All language subtitles for The.Ba---ds.of.Bollywood.S01E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,083 --> 00:00:17,375
- Hi, darling.
- Hi.
2
00:00:17,458 --> 00:00:19,333
- You're looking beautiful.
- Thank you.
3
00:00:20,875 --> 00:00:24,791
{\an8}- Okay, I'm leaving. You come with Mum.
- But I thought we were leaving together.
4
00:00:24,875 --> 00:00:27,125
Those FilmFirst guys,
they wanna shoot some promo.
5
00:00:27,208 --> 00:00:28,333
Your Dad's getting an award.
6
00:00:28,416 --> 00:00:29,250
Again.
7
00:00:30,625 --> 00:00:31,791
Looking too good.
8
00:00:32,916 --> 00:00:34,291
Tell me something new.
9
00:00:34,375 --> 00:00:35,791
Wait, let me take a picture.
10
00:00:40,875 --> 00:00:43,375
Put your AirDrop on.
I think you should post these.
11
00:00:44,500 --> 00:00:47,750
I've told Shaumik countless times
to make some space on my iCloud.
12
00:00:47,833 --> 00:00:50,000
- Storage has been full for weeks.
- I'll do it.
13
00:00:50,083 --> 00:00:51,416
Thanks. I'll see you there.
14
00:00:51,500 --> 00:00:52,708
But where's your iPad?
15
00:00:54,375 --> 00:00:55,833
- The study.
- Okay.
16
00:00:55,916 --> 00:00:56,750
See you.
17
00:01:47,875 --> 00:01:49,000
I love you, son.
18
00:01:50,166 --> 00:01:51,291
Chachu.
19
00:01:52,250 --> 00:01:54,666
What "
Chachu"? What is this?
20
00:01:55,291 --> 00:01:57,916
- Where were you?
- I met KJo
ji.
21
00:01:58,000 --> 00:01:59,458
You turned out to be a snake.
22
00:01:59,541 --> 00:02:02,083
Signing contracts with the enemies,
I mean--
23
00:02:02,166 --> 00:02:05,333
Wasn't one slap enough for you?
Do you want another one?
24
00:02:05,416 --> 00:02:07,166
I quit KJo's film, you idiot.
25
00:02:07,791 --> 00:02:10,000
What?
Chachu, why did you--
26
00:02:10,083 --> 00:02:13,083
I don't want to hear a word about it.
If you're out, I'm out.
27
00:02:14,375 --> 00:02:15,708
Wow,
Chacha.
28
00:02:16,833 --> 00:02:18,458
- Ten minutes to go. We need to hurry.
- Let's go.
29
00:02:18,541 --> 00:02:20,666
- Put your shoes on.
- Excuse me.
30
00:02:20,750 --> 00:02:22,125
Is Avtar Singh
ji here?
31
00:02:22,208 --> 00:02:24,041
Yes, what are you gonna do about it?
32
00:02:24,666 --> 00:02:27,208
- Do you know who's here to see you?
- I don't know.
33
00:02:27,291 --> 00:02:28,583
Badshah.
34
00:02:30,250 --> 00:02:33,125
- Bloody Badshah…
- Chachu, Chachu…
35
00:02:33,208 --> 00:02:35,125
Tell him to get lost.
36
00:02:35,208 --> 00:02:36,166
Kick him out!
37
00:02:36,250 --> 00:02:38,875
I don't even want to look at him.
What does he think of himself?
38
00:02:38,958 --> 00:02:40,000
But, sir--
39
00:02:40,083 --> 00:02:42,208
Badshah, my ass.
40
00:02:42,291 --> 00:02:44,458
- Sir, selfie. Sir, please.
- Sir, sir.
41
00:02:47,083 --> 00:02:47,958
Sir.
42
00:02:48,041 --> 00:02:48,958
Thank you, guys.
43
00:02:54,541 --> 00:02:55,833
Thank you, kid.
44
00:02:55,916 --> 00:02:58,041
Sir, he doesn't want to meet you.
45
00:02:58,125 --> 00:02:59,083
Excuse me?
46
00:03:01,500 --> 00:03:02,333
What did he say?
47
00:03:02,416 --> 00:03:03,458
No, sir…
48
00:03:03,541 --> 00:03:04,666
Hey, it's okay.
49
00:03:05,375 --> 00:03:06,583
What did he say?
50
00:03:07,583 --> 00:03:08,416
He said,
51
00:03:10,250 --> 00:03:11,250
"Badshah, my ass."
52
00:03:13,375 --> 00:03:14,333
"Ass…"
53
00:03:16,500 --> 00:03:19,875
"My ass…"
54
00:03:19,958 --> 00:03:22,333
- Sir, he…
- "My ass--"
55
00:03:23,250 --> 00:03:24,666
- Fucking…
- Sorry, sir.
56
00:03:24,750 --> 00:03:27,041
- Don't touch me!
- Sir. Sorry, sir.
57
00:03:27,666 --> 00:03:29,000
- Get lost.
- Don't touch me!
58
00:03:29,083 --> 00:03:30,458
And…
59
00:03:30,541 --> 00:03:32,500
delete his song from my playlist.
60
00:03:33,708 --> 00:03:34,541
Now!
61
00:03:36,375 --> 00:03:38,541
- Get lost.
- Delete the whole album!
62
00:03:39,791 --> 00:03:42,250
How dare he call me
"Badshah, my ass"?
63
00:03:42,333 --> 00:03:43,166
Me?
64
00:03:43,250 --> 00:03:44,166
I'm Badshah!
65
00:03:44,750 --> 00:03:47,500
Hey! If it isn't the Badshah himself.
66
00:03:47,583 --> 00:03:51,000
Hey, hey, Freddy, Freddy, my man!
So good to see you.
67
00:03:51,083 --> 00:03:53,583
And congratulations for
Sailab 2.
68
00:03:54,208 --> 00:03:55,333
I hear Ajay signed it.
69
00:03:55,958 --> 00:03:58,250
- I can't wait to see your film, man.
- Thank you.
70
00:03:59,000 --> 00:04:00,250
Our film.
71
00:04:00,875 --> 00:04:01,708
Yeah.
72
00:04:05,291 --> 00:04:06,208
He…
73
00:04:08,125 --> 00:04:09,125
He…
74
00:04:09,208 --> 00:04:10,125
Are you…
75
00:04:11,541 --> 00:04:12,416
Yes!
76
00:04:13,416 --> 00:04:14,416
Jaraj, right?
77
00:04:16,583 --> 00:04:17,916
This is Jaraj. Oh, shit.
78
00:04:22,666 --> 00:04:24,958
Shah Rukh, right?
79
00:04:27,000 --> 00:04:28,958
- Yeah, right?
- Shah, Shah… We've to get ready.
80
00:04:29,041 --> 00:04:32,791
- No, one second. Let me tell him.
