Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,883 --> 00:01:12,624
I've spent a lifetime
observing other people.
2
00:01:14,291 --> 00:01:16,762
And a lifetime
of being observed.
3
00:01:19,230 --> 00:01:21,196
So yes, I'm ready.
4
00:01:30,408 --> 00:01:32,541
What a marvelous garden.
5
00:01:32,541 --> 00:01:37,283
Masses of white flowers,
blue sky.
6
00:01:38,850 --> 00:01:39,982
Oh!
7
00:01:58,936 --> 00:02:00,670
"I'll have
some coffee."
8
00:02:00,670 --> 00:02:02,639
I'll have some coffee.
9
00:02:02,639 --> 00:02:04,239
"And then we'll all go."
10
00:02:04,239 --> 00:02:06,312
And then we can all go.
11
00:02:08,279 --> 00:02:10,282
"Oh, my dear little cupboard."
12
00:02:11,915 --> 00:02:15,955
And there, my dear
little cupboard.
13
00:02:18,620 --> 00:02:21,691
I've always
scattered money about
14
00:02:21,691 --> 00:02:23,362
like a madwoman.
15
00:02:24,829 --> 00:02:26,332
And I married a man.
16
00:02:27,699 --> 00:02:28,800
I married a man.
17
00:02:38,909 --> 00:02:40,479
Good morning, Ms. Lillian.
18
00:02:41,145 --> 00:02:45,982
"Oh, thank you, dear old man."
19
00:02:45,982 --> 00:02:50,318
Thank you, dear old man.
20
00:02:50,318 --> 00:02:53,021
"I'm so glad
you're still with us."
21
00:02:53,021 --> 00:02:55,894
I'm so glad
you're still with us.
22
00:03:06,904 --> 00:03:09,171
Oh, my God, are you...?
You...
23
00:03:09,171 --> 00:03:11,506
You're Lillian Hall!
24
00:03:11,506 --> 00:03:13,843
Oh, my God!
I saw you in The Visit.
25
00:03:13,843 --> 00:03:15,211
It was my first Broadway show.
26
00:03:15,211 --> 00:03:17,013
"You were only a boy then."
27
00:03:17,013 --> 00:03:19,081
I was. I was about nine.
28
00:03:19,081 --> 00:03:21,248
"Why have you grown so old?"
29
00:03:22,452 --> 00:03:25,457
Why have you grown so old?
30
00:03:37,535 --> 00:03:39,436
- Morning, Ms. Hall.
- Good morning.
31
00:03:39,436 --> 00:03:41,070
No, I can't sit still.
32
00:03:41,070 --> 00:03:43,642
I am not in a state to do it.
33
00:03:45,309 --> 00:03:47,037
Morning, Lillian.
34
00:03:47,037 --> 00:03:49,477
"Morning, my lovely one."
35
00:03:49,477 --> 00:03:52,414
Places in ten, and then
we go straight through to lunch,
36
00:03:52,414 --> 00:03:54,350
so I hope
you ate a big breakfast.
37
00:03:54,350 --> 00:03:56,084
"I ate crocodiles."
38
00:03:56,084 --> 00:03:58,457
Tell us about Paris, eh?
39
00:03:58,923 --> 00:04:00,656
Did you eat frogs?
40
00:04:00,656 --> 00:04:04,126
I ate crocodiles.
41
00:04:04,126 --> 00:04:05,360
Speaking of crocodiles,
42
00:04:05,360 --> 00:04:07,162
the video guys are here
for the press kit.
43
00:04:07,162 --> 00:04:08,230
Is that today?
44
00:04:08,230 --> 00:04:09,631
Yes.
45
00:04:09,631 --> 00:04:13,168
I've slept through more plays
than I can remember.
46
00:04:13,168 --> 00:04:15,807
So what makes her so special?
47
00:04:16,673 --> 00:04:18,577
They don't make 'em
like her anymore.
48
00:04:19,576 --> 00:04:23,478
From here, I would look out
into the orchard.
49
00:04:23,478 --> 00:04:27,314
Happiness used to wake with me
every morning.
50
00:04:29,320 --> 00:04:32,658
And then it was
just as it is now.
51
00:04:33,391 --> 00:04:35,757
Nothing has changed.
52
00:04:35,757 --> 00:04:38,393
No costumes this morning.
We're starting at the top.
53
00:04:38,393 --> 00:04:41,496
And are you really
still a student?
54
00:04:41,496 --> 00:04:42,797
I suppose I shall always be--
55
00:04:42,797 --> 00:04:44,762
Ooh! No, wait. Ah.
56
00:04:44,762 --> 00:04:46,163
Sorry. I'm sorry.
57
00:04:46,163 --> 00:04:47,869
Hey, David,
I thought I was gonna sit here.
58
00:04:47,869 --> 00:04:49,838
Yeah, no, that's right.
We re-blocked that on Monday.
59
00:04:49,838 --> 00:04:51,607
- What?
- On Monday, we re-blocked
60
00:04:51,607 --> 00:04:53,208
that he's gonna sit, you stand.
61
00:04:53,208 --> 00:04:54,709
Oh, yeah. Okay.
62
00:04:54,709 --> 00:04:56,445
I mean, let's--
We could maybe keep it, if you--
63
00:04:56,445 --> 00:04:58,347
No. No, no, no, no, no, no.
64
00:04:58,347 --> 00:05:00,015
- No, I'll get it. It's okay.
- Okay. Great.
65
00:05:00,015 --> 00:05:01,583
Thanks, guys. Let's, uh--
Let's take a break,
66
00:05:01,583 --> 00:05:03,152
and we'll pick up
right on Evan's entrance.
67
00:05:03,152 --> 00:05:04,386
Everything else was terrific.
68
00:05:04,386 --> 00:05:06,322
And we'll push all the way
through no matter what.
69
00:05:06,322 --> 00:05:08,323
Thank you, everybody.
70
00:05:08,323 --> 00:05:09,392
All the way through,
yes, please.
71
00:05:09,392 --> 00:05:10,626
It's nearly midnight.
72
00:05:10,626 --> 00:05:13,328
Well, I do some of my finest
work after midnight.
73
00:05:13,328 --> 00:05:14,900
So I've heard.
74
00:05:25,809 --> 00:05:28,047
There's not enough coffee
in the world for this.
75
00:05:55,771 --> 00:05:56,908
Shit.
76
00:05:58,276 --> 00:05:59,511
Okay.
77
00:06:01,980 --> 00:06:04,183
"Sit."
78
00:06:09,387 --> 00:06:10,957
On stage left.
79
00:06:12,256 --> 00:06:13,559
- Thanks.
- Mm-hmm.
80
00:06:29,173 --> 00:06:30,609
Oh, Lilly, love.
81
00:06:35,675 --> 00:06:36,782
Hmm.
82
00:06:44,388 --> 00:06:47,723
David, those trees on stage left
are still throwing shadows.
83
00:06:47,723 --> 00:06:50,392
If we move those trees
any further upstage,
84
00:06:50,392 --> 00:06:52,028
they're gonna be
out on 48th Street.
85
00:06:52,028 --> 00:06:54,196
Okay. Take a breath
We'll figure this out.
86
00:06:54,196 --> 00:06:55,797
It's what tech is for.
87
00:06:55,797 --> 00:06:57,961
All right, go ahead.
Show me what you want me to see.
88
00:06:57,961 --> 00:06:59,196
Okay. You see right here?
89
00:07:01,403 --> 00:07:04,710
- That was a good day.
- Well, I don't know.
90
00:07:06,644 --> 00:07:08,644
Oh, God. I gotta take this.
91
00:07:08,644 --> 00:07:09,679
- Yeah.
- Good night, Lillian.
92
00:07:09,679 --> 00:07:11,617
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
93
00:07:12,784 --> 00:07:13,515
Hello?
94
00:07:13,515 --> 00:07:14,750
- If we do this...
- Yeah.
95
00:07:14,750 --> 00:07:17,052
I'm gonna need
the truth from you.
96
00:07:17,052 --> 00:07:18,257
The complete truth.
97
00:07:24,228 --> 00:07:26,065
I've lived my entire life...
98
00:07:27,364 --> 00:07:30,202
in a place
that creates illusions.
99
00:07:31,401 --> 00:07:33,002
Lies, you might call them.
100
00:07:33,002 --> 00:07:35,874
But my goal has always
been the truth.
101
00:07:38,509 --> 00:07:42,281
Then tell me,
when did you first know?
102
00:08:11,775 --> 00:08:14,977
Well, well, well.
103
00:08:14,977 --> 00:08:18,014
Since when
does Lillian Hall sleep in?
104
00:08:18,014 --> 00:08:20,849
Since never.
105
00:08:20,849 --> 00:08:23,255
Well,
don't get used to this, missy.
106
00:08:24,921 --> 00:08:29,458
All right, your unread emails.
Oh, here's one from Flo.
107
00:08:29,458 --> 00:08:32,227
Rehearsal today
has been pushed an hour.
108
00:08:32,227 --> 00:08:33,696
Good thing we caught that.
109
00:08:33,696 --> 00:08:36,198
And there's one, two,
110
00:08:36,198 --> 00:08:37,632
from the American Theatre Wing.
111
00:08:37,632 --> 00:08:39,468
You know, you might want
to check your computer
112
00:08:39,468 --> 00:08:42,204
once in a while,
just for shits and giggles.
113
00:08:44,676 --> 00:08:45,507
Oh, Christ.
114
00:08:45,507 --> 00:08:47,876
- Who could that be?
- How should I know?
115
00:08:47,876 --> 00:08:50,579
- Well, I can't--
- I know.
116
00:08:50,579 --> 00:08:52,747
Margaret!
117
00:08:52,747 --> 00:08:54,049
- How nice to see you.
- Hi.
118
00:08:54,049 --> 00:08:56,419
- What a surprise.
- Is she still in bed?
119
00:08:56,419 --> 00:08:57,720
Yep.
120
00:08:57,720 --> 00:08:59,687
- Hi.
- Oh, hi, sweetheart.
121
00:08:59,687 --> 00:09:02,157
Sorry, Mom. I was stuck
in the tunnel for 35 minutes,
122
00:09:02,157 --> 00:09:05,060
sucking exhaust. I can still
taste it in my mouth.
123
00:09:05,060 --> 00:09:07,797
I didn't know
you were coming in today.
124
00:09:07,797 --> 00:09:09,498
Yes, you did.
I told you last week.
125
00:09:09,498 --> 00:09:11,670
We made a date for breakfast.
I made a quiche.
126
00:09:12,237 --> 00:09:13,372
Oh!
127
00:09:14,205 --> 00:09:15,938
Because I was
coming in today
128
00:09:15,938 --> 00:09:19,041
for that writing thing
at the ASPCA to write the...
129
00:09:19,041 --> 00:09:20,679
the dog biographies.
130
00:09:21,378 --> 00:09:22,911
- Dog what?
- Dog biographies.
131
00:09:22,911 --> 00:09:24,446
Remember, I told you
all about this.
132
00:09:24,446 --> 00:09:25,647
I walk the dogs.
I see what they're like.
133
00:09:25,647 --> 00:09:26,816
If they're hyper,
I don't say that.
134
00:09:26,816 --> 00:09:28,483
I say "good jogging buddy."
135
00:09:28,483 --> 00:09:30,347
If they're old,
I say "comfort companion."
