Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,460 --> 00:00:46,260
Okay, so Mr.
2
00:00:46,480 --> 00:00:48,720
Hey Sweetie Pie is from Denver.
3
00:00:49,040 --> 00:00:55,920
I'm kind of salesman. I love you so
much.
4
00:00:57,400 --> 00:00:59,960
I can't let you go.
5
00:01:01,980 --> 00:01:07,340
And sometimes I believe you love me.
6
00:01:23,440 --> 00:01:25,240
Hey, Pamela here.
7
00:01:36,640 --> 00:01:41,940
I have
8
00:01:41,940 --> 00:01:48,680
a
9
00:01:48,680 --> 00:01:50,080
family. No.
10
00:01:51,930 --> 00:01:52,930
No. No.
11
00:03:05,480 --> 00:03:06,520
Maya? Maya?
12
00:03:07,700 --> 00:03:09,160
You're at Venus County Hospital.
13
00:03:10,020 --> 00:03:11,100
I'm Nurse Danica.
14
00:03:11,960 --> 00:03:13,100
I'm Dr. Tate.
15
00:03:13,580 --> 00:03:14,580
Ryan!
16
00:03:14,800 --> 00:03:15,820
Ryan, where's Ryan?
17
00:03:17,420 --> 00:03:18,420
I'm so sorry.
18
00:03:20,680 --> 00:03:21,720
He didn't make it.
19
00:03:24,640 --> 00:03:26,600
Unfortunately, he lost too much blood.
20
00:03:54,730 --> 00:03:55,790
There were three of them.
21
00:03:56,750 --> 00:04:00,570
Two were like, um, doll masks.
22
00:04:01,150 --> 00:04:02,950
Did you or your boyfriend see... Fiancรฉ.
23
00:04:04,530 --> 00:04:05,530
Fiancรฉ.
24
00:04:06,410 --> 00:04:08,590
Did you or your fiancรฉ see anything
else?
25
00:04:09,870 --> 00:04:11,230
You almost died.
26
00:04:11,850 --> 00:04:14,490
Maybe your memory's just a little bit
fogged up.
27
00:04:16,990 --> 00:04:17,990
They had a truck.
28
00:04:20,050 --> 00:04:22,029
A red truck.
29
00:04:26,380 --> 00:04:27,460
I felt like they liked it.
30
00:04:30,760 --> 00:04:31,960
Like they enjoyed it.
31
00:04:34,700 --> 00:04:36,900
It was some kind of ritual.
32
00:04:43,580 --> 00:04:45,500
Has this happened before?
33
00:04:46,660 --> 00:04:48,560
Well, there's been... Tommy.
34
00:04:51,860 --> 00:04:54,100
Is there anything else you can remember?
35
00:05:00,170 --> 00:05:01,730
They were asking about a girl named
Tamara.
36
00:05:12,090 --> 00:05:13,090
Who's Tamara?
37
00:05:15,170 --> 00:05:17,350
Dr. Tate said it's time to wrap it up,
Sheriff.
38
00:05:20,850 --> 00:05:21,930
Doc knows best.
39
00:05:27,050 --> 00:05:28,050
Don't worry.
40
00:05:29,770 --> 00:05:31,130
We'll find these killers.
41
00:05:35,430 --> 00:05:37,370
You boys are awful quiet.
42
00:05:40,050 --> 00:05:41,690
I'm not getting into a cow.
43
00:05:42,530 --> 00:05:43,670
Come on, Sheriff.
44
00:05:44,190 --> 00:05:47,910
We all want to hear what you know about
who killed that young couple.
45
00:05:49,350 --> 00:05:50,470
The girl didn't die.
46
00:05:55,010 --> 00:05:58,410
Oh, I heard they both thought that they
left this world together.
47
00:05:59,280 --> 00:06:00,280
Nope.
48
00:06:01,320 --> 00:06:02,320
She's going to be okay.
49
00:06:05,700 --> 00:06:06,980
You want to hear my theory?
