthew.
682
01:04:50,320 --> 01:04:53,440
What would you say to him?
683
01:04:58,380 --> 01:05:00,200
Your mama loves you.
684
01:05:04,650 --> 01:05:06,150
She's waiting for you.
685
01:05:07,910 --> 01:05:12,150
And she will see your face again,
Daniel. It's okay.
686
01:05:15,250 --> 01:05:18,210
Oh, you can go, Daniel. It's okay.
687
01:05:18,790 --> 01:05:22,290
It's okay to go.
688
01:05:23,490 --> 01:05:25,030
Daniel, see your mother?
689
01:05:26,150 --> 01:05:27,730
She's waiting for you.
690
01:05:28,090 --> 01:05:29,490
She'll help you across.
691
01:05:30,610 --> 01:05:32,590
Go into the light.
692
01:06:05,610 --> 01:06:06,610
He's gone.
693
01:06:07,070 --> 01:06:09,470
God bless you, young woman.
694
01:06:10,330 --> 01:06:16,890
Charlotte, would you like to wait
downstairs while Patty and I clear the
695
01:06:29,710 --> 01:06:32,330
He's angry at us for taking his child
away.
696
01:06:32,870 --> 01:06:34,650
He's afraid of going to hell.
697
01:06:35,800 --> 01:06:37,500
Can you do any...
698
01:07:29,230 --> 01:07:31,450
Vival, Toby, hypocrite, go away.
699
01:07:32,670 --> 01:07:34,610
You belong in hell.
700
01:07:35,630 --> 01:07:36,630
Toby.
701
01:07:54,310 --> 01:07:55,430
Open the door.
702
01:08:21,479 --> 01:08:22,479
Did she do that?
703
01:08:22,840 --> 01:08:28,939
Yes. She tapped into her strength. She
willed him away.
704
01:08:31,479 --> 01:08:32,720
And it's over.
705
01:08:33,840 --> 01:08:35,460
Oh, thank you.
706
01:08:35,740 --> 01:08:36,740
No.
707
01:08:39,660 --> 01:08:42,560
Patty, he wants your son.
708
01:08:44,859 --> 01:08:48,560
Jonathan. Especially now that he lost
his.
709
01:09:00,910 --> 01:09:01,629
Is that you, Patty?
710
01:09:01,630 --> 01:09:02,729
Yeah, it's me. Hi.
711
01:09:03,370 --> 01:09:07,310
Dan said you left hours ago. Where are
you? Yeah, I took the kids and we're at
712
01:09:07,310 --> 01:09:09,590
motel. We can't stay there, Charlie. The
house is not safe.
713
01:09:10,250 --> 01:09:11,249
What happened?
714
01:09:11,250 --> 01:09:14,590
I told you about the psychic, right?
Well, she took me to an old woman who
715
01:09:14,590 --> 01:09:17,310
to actually live on the property when
she was a little girl. It was where they
716
01:09:17,310 --> 01:09:21,149
lived. And we brought her back to the
house. She told us that her father
717
01:09:21,290 --> 01:09:24,710
murdered his son right there on our
property, Charlie. Right there. It was
718
01:09:24,710 --> 01:09:27,450
violent. This guy was crazy. It was
awful, which is why the house and
719
01:09:27,450 --> 01:09:28,510
room shakes like...
720
01:09:29,820 --> 01:09:30,818
Okay, okay.
721
01:09:30,819 --> 01:09:34,740
But I can prove this to you, Charlie.
There is a graveyard on our property.
722
01:09:35,340 --> 01:09:36,340
Graves?
723
01:09:36,640 --> 01:09:37,578
Uh -huh.
724
01:09:37,580 --> 01:09:40,620
Charlotte, the woman, the old woman, she
recognized the oak tree right there.
725
01:09:41,120 --> 01:09:43,080
Those are desecrated graves, Charlie.
726
01:09:43,779 --> 01:09:48,060
Graves? Yes, graves. You know what that
means, right? We cannot stay here,
727
01:09:48,240 --> 01:09:51,160
right? No, Patty, you're right. We
can't.
728
01:09:52,160 --> 01:09:53,979
But tell me, where are you?
729
01:09:55,060 --> 01:09:58,420
We need to talk about what we're going
to do as a family.
730
01:10:15,160 --> 01:10:20,260
What the hell is going on here?
731
01:10:20,840 --> 01:10:24,020
I called him right after I talked to
you. He said he better come.
732
01:10:24,280 --> 01:10:25,119
Why did you do that?
733
01:10:25,120 --> 01:10:28,560
Patricia? I am having a conversation
with my husband in private. Patty,
734
01:10:28,560 --> 01:10:29,680
Patty, you lied to me.