- We've to get ready. We're getting late.
81
00:04:32,875 --> 00:04:33,958
Please, please.
82
00:04:34,041 --> 00:04:36,375
We're also getting late.
83
00:04:36,458 --> 00:04:37,416
Let's go, Freddy.
84
00:04:38,416 --> 00:04:40,750
I'm so sorry, King. He's a buffoon.
85
00:04:41,916 --> 00:04:44,125
- What are you getting late for?
- Shah…
86
00:04:45,416 --> 00:04:47,083
Please. Hair and make-up, please.
87
00:04:47,166 --> 00:04:50,416
Why? Won't people recognise me on stage
without hair and make-up?
88
00:04:50,500 --> 00:04:52,500
I'm really…
89
00:04:53,166 --> 00:04:54,458
"Badshah, my ass"!
90
00:04:55,083 --> 00:04:56,583
No, Shah, you're not.
91
00:04:57,500 --> 00:04:58,375
{\an8}
All right!
92
00:05:00,416 --> 00:05:02,125
{\an8}
Fucking number one
93
00:05:02,208 --> 00:05:05,375
{\an8}
I'm here for a face-off
94
00:05:06,083 --> 00:05:10,041
{\an8}
I bow down to none
95
00:05:10,125 --> 00:05:13,208
{\an8}
A mighty storm, yes, that's me
96
00:05:13,291 --> 00:05:17,875
{\an8}
A wilful fire, I'm fiery
97
00:05:17,958 --> 00:05:21,083
{\an8}
I'm a heat-seeking missile
98
00:05:21,875 --> 00:05:25,791
There's no one else like me
99
00:05:25,875 --> 00:05:28,666
{\an8}
They say kick this attitude
100
00:05:28,750 --> 00:05:33,791
But old habits die hard
101
00:05:35,250 --> 00:05:39,208
Listen up, shining stars
102
00:05:39,291 --> 00:05:42,875
{\an8}
To what I have to say
103
00:05:42,958 --> 00:05:47,000
{\an8}
In this big bad world
104
00:05:47,083 --> 00:05:49,333
{\an8}
I'll be fucking number one!
105
00:05:54,833 --> 00:05:57,333
{\an8}
Yeah, I'll be fucking number one!
106
00:06:02,666 --> 00:06:05,375
You know I'm fucking number one!
107
00:06:08,125 --> 00:06:12,541
Welcome to the 75th edition
of the FilmFirst awards!
108
00:06:12,625 --> 00:06:14,916
It's a star-studded night.
109
00:06:15,000 --> 00:06:19,083
And where there are stars,
there's Sanjeev Sharma!
110
00:06:19,166 --> 00:06:21,041
So get ready to walk the red carpet.
111
00:06:21,125 --> 00:06:25,791
And put on your sunglasses
because the stars are gonna shine!
112
00:06:33,375 --> 00:06:34,708
Bhavna, let me stand here.
113
00:06:34,791 --> 00:06:36,041
No, I'll stand in the centre.
114
00:06:36,125 --> 00:06:39,125
There's no "centre"
when there are four people.
115
00:06:39,208 --> 00:06:40,875
But there's always a self-centred bitch.
116
00:06:44,791 --> 00:06:45,625
Ma'am.
117
00:06:45,708 --> 00:06:47,916
Ma'am, too beautiful, ma'am!
118
00:06:50,750 --> 00:06:51,833
What, Disha ma'am!
119
00:06:53,833 --> 00:06:56,083
So, that brings me
to the question of the day.
120
00:06:56,166 --> 00:06:58,125
What does FilmFirst mean to you?
121
00:06:58,208 --> 00:07:00,958
What is FilmFirst for you?
122
00:07:01,041 --> 00:07:04,291
For me,
it's all about healthy competition.
123
00:07:04,375 --> 00:07:06,375
You have to clap for everyone.
124
00:07:06,458 --> 00:07:08,250
And I've just done my fucking nails.
125
00:07:08,333 --> 00:07:10,333
FilmFirst is Bollywood's heart.
126
00:07:10,416 --> 00:07:11,250
FilmFirst?
127
00:07:11,791 --> 00:07:12,958
No, I'm always first.
128
00:07:16,125 --> 00:07:18,250
- Jaraj sir!
- Recognise me now!
129
00:07:18,333 --> 00:07:20,541
I recognise you, sir!
130
00:07:26,916 --> 00:07:28,708
Shanaya, smile.
131
00:07:28,791 --> 00:07:30,625
Stop behaving like Aryan.
132
00:07:32,291 --> 00:07:34,333
Ibrahim
bhai. You look amazing,
bhai!
133
00:07:39,500 --> 00:07:43,708
A solemn eventide
where we laud motion pictures.
134
00:07:43,791 --> 00:07:44,958
That's too much Hindi for me.
135
00:07:45,041 --> 00:07:47,333
- It's all about--
- Actors, directors…
136
00:07:47,416 --> 00:07:48,833
- Producers.
- Hot chicks.
137
00:07:48,916 --> 00:07:50,583
- Paps.
- Comebacks.
138
00:07:50,666 --> 00:07:51,708
Come on backs.
139
00:07:51,791 --> 00:07:53,291
- Stars.
- Star kids!
140
00:07:53,375 --> 00:07:54,750
Superstar!
141
00:07:54,833 --> 00:07:56,000
Superstar kid!
142
00:07:56,083 --> 00:07:57,333
Radhe, Radhe.
143
00:07:57,416 --> 00:08:00,708
This is the place
where winners become losers.
144
00:08:00,791 --> 00:08:02,375
And losers become winners.
145
00:08:02,458 --> 00:08:04,791
The fucking Titanic!
146
00:08:05,458 --> 00:08:07,833
I'm Alexander the fucking Great!
147
00:08:07,916 --> 00:08:09,500
My mom and dad have asked me to behave
148
00:08:09,583 --> 00:08:11,625
but they're not here, so…
149
00:08:11,708 --> 00:08:15,541
Rajkummar sir,
you've been nominated for Best Actor.
150
00:08:15,625 --> 00:08:16,583
So have you, Arjun sir.
151
00:08:16,666 --> 00:08:19,833
Both of you have played
a villager's role in your movies.
152
00:08:19,916 --> 00:08:21,250
How was it?
153
00:08:21,333 --> 00:08:22,916
I've worked hard for this nomination,
154
00:08:23,000 --> 00:08:25,041
but I don't talk about it.
I don't believe in PR.
155
00:08:25,125 --> 00:08:27,500
He worked so hard,
156
00:08:27,583 --> 00:08:29,625
and yet we've been nominated
for the same role.
157
00:08:29,708 --> 00:08:30,958
Just imagine!
158
00:08:31,041 --> 00:08:33,083
Well, the difference between us is
159
00:08:33,166 --> 00:08:35,250
that today hard work will win.