50
00:06:10,120 --> 00:06:11,120
She did it.
51
00:06:11,900 --> 00:06:12,900
The girl.
52
00:06:13,780 --> 00:06:15,640
Probably for some big insurance money.
53
00:06:17,060 --> 00:06:18,060
Gorgeous hair.
54
00:06:18,560 --> 00:06:19,680
And a dog heart.
55
00:06:20,920 --> 00:06:24,980
Well, sounds like you done cracked a
case, Jazz.
56
00:06:25,340 --> 00:06:26,340
I'm just saying.
57
00:06:26,760 --> 00:06:28,500
You never know what a killer looks like.
58
00:08:05,390 --> 00:08:06,470
You want to play cards?
59
00:08:15,790 --> 00:08:17,070
I have an idea.
60
00:08:17,950 --> 00:08:20,790
Why don't I play your favorite song?
61
00:08:58,699 --> 00:09:00,500
Maya? It's me, Nurse Danica.
62
00:09:01,700 --> 00:09:03,100
I have your pain meds.
63
00:09:03,340 --> 00:09:04,340
Thanks.
64
00:09:05,040 --> 00:09:06,040
Here you go.
65
00:09:07,440 --> 00:09:08,440
That's it.
66
00:09:13,160 --> 00:09:14,200
How you feeling?
67
00:09:14,640 --> 00:09:15,640
I'm okay.
68
00:09:19,380 --> 00:09:20,660
Who's Tamara?
69
00:09:24,020 --> 00:09:25,260
I didn't really know her.
70
00:09:26,340 --> 00:09:27,660
Just... story.
71
00:09:30,520 --> 00:09:32,380
It's just an old ghost story that people
tell here.
72
00:09:34,420 --> 00:09:35,720
Try not to think about that, okay?
73
00:09:37,020 --> 00:09:38,020
Get some rest.
74
00:10:24,300 --> 00:10:25,900
And you would always be.
75
00:11:05,610 --> 00:11:07,730
I'm so sorry. We're stuck here. I want
to get you out of there.
76
00:11:07,970 --> 00:11:11,830
We are working on a private EMT,
hopefully today, which will pick you up
77
00:11:11,830 --> 00:11:12,930
take you to Portland Hospital.
78
00:11:13,430 --> 00:11:14,610
Howard and I will meet you there.
79
00:11:15,270 --> 00:11:16,350
I love you so much.
80
00:11:16,650 --> 00:11:17,650
We'll be there soon.
81
00:11:17,830 --> 00:11:18,830
It's going to be okay.
82
00:11:19,210 --> 00:11:20,210
Okay. Bye.
83
00:11:27,810 --> 00:11:28,810
Debbie?
84
00:11:31,130 --> 00:11:32,130
Debbie?
85
00:11:34,940 --> 00:11:35,940
Hello?
86
00:11:38,280 --> 00:11:40,140
Is Tamara here?
87
00:11:42,980 --> 00:11:44,240
Who the fuck are you?
88
00:27:06,440 --> 00:27:07,440
Freeze.
89
00:27:19,200 --> 00:27:22,060
Please. Please, I don't think you can
use your phone to call the police.
90
00:27:22,080 --> 00:27:24,260
there are people trying to... Sheriff
ain't gonna help you.
91
00:27:27,000 --> 00:27:28,660
Why? Because he...
92
00:31:44,620 --> 00:31:45,640
Here, put this on.
93
00:31:46,500 --> 00:31:48,060
That's Chris's jacket. It's warm.
94
00:31:48,900 --> 00:31:49,900
She's ex -military.
95
00:31:50,240 --> 00:31:51,320
Three years in the service.
96
00:31:53,860 --> 00:31:56,440
Look, Maya, I'm really worried about
your stitches.
97
00:31:57,460 --> 00:32:00,780
If your wound opens up, you could lose a
lot of blood and die.
98
00:32:11,700 --> 00:32:12,700
Please.
99
00:32:13,900 --> 00:32:15,300
This is bad. This is bad. Please.
