All language subtitles for The.Neighborhood.S05E01.720p.WEB.H264-GLHF- HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,060 --> 00:00:10,044 Oh, would you look at this. 2 00:00:10,248 --> 00:00:12,046 How is this even okay? 3 00:00:12,146 --> 00:00:15,470 They just rent these scooters to anybody all over town, 4 00:00:15,555 --> 00:00:17,646 and then let them dump them in my damn yard? 5 00:00:17,881 --> 00:00:19,420 (alarm sounds, stops) 6 00:00:20,021 --> 00:00:23,490 Oh. Okay, so now I'm the bad guy. 7 00:00:24,091 --> 00:00:25,567 Tina, a little help here. 8 00:00:25,652 --> 00:00:27,153 Eh, looks like you got it. 9 00:00:28,737 --> 00:00:30,038 Hey, girl. 10 00:00:30,123 --> 00:00:31,796 - What you reading? - Instagram? 11 00:00:31,881 --> 00:00:33,921 I'm just checking Grover's location. 12 00:00:34,006 --> 00:00:36,515 Ooh, spying on the kid. 13 00:00:36,600 --> 00:00:39,178 I'm very proud of you. Right? 14 00:00:39,357 --> 00:00:41,850 I thought I'd take him to see that new movie Hannigan. 15 00:00:42,553 --> 00:00:45,268 The origin story about the orphanage lady in Annie? 16 00:00:45,353 --> 00:00:47,522 It shows why she got so mean. 17 00:00:48,745 --> 00:00:52,835 Gem, our new solar panels have charged up, 18 00:00:52,920 --> 00:00:54,397 and the electric company is on their way 19 00:00:54,481 --> 00:00:56,154 to disconnect us from the system. 20 00:00:56,404 --> 00:01:00,646 Finally, we will no longer be prisoners of the grid. 21 00:01:01,060 --> 00:01:03,289 Ooh. Calvin, get excited. 22 00:01:03,390 --> 00:01:04,891 It's goodbye grid day. 23 00:01:04,991 --> 00:01:08,028 Oh, when is it gonna be goodbye Dave day? 24 00:01:09,463 --> 00:01:10,731 What's wrong with you? 25 00:01:10,831 --> 00:01:11,998 I'm sorry, man. 26 00:01:12,098 --> 00:01:13,500 I just don't know what's going on 27 00:01:13,600 --> 00:01:15,201 in this neighborhood anymore. 28 00:01:15,301 --> 00:01:17,413 They have these scooters all in my damn yard, 29 00:01:17,498 --> 00:01:20,674 and then those ugly solar panels you got on your roof. 30 00:01:20,774 --> 00:01:22,158 And don't get me started about the guy 31 00:01:22,242 --> 00:01:23,893 that bought Reggie's house across the street. 32 00:01:23,977 --> 00:01:25,779 He put in Astroturf. 33 00:01:26,139 --> 00:01:29,178 Sure, his yard's always even and green, 34 00:01:29,263 --> 00:01:31,031 but he's cheating! 35 00:01:31,365 --> 00:01:33,076 I went over to introduce myself 36 00:01:33,161 --> 00:01:34,896 and welcome him to the neighborhood. 37 00:01:34,996 --> 00:01:37,584 The fool talked to me through his doorbell, 38 00:01:37,669 --> 00:01:39,365 like I was in a drive-thru. 39 00:01:40,036 --> 00:01:43,286 I'm Calvin Butler. I get invited inside. 40 00:01:43,371 --> 00:01:46,041 You know, it used to be there wasn't a couch 41 00:01:46,141 --> 00:01:50,078 in a four-block radius that didn't know my butt personally. 42 00:01:50,879 --> 00:01:53,178 Now everybody just sticks to themselves. 43 00:01:53,318 --> 00:01:55,553 Everybody except for that lady that says "good morning" 44 00:01:55,638 --> 00:01:57,670 no matter what time of day it is. 45 00:01:58,353 --> 00:02:01,189 He's just upset because Reggie moved to Oxnard, 46 00:02:01,289 --> 00:02:02,858 and nobody will watch boxing with him. 47 00:02:02,958 --> 00:02:06,227 No, I'm upset because Reggie sold his house 48 00:02:06,327 --> 00:02:09,030 (loudly): To the dude with the fake-ass grass. 49 00:02:11,561 --> 00:02:14,263 Wow, this landscaping is gorgeous. 50 00:02:14,348 --> 00:02:15,949 Oh, you like it? Love it. 51 00:02:16,245 --> 00:02:17,647 I just moved in around the corner. 52 00:02:17,732 --> 00:02:18,940 Hey, do you have a card? 53 00:02:19,040 --> 00:02:20,157 I'd love for you to come by, 54 00:02:20,241 --> 00:02:21,441 take a look and give me a bid. 55 00:02:21,834 --> 00:02:25,013 A bid? Why would I give you a bid? 56 00:02:25,113 --> 00:02:27,448 I-I'm sorry, are you not the landscaper? 57 00:02:28,449 --> 00:02:30,618 The landscaper? 58 00:02:33,521 --> 00:02:35,435 I'm Calvin Butler. 59 00:02:35,685 --> 00:02:37,537 I have lived her for 28 years. 