160
00:08:35,333 --> 00:08:37,083
And the difference between us is,
161
00:08:37,958 --> 00:08:39,416
it doesn't make a difference to me.
162
00:08:39,500 --> 00:08:40,625
It shows…
163
00:08:40,708 --> 00:08:41,791
in your life too.
164
00:08:42,375 --> 00:08:43,416
- Come on.
- All the best!
165
00:08:43,500 --> 00:08:45,833
- I'm gonna win.
- I'm gonna win.
166
00:08:46,916 --> 00:08:47,750
Thank you.
167
00:08:54,833 --> 00:09:00,416
Movies will come and go,
but the show has just begun.
168
00:09:22,375 --> 00:09:24,250
Badshah… Oh!
169
00:09:27,291 --> 00:09:29,125
- Badshah!
- O Badshah!
170
00:09:29,208 --> 00:09:30,916
- Badshah!
- Hey Badshah!
171
00:09:31,000 --> 00:09:34,833
- Badshah!
- O Badshah! Badshah!
172
00:09:34,916 --> 00:09:36,791
- Badshah!
- O Badshah!
173
00:09:36,875 --> 00:09:38,583
- Badshah!
- Hey Badshah!
174
00:09:38,666 --> 00:09:42,791
- Badshah!
- O Badshah! Badshah!
175
00:09:46,375 --> 00:09:47,958
Thank you! Thank you very much.
176
00:09:48,041 --> 00:09:49,083
Aadaab, namaskar.
177
00:09:49,166 --> 00:09:50,375
Ladies and gentlemen,
178
00:09:50,458 --> 00:09:55,875
welcome to the BKT,
Bharat Ka Tyre 75th FilmFirst Awards!
179
00:09:56,583 --> 00:09:57,708
But the bad news first.
180
00:09:57,791 --> 00:10:00,333
Like every year, this year too, FilmFirst
181
00:10:01,041 --> 00:10:04,125
has not nominated me
for the Best Actor category.
182
00:10:04,208 --> 00:10:05,166
Me either.
183
00:10:07,916 --> 00:10:08,875
But, it's okay.
184
00:10:09,541 --> 00:10:13,500
I'll manage with the 400 awards
I have at home.
185
00:10:16,416 --> 00:10:19,416
But the good news
is that I'm getting the opportunity
186
00:10:19,500 --> 00:10:21,333
to meet actors
from the younger generation,
187
00:10:21,416 --> 00:10:23,208
to learn something from them,
188
00:10:23,291 --> 00:10:24,750
to teach them something.
189
00:10:24,833 --> 00:10:26,000
And most importantly,
190
00:10:26,083 --> 00:10:28,291
to present them with awards.
191
00:10:28,375 --> 00:10:31,333
So, without wasting your time,
let's move on
192
00:10:31,416 --> 00:10:35,208
to perhaps the most important award
of this evening.
193
00:10:36,041 --> 00:10:38,666
The Best Actor - Male!
194
00:10:38,750 --> 00:10:41,708
And the nominees for the same are
195
00:10:41,791 --> 00:10:45,291
Ranbir Kapoor in the film
Shatir!
196
00:10:45,375 --> 00:10:47,250
Ranbir couldn't make it here tonight,
197
00:10:47,333 --> 00:10:49,083
so, a big round of applause for him.
198
00:10:49,166 --> 00:10:52,625
{\an8}Rajkummar Rao
ji in
Sarpanch!
199
00:10:54,833 --> 00:10:58,250
Aasmaan Singh in
Revolver!
200
00:11:02,041 --> 00:11:04,666
{\an8}Arjun Kapoor in
Chokra!
201
00:11:08,750 --> 00:11:11,666
And Siddhant Chaturvedi in
City Boy!
202
00:11:13,208 --> 00:11:14,375
So, ladies and gentlemen,
203
00:11:14,458 --> 00:11:17,375
the award for Best Actor - Male
tonight goes to
204
00:11:18,041 --> 00:11:22,166
the most deserving, the most dedicated,
the most hardworking
205
00:11:22,250 --> 00:11:25,958
Aasmaan Singh for the film
Revolver!
206
00:11:37,625 --> 00:11:38,958
- Mom.
- My son!
207
00:11:42,375 --> 00:11:44,333
- Bro!
- I'm so proud. Now, go!
208
00:11:44,958 --> 00:11:46,250
Go on.
209
00:11:47,500 --> 00:11:48,916
There you are, Aasmaan.
210
00:11:53,583 --> 00:11:56,916
A boy from Delhi came to Mumbai
with the dream to be a star.
211
00:11:57,625 --> 00:12:01,083
And a boy from Delhi
who has become a star here
212
00:12:01,166 --> 00:12:02,541
will present him the award.
213
00:12:02,625 --> 00:12:03,458
What a cliché!
214
00:12:03,541 --> 00:12:04,875
What a nice cliché, no?
215
00:12:05,583 --> 00:12:06,875
Come here, come here.
216
00:12:07,750 --> 00:12:08,583
God bless you.
217
00:12:08,666 --> 00:12:09,791
Thank you, sir.
218
00:12:11,791 --> 00:12:15,833
Ladies and gentlemen,
Best Actor award, Aasmaan Singh.
219
00:12:33,666 --> 00:12:34,750
Thank you, sir.
220
00:12:41,291 --> 00:12:45,583
I didn't expect
to win this award today, so…
221
00:12:47,125 --> 00:12:49,291
so I didn't come prepared with a speech.
222
00:12:50,166 --> 00:12:51,083
But…
223
00:12:52,041 --> 00:12:56,416
I've always been told that if you
wish for something with all your heart,
224
00:12:57,958 --> 00:13:00,750
the entire universe conspires
to make it happen for you.
225
00:13:03,625 --> 00:13:05,333
He's copying the dialogue.
226
00:13:08,958 --> 00:13:10,500
But this wish wasn't just mine.
227
00:13:12,083 --> 00:13:13,208
This dream…
228
00:13:15,250 --> 00:13:16,333
wasn't just mine.
229
00:13:18,500 --> 00:13:19,958
This dream also belongs
230
00:13:21,916 --> 00:13:24,291
to the person who taught me
to keep my head held high.
231
00:13:30,166 --> 00:13:31,291
My dad.
232
00:13:33,875 --> 00:13:35,250
This one's for you.
233
00:13:37,583 --> 00:13:38,458
My hero.
234
00:13:53,583 --> 00:13:54,666
And, Mom,
235
00:13:56,875 --> 00:13:59,625
thank you for bringing me here.
236
00:14:02,833 --> 00:14:03,958
I love you.
237
00:14:04,041 --> 00:14:07,375
I love you.
238
00:14:12,083 --> 00:14:13,791
What Aasmaan just said,
239
00:14:13,875 --> 00:14:17,541
I know it has touched everyone here today.