100
00:32:18,620 --> 00:32:19,620
What do you think?
101
00:32:20,640 --> 00:32:23,100
Open the door. Open it. Let me out.
102
00:32:23,740 --> 00:32:26,460
Let me out. Maya. Let me out of here.
103
00:32:26,760 --> 00:32:30,900
Let me out of here. Maya. You said you
would help me. I am helping you. Let me
104
00:32:30,900 --> 00:32:31,900
out.
105
00:32:31,940 --> 00:32:32,940
Open it.
106
00:32:33,000 --> 00:32:34,020
Maya. Maya.
107
00:32:34,420 --> 00:32:36,340
Let's take her back to the house. Maya.
108
00:32:36,880 --> 00:32:39,360
Open the fucking door. Let me out.
109
00:32:39,680 --> 00:32:40,680
Hey. Hey.
110
00:32:41,000 --> 00:32:42,080
Let me out.
111
00:32:48,590 --> 00:32:49,590
Calm down.
112
00:32:51,810 --> 00:32:52,810
Relax.
113
00:32:54,710 --> 00:32:56,790
I'll take you back to our house, okay?
114
00:32:57,670 --> 00:32:58,670
It's safe.
115
00:32:58,790 --> 00:32:59,790
I promise.
116
00:33:01,670 --> 00:33:04,990
Look, I'll clean your wound and we'll
figure out the rest tomorrow, okay?
117
00:33:20,080 --> 00:33:21,080
You're out.
118
00:33:48,060 --> 00:33:54,040
Stop the devil, the wicked, the evil,
the Jews, for all that is in the world,
119
00:33:54,120 --> 00:33:58,360
the lust of the flesh and the lust of
the eyes and the boastful pride of life.
120
00:33:58,440 --> 00:34:01,040
What the fuck are they doing here?
121
00:34:03,920 --> 00:34:07,680
For human nature, because human nature
is wicked.
122
00:34:34,850 --> 00:34:37,790
Maya, meet our idiot roommates.
123
00:34:43,920 --> 00:34:46,080
Why are you two walking down the middle
of the road in a rainstorm?
124
00:34:46,300 --> 00:34:47,300
Where's your truck?
125
00:34:47,739 --> 00:34:48,739
Perry's bar.
126
00:34:50,060 --> 00:34:53,719
Dick's staying here, forgot the keys,
and by the time he realized it, Perry
127
00:34:53,719 --> 00:34:55,020
locked the fucking place up.
128
00:34:56,860 --> 00:34:58,680
So you're the one everybody's talking
about.
129
00:36:55,390 --> 00:36:59,350
The decision to take the Lord into your
heart today.
130
00:38:31,240 --> 00:38:34,920
If we don't find anything here, let's go
back to the station.
131
00:38:35,360 --> 00:38:36,440
Yeah, sounds good.
132
00:52:55,630 --> 00:52:56,770
I taught them to come to me.
133
00:52:57,310 --> 00:52:58,950
I'm going to put it right up to its
mouth.
134
00:52:59,830 --> 00:53:00,830
Yeah, like that.
135
00:53:01,810 --> 00:53:04,290
I'm going to teach the boars to do lots
of things.
136
00:53:05,190 --> 00:53:06,190
Yeah, thank you, Mom.
137
00:53:09,390 --> 00:53:10,390
Ow!
138
00:53:14,130 --> 00:53:15,250
Ow, my ankle!
139
00:53:23,770 --> 00:53:24,770
Hey, are you okay?
140
00:53:26,060 --> 00:53:28,100
I'll be fine. Just a little death.
141
00:53:29,520 --> 00:53:30,840
It doesn't look too bad.
142
00:53:32,480 --> 00:53:33,480
Thanks.
143
00:53:33,920 --> 00:53:35,100
Here, let me help you up.
144
00:54:58,060 --> 00:54:59,060
Thanks, Jimbo.
145
00:55:02,620 --> 00:55:04,020
Crew finished searching the woods.