60 00:02:37,622 --> 00:02:39,225 I got two years left on my mortgage, 61 00:02:39,310 --> 00:02:40,600 just redid my kitchen, 62 00:02:40,685 --> 00:02:42,499 and that speed bump? I got that put in. 63 00:02:42,584 --> 00:02:44,686 Yeah, people used to just fly by here. 64 00:02:45,034 --> 00:02:46,270 And the dog park? 65 00:02:46,527 --> 00:02:47,661 You can thank me for that. 66 00:02:47,752 --> 00:02:49,220 And I ain't even got a dog. 67 00:02:50,006 --> 00:02:51,121 Good morning. 68 00:02:51,206 --> 00:02:54,042 It is 3:15 in the afternoon, ma'am. 69 00:02:55,278 --> 00:02:57,694 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 70 00:02:57,779 --> 00:02:59,443 ♪ Welcome to the hood. ♪ *THE NEIGHBORHOOD* 71 00:02:59,527 --> 00:03:01,357 Season 05 Episode 01 Aired on: September 19, 2022. 72 00:03:01,441 --> 00:03:03,748 Episode Title: "Welcome Back to the Neighborhood" 73 00:03:03,842 --> 00:03:05,253 ♪ Doo, do, do, doo... ♪ 74 00:03:05,353 --> 00:03:06,522 Mama! 75 00:03:06,607 --> 00:03:09,791 Oh, hey. Here comes the bride. 76 00:03:09,891 --> 00:03:11,526 How's the wedding planning coming? 77 00:03:11,626 --> 00:03:14,896 Well, Miss Tina, that's what we came to tell you. 78 00:03:14,996 --> 00:03:16,431 Marty and I have been thinking... 79 00:03:16,531 --> 00:03:18,767 Of having a beach wedding. 80 00:03:18,867 --> 00:03:22,270 In the sand? Outside? Near the water? 81 00:03:22,370 --> 00:03:25,170 Yeah, Mom, the beach. 82 00:03:26,076 --> 00:03:28,904 Okay, well, I guess I'll just return my beautiful heels 83 00:03:28,989 --> 00:03:30,725 and get some Crocs. 84 00:03:32,084 --> 00:03:34,138 Look, look, look. Look at this, Mama. 85 00:03:34,223 --> 00:03:35,324 Isn't this amazing? 86 00:03:35,409 --> 00:03:36,777 Let me see. 87 00:03:36,858 --> 00:03:38,139 Ooh, baby, you're right. 88 00:03:38,224 --> 00:03:39,787 That is amazing. 89 00:03:39,872 --> 00:03:41,820 You know, do it just like this, 90 00:03:41,904 --> 00:03:45,756 but in a church, with AC, and floors. 91 00:03:47,268 --> 00:03:49,137 Okay. 92 00:03:49,314 --> 00:03:51,124 So, what are you making? 93 00:03:51,209 --> 00:03:53,808 My baby boy's favorite, fried fish, 94 00:03:53,908 --> 00:03:56,277 with my super secret Tina spices. 95 00:03:56,377 --> 00:03:57,612 BOTH: Ooh. (Chuckles) 96 00:03:57,712 --> 00:03:59,548 Sounds delicious. Yeah. 97 00:03:59,648 --> 00:04:01,850 I wish I could have some, but I'm in training, 98 00:04:01,950 --> 00:04:03,952 and fried food's definitely off my menu. 99 00:04:04,052 --> 00:04:06,272 Oh, it's okay, I understand. 100 00:04:06,357 --> 00:04:07,748 Don't feel bad. 101 00:04:07,833 --> 00:04:09,639 That just means more for us. 102 00:04:09,724 --> 00:04:11,526 (laughs) 103 00:04:13,182 --> 00:04:15,217 Actually, it's-it's a lot more. 104 00:04:15,302 --> 00:04:17,751 I'm supporting Necie by doing her training diet with her. 105 00:04:17,836 --> 00:04:20,472 Turns out I like flax. 106 00:04:21,212 --> 00:04:23,888 Oh, that's so nice. 107 00:04:24,029 --> 00:04:26,373 You know, supporting your fiancée. 108 00:04:26,458 --> 00:04:29,217 You know, that's how you build a strong relationship. 109 00:04:29,302 --> 00:04:31,561 - Mm-hmm. - Mm-hmm. (Forced chuckle) 110 00:04:31,646 --> 00:04:33,889 Love it, love it. I just love it. 111 00:04:36,050 --> 00:04:37,638 David Johnson? I'm Thad. 112 00:04:37,723 --> 00:04:40,003 From Pasadena Gas and Electric. 113 00:04:40,088 --> 00:04:41,656 Happy to see you. 114 00:04:42,287 --> 00:04:43,990 Okay. 115 00:04:44,626 --> 00:04:45,760 Uh... 116 00:04:46,037 --> 00:04:47,412 I need you to initial a few items. 117 00:04:47,497 --> 00:04:50,482 Ooh, I already got a pen, let's get this party started. 118 00:04:51,420 --> 00:04:52,788 Hey, there you are. 119 00:04:52,873 --> 00:04:54,034 I thought we might grab a bite 120 00:04:54,135 --> 00:04:55,236 and go see Hannigan. 121 00:04:55,336 --> 00:04:56,805 The Annie movie? 122 00:04:56,905 --> 00:04:59,874 Yeah. Remember how we used to put on the soundtrack 123 00:04:59,959 --> 00:05:01,444 and dance around with brooms? 