735
01:10:30,520 --> 01:10:31,860
Now, you didn't go see the doctor.
736
01:10:32,540 --> 01:10:35,480
You let that woman in our home, took the
kids. I was half out of my mind.
737
01:10:35,720 --> 01:10:36,720
I had to get them out, Charlie.
738
01:10:37,040 --> 01:10:39,760
I know you did what you thought was
right. So what, are you having me
739
01:10:39,900 --> 01:10:43,160
huh? Is that what's going on? No, that's
not it. No, we just have to find out
740
01:10:43,160 --> 01:10:46,620
what's wrong. I'll tell you what is
wrong. Take care of you. I have got to
741
01:10:46,620 --> 01:10:49,180
care of my kids. Come on, Jonathan.
Jonathan, no. Mommy!
742
01:10:49,760 --> 01:10:51,720
Mommy! You cannot take them.
743
01:10:51,960 --> 01:10:56,240
Charlie, no, you will not take them.
Patricia, you're making this harder on
744
01:10:56,240 --> 01:10:57,240
everyone.
745
01:11:05,040 --> 01:11:07,080
Charlie, please do not do this, Charlie.
746
01:11:07,700 --> 01:11:10,000
Patty, what else can I do?
747
01:11:11,720 --> 01:11:12,720
Look at the kids.
748
01:11:13,760 --> 01:11:14,760
Look at their faces.
749
01:11:16,500 --> 01:11:19,520
I just want to take them home. I want to
get them some hot chocolate and I want
750
01:11:19,520 --> 01:11:20,520
to put them to bed.
751
01:11:20,910 --> 01:11:25,110
We've got to calm down. Charlie, you
cannot take it. It is not safe. Call the
752
01:11:25,110 --> 01:11:28,850
woman. Call her. Ask her about the
graves. Ask her about the graves. She
753
01:11:28,850 --> 01:11:32,210
tell you about the graves. You have to
call her. No, no, no, no. I talked to
754
01:11:32,210 --> 01:11:34,170
builder. There are no graves.
755
01:11:35,430 --> 01:11:36,990
There are no graves.
756
01:11:37,530 --> 01:11:42,590
Okay. Charlie, don't you believe me? Why
won't you believe me? Listen to me. I
757
01:11:42,590 --> 01:11:47,250
was in the house, Charlie. I saw what
happened there. I am not crazy, Charlie.
758
01:11:47,650 --> 01:11:49,310
Charlie, come to the motel, at least.
759
01:11:49,710 --> 01:11:50,710
Charlie!
760
01:11:51,740 --> 01:11:52,740
Mommy! Mommy!
761
01:11:53,320 --> 01:11:56,200
Take him back to that house, Charlie.
762
01:11:57,180 --> 01:11:58,180
Charlie. Charlie.
763
01:12:00,960 --> 01:12:02,420
She's going to be all right, sweetie.
764
01:12:02,900 --> 01:12:04,380
She's going to be all right. It's all
right.
765
01:12:06,560 --> 01:12:08,580
Dad, why didn't you leave a light on?
766
01:12:08,820 --> 01:12:12,460
We'll turn one on. We'll turn them all
on. I don't want to go in there. Molly,
767
01:12:12,520 --> 01:12:13,580
this is our home.
768
01:12:14,060 --> 01:12:15,660
Everything's going to be all right. Come
on.
769
01:12:16,020 --> 01:12:18,500
Can I talk to her, please?
770
01:12:20,019 --> 01:12:22,680
She's having some tests done and then
she needs to get some sleep.
771
01:12:23,500 --> 01:12:26,420
Why don't you call back in the morning?
Are you sure we're doing the right
772
01:12:26,420 --> 01:12:27,980
thing? It's the only thing.
773
01:12:30,200 --> 01:12:31,980
Tell her I love her.
774
01:12:33,060 --> 01:12:34,520
Tell her everyone is fine here.
775
01:12:57,200 --> 01:12:59,260
Your husband called. He said everyone
was fine.
776
01:13:00,040 --> 01:13:02,700
Please sit down. I'm going to give you
something. He went back there. He took
777
01:13:02,700 --> 01:13:03,499
them back.
778
01:13:03,500 --> 01:13:07,200
I know you've been feeling upset and
anxious about what's going on. Mr.
779
01:13:07,200 --> 01:13:08,280
don't make me call the doctor.
780
01:13:08,640 --> 01:13:12,820
Now, I'm going to give you some
medication. I don't need medication.
781
01:13:12,820 --> 01:13:15,600
is to talk to my family. Please, will
you just get me a phone?