136
00:09:30,347 --> 00:09:32,758
All my dogs get adopted.
You know this.
137
00:09:33,357 --> 00:09:35,995
Yes. Yes, I do now. Yeah.
138
00:09:37,061 --> 00:09:40,162
And... And so we were
gonna have breakfast.
139
00:09:40,162 --> 00:09:42,798
And so I made a... quiche.
140
00:09:42,798 --> 00:09:44,033
My neighbor with the chickens
141
00:09:44,033 --> 00:09:45,567
brought over all
these fresh eggs.
142
00:09:45,567 --> 00:09:48,503
And I figured,
why not make a quiche?
143
00:09:48,503 --> 00:09:51,306
You have a neighbor
with chickens?
144
00:09:51,306 --> 00:09:52,608
I do.
145
00:09:52,608 --> 00:09:53,876
Did you hear that, Edith?
146
00:09:53,876 --> 00:09:55,477
Yeah, well,
when I lived in Jersey,
147
00:09:55,477 --> 00:09:57,346
my neighbors had chimpanzees.
148
00:09:57,346 --> 00:09:58,881
Why am I not surprised?
149
00:09:58,881 --> 00:10:01,250
It was a very nice
neighborhood in Passaic.
150
00:10:01,250 --> 00:10:02,888
There is no such thing.
151
00:10:04,088 --> 00:10:05,287
Sweetheart,
152
00:10:05,287 --> 00:10:08,690
I am so, so sorry, but... Well,
153
00:10:08,690 --> 00:10:10,492
- I have rehearsal this morning.
- Yeah, yeah.
154
00:10:10,492 --> 00:10:11,726
Yeah, yeah, well, another time.
155
00:10:11,726 --> 00:10:14,833
- And you have your...
- Dog biographies.
156
00:10:17,565 --> 00:10:19,101
- So, Mom?
- Huh?
157
00:10:19,101 --> 00:10:20,870
Before I go, I took Finn...
158
00:10:20,870 --> 00:10:23,205
...to the orthodontist
this week.
159
00:10:23,205 --> 00:10:25,707
- I didn't even want him to go.
- Edith! Phone!
160
00:10:25,707 --> 00:10:27,843
Kept telling him about
all the brilliant writers
161
00:10:27,843 --> 00:10:29,011
with crooked teeth.
162
00:10:29,011 --> 00:10:30,978
Lillian Hall's residence.
Yes, how are you?
163
00:10:30,978 --> 00:10:32,748
Anyway, according
to this orthodontist,
he has, uh...
164
00:10:32,748 --> 00:10:34,850
Well, you're in luck.
She's just, uh...
165
00:10:34,850 --> 00:10:36,151
She's just finishing up
a meeting.
166
00:10:36,151 --> 00:10:37,720
- And, uh...
- ...malocclusion problem.
167
00:10:37,720 --> 00:10:39,421
Sorry about the emails.
168
00:10:39,421 --> 00:10:42,057
- Oh, that doesn't sound good.
- Our internet
was down for a while.
169
00:10:42,057 --> 00:10:44,826
- Is that...
- Uh, Edith, who is it?
170
00:10:44,826 --> 00:10:47,462
The problem is that between
the extractions and the braces,
171
00:10:47,462 --> 00:10:49,064
it's gonna cost
like eight grand.
172
00:10:49,064 --> 00:10:51,401
- Alright, hold on, honey.
- Whoa, wow. Huh.
173
00:10:51,401 --> 00:10:53,235
It's Bill Long.
174
00:10:53,235 --> 00:10:54,403
Bill?
175
00:10:54,403 --> 00:10:57,639
American Theatre Wing?
Lifetime Achievement Award?
176
00:10:57,639 --> 00:10:59,942
- Oh.
- Oh, oh my God, Mom! Really?
177
00:10:59,942 --> 00:11:02,011
How old do they think I am?
178
00:11:02,011 --> 00:11:03,212
By now, 104.
179
00:11:03,212 --> 00:11:06,081
Just tell him
I... I... I can't talk now.
180
00:11:06,081 --> 00:11:07,949
- No, Lillian. Lillian.
- That we are in rehearsal.
181
00:11:07,949 --> 00:11:11,020
- And I've got, I'm doing a play.
- You tell him.
I've told him multiple times.
182
00:11:11,020 --> 00:11:12,321
- No, come on!
- Lillian.
183
00:11:12,321 --> 00:11:13,856
You're acting like a child.
184
00:11:13,856 --> 00:11:15,291
- I don't care.
- Argh!
185
00:11:15,291 --> 00:11:17,293
She's finished with the meeting.
Bill, you have perfect timing.
186
00:11:17,293 --> 00:11:19,765
Oh, she's dying to talk to you.
Here she is.
187
00:11:21,933 --> 00:11:24,733
Bill. Oh, darling.
188
00:11:24,733 --> 00:11:28,670
What a wonderful treat
to hear from you today.
189
00:11:28,670 --> 00:11:34,209
Oh, I would be honored.
I would be so honored.
190
00:11:34,209 --> 00:11:36,779
But listen, dear,
we're in rehearsal.
191
00:11:36,779 --> 00:11:39,014
Previews start next week.
192
00:11:39,014 --> 00:11:42,685
I mean, is there any possibility
193
00:11:42,685 --> 00:11:45,954
that perhaps
this could wait until...
194
00:11:45,954 --> 00:11:48,190
Well, until after we open?
195
00:11:48,190 --> 00:11:50,025
Why can't she
just accept it now?
196
00:11:50,025 --> 00:11:52,795
Oh, it's an actress thing.
Don't even try.
197
00:11:52,795 --> 00:11:54,964
I knew
you would understand.
198
00:11:54,964 --> 00:11:56,502
Oh, Bill, wait, wait.
199
00:11:57,501 --> 00:11:59,101
Will I see you opening night?
200
00:12:01,372 --> 00:12:03,906
Okay!
201
00:12:03,906 --> 00:12:07,943
Yes. And the same to you.
Bye now.
202
00:12:07,943 --> 00:12:10,816
- And the Oscar goes to...
- Oh, shut up.
203
00:12:11,283 --> 00:12:12,414
Oh, honey,
204
00:12:12,414 --> 00:12:15,384
I'm sorry we got interrupted.
What was it you were saying?
205
00:12:15,384 --> 00:12:17,552
- About the braces.
- Yes, yes, yes.
206
00:12:17,552 --> 00:12:18,920
Well, George has
a new commission.
207
00:12:18,920 --> 00:12:21,791
He's doing a... restoration
on a brownstone in Brooklyn.
208
00:12:21,791 --> 00:12:23,025
But until that gets started...
209
00:12:23,025 --> 00:12:25,222
Lillian, It's time to get
your bony ass in gear.
210
00:12:25,222 --> 00:12:26,932
Well, isn't he painting?
211
00:12:27,465 --> 00:12:28,964
Well, yeah, yeah, yeah.
212
00:12:28,964 --> 00:12:32,167
He's doing some
really fantastic watercolors,
213
00:12:32,167 --> 00:12:33,768
but he's between jobs,
you know.
214
00:12:33,768 --> 00:12:35,571
- Uh-huh.
- And he still hasn't been paid
for the last one.
215
00:12:35,571 --> 00:12:36,405
- So...
- Oh.
216
00:12:36,405 --> 00:12:38,774
Lillian.
You're leaving in 20 minutes.
217
00:12:38,774 --> 00:12:40,442
Twenty minutes?
218
00:12:40,442 --> 00:12:42,077
Oh my God, I'm not dressed.
219
00:12:42,077 --> 00:12:45,247
I haven't combed my hair.
I haven't even brushed my teeth.
220
00:12:45,247 --> 00:12:47,015
Listen, sweetheart.
221
00:12:47,015 --> 00:12:50,486
We will talk
about this very soon.
222
00:12:50,486 --> 00:12:51,820
- Okay? All right.
- Okay, yeah.
223
00:12:51,820 --> 00:12:54,526
Yeah, yeah.
Whoa! I gotta go too.
224
00:12:56,660 --> 00:12:58,594
- So, okay.
- Dogs and chickens.
225
00:12:58,594 --> 00:13:01,033
- Chickens and dogs.
- Bye.
226
00:13:01,666 --> 00:13:03,135
Bye, Edith.
227
00:13:03,801 --> 00:13:05,537
Goodbye, Margaret.
228
00:13:06,270 --> 00:13:07,306
Bye, Mom.
229
00:13:13,376 --> 00:13:14,513
Okay.
230
00:13:17,148 --> 00:13:22,017
Eight thousand dollars?
What do I look like, a bank?
231
00:13:22,017 --> 00:13:23,922
On a good day, yeah.
232
00:13:24,521 --> 00:13:26,888
Dog biographies.
233
00:13:26,888 --> 00:13:30,596
I think autobiographies
would be a lot more fun.
234
00:13:31,629 --> 00:13:33,662
Hey, I'll do it.
235
00:13:33,662 --> 00:13:36,098
"My name is Watson.
236
00:13:36,098 --> 00:13:38,901
I'm a corgi. I'm very agile."
237
00:13:40,770 --> 00:13:42,371
"Yesterday,
238
00:13:42,371 --> 00:13:44,973
I jumped right
over the neighbor's fence."
239
00:13:44,973 --> 00:13:47,377
"And I ate a chicken."
240
00:13:53,017 --> 00:13:54,083
I don't know, Edith.
241
00:13:54,083 --> 00:13:57,352
Do you think actors
should have children?
242
00:13:57,352 --> 00:13:59,488
You want an argument
or an answer?
243
00:13:59,488 --> 00:14:00,590
An answer.
244
00:14:00,590 --> 00:14:01,660
No.
245
00:14:02,494 --> 00:14:03,893
Why not?
246
00:14:03,893 --> 00:14:05,928
- Now you want an argument.
- Come on.
247
00:14:05,928 --> 00:14:08,498
There are a lot of actors
who are also parents.
248
00:14:08,498 --> 00:14:10,666
That's known as an oxymoron.
249
00:14:10,666 --> 00:14:12,167
Speaking of,
it wouldn't kill you
250
00:14:12,167 --> 00:14:14,197
to pay for your
grandkid's braces.
251
00:14:14,197 --> 00:14:15,270
It's a fortune!
252
00:14:15,270 --> 00:14:18,307
- Oh!
- Jesus Christ, Lillian!
253
00:14:20,309 --> 00:14:22,909
- Oh, wow!
- Lillian.
254
00:14:24,082 --> 00:14:25,614
- No, I--
- Look at me.
255
00:14:25,614 --> 00:14:27,119
What? I'm fine.
256
00:14:27,519 --> 00:14:28,551
I'm fine.
257
00:14:28,551 --> 00:14:29,956
I'm fine, I'm fine.
258
00:14:30,655 --> 00:14:32,288
- Okay.
- Just don't go anywhere.
259
00:14:32,288 --> 00:14:34,817
Okay? I'm gonna call the car.
260
00:14:34,817 --> 00:14:37,259
God, I thought I was
gonna have a heart attack.
261
00:14:37,259 --> 00:14:40,699
Good news is,
her quiche? Superb.
262
00:14:46,838 --> 00:14:48,074
Hmm.
263
00:14:49,307 --> 00:14:50,342
Weird.