124 00:05:01,593 --> 00:05:03,662 Yeah, when I was five. 125 00:05:04,138 --> 00:05:07,374 But don't you remember the choreography? 126 00:05:15,282 --> 00:05:16,750 Okay, Gemma. 127 00:05:16,835 --> 00:05:18,560 It's uh... (chuckles) 128 00:05:18,660 --> 00:05:21,930 Hey, uh, G-man, you have got skills on those scooters. 129 00:05:22,030 --> 00:05:23,364 Wh-What are you talking about? 130 00:05:23,464 --> 00:05:25,039 I'm talking about you. 131 00:05:25,124 --> 00:05:26,484 I just drove past you and your boys. 132 00:05:26,568 --> 00:05:27,695 Y'all were killing it, man. 133 00:05:27,780 --> 00:05:29,270 Uh, that wasn't me. 134 00:05:29,370 --> 00:05:31,689 A lot of people look like me. You're seeing it more and more. 135 00:05:31,773 --> 00:05:32,702 (laughs) 136 00:05:32,787 --> 00:05:34,658 Yeah, we don't let Grover ride those things. 137 00:05:34,906 --> 00:05:38,375 And I don't want to, so I guess that settles that. 138 00:05:39,013 --> 00:05:41,249 Right, right. You know, now that I think about it, 139 00:05:41,349 --> 00:05:43,752 your look is very popular. (laughs) 140 00:05:43,890 --> 00:05:46,420 It must have been some other little White boy that I saw. 141 00:05:46,999 --> 00:05:48,938 Oh, my God, it was you. 142 00:05:49,023 --> 00:05:50,626 It's right here on my credit card statement. 143 00:05:50,710 --> 00:05:52,212 Goose E-Scooters. 144 00:05:53,094 --> 00:05:54,696 You lied to me. 145 00:05:58,366 --> 00:06:01,302 D.J. And another D.J. 146 00:06:01,402 --> 00:06:03,804 "This page was intentionally left blank." 147 00:06:03,915 --> 00:06:05,312 Don't know what that's about. 148 00:06:05,507 --> 00:06:08,610 Uh, D.J., and then my full name, 149 00:06:08,695 --> 00:06:11,831 David Seymour Johnson. 150 00:06:11,932 --> 00:06:13,967 It's a family name. I know what it sounds like. 151 00:06:14,067 --> 00:06:16,280 It was not fun in fifth grade. 152 00:06:17,404 --> 00:06:19,272 Or when Calvin found out. 153 00:06:19,827 --> 00:06:21,732 Okay. Done. 154 00:06:21,841 --> 00:06:24,611 Now get me off of that grid, my good man. 155 00:06:24,898 --> 00:06:26,233 Okay. 156 00:06:30,030 --> 00:06:32,852 Gem... it's happening. 157 00:06:32,953 --> 00:06:34,754 Did you know your son rode on a scooter 158 00:06:34,854 --> 00:06:36,323 and then lied about it? 159 00:06:36,423 --> 00:06:37,757 Oh, really, Grover? 160 00:06:37,857 --> 00:06:40,293 On grid day? 161 00:06:40,393 --> 00:06:42,729 Thanks for ratting me out. 162 00:06:42,829 --> 00:06:44,631 Well, you didn't tell me it was a secret. 163 00:06:44,731 --> 00:06:46,566 It was a secret from you, too! 164 00:06:46,666 --> 00:06:48,035 (scoffs) 165 00:06:48,135 --> 00:06:50,303 Looks like somebody's a dry snitch. 166 00:06:50,403 --> 00:06:52,405 The driest. 167 00:06:53,206 --> 00:06:54,790 You don't know what a dry snitch is, do you? 168 00:06:54,874 --> 00:06:56,809 No, but I would like to learn. 169 00:06:56,910 --> 00:06:58,878 It's somebody who snitches by accident. 170 00:06:58,979 --> 00:07:00,347 Malcolm does do that. 171 00:07:00,447 --> 00:07:01,681 No, I don't. 172 00:07:01,781 --> 00:07:03,016 It happened one time, okay? 173 00:07:03,116 --> 00:07:04,551 It's not like I told Grover 174 00:07:04,651 --> 00:07:06,553 when you backed over his remote-controlled car. 175 00:07:06,653 --> 00:07:08,221 Come on. Okay, man. 176 00:07:08,321 --> 00:07:10,157 Two times. 177 00:07:12,459 --> 00:07:15,462 Babe, I'm telling you, you don't want to miss this fight. 178 00:07:15,562 --> 00:07:18,831 Ortiz has been ducking Jackson for three years. 179 00:07:18,932 --> 00:07:22,535 So then Jackson started DM-ing Ortiz's baby mama. 180 00:07:22,635 --> 00:07:23,770 (laughs) 181 00:07:23,870 --> 00:07:26,106 Oh, it got personal then. 182 00:07:26,206 --> 00:07:29,176 It's like one of your Housewives shows, but not as violent. 183 00:07:31,178 --> 00:07:33,513 Mama's cooking is suddenly not good enough. 