146
00:55:04,700 --> 00:55:06,560
Jesus, Tommy, keep your voice down.
147
00:55:10,060 --> 00:55:11,400
There's a lion in the woods.
148
00:55:11,940 --> 00:55:13,700
She's a missing person. Correction.
149
00:55:14,320 --> 00:55:18,160
Her whereabouts are unknown. She's on MP
for another 24 hours.
150
00:55:20,300 --> 00:55:24,740
But maybe... Maybe it was a common
mistake of the FBI.
151
00:55:25,420 --> 00:55:28,660
Call in the cavalry, Dugan and Well,
guys like you and me.
152
00:55:29,100 --> 00:55:32,040
They'll second -guess everything, open
up our file.
153
00:55:33,680 --> 00:55:37,180
You want the feds looking into why you
didn't press charges against the Widow
154
00:55:37,180 --> 00:55:38,180
Saunders?
155
01:00:07,940 --> 01:00:09,540
Jesus. I'm not going to hurt you.
156
01:00:10,580 --> 01:00:13,780
I'm here because of the lack of response
by the sheriff's department to all the
157
01:00:13,780 --> 01:00:14,780
murders in the area.
158
01:00:15,040 --> 01:00:16,720
You must be Maya. Are you okay?
159
01:00:17,180 --> 01:00:18,200
Do I look okay?
160
01:00:18,800 --> 01:00:19,800
No.
161
01:00:20,360 --> 01:00:24,800
Maya, I'm here to help. Billy Buford,
Oregon State Police, Internal Affairs.
162
01:00:25,760 --> 01:00:26,760
Do you have a car?
163
01:00:26,840 --> 01:00:27,840
Yeah, it's outside.
164
01:00:28,280 --> 01:00:29,380
Get me the fuck out of here.
165
01:00:36,720 --> 01:00:37,720
Nice.
166
01:04:51,170 --> 01:04:56,930
driven man by the sight of what you see,
of this evil, of this world.
167
01:04:58,030 --> 01:05:01,730
It's sin that my mother will seek me,
David said.
168
01:05:02,170 --> 01:05:05,670
We're all sinners, and we were born in
sin.
169
01:05:05,910 --> 01:05:09,690
And then when we grow up, we make the
choice to sin.
170
01:05:10,150 --> 01:05:15,110
The Bible tells us that there's a
burning hell in the human heart, and
171
01:05:15,110 --> 01:05:18,050
people who seem to be good and wholesome
in time...
172
01:05:30,019 --> 01:05:32,040
You're out of the woods.
173
01:05:33,440 --> 01:05:34,440
Congratulations.
174
01:05:37,720 --> 01:05:41,560
You like my tattoo?
175
01:05:42,580 --> 01:05:46,180
You don't like it?
176
01:05:51,040 --> 01:05:53,160
You're gonna have a tough time making
friends around here.
177
01:05:55,720 --> 01:05:57,240
A lot of us have the same one.
178
01:06:01,240 --> 01:06:06,180
Got it on a teen church trip a few years
back.
179
01:06:13,000 --> 01:06:17,380
You know, teens are... sex and the...
180
01:06:36,160 --> 01:06:37,500
No, I don't know.
181
01:06:39,080 --> 01:06:40,080
You're up.
182
01:06:40,360 --> 01:06:41,420
Leave her alone, Gregory.
183
01:06:42,300 --> 01:06:46,360
I'm not doing nothing. I'm just
welcoming our guest.
184
01:06:47,500 --> 01:06:48,500
She's all yours.
185
01:06:53,840 --> 01:06:54,840
Look,
186
01:06:57,960 --> 01:06:59,300
don't take it personally, okay?
187
01:07:00,120 --> 01:07:01,260
He's like that to everyone.
188
01:07:02,080 --> 01:07:03,080
Arrogant prick.
189
01:07:04,390 --> 01:07:06,170
Grandparents left him money and an old
sailboat.
190
01:07:06,870 --> 01:07:08,270
He still has the sailboat.