264
00:14:52,109 --> 00:14:54,243
I was born here.
265
00:14:54,243 --> 00:14:56,812
My father
and my mother lived here.
266
00:14:56,812 --> 00:15:00,582
My grandfather too.
I love this house.
267
00:15:00,582 --> 00:15:03,953
I can't imagine my life
without the cherry orchard.
268
00:15:03,953 --> 00:15:08,227
So if it must be sold,
then sell me along with it.
269
00:15:09,260 --> 00:15:13,195
Have pity on me, dear kind man.
270
00:15:13,195 --> 00:15:15,401
But you know
I sympathize with you.
271
00:15:16,667 --> 00:15:19,538
Yes, but you
ought to say it differently.
272
00:15:21,038 --> 00:15:23,806
Oh, I'm so sick at heart today.
273
00:15:23,806 --> 00:15:27,577
You can't imagine.
And it's so noisy here.
274
00:15:27,577 --> 00:15:29,845
My soul shakes at every sound.
275
00:15:29,845 --> 00:15:32,510
I can't get away from myself.
276
00:15:32,510 --> 00:15:34,286
Because I'm afraid of the...
277
00:15:35,553 --> 00:15:37,256
I'm afraid of...
278
00:15:39,257 --> 00:15:41,190
I'm afrai--
279
00:15:41,190 --> 00:15:43,492
- I'm--
-"I'm afraid of the silence."
280
00:15:43,492 --> 00:15:45,764
- What?
-"I'm afraid of the silence."
281
00:15:48,265 --> 00:15:50,569
Because I'm afraid
of the silence.
282
00:15:53,003 --> 00:15:55,441
Don't judge me
too harshly, Peter.
283
00:15:57,709 --> 00:15:59,445
I've loved you as though you...
284
00:16:02,747 --> 00:16:03,578
Line?
285
00:16:03,578 --> 00:16:06,048
"As if you belonged
to my own family."
286
00:16:06,048 --> 00:16:09,584
I've loved you as if
you belonged to my own family.
287
00:16:09,584 --> 00:16:12,922
No, I can't sit still.
I'm not in a state to do it.
288
00:16:12,922 --> 00:16:14,624
Now let me try to remember.
289
00:16:14,624 --> 00:16:16,425
- Red to the corner.
- Wait.
290
00:16:16,425 --> 00:16:20,162
- Twi... twice to the center.
- That's act one.
291
00:16:20,162 --> 00:16:21,930
- What?
-"Red into the corner."
292
00:16:21,930 --> 00:16:23,269
That's from act one.
293
00:16:27,706 --> 00:16:29,104
Yes.
294
00:16:29,104 --> 00:16:31,277
Of course it's act one,
I know that.
295
00:16:32,176 --> 00:16:35,447
But that's what's on
her mind right now.
296
00:16:36,413 --> 00:16:39,181
You know, it's called,
uh, subtext.
297
00:16:39,181 --> 00:16:41,383
Anybody here
ever heard of subtext, huh?
298
00:16:41,383 --> 00:16:42,985
- Okay, here we go.
- All right.
299
00:16:42,985 --> 00:16:46,222
What about emotional recall
or sense memory?
300
00:16:46,222 --> 00:16:49,624
Does the name Stanislavski
mean anything to anyone?
301
00:16:49,624 --> 00:16:52,327
I mean, we are doing Chekhov,
aren't we?
302
00:16:52,327 --> 00:16:55,297
Or is this just a sitcom
where we hit our marks,
303
00:16:55,297 --> 00:16:58,467
say our lines, maybe we can add
a laugh track to it?
304
00:16:58,467 --> 00:17:00,169
- Hey, Lillian.
- What?
305
00:17:00,169 --> 00:17:02,537
- Lillian.
- What? What?
306
00:17:02,537 --> 00:17:03,839
We're okay.
307
00:17:03,839 --> 00:17:05,407
I think a laugh track's
a fine idea.
308
00:17:05,407 --> 00:17:07,209
Oh, shut up.
309
00:17:07,209 --> 00:17:09,344
It's a beautiful scene.
I'd like us to reset.
310
00:17:09,344 --> 00:17:12,647
Pick up from your entrance.
And subtext, by the way, works.
311
00:17:12,647 --> 00:17:15,951
More subtext, the better.
When you're ready.
312
00:17:18,756 --> 00:17:19,858
Sorry, David.
313
00:17:21,854 --> 00:17:23,658
I apologize.
314
00:17:23,658 --> 00:17:27,029
I'm so sorry.
I didn't sleep last night.
315
00:17:27,029 --> 00:17:28,665
That was uncalled for.
316
00:17:28,665 --> 00:17:30,269
Please tell me you got that.
317
00:17:31,469 --> 00:17:32,234
I did.
318
00:17:32,234 --> 00:17:34,336
Okay,
from my entrance, then.
319
00:17:34,336 --> 00:17:38,173
Sorry. Sometimes I just--
I don't know,
320
00:17:38,173 --> 00:17:41,747
like to work in a...
in a non-linear way.
321
00:17:42,680 --> 00:17:44,379
That's okay.
322
00:17:44,379 --> 00:17:46,782
Thank you. Let's reset.
Formation looks beautiful.
323
00:17:46,782 --> 00:17:47,917
Nice and tight.
324
00:17:51,155 --> 00:17:52,754
Whew!
325
00:17:52,754 --> 00:17:56,626
There's no excuse.
I don't care how old you are.
326
00:17:56,626 --> 00:17:58,327
You learn your lines.
327
00:17:58,327 --> 00:18:01,333
You stay on top of it.
Aware. Alert.
328
00:18:03,535 --> 00:18:04,670
What?
329
00:18:07,600 --> 00:18:08,703
She's struggling.
330
00:18:08,703 --> 00:18:11,740
It's been weeks of rehearsal,
and she's still not there.
331
00:18:11,740 --> 00:18:14,176
David, we have
to talk about the possibility
332
00:18:14,176 --> 00:18:15,878
of replacing her
before it's too late.
333
00:18:15,878 --> 00:18:17,179
We're ten minutes from previews.
334
00:18:17,179 --> 00:18:19,214
- It's already too late.
- It's not too late.
335
00:18:19,214 --> 00:18:21,150
Haley Bemmel just
played this role in Boston.
336
00:18:21,150 --> 00:18:23,485
The Times, they loved her,
they went nuts.
337
00:18:23,485 --> 00:18:26,422
She could walk in here right now
and give a real performance.
338
00:18:26,422 --> 00:18:28,625
What are you talking about?
She's an understudy.
339
00:18:28,625 --> 00:18:30,125
She's not an understudy.
340
00:18:30,125 --> 00:18:32,294
She's standing by
as a favor to me
341
00:18:32,294 --> 00:18:35,131
because we are in trouble,
David.
342
00:18:35,131 --> 00:18:37,799
And she's brilliant,
and we're lucky to have her.
343
00:18:37,799 --> 00:18:40,469
Okay. Well, people
are coming to see Lillian Hall.
344
00:18:40,469 --> 00:18:42,304
- What do you want?
- No.
345
00:18:42,304 --> 00:18:43,438
People are coming
346
00:18:43,438 --> 00:18:45,808
to see the downtown genius
David Fleming.
347
00:18:45,808 --> 00:18:47,242
With or without Lillian Hall.
348
00:18:47,242 --> 00:18:48,680
David, please.
349
00:18:49,346 --> 00:18:50,979
I have 15 cues on those lines.
350
00:18:50,979 --> 00:18:53,711
I got you. You're right.
Okay, we're gonna go back.
351
00:18:53,711 --> 00:18:55,184
- She'll get it.
- Will she?
352
00:18:55,184 --> 00:18:57,353
Yes. She's the first lady
of the American theater,
353
00:18:57,353 --> 00:18:58,587
for Christ's sake. Come on.
354
00:18:58,587 --> 00:19:01,490
She was the first lady
of the American theater.
355
00:19:01,490 --> 00:19:02,992
Haley Bemmel is the first lady
356
00:19:02,992 --> 00:19:05,061
of the contemporary
American theater.
357
00:19:05,061 --> 00:19:06,996
She's new, she's fresh,
she's exciting,
358
00:19:06,996 --> 00:19:09,465
and she is ready to take off.
359
00:19:09,465 --> 00:19:11,700
Just 'cause you shagged
Haley Bemmel, I am not...
360
00:19:11,700 --> 00:19:12,871
Stop.
361
00:19:14,172 --> 00:19:15,804
Yes.
362
00:19:15,804 --> 00:19:18,040
- And?
- This whole thing
is a marriage, Jane.
363
00:19:18,040 --> 00:19:19,075
It's the old and the new.
364
00:19:19,075 --> 00:19:20,843
Dirty downtown
meets uptown royalty.
365
00:19:20,843 --> 00:19:22,072
I need her for this, okay?
366
00:19:22,072 --> 00:19:23,913
Ready when you are, David.
367
00:19:23,913 --> 00:19:25,384
I need her to be wonderful.
368
00:19:26,717 --> 00:19:28,683
All right, ladies and gentlemen,
let's stay focused.
369
00:19:28,683 --> 00:19:30,586
Reset, everyone.
370
00:19:30,586 --> 00:19:31,690
Cue Lillian.
371
00:19:35,760 --> 00:19:36,725
Cue Lillian, please!
372
00:19:36,725 --> 00:19:38,493
Somebody back there,
cue Lillian, please.
373
00:19:38,493 --> 00:19:40,328
Hey, um, she went back
to her dressing room.
374
00:19:40,328 --> 00:19:43,026
- Goddammit.
- Oh, great. This is insane.
375
00:19:43,026 --> 00:19:45,232
- We gotta do something.
- I got it.
376
00:19:46,671 --> 00:19:47,937
All right.
377
00:19:49,971 --> 00:19:52,141
Good night,
ladies and gentlemen.
378
00:19:52,141 --> 00:19:53,809
Company call
is 12 noon tomorrow.
379
00:19:53,809 --> 00:19:57,312
Twelve noon for half hour.
380
00:19:59,581 --> 00:20:02,989
- Lillian, darling.
- Oh, David. Heh.
381
00:20:05,389 --> 00:20:07,923
- Good day today?
- Yeah.
382
00:20:07,923 --> 00:20:09,692
I was, um...
383
00:20:09,692 --> 00:20:10,725
Ah.
384
00:20:10,725 --> 00:20:13,562
- I was thinking we could--
- You were thinking,
385
00:20:13,562 --> 00:20:17,499
"Please, dear God,
let Lillian remember her lines."
386
00:20:17,499 --> 00:20:20,635
Well, yeah, but no.
387
00:20:20,635 --> 00:20:23,806
I'm sorry. You know, I think...
388
00:20:23,806 --> 00:20:26,208
It must be the allergies,
my allergies.
389
00:20:26,208 --> 00:20:27,377
It's this time of year.
390
00:20:27,377 --> 00:20:28,676
Sure.
391
00:20:28,676 --> 00:20:31,350
I don't know,
it just muddles me, but...
392
00:20:32,149 --> 00:20:35,017
Oof! I'll get there,
you know I will.
393
00:20:35,017 --> 00:20:36,956
- You always do.
- I always do.
394
00:20:37,555 --> 00:20:40,356
- Yeah.
- Na zdorovie.
395
00:20:40,356 --> 00:20:43,329
Lubov Andreyevna Ranevskaya.