184 00:07:33,613 --> 00:07:37,017 28 years of feeding that boy, but what do I know? 185 00:07:38,185 --> 00:07:39,435 TV ANNOUNCER: But straight to the match ups tonight, 186 00:07:39,519 --> 00:07:40,959 as we get ready for the opening bell. 187 00:07:41,054 --> 00:07:42,452 - Ah, here we go. - (bell clangs) 188 00:07:42,560 --> 00:07:44,429 (electricity whooshes off) 189 00:07:44,514 --> 00:07:45,944 - What the hell?! - Huh? 190 00:07:46,029 --> 00:07:48,110 - My fight. - My fish. 191 00:07:48,195 --> 00:07:50,366 Let me see what's going on. 192 00:07:54,077 --> 00:07:57,170 It looks like the power's out across the street, too. 193 00:07:57,270 --> 00:07:59,222 - Upbeat music playing... - Wait, do-do you hear that music? 194 00:07:59,306 --> 00:08:02,374 Yeah. Sounds like... pirate music? 195 00:08:02,459 --> 00:08:04,515 [♪ ♪] 196 00:08:04,711 --> 00:08:06,980 Dave. Dave. 197 00:08:08,615 --> 00:08:10,817 Upbeat music continues playing... 198 00:08:10,940 --> 00:08:13,776 ♪ Yo-ho! ♪ 199 00:08:13,987 --> 00:08:15,852 Cranking my sea shanties too loud? 200 00:08:15,937 --> 00:08:19,140 Well, any volume is too loud for shanties, Dave. 201 00:08:19,911 --> 00:08:23,214 But we got a bigger problem, man. Take a look around. 202 00:08:26,588 --> 00:08:28,657 Oh, my God. 203 00:08:29,102 --> 00:08:31,338 The power's out everywhere. 204 00:08:31,438 --> 00:08:34,268 This is fantastic! 205 00:08:34,353 --> 00:08:37,059 My solar panels worked. (scoffs) 206 00:08:37,144 --> 00:08:39,479 Look who's energy-independent now. 207 00:08:39,564 --> 00:08:41,633 Suddenly Seymour. 208 00:08:42,577 --> 00:08:44,045 Well, think about it, Dave. 209 00:08:44,130 --> 00:08:45,798 That guy came to take you off the grid. 210 00:08:45,883 --> 00:08:48,136 Uh, yeah. Thad. And then bam! 211 00:08:48,221 --> 00:08:50,096 Out of nowhere, the power's out. 212 00:08:50,181 --> 00:08:51,432 Oh... Thad. 213 00:08:51,706 --> 00:08:54,448 Uh, I suppose he could have shorted a transformer. 214 00:08:54,533 --> 00:08:56,449 There's no suppose about it. He did. 215 00:08:56,534 --> 00:08:59,588 Look, I was set to watch the biggest fights of the year. 216 00:08:59,673 --> 00:09:03,362 I-I paid for my per, now I want my view. 217 00:09:03,841 --> 00:09:07,166 Well, you know, I'm sorry, Calvin, but face it. 218 00:09:07,308 --> 00:09:08,844 If you guys were off the grid, 219 00:09:08,944 --> 00:09:10,995 - you wouldn't be in this situation. - (Laughs) 220 00:09:11,080 --> 00:09:13,113 Well, if you would have stayed in Michigan, 221 00:09:13,198 --> 00:09:15,683 we wouldn't be in this situation. 222 00:09:21,411 --> 00:09:22,853 All these people lost their power? 223 00:09:22,938 --> 00:09:24,495 Dave, if you know what's good for you, 224 00:09:24,580 --> 00:09:26,416 I would get in there and turn your lights off right now. 225 00:09:26,500 --> 00:09:27,518 - Why? - Hey, 226 00:09:27,603 --> 00:09:29,112 uh, can I charge my phone? 227 00:09:29,197 --> 00:09:31,532 (laughs) Oh, yeah. They're coming for you, Dave. 228 00:09:31,617 --> 00:09:33,486 Oh, me, too. 229 00:09:33,571 --> 00:09:36,407 Oh, it's about to be Hunger Games up in here. 230 00:09:38,806 --> 00:09:40,842 Wow. The power's out everywhere. 231 00:09:40,942 --> 00:09:42,972 Oh, well, not everywhere. 232 00:09:43,057 --> 00:09:45,589 - Well, don't worry. Mommy has candles. - Oh. 233 00:09:45,674 --> 00:09:46,788 No need for candles. 234 00:09:46,882 --> 00:09:49,284 I've got these hand-cranked flashlights. 235 00:09:49,471 --> 00:09:51,112 (laughing): Whoa! 236 00:09:51,197 --> 00:09:52,966 These are way better, babe. 237 00:09:53,051 --> 00:09:54,276 Oh, yeah. 238 00:09:54,650 --> 00:09:56,405 Way better. (Laughs) 239 00:09:57,541 --> 00:09:59,760 All right, guys. Here we go. Ready? 240 00:10:00,349 --> 00:10:03,880 Uh, now, please just use what you need. 241 00:10:03,965 --> 00:10:07,635 No. Sir, don't plug in your car, please. 242 00:10:09,938 --> 00:10:13,261 Look at all these credit card charges. 243 00:10:13,346 --> 00:10:14,716 What are all these? 244 00:10:14,809 --> 00:10:17,112 Uh, look, I didn't mean to start anything, Gemma. 245 00:10:17,212 --> 00:10:20,048 No, no, no. It's good that I know that I can't trust Grover. 246 00:10:20,148 --> 00:10:21,749 I'm so glad you snitched. 