240
00:14:19,125 --> 00:14:20,166
And, Mom,
241
00:14:21,166 --> 00:14:22,375
we all love you!
242
00:14:26,833 --> 00:14:29,041
Wow, she's so hot, man!
243
00:14:29,583 --> 00:14:31,166
Aasmaan's so lucky.
244
00:14:32,625 --> 00:14:34,083
That's his mom, Jaraj.
245
00:14:34,916 --> 00:14:35,750
So what?
246
00:14:37,291 --> 00:14:39,500
God bless you, Aasmaan. Come this way.
247
00:14:42,833 --> 00:14:44,000
This way, sir.
248
00:14:44,791 --> 00:14:46,666
- Congratulations, sir.
- Congratulations.
249
00:14:47,250 --> 00:14:48,250
Congratulations.
250
00:14:48,333 --> 00:14:50,083
Big fan of yours, sir.
251
00:14:56,500 --> 00:14:58,333
I didn't know.
252
00:14:59,041 --> 00:15:00,250
I'm so sorry.
253
00:15:02,500 --> 00:15:03,333
Are you okay?
254
00:15:05,208 --> 00:15:06,041
Yeah.
255
00:15:07,625 --> 00:15:08,666
I'm fine.
256
00:15:13,291 --> 00:15:15,750
I guess I'll see you around.
257
00:15:20,958 --> 00:15:21,958
Aasmaan.
258
00:15:25,166 --> 00:15:26,666
I need to tell you something.
259
00:15:34,875 --> 00:15:36,208
Congratulations, Aasmaan.
260
00:15:37,000 --> 00:15:39,125
- A lot of people dream--
- What's your problem with me?
261
00:15:42,666 --> 00:15:45,916
I don't have a problem with you,
but with the underworld.
262
00:15:47,291 --> 00:15:48,666
You can hang out with them,
263
00:15:48,750 --> 00:15:49,791
party with them,
264
00:15:51,625 --> 00:15:53,250
but stay away from my family.
265
00:15:53,333 --> 00:15:55,083
{\an8}Stop using the underworld
as an excuse, sir.
266
00:15:56,083 --> 00:15:58,333
{\an8}You think something's going on
between Karishma and me--
267
00:15:58,416 --> 00:16:00,000
You're not worthy of Karishma.
268
00:16:01,000 --> 00:16:02,291
And you never will be.
269
00:16:04,166 --> 00:16:05,833
{\an8}Let Karishma decide that.
270
00:16:15,208 --> 00:16:17,250
You've worked hard to get here.
271
00:16:18,875 --> 00:16:19,791
Don't ruin it.
272
00:16:21,125 --> 00:16:22,166
It's not a big deal.
273
00:16:23,708 --> 00:16:24,791
You just lost a film.
274
00:16:24,875 --> 00:16:26,000
I just lost my dad.
275
00:16:32,750 --> 00:16:34,250
Sorry to hear that.
276
00:16:36,208 --> 00:16:37,416
You're sorry about that?
277
00:16:42,541 --> 00:16:44,458
He had asked me about the film.
278
00:16:45,375 --> 00:16:47,500
"Aasmaan, when will the shooting start?"
279
00:16:47,583 --> 00:16:48,583
"How's it going?"
280
00:16:50,416 --> 00:16:53,500
I had to look him in the eye
and lie to him.
281
00:16:54,791 --> 00:16:58,416
I told him, "Everything's fine, Dad.
The shooting will begin in a week."
282
00:16:59,875 --> 00:17:02,541
So the last thing I told my dying father
was a lie.
283
00:17:03,750 --> 00:17:04,791
Because of you.
284
00:17:06,375 --> 00:17:07,375
Who would've thought
285
00:17:09,041 --> 00:17:11,375
that Ajay Talvar's doing all this
behind my back.
286
00:17:16,250 --> 00:17:17,541
You're a fucking coward.
287
00:17:22,166 --> 00:17:24,791
You lied to your dying father…
288
00:17:27,208 --> 00:17:28,750
and I'm the fucking coward?
289
00:17:34,541 --> 00:17:37,250
Son, there are
a lot of people in this world
290
00:17:37,333 --> 00:17:38,875
who'll try to bring you down.
291
00:17:40,666 --> 00:17:42,666
But always remember,
292
00:17:42,750 --> 00:17:44,375
that we may break,
293
00:17:45,041 --> 00:17:46,583
but we will never bow down.
294
00:17:47,916 --> 00:17:50,333
And if you ever find yourself
in that situation,
295
00:17:51,875 --> 00:17:54,583
raise your head, look up,
296
00:17:56,708 --> 00:17:58,375
and remember who you are.
297
00:18:00,666 --> 00:18:01,750
Aasmaan.
298
00:18:03,083 --> 00:18:06,750
The next person coming on this stage
is the biggest star of this country.
299
00:18:07,583 --> 00:18:12,041
So fasten your seatbelts
and get ready for this star.
300
00:18:12,125 --> 00:18:15,291
{\an8}Fast, tough and ready for a war.
301
00:18:15,875 --> 00:18:19,708
{\an8}Tattooed on his arm is a
Talvar.
302
00:18:20,875 --> 00:18:22,625
Yes, we all know him and love him.
303
00:18:23,416 --> 00:18:25,875
So, ladies and gentlemen, be prepared,
304
00:18:26,666 --> 00:18:30,208
because when he makes an entrance,
he lights up the stage.
305
00:18:30,833 --> 00:18:35,375
Because his entry
is always incredible, dazzling,
306
00:18:35,458 --> 00:18:37,458
and spectacular!
307
00:18:37,541 --> 00:18:38,458
Aasmaan!
308
00:18:41,375 --> 00:18:43,708
Here comes Ajay Talva--
309
00:18:47,041 --> 00:18:48,250
Ajay.
310
00:18:53,375 --> 00:18:54,208
Aasmaan…
311
00:18:58,583 --> 00:18:59,750
Aasmaan!
312
00:19:03,750 --> 00:19:08,125
{\an8}
Latest news in! Aasmaan Singh
punched Ajay Talvar in the face!
313
00:19:08,208 --> 00:19:10,500
{\an8}Who hits a senior actor?
He deserves to be in jail!
314
00:19:10,583 --> 00:19:12,791
{\an8}
It's a punch to the nation!
It's a punch to India!
315
00:19:12,875 --> 00:19:14,875
{\an8}
It's a punch to our culture!
316
00:19:14,958 --> 00:19:16,875
{\an8}It was a mistake to launch Aasmaan.
317
00:19:16,958 --> 00:19:18,250
{\an8}Same.
318
00:19:18,333 --> 00:19:21,083
{\an8}
Why did he punch him?
He could have used his revolver!
319
00:19:21,166 --> 00:19:23,500
{\an8}
Violence has seeped
to the very core of our country.
320
00:19:23,583 --> 00:19:24,916
{\an8}I am against violence.