396
00:20:44,262 --> 00:20:46,128
Right. Yes, of course.
397
00:20:46,128 --> 00:20:47,797
To my health.
398
00:20:47,797 --> 00:20:50,536
It is a little
like making love, isn't it?
399
00:20:51,501 --> 00:20:53,472
- What is?
- Directing.
400
00:20:54,906 --> 00:20:56,038
Like Nichols said,
401
00:20:56,038 --> 00:20:57,774
kind of like
having sex with someone.
402
00:20:57,774 --> 00:20:58,978
You're worried that...
403
00:20:59,511 --> 00:21:00,409
Are you doing it right?
404
00:21:00,409 --> 00:21:03,578
Yes, I suppose you never
really do know, do you?
405
00:21:03,578 --> 00:21:05,980
Or if you're as good
as the other fellow.
406
00:21:05,980 --> 00:21:10,456
But David, even if you weren't
as good as the other fellow,
407
00:21:11,355 --> 00:21:13,488
I mean, what would you do, huh?
408
00:21:13,488 --> 00:21:16,591
What else would you do?
What would any of us do?
409
00:21:18,393 --> 00:21:21,363
Repetition, darling.
That's the secret.
410
00:21:21,363 --> 00:21:24,103
Repetition,
repetition, repetition.
411
00:21:36,213 --> 00:21:37,712
What's this?
412
00:21:37,712 --> 00:21:40,349
That's our production doctor.
I've already called him.
413
00:21:40,349 --> 00:21:42,584
Can see you first thing,
get you fixed right up.
414
00:21:42,584 --> 00:21:47,289
David, I am not some broken down
old Chevy, all right?
415
00:21:47,289 --> 00:21:48,858
I dropped a few lines.
416
00:21:48,858 --> 00:21:50,960
A few lines a few times,
and now an entrance.
417
00:21:50,960 --> 00:21:53,395
Right, at this point,
it's an insurance thing.
418
00:21:53,395 --> 00:21:56,165
- What is?
- And Jane insists on it.
419
00:21:56,165 --> 00:21:58,404
Jane, yeah, of course, Jane.
420
00:21:59,938 --> 00:22:01,807
Well, you know what?
421
00:22:03,775 --> 00:22:06,578
Thank her
for her thoughtfulness.
422
00:22:09,981 --> 00:22:11,017
Okay.
423
00:22:12,550 --> 00:22:14,086
- I'll do that.
- Yeah.
424
00:22:19,324 --> 00:22:20,559
David.
425
00:22:22,160 --> 00:22:24,930
Do I have a choice, hmm?
426
00:22:26,659 --> 00:22:27,699
Do I?
427
00:22:31,068 --> 00:22:32,104
Good night.
428
00:22:34,371 --> 00:22:35,641
Good night, Lillian.
429
00:22:44,549 --> 00:22:46,018
Shit.
430
00:23:00,362 --> 00:23:01,968
Take me home, please.
431
00:23:27,024 --> 00:23:29,192
"She walks in beauty..."
432
00:23:29,192 --> 00:23:30,496
Jesus.
433
00:23:30,995 --> 00:23:32,061
Hi.
434
00:23:32,061 --> 00:23:36,499
"Like the night of cloudless
climes and starry skies."
435
00:23:36,499 --> 00:23:38,801
Must you always lurk?
436
00:23:38,801 --> 00:23:42,304
I'm retired.
Lurking is all I have.
437
00:23:43,972 --> 00:23:48,877
God, I could look at this view
all day, couldn't you?
438
00:23:48,877 --> 00:23:50,946
I do. All day.
439
00:23:52,048 --> 00:23:53,119
Every day.
440
00:23:55,217 --> 00:23:57,556
Don't suppose you got 16 across?
441
00:23:58,489 --> 00:24:00,259
Seven letters for "washed up."
442
00:24:01,992 --> 00:24:02,995
Want to talk?
443
00:24:04,095 --> 00:24:05,564
- No.
- Hmm.
444
00:24:06,463 --> 00:24:08,063
Someday you'll say yes to me.
445
00:24:08,063 --> 00:24:09,698
Seriously doubt it.
446
00:24:09,698 --> 00:24:12,368
And there aren't that many days left.
447
00:24:12,368 --> 00:24:14,740
Yeah. Isn't that the truth?
448
00:24:19,177 --> 00:24:22,278
You ever gonna do anything
with that block of wood?
449
00:24:22,278 --> 00:24:24,547
It's been sitting there
for months now.
450
00:24:24,547 --> 00:24:26,449
Waiting to find the shape in it.
451
00:24:26,449 --> 00:24:27,582
Ah.
452
00:24:27,582 --> 00:24:29,385
Can't do anything until you see it,
453
00:24:29,385 --> 00:24:31,353
then you go to work,
454
00:24:31,353 --> 00:24:34,818
revealing what
really is already there.
455
00:24:34,818 --> 00:24:35,927
Hmm.
456
00:24:36,326 --> 00:24:37,796
Locked inside.
457
00:24:38,363 --> 00:24:40,066
Elusive.
458
00:24:40,832 --> 00:24:41,833
Yes.
459
00:24:43,267 --> 00:24:45,071
How was Mr. Chekhov today?
460
00:24:46,371 --> 00:24:47,906
Also elusive.
461
00:24:48,973 --> 00:24:50,438
How rude.
462
00:24:52,836 --> 00:24:54,237
Yes, yes, yes.
463
00:24:54,237 --> 00:24:55,377
Wait, wait, wait,
wait, wait.
464
00:24:55,377 --> 00:24:57,313
Don't go now.
The show's just starting.
465
00:24:57,313 --> 00:24:58,814
Oh, good night, you cretin.
466
00:24:58,814 --> 00:25:00,882
"Night falls,
the Moon rises,
467
00:25:00,882 --> 00:25:05,320
the firmament divides
the primal sea."
468
00:25:05,320 --> 00:25:09,661
"And stars break
from the heavens."
469
00:25:10,495 --> 00:25:11,763
Flotsam.
470
00:25:13,330 --> 00:25:14,830
Flotsam what?
471
00:25:14,830 --> 00:25:17,803
Seven-letter word for washed up.
472
00:25:21,100 --> 00:25:22,774
Thank you, fair Lillian.
473
00:25:30,647 --> 00:25:32,251
So,
you went to the doctor?
474
00:25:34,886 --> 00:25:37,353
Yes, of course I went.
475
00:25:37,353 --> 00:25:40,126
I take direction.
That's what I do.
476
00:25:41,425 --> 00:25:43,392
So, David tells me
you're having some trouble.
477
00:25:43,392 --> 00:25:44,960
Trouble?
Is that what he told you?
478
00:25:44,960 --> 00:25:47,033
Forgetting some lines?
479
00:25:47,632 --> 00:25:49,731
Uh, yes, you know,
480
00:25:49,731 --> 00:25:52,234
I think it must be
the allergies, Doctor.
481
00:25:52,234 --> 00:25:53,302
Fogging my brain.
482
00:25:53,302 --> 00:25:55,537
So if there's anything
you can give me for it...
483
00:25:55,537 --> 00:25:58,507
Sure. Sure.
But first, if you don't mind,
484
00:25:58,507 --> 00:25:59,975
I'd like to run
a simple diagnostic test
485
00:25:59,975 --> 00:26:01,344
just to rule out
everything else.
486
00:26:01,344 --> 00:26:02,411
Test?
487
00:26:02,411 --> 00:26:04,747
Oh, I love tests.
488
00:26:04,747 --> 00:26:06,849
But can I take it home
and fill it out?
489
00:26:06,849 --> 00:26:09,251
Because I have to get
to the theater.
490
00:26:09,251 --> 00:26:10,885
I'm late for rehearsal.
491
00:26:10,885 --> 00:26:13,155
The Cherry Orchard.
We already have tickets.
492
00:26:13,155 --> 00:26:14,623
My husband and I,
we wouldn't miss it.
493
00:26:14,623 --> 00:26:16,124
- We're big fans.
- Hmm?
494
00:26:16,124 --> 00:26:19,765
Ever since we saw you in Streetcar.
495
00:26:21,324 --> 00:26:22,934
"Young man...
496
00:26:23,635 --> 00:26:26,201
has anyone ever told you
497
00:26:26,201 --> 00:26:30,142
you look like a young prince
out of the Arabian Nights?"
498
00:26:32,408 --> 00:26:34,009
That's it.
499
00:26:34,009 --> 00:26:36,511
- That's it.
- That was a long time ago.
500
00:26:36,511 --> 00:26:39,885
Oh, wow. Please sit.
This will only take a minute.
501
00:26:40,252 --> 00:26:41,683
Okay.
502
00:26:41,683 --> 00:26:45,053
{\an8}First, I'd like you
to remember these three words.
503
00:26:45,053 --> 00:26:47,190
{\an8}I'll ask for them again
at the end.
504
00:26:47,190 --> 00:26:48,294
{\an8}Ball.
505
00:26:48,893 --> 00:26:49,959
{\an8}Tree.
506
00:26:49,959 --> 00:26:51,063
{\an8}Flag.
507
00:26:52,030 --> 00:26:54,864
Ball, tree, flag.
508
00:26:54,864 --> 00:26:57,332
{\an8}What's today's date?
The day and the month.
509
00:26:57,332 --> 00:26:59,969
{\an8}Um, Tuesday, April 3rd.
510
00:26:59,969 --> 00:27:02,208
And what's
the name of this hospital?
511
00:27:02,740 --> 00:27:04,143
Rikers Island.
512
00:27:07,709 --> 00:27:10,846
- Riverside Memorial.
- Very good.
513
00:27:10,846 --> 00:27:13,382
And I'd like you to start
counting backwards
514
00:27:13,382 --> 00:27:15,818
from 100 for me, by sevens.
515
00:27:15,818 --> 00:27:17,587
- By sevens?
- Mm-hmm.
516
00:27:17,587 --> 00:27:18,924
Um...
517
00:27:20,157 --> 00:27:21,193
One hundred.
518
00:27:21,526 --> 00:27:22,761
Um...
519
00:27:25,062 --> 00:27:26,365
Ninety-three.
520
00:27:28,066 --> 00:27:30,802
- What, 86?
- Mm-hmm.
521
00:27:32,169 --> 00:27:33,739
Seventy-nine.
522
00:27:34,639 --> 00:27:36,342
Uh, 71.
523
00:27:36,841 --> 00:27:39,342
No. Seventy...
524
00:27:39,342 --> 00:27:40,943
two, six--
525
00:27:40,943 --> 00:27:44,316
You know, math was never
my strongest subject.
526
00:27:44,982 --> 00:27:47,286
Me either.
527
00:27:47,818 --> 00:27:49,446
Uh, so what's this?
528
00:27:49,446 --> 00:27:53,723
Something to write
an exit line with.
529
00:27:54,889 --> 00:27:57,594
Now, if I could get
that prescription from you,
530
00:27:57,594 --> 00:27:59,729
um, I'll be on my way.
531
00:27:59,729 --> 00:28:02,431
- Yes, of course.
- Mm-hmm.
532
00:28:02,431 --> 00:28:05,434
How long have you been
clenching your fist like that?
533
00:28:05,434 --> 00:28:08,771
Oh, I don't remember.