782
01:13:15,840 --> 01:13:17,880
Could somebody please get me a phone?
783
01:15:25,000 --> 01:15:26,000
Thank you.
784
01:16:20,590 --> 01:16:21,590
Thank you.
785
01:18:02,679 --> 01:18:06,720
No? Johnny! Johnny, it's me, it's Mommy.
786
01:18:07,040 --> 01:18:08,160
Are you okay?
787
01:18:09,300 --> 01:18:10,300
Yes.
788
01:18:10,900 --> 01:18:12,180
Did I wake you up?
789
01:18:13,120 --> 01:18:14,120
No.
790
01:18:14,520 --> 01:18:15,620
What were you doing?
791
01:18:16,180 --> 01:18:17,720
There was a man in here.
792
01:18:20,180 --> 01:18:21,200
Is it Daddy?
793
01:18:22,100 --> 01:18:23,200
Dad's outside.
794
01:18:27,780 --> 01:18:30,680
John, Jonathan, I need to talk to Daddy.
795
01:18:31,070 --> 01:18:32,070
Johnny, go outside.
796
01:18:33,190 --> 01:18:35,010
Go outside and get me, Daddy.
797
01:18:35,290 --> 01:18:36,590
Johnny, don't hurt him.
798
01:19:40,650 --> 01:19:42,310
This is Jones. What are you doing out of
bed?
799
01:19:42,570 --> 01:19:43,770
You know, you can't leave.
800
01:19:44,410 --> 01:19:45,410
You can't leave.
801
01:19:45,530 --> 01:19:47,950
So let me just help you get out of bed,
okay?
802
01:20:39,020 --> 01:20:40,020
Thank you very much.
803
01:20:40,320 --> 01:20:41,320
Thank you very much.
804
01:23:33,930 --> 01:23:39,310
Show him a mother's love is stronger
show him the light can beat the darkness
805
01:24:24,300 --> 01:24:24,919
No, Patty.
806
01:24:24,920 --> 01:24:25,920
Don't.
807
01:24:29,280 --> 01:24:30,520
It's up to you, Patty.
808
01:24:30,900 --> 01:24:33,960
His strength has been drained. He can't
help you.
809
01:24:34,740 --> 01:24:36,880
You can't get him out.
810
01:24:37,220 --> 01:24:38,220
It's okay.
811
01:26:51,560 --> 01:26:52,560
Reach your hand out.
812
01:26:52,980 --> 01:26:53,980
I'm here.
813
01:26:54,820 --> 01:26:55,820
Come on.
814
01:26:56,360 --> 01:26:57,420
Come on, baby.
815
01:26:58,100 --> 01:26:59,100
Reach.
816
01:27:56,050 --> 01:27:57,050
Don't look at me.
817
01:27:57,270 --> 01:27:58,270
Don't look at it!
818
01:28:18,410 --> 01:28:20,770
I won't let you go, baby. I won't let
you go.
819
01:28:35,890 --> 01:28:36,890
Come on down, Patty.
820
01:28:37,170 --> 01:28:38,310
Come on down. Are you all right?
821
01:28:40,530 --> 01:28:41,530
Mommy? Jonathan?
822
01:28:42,810 --> 01:28:43,669
You all right?
823
01:28:43,670 --> 01:28:44,670
Yeah.
824
01:28:44,790 --> 01:28:45,790
I'm okay.
825
01:28:45,810 --> 01:28:46,810
You okay?
826
01:28:46,850 --> 01:28:47,850
Yeah.
827
01:28:48,650 --> 01:28:49,650
Let's go. Let's go.
828
01:28:53,170 --> 01:28:54,170
He's gone.
829
01:28:55,510 --> 01:28:58,490
Now are we? Now are we?
830
01:29:51,350 --> 01:29:52,350
Barbecue Saturday?
831
01:29:52,650 --> 01:29:54,930
No, thanks, my friend. We're out of
here. Have a good life.
832
01:29:58,770 --> 01:29:59,950
Catch you on the whip, Stan.
833
01:31:11,980 --> 01:31:12,980
It's all right.
834
01:31:13,820 --> 01:31:14,820
Oh.
835
01:31:15,560 --> 01:31:16,560
Look,
836
01:31:17,040 --> 01:31:18,840
the kids are here. We're all here.
837
01:31:19,540 --> 01:31:20,540
Come on.
838
01:31:22,960 --> 01:31:29,580
We are out of there. We are out of
there. We did get out.
839
01:31:30,580 --> 01:31:33,160
We are safe.
840
01:31:34,520 --> 01:31:35,520
It's all right.
58999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.