321
00:19:25,000 --> 00:19:25,875
{\an8}Hey, move!
322
00:19:25,958 --> 00:19:29,541
{\an8}
How dare he punch him!
Are these his values? So uncultured!
323
00:19:29,625 --> 00:19:31,750
{\an8}
Why the hell did Aasmaan Singh
hit Ajay Talvar in the first place?
324
00:19:31,833 --> 00:19:35,333
{\an8}
Come, fight me if you have the balls!
Come, fight me!
325
00:19:35,416 --> 00:19:37,416
{\an8}
Aasmaan Singh must be thrown in jail.
326
00:19:37,500 --> 00:19:40,125
{\an8}
The entire industry has turned
against Aasmaan Singh now.
327
00:19:40,208 --> 00:19:41,625
{\an8}
Shame on Aasmaan Singh…
328
00:19:41,708 --> 00:19:43,125
{\an8}
- Aasmaan Singh…
- Aasmaan Singh…
329
00:19:43,208 --> 00:19:45,041
{\an8}
- Aasmaan Singh…
- Aasmaan Singh…
330
00:19:45,125 --> 00:19:49,791
{\an8}
What must Aasmaan Singh be going through…
Only he can answer this question.
331
00:19:54,375 --> 00:19:56,041
Where's all your bravado now?
332
00:19:57,791 --> 00:19:59,250
AASMAAN SINGH
DOWN DOWN
333
00:20:02,458 --> 00:20:04,708
Aasmaan, you asshole! Come out!
334
00:20:07,833 --> 00:20:09,416
What happened to all your bravado now?
335
00:20:10,833 --> 00:20:12,750
How dare you, motherfucker!
336
00:20:12,833 --> 00:20:14,291
You cunt!
337
00:20:20,916 --> 00:20:22,916
Aasmaan is my son!
338
00:20:23,000 --> 00:20:24,333
This is his mother!
339
00:20:24,416 --> 00:20:25,458
Click her pic!
340
00:20:25,541 --> 00:20:26,375
Aasmaan!
341
00:20:28,708 --> 00:20:30,458
Aasmaan!
342
00:20:31,083 --> 00:20:31,916
Mom.
343
00:20:32,541 --> 00:20:34,333
Let her go! That's my mom!
344
00:20:34,416 --> 00:20:35,333
Hey…
345
00:20:41,500 --> 00:20:43,208
We have a new guest here!
346
00:20:43,291 --> 00:20:44,875
Take good care of him.
347
00:20:47,500 --> 00:20:48,791
Aasmaan Singh is here.
348
00:20:50,208 --> 00:20:51,666
The hero becomes the villain.
349
00:20:55,166 --> 00:20:57,250
Sir, these little scuffles are common.
350
00:20:58,000 --> 00:21:00,708
I've beaten many back in the day,
but I've never been locked up.
351
00:21:00,791 --> 00:21:03,041
Shall I?
352
00:21:03,666 --> 00:21:04,791
Shall I lock you up?
353
00:21:04,875 --> 00:21:06,083
Sir…
354
00:21:06,166 --> 00:21:07,583
"Beaten many back in the day."
355
00:21:08,125 --> 00:21:09,166
Excuse me, sir.
356
00:21:09,250 --> 00:21:11,916
Sir, as per BBS-115,
this is a bailable offence.
357
00:21:13,208 --> 00:21:14,333
You can't keep him here.
358
00:21:14,416 --> 00:21:15,750
Look, Manager Madam,
359
00:21:16,583 --> 00:21:18,250
keep the laws to yourself.
360
00:21:19,291 --> 00:21:20,500
It's a high-profile case.
361
00:21:21,666 --> 00:21:23,583
What do you mean, sir?
362
00:21:23,666 --> 00:21:26,875
Don't you know who your son has punched?
363
00:21:34,166 --> 00:21:36,541
Just say the word, sir.
He'll rot in jail forever.
364
00:21:36,625 --> 00:21:37,458
No, sir.
365
00:21:38,875 --> 00:21:39,958
Let him go.
366
00:21:41,125 --> 00:21:42,625
I don't want this to escalate.
367
00:21:43,583 --> 00:21:45,791
Okay. Let me know
if we can help with anything.
368
00:21:45,875 --> 00:21:47,166
Thank you, Commissioner
sahib.
369
00:21:47,250 --> 00:21:49,458
Commissioner?
What more do you want to do to him?
370
00:21:50,375 --> 00:21:51,625
He's already locked up.
371
00:21:52,375 --> 00:21:54,625
He attacked your father
in front of the fucking world.
372
00:21:55,500 --> 00:21:56,791
And you're still defending him?
373
00:21:56,875 --> 00:21:57,916
You had it coming.
374
00:21:58,750 --> 00:22:00,250
I've read your messages.
375
00:22:00,958 --> 00:22:03,500
I saw everything on your iPad.
376
00:22:04,416 --> 00:22:07,958
Darling, everything I did,
I did for this family.
377
00:22:08,750 --> 00:22:11,166
Everything I did, I did for you.
378
00:22:12,458 --> 00:22:14,625
- I did it because--
- Because you care.
379
00:22:16,000 --> 00:22:16,958
Please.
380
00:22:17,041 --> 00:22:19,208
Please save your acting for the sets.
381
00:22:19,291 --> 00:22:20,750
I can see through your bullshit!
382
00:22:20,833 --> 00:22:21,750
You can't see shit!
383
00:22:23,708 --> 00:22:25,625
You've lost your mind, thanks to him.
384
00:22:27,166 --> 00:22:28,875
You don't know who he really is.
385
00:22:30,750 --> 00:22:32,666
But now I know who you really are.
386
00:22:33,291 --> 00:22:35,333
I want to be with Aasmaan
387
00:22:35,416 --> 00:22:38,000
and you can't fucking stop me.
388
00:22:43,541 --> 00:22:44,958
Dad!
389
00:22:45,041 --> 00:22:47,416
Dad! Mom!
390
00:22:47,500 --> 00:22:49,625
- What are you doing, Dad? What is this?
- Karishma.
391
00:22:49,708 --> 00:22:50,541
What's going on?
392
00:22:50,625 --> 00:22:51,458
Dad!
393
00:22:52,291 --> 00:22:54,208
Dad! Dad, open the door!
394
00:22:54,291 --> 00:22:55,333
What are you doing?
395
00:22:55,416 --> 00:22:57,416
- What the fuck are you doing?
- Sukhi!
396
00:22:57,500 --> 00:22:59,166
- No one's allowed to go in.
- Ajay!
397
00:22:59,750 --> 00:23:02,250
What is wrong with you?
She's our daughter!
398
00:23:02,333 --> 00:23:04,083
What the fuck is going on here?
399
00:23:04,166 --> 00:23:05,208
- Ajay, answer me.
- Mom!