534
00:28:08,771 --> 00:28:11,974
Well, I do hope
you enjoy the play.
535
00:28:11,974 --> 00:28:13,909
- Well, I know that I will.
- Good.
536
00:28:13,909 --> 00:28:17,116
Eh, eh. Those three words
that I mentioned.
537
00:28:21,820 --> 00:28:23,322
Um, mm-hmm.
538
00:28:23,588 --> 00:28:24,823
Well...
539
00:28:28,759 --> 00:28:30,096
A bird, uh...
540
00:28:31,029 --> 00:28:33,232
fell out of the tree,
541
00:28:34,098 --> 00:28:35,234
and...
542
00:28:37,467 --> 00:28:40,872
the mother was looking for it.
543
00:28:42,071 --> 00:28:46,475
Come on. Who besides an elephant
could remember all of this?
544
00:28:46,475 --> 00:28:48,677
Fair enough.
Just one more thing.
545
00:28:48,677 --> 00:28:50,216
I promise, and that's it.
546
00:28:51,148 --> 00:28:53,152
I want you to take
this piece of paper.
547
00:28:54,184 --> 00:28:58,154
Fold it in half,
then fold it in a quarter,
548
00:28:58,154 --> 00:29:01,560
and fold it in half again,
then place it on the floor.
549
00:29:02,493 --> 00:29:05,464
You do that,
and you are free of me forever.
550
00:30:19,170 --> 00:30:21,003
Oh, Lilly, love.
551
00:30:36,154 --> 00:30:37,219
Lillian.
552
00:30:37,219 --> 00:30:39,956
Alvin, what are you doing here?
553
00:30:39,956 --> 00:30:42,392
David called me
about this doctor thing.
554
00:30:42,392 --> 00:30:44,093
Oh my God.
555
00:30:44,093 --> 00:30:46,528
I see a doctor,
and they call my agent.
556
00:30:46,528 --> 00:30:48,864
If it was something serious,
I would have called you.
557
00:30:48,864 --> 00:30:49,932
But it's true?
558
00:30:49,932 --> 00:30:52,434
Allergies,
just like I told them.
559
00:30:52,434 --> 00:30:55,004
- Allergies.
- Allergies. I'm perfectly fine.
560
00:30:55,004 --> 00:30:57,406
Thank God. I'm so relieved.
561
00:30:57,406 --> 00:30:59,341
- I lost Billy Wilding last week.
- I know.
562
00:30:59,341 --> 00:31:02,211
And Jerry, well, you know,
he... he can barely walk
563
00:31:02,211 --> 00:31:04,279
and talk anymore,
not without a cane
564
00:31:04,279 --> 00:31:06,782
and four Boy Scouts
holding him up.
565
00:31:06,782 --> 00:31:08,654
We're dropping like flies.
566
00:31:10,121 --> 00:31:12,788
- Not me, my dear.
- No, not you.
567
00:31:12,788 --> 00:31:14,990
- Never you.
- Never me.
568
00:31:14,990 --> 00:31:17,794
You're my indestructible
champion.
569
00:31:17,794 --> 00:31:20,295
Come on, darling.
Walk me in.
570
00:31:20,295 --> 00:31:21,830
Oh, Lillian,
how are you feeling?
571
00:31:21,830 --> 00:31:22,965
We were so worried.
572
00:31:22,965 --> 00:31:24,567
Perfect shape, thank you.
573
00:31:24,567 --> 00:31:25,735
Lillian.
574
00:31:25,735 --> 00:31:27,202
- David.
- How'd it go?
575
00:31:27,202 --> 00:31:29,739
The doctor says
I'm the picture of health.
576
00:31:29,739 --> 00:31:31,908
It was just allergies.
577
00:31:31,908 --> 00:31:33,610
Good. I'll tell Jane.
578
00:31:33,610 --> 00:31:35,011
Yes.
579
00:31:35,011 --> 00:31:36,845
Tell Jane to fuck off.
580
00:31:36,845 --> 00:31:38,948
Twenty minutes.
581
00:31:38,948 --> 00:31:40,419
- Okay. Thanks.
- All right.
582
00:31:41,514 --> 00:31:42,650
This is it.
583
00:31:42,650 --> 00:31:44,348
- Oh, Jane, this is gorgeous.
- Thank you.
584
00:31:44,348 --> 00:31:45,253
Oh, it's beautiful.
585
00:31:45,253 --> 00:31:46,855
This has all of her blocking in it.
586
00:31:46,855 --> 00:31:49,457
I think Flo will just go over
everything with you on Monday.
587
00:31:49,457 --> 00:31:51,259
- You good with that? Yeah?
- Great. Absolutely.
588
00:31:51,259 --> 00:31:53,299
- Thank you very much.
- I'm very glad...
589
00:31:55,333 --> 00:31:56,668
Hey, what's going on?
590
00:31:57,167 --> 00:31:58,534
I'm sorry.
591
00:31:58,534 --> 00:32:02,041
Did you call me to the stage,
or my understudy?
592
00:32:02,640 --> 00:32:03,606
You.
593
00:32:03,606 --> 00:32:04,710
Uh-huh.
594
00:32:05,777 --> 00:32:07,609
Ms. Hall, no disrespect.
595
00:32:07,609 --> 00:32:10,712
I was just getting a head start
on the blocking.
596
00:32:10,712 --> 00:32:13,683
But it's just a great privilege
to watch you work, really.
597
00:32:13,683 --> 00:32:15,454
Of course.
598
00:32:18,188 --> 00:32:20,659
And that privilege
is all yours, isn't it?
599
00:32:25,730 --> 00:32:28,700
Well, shall we rehearse?
600
00:32:29,801 --> 00:32:31,037
Yes, please.
601
00:32:46,350 --> 00:32:49,318
- Very helpful. Thank you.
- Okay. All right.
602
00:32:49,318 --> 00:32:52,158
That's exactly how you undermine
her confidence, Jane.
603
00:32:52,657 --> 00:32:53,659
And mine.
604
00:32:56,427 --> 00:32:58,093
You see these dark areas here?
605
00:32:58,093 --> 00:33:02,197
These are proteins,
like sugars on the brain.
606
00:33:02,197 --> 00:33:04,800
Well, I mean,
a little brain sugar
607
00:33:04,800 --> 00:33:06,769
doesn't sound so bad, does it?
608
00:33:06,769 --> 00:33:09,308
As a matter of fact,
yes, it does.
609
00:33:10,370 --> 00:33:11,410
It is bad.
610
00:33:13,044 --> 00:33:15,547
These are called Lewy bodies.
611
00:33:17,749 --> 00:33:19,151
It's a form of dementia.
612
00:33:28,192 --> 00:33:31,297
Dementia? No.
That's not possible.
613
00:33:32,562 --> 00:33:34,664
I mean, I haven't decided
what age I am,
614
00:33:34,664 --> 00:33:35,797
but I'm not that old.
615
00:33:35,797 --> 00:33:39,405
Dementia with Lewy bodies
can exhibit as early as 50.
616
00:33:40,839 --> 00:33:42,474
And it can progress rapidly.
617
00:33:44,241 --> 00:33:48,577
Well, there must be something
you can give me for it.
618
00:33:48,577 --> 00:33:50,874
There are drugs
that can slow things down,
619
00:33:50,874 --> 00:33:53,080
but they work best
when it's caught early.
620
00:33:58,351 --> 00:33:59,358
So...
621
00:34:00,958 --> 00:34:02,394
What-- What's...
622
00:34:03,394 --> 00:34:05,197
What's going to happen to me?
623
00:34:06,030 --> 00:34:07,566
Cognitive decline.
624
00:34:08,632 --> 00:34:11,370
Executive functioning
impairment.
625
00:34:13,766 --> 00:34:16,242
Aural and visual hallucinations.
626
00:34:18,542 --> 00:34:20,879
- That seem very real.
- Yes.
627
00:34:23,513 --> 00:34:25,684
- And?
- Sleep disorder?
628
00:34:27,018 --> 00:34:28,254
Yes.
629
00:34:28,787 --> 00:34:30,189
Memory problems?
630
00:34:30,755 --> 00:34:32,988
Yes, yes.
631
00:34:32,988 --> 00:34:35,190
This is a multi-system
degeneration
632
00:34:35,190 --> 00:34:36,659
that will eventually lead to--
633
00:34:36,659 --> 00:34:38,530
My final exit, huh?
634
00:34:40,331 --> 00:34:42,268
It sounds like a real picnic.
635
00:34:48,072 --> 00:34:49,308
So...
636
00:34:50,274 --> 00:34:54,075
You said rapid. How rapid?
637
00:34:54,075 --> 00:34:57,249
Well, when did you first notice
a trembling in your hand?
638
00:34:58,248 --> 00:35:00,582
Christ, I don't know.
639
00:35:00,582 --> 00:35:03,418
It was, uh,
Shakespeare in the Park.
640
00:35:03,418 --> 00:35:05,924
What was that?
Two seasons ago.
641
00:35:06,724 --> 00:35:07,890
Two years ago.
642
00:35:07,890 --> 00:35:10,893
Uh, two years ago,
July, I guess.
643
00:35:10,893 --> 00:35:13,295
- That sounds about right.
- Yeah.
644
00:35:13,295 --> 00:35:15,730
You will go in and out
of remission.
645
00:35:15,730 --> 00:35:19,538
Sometimes abruptly.
Good days, bad days.
646
00:35:23,636 --> 00:35:24,743
And eventually...
647
00:35:26,176 --> 00:35:28,314
fewer and fewer good days.
648
00:35:31,850 --> 00:35:33,180
Are you okay, Ms. Hall?
649
00:35:35,986 --> 00:35:37,957
- What?
- Are you okay?
650
00:35:46,430 --> 00:35:48,734
Well, I'm pretty far from okay.
651
00:35:51,235 --> 00:35:54,906
But I'm trying
to formulate a-- a plan.
652
00:36:13,424 --> 00:36:14,723
You know,
I wish we could've met
653
00:36:14,723 --> 00:36:16,926
at that new Asian
fusion restaurant uptown.
654
00:36:16,926 --> 00:36:19,261
Andrew ate there,
said the dumplings were insane.
655
00:36:19,261 --> 00:36:20,630
- Hello, my angels.
- Hi, Mom!
656
00:36:20,630 --> 00:36:22,031
- Nana, Nana!
- Hi.
657
00:36:22,031 --> 00:36:23,366
Hi.
658
00:36:23,366 --> 00:36:24,600
This is so, um...
659
00:36:24,600 --> 00:36:26,903
Well, it's so nice.
It just took us by surprise.
660
00:36:26,903 --> 00:36:30,339
Yes. Me too. Me too.
661
00:36:30,339 --> 00:36:34,309
I just, uh, felt like
being with my family.
662
00:36:34,309 --> 00:36:36,111
Is everything all right?
663
00:36:36,111 --> 00:36:38,213
- Hello, George.
- Hello, Lillian.
664
00:36:38,213 --> 00:36:39,714
I have two whole hours
665
00:36:39,714 --> 00:36:42,284
before I have
to be back at the theater.
666
00:36:42,284 --> 00:36:44,419
- So I just wanted to see you.
- What about?
667
00:36:44,419 --> 00:36:46,655
Hi there. Can we get an order
of egg rolls to start?
668
00:36:46,655 --> 00:36:48,825
I think we're gonna order
just a little bit later.