247 00:10:24,103 --> 00:10:28,347 (loudly): Dave, what is Lucky town adventures.com? 248 00:10:28,573 --> 00:10:29,925 Nothing! 249 00:10:30,159 --> 00:10:31,692 Well, uh, 250 00:10:31,792 --> 00:10:34,195 it's not nothing! It's $200! 251 00:10:34,295 --> 00:10:35,495 Grover spent $200 252 00:10:35,580 --> 00:10:38,932 at Lucky town adventures.com! 253 00:10:40,969 --> 00:10:43,105 Wasn't Grover, so maybe stop shouting 254 00:10:43,190 --> 00:10:44,839 "Lucky town adventures.com." 255 00:10:44,932 --> 00:10:46,214 Do you know what that is? 256 00:10:46,299 --> 00:10:47,700 (chuckles) Yeah. No. 257 00:10:47,799 --> 00:10:50,502 Maybe. Just leave me out of it. 258 00:10:52,680 --> 00:10:54,916 Gemma, remember a couple months ago 259 00:10:55,016 --> 00:10:58,186 when we saw an article about an item? 260 00:10:58,286 --> 00:11:00,321 One that many people found... 261 00:11:00,421 --> 00:11:02,490 enjoyable? 262 00:11:02,590 --> 00:11:03,758 An article? Yeah. 263 00:11:03,858 --> 00:11:06,327 About an item? Mm-hmm. 264 00:11:06,427 --> 00:11:08,229 Oh, the item? 265 00:11:09,797 --> 00:11:11,399 Oh. Oh. Mm-hmm. 266 00:11:11,499 --> 00:11:12,968 Right. The item. Yeah. Yeah. 267 00:11:13,068 --> 00:11:15,803 Uh, okay, uh, so that wasn't Grover. Mm-hmm. 268 00:11:15,903 --> 00:11:18,089 But before you get the idea that we're freaky, it was just... 269 00:11:18,173 --> 00:11:20,942 Ah. So. Oh. Oh, look, there's Trey, and he's calling me. Trey! 270 00:11:21,042 --> 00:11:22,077 Trey! 271 00:11:22,877 --> 00:11:24,745 What's up, man? 272 00:11:24,845 --> 00:11:26,614 Man, my fridge is out, 273 00:11:26,714 --> 00:11:28,984 and I've got prawns in my trunk going bad. 274 00:11:29,084 --> 00:11:31,752 Anybody want prawns? Okay. You know what? 275 00:11:31,852 --> 00:11:33,770 I've got lasagne in my fridge that's gonna spoil. 276 00:11:33,854 --> 00:11:35,272 I'm gonna bring it over. That's good. 277 00:11:35,356 --> 00:11:38,159 Okay, well, you've got prawns, I got ten pounds of fish. 278 00:11:38,259 --> 00:11:40,661 I'm gonna bring that deep fryer out here. 279 00:11:40,761 --> 00:11:44,632 Hey, Dave, bring out an extension cord! 280 00:11:44,732 --> 00:11:45,967 Hey, babe, look what I found 281 00:11:46,067 --> 00:11:47,502 when I was looking for flashlights. 282 00:11:47,602 --> 00:11:49,737 Radio Raheem would be proud. 283 00:11:51,939 --> 00:11:53,490 (rhythmic, percussive intro to upbeat funk song plays) 284 00:11:53,574 --> 00:11:55,910 I mean, look, we're all stuck out here in this mess. 285 00:11:56,011 --> 00:11:58,246 We might as well have a good time, right? 286 00:11:58,346 --> 00:11:59,614 Now watch me work. 287 00:11:59,714 --> 00:12:02,683 (upbeat funk song, featuring brass plays) 288 00:12:07,488 --> 00:12:09,590 Is this veggie lasagne? Turkey. 289 00:12:09,690 --> 00:12:11,059 Do you have veggie lasagne? 290 00:12:11,159 --> 00:12:12,927 Oh, no. It's just what was in our fridge. 291 00:12:13,028 --> 00:12:15,263 You don't have any vegetarian options? 292 00:12:15,363 --> 00:12:17,898 We are not a restaurant! 293 00:12:21,041 --> 00:12:23,495 Hey, uh, Gemma, I am so glad 294 00:12:23,580 --> 00:12:26,338 that none of these people know that Dave caused that blackout. 295 00:12:26,697 --> 00:12:27,768 He did? 296 00:12:28,518 --> 00:12:29,693 Who's Dave? 297 00:12:29,778 --> 00:12:31,447 You are not Gemma. 298 00:12:32,073 --> 00:12:34,877 Hey, did you guys know some Dave guy caused all this? 299 00:12:35,213 --> 00:12:37,852 Dude, you got a problem. But... 300 00:12:38,719 --> 00:12:42,090 Speaking Vietnamese... 301 00:12:42,190 --> 00:12:45,660 Ooh. Oh, I'm sorry. I don't speak, um... that. 302 00:12:46,095 --> 00:12:47,910 Sorry. My grandmother... 303 00:12:47,995 --> 00:12:50,265 She's offering you her homemade Vietnamese soup. 304 00:12:50,502 --> 00:12:52,433 Oh. Oh. Okay, yeah. 305 00:12:52,533 --> 00:12:54,635 You know what? I-I believe I've heard of this. 306 00:12:54,720 --> 00:12:57,672 This is, uh... this is "foe," right? Yeah? "Foe." 307 00:12:57,772 --> 00:13:00,675 "Fuh." It's... "fuh." "Fuh." 308 00:13:01,205 --> 00:13:02,910 "Fuh." 309 00:13:03,010 --> 00:13:06,658 Well, it's fuh... lavorful is what it is. 310 00:13:06,955 --> 00:13:08,783 (laughs) What's in this? 311 00:13:08,939 --> 00:13:11,352 Speaking Vietnamese... 