400
00:23:05,291 --> 00:23:06,666
Sukhi, give me the keys.
401
00:23:06,750 --> 00:23:09,208
- Give me the keys! Can't you hear me?
- Mom, open the door!
402
00:23:09,291 --> 00:23:11,250
Dad, please open the door!
403
00:23:11,333 --> 00:23:13,375
What the fuck, man? Ajay!
404
00:23:13,458 --> 00:23:15,875
Sukhi, please open the door! Sukhi!
405
00:23:16,875 --> 00:23:18,916
Sukhi, please open the door.
406
00:23:22,666 --> 00:23:25,708
Hey, hero! Get up. You've been bailed out.
407
00:23:27,125 --> 00:23:30,458
We've been waiting forever,
and he's being released in a day.
408
00:23:32,916 --> 00:23:37,416
Don't worry, people get more famous
after being locked up.
409
00:23:37,500 --> 00:23:40,541
Am I right? Don't smile! Close it now!
410
00:23:47,333 --> 00:23:48,250
Aasmaan.
411
00:23:56,208 --> 00:23:57,125
Are you okay?
412
00:24:00,166 --> 00:24:01,333
Aasmaan.
413
00:24:07,125 --> 00:24:08,375
Why did you do it?
414
00:24:09,750 --> 00:24:11,041
I was so scared for you.
415
00:24:13,750 --> 00:24:15,250
Sorry.
416
00:24:16,916 --> 00:24:18,916
I can't lose you too, Aasmaan.
417
00:24:19,000 --> 00:24:21,708
Don't worry. I… I won't go anywhere.
418
00:24:22,375 --> 00:24:23,250
I'm sorry.
419
00:24:24,125 --> 00:24:25,708
You didn't give me a chance to say this.
420
00:24:29,875 --> 00:24:30,833
Congratulations.
421
00:24:35,208 --> 00:24:36,333
Love you,
bhai.
422
00:24:36,416 --> 00:24:38,416
Next time, I'm coming inside with you.
423
00:24:38,500 --> 00:24:42,041
Hey, if the brotherly reunion is over,
can you please sign this?
424
00:24:42,125 --> 00:24:44,958
Yes, come on. Let's sign it
and get out of here. Come on.
425
00:24:45,625 --> 00:24:47,333
- Give me a pen.
- Pen…
426
00:24:48,333 --> 00:24:49,166
Pen?
427
00:24:50,208 --> 00:24:51,916
What kind of a manager is she?
428
00:24:52,000 --> 00:24:53,041
Doesn't even carry a pen.
429
00:25:18,041 --> 00:25:20,416
Why the fuck is Ajay Talvar calling me?
430
00:25:21,041 --> 00:25:21,875
What the…
431
00:25:21,958 --> 00:25:23,375
- Let me talk.
- Aasmaan…
432
00:25:23,458 --> 00:25:25,750
- Come on, let me talk.
- Aasmaan, don't.
433
00:25:25,833 --> 00:25:27,791
Mom, hold on. Let me talk to him.
434
00:25:30,875 --> 00:25:32,708
So what do you want now?
435
00:25:32,791 --> 00:25:33,708
Aasmaan?
436
00:25:35,375 --> 00:25:36,250
Karishma?
437
00:25:37,458 --> 00:25:38,291
Yes.
438
00:25:38,916 --> 00:25:41,083
My Dad's locked me in the fucking study.
439
00:25:41,875 --> 00:25:44,083
You've been locked up in your own house?
Why?
440
00:25:45,625 --> 00:25:47,541
Because I don't want to marry Sameer.
441
00:25:49,166 --> 00:25:51,583
But you said "Yes" to him
in front of everyone the other day.
442
00:25:51,666 --> 00:25:53,375
And now I'm telling you.
443
00:25:54,291 --> 00:25:55,125
I love you.
444
00:26:00,583 --> 00:26:01,666
Do you love me?
445
00:26:02,333 --> 00:26:03,333
What do you think?
446
00:26:05,083 --> 00:26:07,000
Fuck it. Fuck you!
447
00:26:09,000 --> 00:26:11,291
Karishma… Hello?
448
00:26:11,375 --> 00:26:13,666
- What happened?
- That's enough. Please.
449
00:26:13,750 --> 00:26:16,375
Father and daughter
can go fuck themselves.
450
00:26:22,083 --> 00:26:24,291
I must have lost five kilos
thanks to this stress, man.
451
00:26:24,375 --> 00:26:25,708
What do you guys want to eat?
452
00:26:25,791 --> 00:26:26,875
Shall we order something?
453
00:26:28,125 --> 00:26:29,958
- Parvaiz.
- I know.
454
00:26:31,875 --> 00:26:33,041
Aasmaan!
455
00:26:33,583 --> 00:26:34,583
What the fuck!
456
00:26:35,250 --> 00:26:37,291
- Long Live!
- Ajay Talvar!
457
00:26:37,375 --> 00:26:39,041
- Long Live!
- Ajay Talvar!
458
00:26:39,125 --> 00:26:40,541
- Long Live!
- Ajay Talvar!
459
00:26:40,625 --> 00:26:42,500
- Long Live!
- Ajay Talvar!
460
00:26:42,583 --> 00:26:43,458
Long Live!
461
00:26:43,541 --> 00:26:46,166
You can see
that after the FilmFirst incident,
462
00:26:46,250 --> 00:26:51,458
how Ajay Talvar's fans
are standing by him in full support.
463
00:26:52,125 --> 00:26:54,583
- Long Live!
- Ajay Talvar!
464
00:26:54,666 --> 00:26:56,041
- Long Live!
- Ajay Talvar!
465
00:26:56,125 --> 00:26:57,916
- Long Live!
- Ajay Talvar!
466
00:26:58,000 --> 00:26:59,791
- Long Live!
- Ajay Talvar!
467
00:26:59,875 --> 00:27:01,583
- Long Live!
- Ajay Talvar!
468
00:27:01,666 --> 00:27:03,541
- Long Live!
- Ajay Talvar!
469
00:27:03,625 --> 00:27:05,333
Will your plan work?
470
00:27:07,208 --> 00:27:08,666
We'll know once we try.
471
00:27:09,541 --> 00:27:11,375
- Long Live!
- Ajay Talvar!
472
00:27:11,458 --> 00:27:13,333
- Long Live!
- Ajay Talvar!
473
00:27:13,416 --> 00:27:15,125
- Long Live!
- Ajay Talvar!
474
00:27:15,208 --> 00:27:16,875
- Long Live!
- Ajay Talvar!
475
00:27:16,958 --> 00:27:18,458
- Long Live!
- Ajay Talvar!
476
00:27:18,541 --> 00:27:19,708
- Long Live!
- Ajay Talvar!
477
00:27:19,791 --> 00:27:20,791
Listen!