669
00:36:48,825 --> 00:36:49,792
Oh, Mom, look.
670
00:36:49,792 --> 00:36:51,828
I was going to give these
to you later,
671
00:36:51,828 --> 00:36:53,362
but I brought you these
672
00:36:53,362 --> 00:36:56,131
for after
the run-through tonight.
673
00:36:56,131 --> 00:36:58,500
They are strawberry rhubarb
cupcakes.
674
00:36:58,500 --> 00:37:00,536
The rhubarb
is from the garden.
675
00:37:00,536 --> 00:37:02,438
- Wow.
- And I canned it last summer.
676
00:37:02,438 --> 00:37:04,443
Rhubarb?
677
00:37:05,175 --> 00:37:07,509
- And chickens.
- Mm.
678
00:37:07,509 --> 00:37:11,981
Ah, the fruits and pleasures
of New Jersey.
679
00:37:11,981 --> 00:37:13,849
So, how's the play going,
Lillian?
680
00:37:13,849 --> 00:37:16,385
Um, good. Bad.
681
00:37:16,385 --> 00:37:18,253
And what about you?
682
00:37:18,253 --> 00:37:20,822
- Margaret said you have, uh--
- Yeah.
683
00:37:20,822 --> 00:37:23,392
- Some kind of, uh--
- Yeah. You know,
the restorations.
684
00:37:23,392 --> 00:37:25,995
Eighteenth century
wood paneling.
685
00:37:25,995 --> 00:37:27,362
What about the painting?
686
00:37:27,362 --> 00:37:29,993
Nobody buys paintings
from an artist who doesn't sell.
687
00:37:29,993 --> 00:37:33,202
It's one of
life's great catch-22s.
688
00:37:33,202 --> 00:37:35,737
So, what was it?
What did you wanna see us about?
689
00:37:35,737 --> 00:37:38,044
- Huh?
- What did you wanna
talk to us about?
690
00:37:39,177 --> 00:37:40,546
So, um...
691
00:37:43,713 --> 00:37:45,784
Oh, I just--
692
00:37:47,551 --> 00:37:49,388
Hey, what did I say?
693
00:37:50,322 --> 00:37:51,453
Nicely done.
694
00:37:51,453 --> 00:37:53,856
I see fortune cookies
in your future.
695
00:37:53,856 --> 00:37:55,890
- Order of egg rolls?
- Yay!
696
00:37:55,890 --> 00:37:58,664
- Great. Love it.
- And maybe some dessert.
697
00:37:59,297 --> 00:38:00,290
Lillian?
698
00:38:00,290 --> 00:38:02,630
- Did you order? No.
- No, I-- I-- Thanks.
699
00:38:02,630 --> 00:38:04,399
Sweetheart, egg rolls?
700
00:38:04,399 --> 00:38:06,203
- Oh.
- Thank you.
701
00:38:06,203 --> 00:38:07,069
Hmm?
702
00:38:07,069 --> 00:38:08,671
What did you want
to talk to us about?
703
00:38:08,671 --> 00:38:10,305
- No, I just--
- Oh, no.
704
00:38:10,305 --> 00:38:12,908
I just wanted to see you.
That's all.
705
00:38:12,908 --> 00:38:15,077
Oh. Do-- Okay.
706
00:38:15,077 --> 00:38:18,213
- Here, what is it gonna be?
- So, I just thought about it.
707
00:38:18,213 --> 00:38:19,581
Definitely want the dumplings,
708
00:38:19,581 --> 00:38:22,217
and then I'm gonna go
with the firecracker.
709
00:38:22,217 --> 00:38:23,452
That looks very spicy.
710
00:38:23,452 --> 00:38:24,553
I can handle spicy food.
711
00:38:24,553 --> 00:38:25,822
- Since when?
- I... I...
712
00:38:25,822 --> 00:38:27,556
Why don't you order
the same as last time?
713
00:38:27,556 --> 00:38:29,625
It was between the tofu
and the moo shu,
714
00:38:29,625 --> 00:38:32,194
but I think in the end,
I'm gonna get the moo shu.
715
00:38:34,629 --> 00:38:36,699
- You want chicken?
- No, chicken...
716
00:38:47,311 --> 00:38:50,379
Is this a cupcake
I see before me?
717
00:38:50,379 --> 00:38:52,949
A little bribery
from my daughter.
718
00:38:52,949 --> 00:38:54,984
Oh, business of family.
719
00:38:54,984 --> 00:38:59,922
By any chance, is one of those
earmarked for me?
720
00:38:59,922 --> 00:39:03,895
I will give you one,
if you put some clothes on.
721
00:39:06,495 --> 00:39:08,597
There was a time
when people bribed me
722
00:39:08,597 --> 00:39:11,266
to take my clothes off,
not put them on.
723
00:39:11,266 --> 00:39:13,505
I doubt it. Here.
724
00:39:19,977 --> 00:39:22,010
Ugh. Grotesque.
725
00:39:22,010 --> 00:39:23,278
Have you no decorum?
726
00:39:23,278 --> 00:39:25,147
I gave that up 20 years ago.
727
00:39:25,147 --> 00:39:27,449
We're all dead in the end,
my dear.
728
00:39:27,449 --> 00:39:29,685
Doesn't matter much, really,
what you wore
729
00:39:29,685 --> 00:39:34,193
or when you wore it,
or how you chewed your food.
730
00:39:36,060 --> 00:39:37,359
- Mm.
- I don't know.
731
00:39:37,359 --> 00:39:39,731
What does matter?
732
00:39:41,733 --> 00:39:43,569
It's the little things, I guess.
733
00:39:45,436 --> 00:39:47,173
- Hmm.
- Just the little things.
734
00:39:52,575 --> 00:39:55,711
Are you expecting... company?
735
00:39:55,711 --> 00:39:58,047
Well, I guess I could be.
736
00:39:58,047 --> 00:40:00,186
Mm. Someone you, uh...
737
00:40:01,218 --> 00:40:02,754
undressed for?
738
00:40:04,288 --> 00:40:06,989
Yeah, I mean, it appears so.
739
00:40:06,989 --> 00:40:08,624
You would. Mm.
740
00:40:08,624 --> 00:40:11,594
Yes.
741
00:40:11,594 --> 00:40:13,428
- Oh.
- You'd better go.
742
00:40:13,428 --> 00:40:16,632
Before my curiosity
kills the cat.
743
00:40:16,632 --> 00:40:18,568
Yes, before I get too old.
744
00:40:18,568 --> 00:40:20,839
Anyway, thanks for the cupcake,
745
00:40:21,339 --> 00:40:22,541
cupcake.
746
00:40:34,853 --> 00:40:36,218
Step back!
747
00:40:36,218 --> 00:40:37,789
Or I'll strip naked.
748
00:40:39,089 --> 00:40:40,526
Woo-hoo.
749
00:40:50,934 --> 00:40:53,172
Did you really
consider ending it all?
750
00:41:07,218 --> 00:41:08,851
What?
751
00:41:08,851 --> 00:41:10,585
These guys from the EPK,
they're here.
752
00:41:10,585 --> 00:41:12,387
They said
they just need two minutes.
753
00:41:12,387 --> 00:41:13,722
- Really?
- Yeah.
754
00:41:13,722 --> 00:41:15,792
- All right. Okay, okay.
- Okay, guys. Come on.
755
00:41:15,792 --> 00:41:17,793
- Super quick.
- Hello, Ms. Hall.
756
00:41:17,793 --> 00:41:18,995
- Hi.
- It's an honor.
757
00:41:18,995 --> 00:41:20,930
- I'm Keith, and this is Phil.
- Phil.
758
00:41:20,930 --> 00:41:22,497
Phil.
Nice to meet you both.
759
00:41:22,497 --> 00:41:24,533
- Good. All right.
- Let's do it on the sofa.
760
00:41:24,533 --> 00:41:26,063
Yeah. Right over here
would be great.
761
00:41:26,063 --> 00:41:27,336
Great. Right here?
762
00:41:27,336 --> 00:41:29,271
- Thank you so much
for having us.
- Okay. Of course!
763
00:41:29,271 --> 00:41:31,073
Yes, yes, yes. All right.
764
00:41:31,073 --> 00:41:33,241
- I have rehearsal. Quickly.
- Oh, sure. Yeah.
765
00:41:33,241 --> 00:41:34,544
- Let's go.
- You good?
766
00:41:34,544 --> 00:41:35,812
- Yep. Rolling.
- Okay.
767
00:41:35,812 --> 00:41:38,781
Ms. Hall, 49 years,
206 plays,
768
00:41:38,781 --> 00:41:41,183
sometimes two years,
three years,
769
00:41:41,183 --> 00:41:42,651
the same part every night.
770
00:41:42,651 --> 00:41:44,086
How do you keep it
from getting old?
771
00:41:44,086 --> 00:41:46,788
Well, it's not old
for the audience, is it?
772
00:41:46,788 --> 00:41:49,892
I mean, they're seeing it
for the first time.
773
00:41:49,892 --> 00:41:52,094
- So, there's that.
- Mm-hmm.
774
00:41:52,094 --> 00:41:55,830
Even when you're sick?
Have you ever been really ill?
775
00:41:55,830 --> 00:42:00,435
Oh, yeah.
Practically on death's door.
776
00:42:00,435 --> 00:42:02,604
Um, but it doesn't matter.
777
00:42:02,604 --> 00:42:04,373
If I say I'm gonna show up,
I show up.
778
00:42:04,373 --> 00:42:06,008
Do not deceive yourself.
779
00:42:06,008 --> 00:42:07,676
For once in your life,
at any rate,
780
00:42:07,676 --> 00:42:09,879
you must look the truth
straight in the face.
781
00:42:09,879 --> 00:42:10,950
No, don't!
782
00:42:16,520 --> 00:42:18,257
Don't say anything to me.
783
00:42:24,728 --> 00:42:27,397
I want to go to him.
784
00:42:27,397 --> 00:42:29,532
I want to be with him.
785
00:42:29,532 --> 00:42:31,100
Luba.
786
00:42:37,242 --> 00:42:38,244
Huh.
787
00:42:39,711 --> 00:42:41,713
I'm nothing without him.
788
00:42:45,382 --> 00:42:46,685
Nothing.
789
00:42:48,285 --> 00:42:50,656
Nothing.
I'm nothing without him.
790
00:42:51,523 --> 00:42:52,724
Nothing.
791
00:43:09,506 --> 00:43:11,177
Oh, Lily, love.
792
00:44:17,909 --> 00:44:21,313
Forever and always.
Always and ever.
793
00:44:22,446 --> 00:44:25,217
Greatness lies just beyond
794
00:44:26,817 --> 00:44:28,220
the greatest fear.
795
00:45:01,250 --> 00:45:04,954
You planning to hide this
from me indefinitely or what?
796
00:45:04,954 --> 00:45:07,890
What? It's-- I mean, it's--
It's nothing.
797
00:45:07,890 --> 00:45:10,159
- It's just to help me remember.
- Remember what?
798
00:45:10,159 --> 00:45:12,364
- My lines.
- Don't say your lines.
799
00:45:12,897 --> 00:45:14,763
Galantamine is--
800
00:45:14,763 --> 00:45:17,733
"The swine that will show me
where the truffles are."