312 00:13:11,452 --> 00:13:12,303 Mm. 313 00:13:12,388 --> 00:13:15,429 Uh-huh. Uh-huh. Yeah. Uh, hey, y'all. 314 00:13:15,514 --> 00:13:18,459 Anybody hungry? Get some of this nice lady's soup. 315 00:13:20,670 --> 00:13:21,962 Hey, Dave? 316 00:13:22,063 --> 00:13:24,210 Would you happen to have any USB-C connectors? 317 00:13:24,295 --> 00:13:25,433 All of these are A. 318 00:13:25,533 --> 00:13:26,934 Oh, yeah. Sure, Melvin. 319 00:13:27,034 --> 00:13:28,903 Let me just stop everything I'm doing right now 320 00:13:29,003 --> 00:13:30,871 and go buy some for you. 321 00:13:30,971 --> 00:13:33,608 You're pretty sarcastic for a guy who caused a blackout. 322 00:13:33,855 --> 00:13:35,523 Huh. I wonder who told you that. 323 00:13:35,951 --> 00:13:37,519 Malcolm! 324 00:13:41,549 --> 00:13:42,750 CALVIN: Hey, man. 325 00:13:42,850 --> 00:13:44,357 Y'all got to taste this soup. 326 00:13:44,482 --> 00:13:47,303 It's spelled like "pho," but pronounced "fuh." 327 00:13:48,514 --> 00:13:50,874 It's a little confusing, but once you get past the phonetics, 328 00:13:50,958 --> 00:13:52,717 it's delicious. 329 00:13:53,584 --> 00:13:55,996 - And don't get me started on the toppings. - (Laughs) 330 00:13:56,240 --> 00:13:58,433 Mmm. What up, fellas? 331 00:13:58,533 --> 00:14:00,818 I can't call it. (Laughs) 332 00:14:02,623 --> 00:14:05,005 Dad, are you actually enjoying yourself? 333 00:14:05,264 --> 00:14:07,041 What? No! 334 00:14:07,240 --> 00:14:09,404 No, I am furious about this blackout. 335 00:14:09,489 --> 00:14:11,191 Plus, I'm missing my fight. 336 00:14:11,465 --> 00:14:13,764 But I ain't mad at this "fuh," though. 337 00:14:14,957 --> 00:14:17,624 Grover used to be so sweet. 338 00:14:17,709 --> 00:14:20,311 Is this what having a teenager is going to be like? 339 00:14:20,396 --> 00:14:22,140 Am I losing my little boy? 340 00:14:22,225 --> 00:14:24,192 Well, I hate to tell you, Gemma. 341 00:14:24,521 --> 00:14:26,686 Once your little boy falls in love, 342 00:14:26,771 --> 00:14:28,929 you're gonna wish you had scooter problems. 343 00:14:29,459 --> 00:14:32,529 Oh, God, I don't even want to think that far. 344 00:14:32,771 --> 00:14:35,203 But you were so happy when Marty got engaged. 345 00:14:35,420 --> 00:14:38,406 I still am, and... and Necie... she's very lovely. 346 00:14:38,506 --> 00:14:40,341 And those two are so good for each other. 347 00:14:40,426 --> 00:14:43,490 But Marty's forgetting the order of things. 348 00:14:44,264 --> 00:14:47,182 God, mother, wife. 349 00:14:48,334 --> 00:14:49,550 Same order for Calvin? 350 00:14:49,650 --> 00:14:50,952 Don't start with me, Gemma. 351 00:14:51,037 --> 00:14:52,202 - (laughs) - MELVIN: Whoa! 352 00:14:52,287 --> 00:14:54,422 He's down! He's down! (shouting over phone) 353 00:14:55,709 --> 00:14:57,392 - Y'all got the fight on this? - Yeah. 354 00:14:57,492 --> 00:15:00,295 Oh, look at that! He's getting up! He's getting up! 355 00:15:00,395 --> 00:15:02,613 - (phone ringing) - Oh, damn it, man. Your mother's calling. 356 00:15:02,697 --> 00:15:04,599 I got to take this. Yeah. 357 00:15:04,699 --> 00:15:06,667 H-Hey, Dave? 358 00:15:06,767 --> 00:15:08,102 We got to bring your TV out here. 359 00:15:08,264 --> 00:15:10,070 It's mounted on the wall. 360 00:15:10,171 --> 00:15:12,707 Uh, who all wants to watch the fight on a big screen? 361 00:15:12,807 --> 00:15:14,475 (people assenting and cheering) 362 00:15:14,575 --> 00:15:18,045 Big screen! Big screen! Big screen! Big screen! 363 00:15:18,145 --> 00:15:19,863 The people have spoken. (chanting continues) 364 00:15:19,947 --> 00:15:21,670 Come on. Let's get that TV. 365 00:15:22,566 --> 00:15:24,168 (cheering) 366 00:15:24,652 --> 00:15:26,554 Oh! Yes! 367 00:15:26,654 --> 00:15:28,289 You see that, Tuyen? 368 00:15:28,389 --> 00:15:31,459 Ortiz just got a long reach. You can't touch him! 369 00:15:31,559 --> 00:15:33,928 Speaking Vietnamese... 