478
00:27:21,708 --> 00:27:23,625
{\an8}Listen to me!
479
00:27:23,708 --> 00:27:25,041
{\an8}- What is it?
- Listen!
480
00:27:26,125 --> 00:27:28,500
{\an8}I would like to say something
about Ajay Talvar.
481
00:27:28,583 --> 00:27:30,250
{\an8}- Go on!
- Speak up!
482
00:27:31,083 --> 00:27:34,000
- Ajay Talvar!
- Long Live!
483
00:27:34,083 --> 00:27:37,166
- Let me speak, guys.
- Well, go on then!
484
00:27:37,250 --> 00:27:39,041
Ajay Talvar…
485
00:27:39,833 --> 00:27:40,666
has…
486
00:27:41,625 --> 00:27:44,166
a tiny dick!
487
00:27:44,833 --> 00:27:45,791
Hey, hey!
488
00:27:46,541 --> 00:27:49,958
Wait! Stop, stop! You misheard me.
489
00:27:50,041 --> 00:27:51,875
- You misheard me!
- Wait. Wait, guys.
490
00:27:51,958 --> 00:27:52,875
Wait a minute, guys.
491
00:27:53,541 --> 00:27:54,958
I said,
492
00:27:55,041 --> 00:27:56,333
"Ajay Talvar
493
00:27:56,416 --> 00:27:59,166
eats dicks for breakfast!"
494
00:28:00,500 --> 00:28:04,541
Hey, don't touch me.
I'll set myself on fire.
495
00:28:04,625 --> 00:28:05,708
Trouble at the main gate.
496
00:28:05,791 --> 00:28:07,083
Someone's threatening
to set himself on fire.
497
00:28:07,166 --> 00:28:08,583
All the guards to the main gate.
498
00:28:08,666 --> 00:28:10,875
Urgent! Fire hazard!
499
00:28:20,041 --> 00:28:22,500
…gathered in large numbers and…
500
00:28:22,583 --> 00:28:24,125
Don't worry,
Bhabhi.
501
00:28:24,208 --> 00:28:26,458
They are young guys.
Must've gone for a drink.
502
00:28:26,541 --> 00:28:28,750
- They'll be back soon.
- Then why aren't they answering?
503
00:28:29,541 --> 00:28:33,125
There's a commotion
outside Ajay Talvar's house.
504
00:28:33,208 --> 00:28:35,958
{\an8}
- And Aasmaan Singh's only fan…
- Bhabhi…
505
00:28:36,041 --> 00:28:37,875
{\an8}
…is trying to set himself on fire.
506
00:28:38,500 --> 00:28:40,458
- He's dousing himself in kerosene.
- Idiots.
507
00:28:40,541 --> 00:28:42,916
Avtar, do we have a car?
508
00:29:11,750 --> 00:29:13,375
I'll kill you, motherfucker!
509
00:29:14,500 --> 00:29:16,416
Fuck! Fuck it! Fuck!
510
00:29:17,416 --> 00:29:18,583
Fuck!
511
00:29:23,250 --> 00:29:24,166
Game over.
512
00:29:24,791 --> 00:29:26,333
Rohan, revive me!
513
00:29:26,416 --> 00:29:29,250
Revive me or next time, I swear…
514
00:29:29,333 --> 00:29:30,791
And I'm back!
515
00:29:32,833 --> 00:29:33,708
Fuck!
516
00:29:38,375 --> 00:29:39,208
Fuck.
517
00:29:40,416 --> 00:29:41,833
Fuck, that felt so real.
518
00:29:43,833 --> 00:29:46,500
You motherfucker! The car will explode.
Have you gone crazy?
519
00:29:46,583 --> 00:29:49,041
We'll all die together.
I'll burn everyone alive.
520
00:29:49,125 --> 00:29:53,250
Here's some petrol!
Eat some kerosene! Drink some diesel!
521
00:29:53,333 --> 00:29:54,541
- Everyone's gonna burn.
- Get back!
522
00:29:54,625 --> 00:29:55,791
Matches.
523
00:29:57,333 --> 00:29:58,875
I'll burn everyone alive!
524
00:30:01,416 --> 00:30:02,375
Hey, don't come close to me.
525
00:30:02,458 --> 00:30:05,958
I'm warning you I'm danger.
I am danger! I'm the one…
526
00:30:06,041 --> 00:30:07,416
- Don't come close.
- Hey, this is water.
527
00:30:07,500 --> 00:30:09,875
Get that motherfucker, guys!
528
00:30:15,166 --> 00:30:17,208
Come down! I'm gonna beat you up, idiot!
529
00:30:17,291 --> 00:30:18,750
Come down and face these fists!
530
00:30:19,833 --> 00:30:22,000
- Get him.
- Get that bastard!
531
00:30:22,666 --> 00:30:24,500
Fuck! Where the hell did he go?
532
00:30:24,583 --> 00:30:25,833
Where the hell are you?
533
00:30:25,916 --> 00:30:28,208
Looks like he shat himself and ran away.
534
00:30:31,833 --> 00:30:33,875
- Long Live!
- Ajay Talvar!
535
00:30:33,958 --> 00:30:35,291
- Long Live!
- Ajay Talvar!
536
00:30:35,375 --> 00:30:36,958
- Long Live!
- Ajay Talvar!
537
00:30:45,750 --> 00:30:46,791
Aasmaan Singh?
538
00:30:47,500 --> 00:30:50,625
What are you doing here?
How dare you come here after punching sir?
539
00:30:50,708 --> 00:30:51,875
How dare you?
540
00:30:51,958 --> 00:30:54,166
That was a publicity stunt.
541
00:30:54,250 --> 00:30:55,208
For FilmFirst.
542
00:30:55,833 --> 00:30:58,208
That's why he invited me home for drinks.
543
00:30:58,291 --> 00:30:59,708
But you believed it.
544
00:30:59,791 --> 00:31:02,166
Our acting was that real.
You believed it, didn't you?
545
00:31:02,750 --> 00:31:04,333
No, not at all.
546
00:31:04,416 --> 00:31:06,250
- I know these stunts too well.
- Really?
547
00:31:06,333 --> 00:31:08,916
Streaming services
have made us audiences smart.
548
00:31:09,000 --> 00:31:10,250
All right.
549
00:31:10,333 --> 00:31:14,208
If you don't mind,
may I tell you something?
550
00:31:14,833 --> 00:31:19,041
You look more like a TV star
than a movie star.
551
00:31:19,666 --> 00:31:21,291
You should work in a web series.
552
00:31:24,625 --> 00:31:26,375
- Okay?
- Yeah. Okay, sir.
553
00:31:26,458 --> 00:31:29,333
I'll keep this in mind. Okay?
554
00:31:29,958 --> 00:31:31,333
Anyone needs a ride?
555
00:31:31,416 --> 00:31:33,083
Give me the keys, man.