801
00:45:17,733 --> 00:45:19,168
Don't quote Albee to me.
802
00:45:19,168 --> 00:45:22,104
I've been running lines with you
for 25 years, so cut the crap.
803
00:45:22,104 --> 00:45:24,373
- I'm on to you.
- What? I'm not doing anything.
804
00:45:24,373 --> 00:45:25,441
Yes, you are.
805
00:45:25,441 --> 00:45:27,113
- This is not--
- An act.
806
00:45:28,679 --> 00:45:30,946
I know what these are for.
807
00:45:30,946 --> 00:45:32,985
I went through this
with my father.
808
00:45:33,751 --> 00:45:37,156
So please,
spare me the charade.
809
00:45:39,256 --> 00:45:41,193
- Your father had...
- Yes.
810
00:45:42,859 --> 00:45:46,032
- Oh, I didn't know that.
- Well, you didn't ask, did you?
811
00:45:49,367 --> 00:45:50,532
How bad is it?
812
00:45:50,532 --> 00:45:52,034
"Something is taking
its course."
813
00:45:52,034 --> 00:45:55,104
Oh, for Christ's sake, Lillian!
814
00:45:55,104 --> 00:45:57,472
- How bad is it?
- What difference does it make?
815
00:45:57,472 --> 00:46:00,509
A hell of a lot. You trust me.
816
00:46:00,509 --> 00:46:01,977
It's not important.
817
00:46:01,977 --> 00:46:03,078
It's not important?
818
00:46:03,078 --> 00:46:05,715
If this isn't important,
what the hell is?
819
00:46:05,715 --> 00:46:07,249
And don't say the play.
820
00:46:07,249 --> 00:46:09,451
This is your life
we're talking about here.
821
00:46:09,451 --> 00:46:13,822
The play is my life right now.
822
00:46:13,822 --> 00:46:16,826
And no one
is going to take that from me.
823
00:46:16,826 --> 00:46:18,930
I'm going to get through this.
824
00:46:20,732 --> 00:46:22,899
And you are going to help me.
825
00:46:22,899 --> 00:46:24,967
Oh, no. The hell I am.
826
00:46:24,967 --> 00:46:26,668
I have the medication.
827
00:46:26,668 --> 00:46:30,005
The medication
only takes you so far.
828
00:46:30,005 --> 00:46:32,674
- It'll take me far enough.
- No.
829
00:46:32,674 --> 00:46:34,977
It won't. No.
830
00:46:34,977 --> 00:46:36,812
"No." What does "no" mean?
831
00:46:36,812 --> 00:46:39,148
"No" means there is no way
832
00:46:39,148 --> 00:46:40,783
I'm gonna let you go out there
833
00:46:40,783 --> 00:46:42,351
in front of 2,000 people
every night...
834
00:46:42,351 --> 00:46:45,153
- What? Broadway theaters
don't have 2,000 seats.
- ...risk your life,
835
00:46:45,153 --> 00:46:47,923
- and ruin your reputation.
- I mean, the Lyceum
only has 950.
836
00:46:47,923 --> 00:46:52,562
I don't care if it's 47 elves
and three gorillas!
837
00:46:52,562 --> 00:46:54,466
I'm not going through that!
838
00:46:56,467 --> 00:46:58,033
And neither should you!
839
00:46:58,033 --> 00:47:00,163
And neither should
your audience,
840
00:47:00,163 --> 00:47:01,940
so count me out!
841
00:47:02,607 --> 00:47:03,773
Edith, stop!
842
00:47:03,773 --> 00:47:05,073
No!
843
00:47:05,073 --> 00:47:07,313
I won't be a part of this!
844
00:47:33,437 --> 00:47:36,004
Places please,
ladies and gentlemen
845
00:47:36,004 --> 00:47:38,306
We're going to re-stage
Lubov's entrance.
846
00:47:38,306 --> 00:47:40,309
I hear the carriages.
847
00:47:40,309 --> 00:47:42,044
- They're coming!
- are.
848
00:47:42,044 --> 00:47:44,616
- Right enough.
- Let's go in there!
849
00:47:45,416 --> 00:47:47,215
Let's come through here.
850
00:47:47,215 --> 00:47:49,652
Fast, fast.
Let's find our places.
851
00:47:49,652 --> 00:47:52,254
Settle for a moment,
and first line.
852
00:47:52,254 --> 00:47:54,593
Do you remember
what room this is, Mother?
853
00:47:57,695 --> 00:47:58,861
The nursery.
854
00:47:58,861 --> 00:48:01,030
Oh.
855
00:48:01,030 --> 00:48:04,236
I used to sleep here as a baby.
856
00:48:05,302 --> 00:48:08,440
Now here I am,
like a little girl again.
857
00:48:09,507 --> 00:48:11,143
Now let me remember.
858
00:48:16,581 --> 00:48:18,615
Oh, holy mother of God.
859
00:48:18,615 --> 00:48:20,586
You haven't forgotten, Luba?
860
00:48:23,221 --> 00:48:25,191
I'm sorry, David. I'm done.
861
00:48:26,023 --> 00:48:28,390
Red, into the corner.
862
00:48:28,390 --> 00:48:31,259
It's called show business, isn't it?
863
00:48:31,259 --> 00:48:34,233
It's not called show art.
It's called show business.
864
00:48:45,642 --> 00:48:48,077
So, would I be doing
Chekhov on Broadway
865
00:48:48,077 --> 00:48:50,149
if I didn't think
I could turn a profit?
866
00:48:52,251 --> 00:48:53,315
No.
867
00:48:53,315 --> 00:48:56,355
But I am doing Chekhov
on Broadway, aren't I?
868
00:48:57,655 --> 00:49:00,723
At least it's not another
fucking jukebox musical.
869
00:49:00,723 --> 00:49:02,394
It's fucking Chekhov.
870
00:49:06,659 --> 00:49:08,500
You didn't record that, did you?
871
00:49:12,804 --> 00:49:14,403
Word gets out,
it's not gonna be good.
872
00:49:14,403 --> 00:49:16,434
They don't care
because it's a business.
873
00:49:17,707 --> 00:49:19,045
Shh.
874
00:49:19,844 --> 00:49:21,080
Hey, Lillian.
875
00:49:22,079 --> 00:49:25,151
Listen, they, um,
they're canceling previews.
876
00:49:31,522 --> 00:49:32,621
Yes, it's true.
877
00:49:32,621 --> 00:49:33,725
Where's Jane?
878
00:49:38,362 --> 00:49:40,362
You're canceling previews?
879
00:49:40,362 --> 00:49:42,564
That's right,
technical issues with the set.
880
00:49:42,564 --> 00:49:44,700
Everyone is gonna know
that's a lie.
881
00:49:44,700 --> 00:49:47,169
I'm just trying to keep
this train on the tracks.
882
00:49:47,169 --> 00:49:48,605
You have a day off tomorrow.
883
00:49:48,605 --> 00:49:49,805
We're gonna cancel Tuesday.
884
00:49:49,805 --> 00:49:51,741
We will pick back up
on Wednesday.
885
00:49:51,741 --> 00:49:53,175
We'll rehearse
until we're ready.
886
00:49:53,175 --> 00:49:56,178
And when we're ready,
then we'll preview.
887
00:49:56,178 --> 00:49:59,148
So you are going
to publicly compromise
888
00:49:59,148 --> 00:50:02,150
the artistic integrity
of this entire company?
889
00:50:02,150 --> 00:50:03,418
You don't really
wanna talk to me
890
00:50:03,418 --> 00:50:06,722
about artistic integrity,
do you, Lillian?
891
00:50:06,722 --> 00:50:09,625
Because one of our backers
has already pulled out.
892
00:50:09,625 --> 00:50:11,160
But if you'd rather
893
00:50:11,160 --> 00:50:14,233
that I tell them
the real reason we're canceling,
894
00:50:15,367 --> 00:50:16,402
I can.
895
00:50:19,036 --> 00:50:20,836
Or I can just say,
896
00:50:20,836 --> 00:50:24,310
technical issues with the set.
897
00:50:32,948 --> 00:50:34,386
Good night, Lillian.
898
00:51:14,125 --> 00:51:16,224
Ty, do you ever sleep?
899
00:51:16,224 --> 00:51:18,697
Waste of time, sleep.
900
00:51:20,098 --> 00:51:23,866
Waiting for one
of your late-night visitors?
901
00:51:23,866 --> 00:51:26,134
Well, already come and gone.
902
00:51:26,134 --> 00:51:28,871
- Oh.
- Just enjoying the afterglow.
903
00:51:28,871 --> 00:51:31,677
Post coital bliss.
904
00:51:32,210 --> 00:51:33,579
You satyr.
905
00:51:38,816 --> 00:51:39,885
Uh-huh.
906
00:51:45,489 --> 00:51:48,560
And what's keeping you
awake, hmm?
907
00:51:50,895 --> 00:51:52,431
I haven't bought any...
908
00:51:53,693 --> 00:51:55,734
opening night gifts yet.
909
00:51:58,369 --> 00:52:01,070
The Barrymores...
910
00:52:01,070 --> 00:52:03,409
...used to give
each other apples.
911
00:52:04,208 --> 00:52:06,509
An apple for opening night.
912
00:52:06,509 --> 00:52:08,480
- Very sweet.
- Yeah.
913
00:52:11,048 --> 00:52:12,351
Do you think...
914
00:52:13,183 --> 00:52:16,655
art transcends life?
915
00:52:18,790 --> 00:52:20,089
Yeah.
916
00:52:20,089 --> 00:52:21,724
Tuesdays and Thursdays, usually.
917
00:52:22,892 --> 00:52:24,026
Hmm.
918
00:52:24,026 --> 00:52:25,689
Seriously.
919
00:52:25,689 --> 00:52:27,129
Seriously?
920
00:52:27,129 --> 00:52:29,064
That's... That's too serious
for me.
921
00:52:29,064 --> 00:52:31,333
I mean, what does
that mean, transcend?
922
00:52:31,333 --> 00:52:33,468
- Transcend. To elevate.
- Uh-huh.
923
00:52:33,468 --> 00:52:36,972
To reach for something greater,
something more.
924
00:52:36,972 --> 00:52:38,206
Yes, I see.
925
00:52:38,206 --> 00:52:39,946
It is possible, you know.
926
00:52:41,646 --> 00:52:42,814
On stage.
927
00:52:46,315 --> 00:52:49,488
That leap every night
928
00:52:50,354 --> 00:52:51,757
into the unknown.
929
00:52:52,724 --> 00:52:54,123
Hmm.
930
00:52:54,123 --> 00:52:57,193
Carson used to call it,
931
00:52:57,193 --> 00:52:59,896
"eternity in a moment."
932
00:53:03,067 --> 00:53:04,303
You miss him?
933
00:53:09,173 --> 00:53:12,511
I see him every day.
934
00:53:16,113 --> 00:53:18,784
It feels like
he's waiting for me,
935
00:53:19,450 --> 00:53:22,288
drawing me closer and closer.
936
00:53:25,918 --> 00:53:27,926
It's where I belong, with him.
937
00:53:30,361 --> 00:53:34,700
Everything I've ever known
about life at all
938
00:53:36,968 --> 00:53:38,037
is with him.
939
00:53:39,136 --> 00:53:41,303
- Yeah.
- Mm.