370 00:15:34,020 --> 00:15:36,323 Ah. You feel me. I got you. (Laughs) 371 00:15:36,431 --> 00:15:39,900 Hey. Hey, so, uh, want some fried fish? 372 00:15:40,000 --> 00:15:42,811 Cá chiên, Calvin. Cá chiên. 373 00:15:42,896 --> 00:15:44,104 Oh, cá chiên. Cá chiên, yes. 374 00:15:44,205 --> 00:15:46,307 My wife makes the best cá chiên. 375 00:15:46,717 --> 00:15:48,976 Oh. Okay. Ah. 376 00:15:49,076 --> 00:15:51,679 I see this neighborhood rubbing off on you. 377 00:15:51,912 --> 00:15:54,081 (all exclaiming) 378 00:15:54,537 --> 00:15:56,884 That was delicious as always, Mama. 379 00:15:56,984 --> 00:15:59,022 Oh, thank you, baby. Where's your brother? 380 00:15:59,107 --> 00:16:01,796 Oh, I saw him on the side yard eating a plate of fish. 381 00:16:01,975 --> 00:16:04,859 Wait a minute. My fish? 382 00:16:04,959 --> 00:16:06,461 Yeah. (Laughs) 383 00:16:06,880 --> 00:16:08,447 Got 'em! 384 00:16:08,963 --> 00:16:11,686 Oh, no, no, no. No, no, Mama, Mama. 385 00:16:11,771 --> 00:16:14,168 Please don't tell Marty that I told you, okay? 386 00:16:14,269 --> 00:16:16,136 (sighs) Don't you worry, baby. 387 00:16:16,237 --> 00:16:19,076 Oh, thank you. (Chuckles) I ain't no snitch. 388 00:16:25,480 --> 00:16:26,741 Aha! 389 00:16:26,826 --> 00:16:28,161 Oh, Mommy! 390 00:16:30,935 --> 00:16:32,804 This warms my heart. 391 00:16:32,920 --> 00:16:35,790 Mama, I tried. I tried to be strong for Necie, 392 00:16:35,890 --> 00:16:38,058 but your fish kept calling me. 393 00:16:38,950 --> 00:16:41,515 I lied to the woman I love. I am so ashamed. 394 00:16:41,600 --> 00:16:44,299 Oh, no, no, don't be, sweetie. Don't be. 395 00:16:44,399 --> 00:16:48,202 Look, let me tell you a secret about marriage. 396 00:16:48,303 --> 00:16:52,106 The occasional little innocent lie never hurts. 397 00:16:52,206 --> 00:16:53,908 Really? Sure. 398 00:16:54,008 --> 00:16:55,910 Like, your father always lies and says 399 00:16:56,010 --> 00:16:58,078 that he doesn't smoke cigars anymore, 400 00:16:58,178 --> 00:17:00,080 and I lie and say, 401 00:17:00,180 --> 00:17:04,485 "You've seen this dress before." See? 402 00:17:04,585 --> 00:17:08,155 Okay, so, as far as anyone knows, I didn't eat this fish? 403 00:17:08,255 --> 00:17:09,757 Marty, I'm your mother. 404 00:17:09,857 --> 00:17:11,492 I've always got your back. 405 00:17:12,159 --> 00:17:13,628 I didn't see you eat any fish. 406 00:17:13,728 --> 00:17:15,062 Hmm. 407 00:17:19,066 --> 00:17:21,235 Ah, what do you think you're doing? 408 00:17:21,336 --> 00:17:23,103 It's just going to go to waste! 409 00:17:23,203 --> 00:17:25,105 Listen, you may be almost a teenager, 410 00:17:25,205 --> 00:17:27,675 but there are still consequences for breaking my rules. 411 00:17:27,775 --> 00:17:29,777 There will be no video games, 412 00:17:29,877 --> 00:17:32,146 you are cleaning all of this up, 413 00:17:32,246 --> 00:17:35,249 and you are certainly not getting ice cream. 414 00:17:35,350 --> 00:17:37,785 (sighs) Sorry, Mom. I just... 415 00:17:37,885 --> 00:17:40,388 Austin thought it would be cool to ride scooters, 416 00:17:40,503 --> 00:17:42,838 and I didn't want to be uncool. 417 00:17:43,711 --> 00:17:46,114 I didn't know what to do. 418 00:17:46,293 --> 00:17:48,796 It's okay, honey. I understand. 419 00:17:49,004 --> 00:17:50,779 Peer pressure can be hard, 420 00:17:50,864 --> 00:17:52,486 but it's only going to get harder. 421 00:17:53,498 --> 00:17:55,570 But I know you're a good kid. 422 00:17:56,224 --> 00:17:59,260 Maybe next weekend we can go see the Annie movie? 423 00:17:59,826 --> 00:18:02,640 (clicks tongue) Do you want your ice cream back? 424 00:18:02,725 --> 00:18:04,879 Yes. Well, you're not getting it, liar. 425 00:18:04,979 --> 00:18:07,835 I am never going to see that movie! 426 00:18:07,920 --> 00:18:12,553 Oh, yes, you are, and we are gonna wear matching outfits! 427 00:18:16,691 --> 00:18:18,426 I don't understand what's taking so long. 428 00:18:18,511 --> 00:18:20,709 Hey, Malcolm, have you seen Thad? 429 00:18:22,387 --> 00:18:23,988 Nice try, Dave. 430 00:18:25,966 --> 00:18:27,668 You are not getting me again. 