191
01:07:09,150 --> 01:07:10,990
And he still acts like he owns the town.
192
01:07:12,090 --> 01:07:13,090
He's harmless, though.
193
01:07:14,530 --> 01:07:17,990
Girl, I have done some crazy shit in my
life.
194
01:07:18,470 --> 01:07:19,490
Jumping out a moving car?
195
01:07:20,090 --> 01:07:21,090
It's suicidal.
196
01:07:22,470 --> 01:07:24,210
Look, you're lucky to still be in one
piece.
197
01:07:26,430 --> 01:07:27,450
Let's get you back to bed.
198
01:07:30,190 --> 01:07:31,190
So you can rest.
199
01:07:40,720 --> 01:07:41,720
It's your phone.
200
01:07:42,480 --> 01:07:44,760
I rescued it from the hospital. It was
lost and found.
201
01:08:39,210 --> 01:08:40,370
Hello? Excuse me.
202
01:08:41,090 --> 01:08:42,310
I need to get some gas.
203
01:08:53,410 --> 01:08:57,090
You scared me.
204
01:08:58,910 --> 01:09:00,050
I'll turn on the pump.
205
01:09:06,780 --> 01:09:07,939
Hey, Gander Street.
206
01:09:08,460 --> 01:09:09,740
It's which way from here?
207
01:09:14,420 --> 01:09:15,580
You going to the lake house?
208
01:09:17,300 --> 01:09:18,300
Uh -huh.
209
01:09:19,240 --> 01:09:20,240
What for?
210
01:09:21,300 --> 01:09:22,300
Picking someone up.
211
01:09:25,080 --> 01:09:26,080
Mm -hmm.
212
01:09:32,859 --> 01:09:35,640
Just the gas, then.
213
01:10:27,150 --> 01:10:32,650
You were stabbed in the stomach, right?
214
01:10:37,150 --> 01:10:38,490
We think you were gonna die.
215
01:10:51,910 --> 01:10:53,050
What are you thinking about?
216
01:11:07,880 --> 01:11:09,180
How slowly it was moving.
217
01:11:11,560 --> 01:11:12,800
How fast it all felt.
218
01:11:17,620 --> 01:11:18,860
How little I had left.
219
01:11:24,200 --> 01:11:25,560
What'd you want to do about it?
220
01:11:35,500 --> 01:11:36,920
In that moment, I would've...
221
01:11:37,290 --> 01:11:40,690
done anything to kill him.
222
01:11:56,970 --> 01:11:57,970
Pretty lucky.
223
01:12:00,650 --> 01:12:01,650
Am I?
224
01:12:03,030 --> 01:12:04,030
Yeah.
225
01:12:05,960 --> 01:12:11,420
Yeah, this shit's been, uh... It's been
going on for a year.
226
01:12:16,240 --> 01:12:17,420
You're the only one that survived.
227
01:12:21,600 --> 01:12:22,600
How many others?
228
01:12:35,880 --> 01:12:36,880
Does it matter?
229
01:12:40,620 --> 01:12:41,620
Why?
230
01:12:47,540 --> 01:12:48,840
Does there have to be a why?
231
01:13:50,000 --> 01:13:52,420
Go back in the house and yell at me.
You're a hammer.
232
01:13:52,860 --> 01:13:53,860
You're drunk.
233
01:13:54,460 --> 01:13:55,460
Good observation.
234
01:13:55,960 --> 01:13:57,040
You can't try.
235
01:13:57,900 --> 01:14:01,740
Why can't you just listen to me? I told
you to leave her alone. Why didn't you
236
01:14:01,740 --> 01:14:02,740
just leave her alone?
237
01:14:03,560 --> 01:14:06,340
Get out of my fucking face.
238
01:15:19,690 --> 01:15:24,790
on the treetop when the wind blows
239
01:22:47,600 --> 01:22:48,600
To the end.
240
01:26:36,720 --> 01:26:37,720
Is Emma here?
15222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.