556
00:31:34,583 --> 00:31:37,416
- That's not the key, Avtar.
- I know.
557
00:31:37,500 --> 00:31:39,291
- This is!
- Let's go!
558
00:31:43,083 --> 00:31:45,291
At least get your pocket stitched,
asshole.
559
00:31:47,791 --> 00:31:49,208
Where are you going?
560
00:31:49,291 --> 00:31:51,541
I'm not a fucking side character!
561
00:32:12,041 --> 00:32:15,625
Mamta
ji, I'll get you
a picture with Ajay
ji,
562
00:32:16,375 --> 00:32:18,666
but first send me that picture of yours.
563
00:32:18,750 --> 00:32:22,500
Are your assets new or old, firm or loose?
564
00:32:25,041 --> 00:32:26,000
Don't be shy.
565
00:32:26,083 --> 00:32:27,541
Hey! Shut up!
566
00:32:36,041 --> 00:32:40,458
It's just me. You're a dog, act like one!
Shut up! Shut up, asshole!
567
00:32:40,541 --> 00:32:43,875
How dare you? It's just me.
I told you to shut up!
568
00:32:56,458 --> 00:32:58,083
Please, just shut up!
569
00:33:15,250 --> 00:33:16,333
What the fuck!
570
00:33:17,583 --> 00:33:19,708
Aasmaan. What are you doing here?
571
00:33:45,125 --> 00:33:45,958
Shall we leave?
572
00:33:50,166 --> 00:33:51,708
What do you think of yourself?
573
00:33:51,791 --> 00:33:53,291
I fucking hate you.
574
00:33:53,833 --> 00:33:55,500
I don't want to go with you.
575
00:33:55,583 --> 00:33:58,083
Why did you call me? To slap me?
576
00:33:59,041 --> 00:34:01,375
- Say it first.
- What?
577
00:34:02,083 --> 00:34:03,583
Why can't you just say it?
578
00:34:04,208 --> 00:34:07,041
I fought your father.
The police arrested me and locked me up.
579
00:34:07,125 --> 00:34:08,833
And I came here as soon as I was released.
580
00:34:08,916 --> 00:34:10,583
I had to deal with your father, your dog,
581
00:34:10,666 --> 00:34:12,875
your butler, his jibes,
and fans on my way in.
582
00:34:12,958 --> 00:34:13,958
For whom?
583
00:34:15,125 --> 00:34:15,958
For you.
584
00:34:17,041 --> 00:34:17,875
Yes.
585
00:34:19,375 --> 00:34:20,750
I hate you.
586
00:34:25,833 --> 00:34:28,583
- Karishma madam, is everything okay?
- Yes.
587
00:34:31,083 --> 00:34:32,500
I'm just trying to run away.
588
00:34:33,375 --> 00:34:34,666
Come on, madam.
589
00:34:37,500 --> 00:34:39,500
Aasmaan?
590
00:34:41,875 --> 00:34:43,208
That was close.
591
00:34:44,708 --> 00:34:45,750
Shall we?
592
00:34:45,833 --> 00:34:47,416
Sir, did you ask for me?
593
00:34:48,125 --> 00:34:49,958
Yeah, Karishma hasn't eaten yet.
594
00:34:50,041 --> 00:34:51,541
- Send her some dinner.
- Okay, sir.
595
00:34:51,625 --> 00:34:53,583
Shall I send something
for Aasmaan sir too?
596
00:34:55,083 --> 00:34:56,125
What nonsense?
597
00:34:56,208 --> 00:34:57,666
You invited him over for drinks.
598
00:35:00,458 --> 00:35:01,291
Sukhi!
599
00:35:02,625 --> 00:35:04,416
Fuck! What do we do now?
600
00:35:08,625 --> 00:35:09,583
Give me your shoe.
601
00:35:09,666 --> 00:35:10,500
Sukhi!
602
00:35:12,916 --> 00:35:15,625
Sukhi!
603
00:35:16,875 --> 00:35:18,583
What are you doing there? Go in and check!
604
00:35:31,333 --> 00:35:33,166
Fuck!
605
00:35:34,541 --> 00:35:37,000
You had one job to do.
You were right there and they escaped.
606
00:35:37,083 --> 00:35:38,500
How?
607
00:35:41,583 --> 00:35:44,041
Mom, she's locked up
like a bloody criminal!
608
00:35:45,125 --> 00:35:47,416
Nothing's going on with Aasmaan.
They're just friends.
609
00:35:48,458 --> 00:35:50,000
Hey, this way.
610
00:35:51,125 --> 00:35:52,000
Quick.
611
00:35:55,875 --> 00:35:58,833
Pushpa, you poor little thief,
so you wanna steal from me, huh?
612
00:35:59,625 --> 00:36:00,791
I wish I hadn't seen that.
613
00:36:03,125 --> 00:36:05,916
Don't call the police.
No one should know about this.
614
00:36:06,000 --> 00:36:07,875
- Lock the gates.
- Yes, sir.
615
00:36:07,958 --> 00:36:10,500
Check the security cameras.
Check every corner!
616
00:36:10,583 --> 00:36:12,041
Parvaiz, throw the rope over.
617
00:36:16,666 --> 00:36:18,500
- I just don't know what to do.
- How did he enter the house?
618
00:36:18,583 --> 00:36:21,041
- He's gone mad!
- Lock all the gates!
619
00:36:21,125 --> 00:36:23,750
You, the front gate. You, side gate.
You come with me!
620
00:36:23,833 --> 00:36:25,500
The side gate's there, you idiot!
621
00:36:25,583 --> 00:36:27,625
- Okay.
- Hurry up!
622
00:36:27,708 --> 00:36:30,625
Ajay's running around with the servants.
He has lost it!
623
00:36:30,708 --> 00:36:31,708
He's gone mad!
624
00:36:31,791 --> 00:36:32,916
My poor baby.
625
00:36:33,583 --> 00:36:35,041
I wonder how she is.
626
00:36:38,666 --> 00:36:40,333
What are you doing? Hurry up!
627
00:36:42,416 --> 00:36:44,583
Ajay!
628
00:36:45,375 --> 00:36:47,750
What are you looking at? Come down!
629
00:36:47,833 --> 00:36:49,541
Scream, scream! I love it when you scream!
630
00:36:51,125 --> 00:36:53,375
Ajay! They are jumping over the wall.
631
00:36:53,458 --> 00:36:55,916
- Hey, stop! I said, stop!
- Stop them!
632
00:36:56,000 --> 00:36:58,125
Run, bitch, run!
633
00:37:03,250 --> 00:37:04,916
Parvaiz, the rope!
634
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
Aasmaan, hurry up!
635
00:37:12,750 --> 00:37:16,541
And that's a fucking climax!
636
00:42:16,041 --> 00:42:21,041
Subtitle translation by:
Sheela Sijin Mathews
44848