431 00:18:27,768 --> 00:18:29,737 (fight bell clangs on TV) 432 00:18:29,837 --> 00:18:32,022 MAN (over TV): It's the 12th round, and these guys are toe to toe. 433 00:18:32,106 --> 00:18:34,375 I can't believe this. 434 00:18:34,475 --> 00:18:36,600 We're stuck waiting for power, 435 00:18:36,685 --> 00:18:39,170 and this guy is sitting there watching my TV. 436 00:18:39,264 --> 00:18:40,848 Thad! 437 00:18:41,521 --> 00:18:44,249 These juice-hungry hordes are sucking my power dry! 438 00:18:44,334 --> 00:18:46,547 Now, I need you to get up there... Dave, Dave, Dave, Dave, Dave. 439 00:18:46,631 --> 00:18:49,457 Chill out, man. I told him he can take a breather. 440 00:18:49,865 --> 00:18:52,835 Calvin, it has been hours, and we still have no power. 441 00:18:52,920 --> 00:18:55,568 I know, but look around, man. 442 00:18:55,678 --> 00:18:57,398 I mean, the spirit that I'm feeling here... 443 00:18:57,483 --> 00:18:58,537 I haven't felt that 444 00:18:58,622 --> 00:19:00,690 in this neighborhood in a long time. 445 00:19:00,887 --> 00:19:04,287 I mean, people are actually enjoying each other's company. 446 00:19:04,398 --> 00:19:07,367 And... and Tuyen... She invited me 447 00:19:07,452 --> 00:19:09,321 to her mah-jongg club. 448 00:19:10,592 --> 00:19:13,646 I mean, it's like spades, but Asian. 449 00:19:14,951 --> 00:19:18,256 So, if this is what getting off the grid gets you, 450 00:19:18,341 --> 00:19:21,110 then, I'm not in a hurry to get back on. 451 00:19:22,045 --> 00:19:23,215 It is kind of nice 452 00:19:23,300 --> 00:19:24,900 seeing everybody out like this, isn't it? 453 00:19:25,045 --> 00:19:26,396 Yeah, man. 454 00:19:26,481 --> 00:19:28,529 So why don't you just sit back and relax? 455 00:19:28,700 --> 00:19:31,482 Have you some pho, man. Get some pho. 456 00:19:33,086 --> 00:19:34,850 I'm down to pho. 457 00:19:36,709 --> 00:19:39,709 This is an excellent party, Calvin. 458 00:19:39,794 --> 00:19:41,264 Well, it is, isn't it? 459 00:19:41,716 --> 00:19:43,209 I'm sorry about this morning. 460 00:19:43,294 --> 00:19:46,097 I'm Sherri, this is Andrea, and we just moved in on Cresthaven. 461 00:19:46,182 --> 00:19:47,717 Oh, uh, nice to meet you. 462 00:19:47,802 --> 00:19:50,739 And we're still looking for recommendations of a landscaper. 463 00:19:50,824 --> 00:19:54,060 All right, well, uh, I'll see what I can do. 464 00:19:54,145 --> 00:19:55,747 Welcome to the neighborhood. 465 00:19:56,737 --> 00:19:58,105 Good morning! 466 00:19:58,190 --> 00:19:59,792 It is 9:30. 467 00:19:59,877 --> 00:20:01,889 Do you not see the moon? 468 00:20:10,817 --> 00:20:12,622 - You know, that was fun. - Mm. 469 00:20:12,707 --> 00:20:15,009 Who would have thought it would take a power outage 470 00:20:15,094 --> 00:20:16,989 to restore my faith in this neighborhood? 471 00:20:17,074 --> 00:20:19,576 Hmm. Yeah, it was a great night. 472 00:20:20,122 --> 00:20:23,700 You know, with the candlelight and you next to me, 473 00:20:23,890 --> 00:20:26,059 it could become an even better night. 474 00:20:26,144 --> 00:20:27,817 - Oh, really? - Mm-hmm. 475 00:20:28,208 --> 00:20:30,028 So, are you trying to do a little something? 476 00:20:30,120 --> 00:20:31,232 - You know I am. - (power clicks on, beep) 477 00:20:31,316 --> 00:20:32,552 WOMAN (on TV): Side effects include itching, 478 00:20:32,636 --> 00:20:34,338 diarrhea, constipation, dry mouth, 479 00:20:34,423 --> 00:20:36,817 significant increase in mucus production... 480 00:20:36,902 --> 00:20:39,770 Okay, now the power's back on. 481 00:20:39,948 --> 00:20:42,484 So you gonna go turn everything off 482 00:20:42,569 --> 00:20:44,528 so I can turn you on? 483 00:20:44,613 --> 00:20:46,450 Uh, change of plans, babe. 484 00:20:46,591 --> 00:20:48,732 That fight was $99.99. 485 00:20:48,817 --> 00:20:51,106 - I'm about to go watch the highlights. - Oh. 486 00:20:59,772 --> 00:21:03,676 Captioning sponsored by CBS 487 00:21:03,776 --> 00:21:07,513 and TOYOTA. 488 00:21:07,613 --> 00:21:12,052 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 35701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.