940
00:53:41,303 --> 00:53:43,205
"Wine comes in at the mouth."
941
00:53:48,646 --> 00:53:50,480
That's all we shall know of life
942
00:53:50,480 --> 00:53:52,551
before we grow old and die.
943
00:53:53,651 --> 00:53:54,886
I lift the glass
944
00:53:55,753 --> 00:53:56,822
to my mouth,
945
00:53:57,655 --> 00:53:58,824
I look at you,
946
00:53:59,924 --> 00:54:01,660
and I sigh."
947
00:54:03,260 --> 00:54:05,031
Hmm.
948
00:54:11,135 --> 00:54:12,804
- Ty?
- Yeah?
949
00:54:24,516 --> 00:54:25,884
Will you kiss me?
950
00:54:27,351 --> 00:54:29,888
Please, just once.
951
00:54:32,489 --> 00:54:36,158
I want to remember
what it's like.
952
00:54:36,158 --> 00:54:39,931
I want to take that memory
with me.
953
00:54:40,932 --> 00:54:41,968
Please.
954
00:54:44,769 --> 00:54:47,039
Oh, Lilly.
955
00:55:10,595 --> 00:55:13,732
Yes.
956
00:55:19,269 --> 00:55:21,368
Well...
957
00:55:28,280 --> 00:55:29,481
So lovely.
958
00:55:41,423 --> 00:55:43,659
Edith, I'm on the floor.
959
00:55:43,659 --> 00:55:46,061
I've fallen.
I've broken something.
960
00:55:46,061 --> 00:55:47,262
I can't get up.
961
00:55:47,262 --> 00:55:50,669
Lillian, believe it or not,
I can tell when you're acting.
962
00:57:13,351 --> 00:57:14,586
Wait.
963
00:57:24,529 --> 00:57:25,764
Where to?
964
00:57:30,735 --> 00:57:32,171
Where are we going, lady?
965
00:57:42,380 --> 00:57:46,285
128... West...
966
00:57:47,184 --> 00:57:49,417
59th Street.
967
00:57:49,417 --> 00:57:51,190
Central Park South. Got it.
968
00:58:05,537 --> 00:58:06,772
Ms. Lillian?
969
00:58:13,043 --> 00:58:14,780
Ben.
970
00:58:24,489 --> 00:58:25,988
Ben. Ben.
971
00:58:25,988 --> 00:58:28,555
Uh, a gentleman's been waiting
for you.
972
00:58:31,996 --> 00:58:33,829
Yeah,
I don't remember who said it.
973
00:58:33,829 --> 00:58:37,799
Someone said being a director
is like being an obstetrician.
974
00:58:37,799 --> 00:58:40,737
You know, you deliver the baby.
It's not yours.
975
00:58:40,737 --> 00:58:42,338
You know that.
You're not the parent.
976
00:58:42,338 --> 00:58:45,407
You're more like,
um... the midwife.
977
00:58:45,407 --> 00:58:47,410
- Lillian.
- David.
978
00:58:47,410 --> 00:58:48,577
Hey.
979
00:58:48,577 --> 00:58:50,712
- I'm sorry, I-- Did I forget--
- No, no, I'm sorry.
980
00:58:50,712 --> 00:58:52,647
I just kind of showed up on you
unannounced.
981
00:58:52,647 --> 00:58:54,583
- Oh.
- I thought we could maybe talk
982
00:58:54,583 --> 00:58:56,619
outside of the theater, privately.
983
00:58:56,619 --> 00:58:57,720
So I-- Whoa, whoa, whoa.
984
00:58:57,720 --> 00:59:00,256
- Whoo!
- I got you. Okay?
985
00:59:00,256 --> 00:59:01,457
Let's, um...
986
00:59:01,457 --> 00:59:03,025
- Want to sit down?
- Yeah.
987
00:59:03,025 --> 00:59:05,297
- You all right?
- I just suddenly felt...
988
00:59:06,391 --> 00:59:09,235
a little, I don't know, lightheaded.
989
00:59:11,101 --> 00:59:13,739
It's your job to make sure
nothing goes wrong.
990
00:59:14,773 --> 00:59:16,605
Something always goes wrong.
991
00:59:16,605 --> 00:59:19,045
So when it does,
it's your job to act.
992
00:59:22,246 --> 00:59:24,183
Do you have family?
993
00:59:26,183 --> 00:59:27,950
Not to speak of, no.
994
00:59:27,950 --> 00:59:30,222
Um, married?
995
00:59:30,555 --> 00:59:31,757
No.
996
00:59:32,523 --> 00:59:35,194
- Children?
- No, Lillian.
997
00:59:36,427 --> 00:59:39,395
It's really only the play,
isn't it?
998
00:59:39,395 --> 00:59:40,799
Yeah.
999
00:59:41,933 --> 00:59:42,969
Yeah.
1000
00:59:44,001 --> 00:59:45,367
So...
1001
00:59:45,367 --> 00:59:47,106
you save the child,
no matter what.
1002
00:59:51,543 --> 00:59:52,778
Hey.
1003
00:59:54,512 --> 00:59:55,781
Do you have a car?
1004
01:00:04,588 --> 01:00:06,156
Mom?
1005
01:00:06,156 --> 01:00:07,189
Huh? Oh.
1006
01:00:07,189 --> 01:00:10,192
Oh, my God! What are you--
What are you doing here?
1007
01:00:10,192 --> 01:00:12,495
Why didn't you tell me
that you were coming?
1008
01:00:12,495 --> 01:00:13,896
Oh, it's my day off.
1009
01:00:13,896 --> 01:00:16,432
So I just thought
it might be nice to, uh,
1010
01:00:16,432 --> 01:00:18,835
you know, pay a visit
to the chickens.
1011
01:00:18,835 --> 01:00:20,169
Yes, that's great. Um...
1012
01:00:20,169 --> 01:00:22,404
- This is-- this is David.
- Hi! Oh, gosh.
1013
01:00:22,404 --> 01:00:23,639
- Sorry. Hi.
- Nice to meet you.
1014
01:00:23,639 --> 01:00:24,907
- This is my daughter Margaret.
- Nice to meet you.
1015
01:00:24,907 --> 01:00:27,104
- Yeah. Well...
- Well?
1016
01:00:27,104 --> 01:00:29,311
Well, may we come in?
1017
01:00:29,311 --> 01:00:31,013
- May we come in?
- Yes! Of course!
1018
01:00:31,013 --> 01:00:31,981
No, come in.
1019
01:00:31,981 --> 01:00:34,186
Sorry. Come in.
Here you go.
1020
01:00:35,353 --> 01:00:36,819
Well,
where are you going to live
1021
01:00:36,819 --> 01:00:38,053
if you sell the house?
1022
01:00:38,053 --> 01:00:41,824
We'll rent for the time being.
Less maintenance, less overhead.
1023
01:00:41,824 --> 01:00:43,426
More, more, more freedom.
1024
01:00:43,426 --> 01:00:45,027
Oh, no.
1025
01:00:45,027 --> 01:00:46,161
Oh, shoot.
1026
01:00:46,161 --> 01:00:47,329
Mm. I'm sorry.
1027
01:00:47,329 --> 01:00:48,498
- David?
- Are you okay?
1028
01:00:48,498 --> 01:00:49,431
Yes?
1029
01:00:49,431 --> 01:00:52,268
Would you mind
slicing these strawberries?
1030
01:00:52,268 --> 01:00:55,171
Because I just seem to be making
a whole mess out of everything.
1031
01:00:55,171 --> 01:00:57,507
- You don't have to do anything.
- Oh, I've got it. No problem.
1032
01:00:57,507 --> 01:00:58,607
- Sure.
- Thank you.
1033
01:00:58,607 --> 01:00:59,741
Let's see if I can
make it worse.
1034
01:00:59,741 --> 01:01:01,238
- Nana! Nana's here!
- Oh, look who's home!
1035
01:01:01,238 --> 01:01:04,113
Oh, my sweet soul.
1036
01:01:04,113 --> 01:01:06,482
- David.
- George, this is David Fleming.
1037
01:01:06,482 --> 01:01:07,716
He's the director.
1038
01:01:07,716 --> 01:01:09,684
- Oh, the director of the play.
- Nice to meet you.
1039
01:01:09,684 --> 01:01:10,986
- Beautiful work, by the way.
- Thank you.
1040
01:01:10,986 --> 01:01:13,055
What's going on?
1041
01:01:13,055 --> 01:01:15,824
- Is everything okay?
- Yeah,
everything's fine.
1042
01:01:15,824 --> 01:01:19,128
Why, can't Nana come
and visit sometimes?
1043
01:01:19,128 --> 01:01:20,095
Of course she can.
1044
01:01:20,095 --> 01:01:21,728
- She just usually doesn't.
- Usually doesn't.
1045
01:01:23,600 --> 01:01:25,300
- Will you set the table?
- Yes.
1046
01:01:25,300 --> 01:01:27,135
And Finn, wash your hands.
1047
01:01:27,135 --> 01:01:28,871
- Help your dad.
- Oh, I can help with that.
1048
01:01:28,871 --> 01:01:30,105
- Oh, no, Lillian, it's fine.
- No, no.
1049
01:01:30,105 --> 01:01:31,673
Just make yourself
at home, please.
1050
01:01:31,673 --> 01:01:33,342
I should do something
around here.
1051
01:01:33,342 --> 01:01:34,409
I'm practically useless.
1052
01:01:34,409 --> 01:01:36,044
That's not true.
1053
01:01:36,044 --> 01:01:38,341
- Thank you so much
for doing this.
- Of course, of course.
1054
01:01:38,341 --> 01:01:39,582
I can still set a table.
1055
01:01:39,582 --> 01:01:41,253
We need salad plates.
1056
01:01:42,320 --> 01:01:43,953
George, are you
showing anywhere right now?
1057
01:01:45,348 --> 01:01:47,122
We need one more
placemat, honey.
1058
01:01:47,122 --> 01:01:49,025
I don't know
if we have another one, Mom.
1059
01:01:49,025 --> 01:01:50,593
No? We have four...
1060
01:01:53,962 --> 01:01:55,998
Take one of those
that was on the counter before.
1061
01:01:55,998 --> 01:01:57,599
- But why? It doesn't...
- Okay, all right.
1062
01:01:57,599 --> 01:01:59,868
- Never mind. It doesn't matter.
- It's an old table.
1063
01:01:59,868 --> 01:02:01,270
- Alright.
- Hey, David.
1064
01:02:01,270 --> 01:02:03,005
Can I get you a drink
or something?
1065
01:02:03,005 --> 01:02:04,306
- Uh...
- Will you sit down, please?
1066
01:02:04,306 --> 01:02:06,376
You got your hands full.
No problem.
1067
01:02:07,776 --> 01:02:09,546
- What?
- Do we have another chair?
1068
01:02:10,813 --> 01:02:11,914
I can stand.
1069
01:02:11,914 --> 01:02:13,349
- No, no.
- No!
1070
01:02:13,349 --> 01:02:14,316
I'll go get it.
1071
01:02:21,058 --> 01:02:23,195
She said she was tired
all of a sudden.
1072
01:02:24,394 --> 01:02:27,464
Yeah, these rehearsals
have been a rough road.
1073
01:02:27,464 --> 01:02:28,965
It's not an easy play.
1074
01:02:28,965 --> 01:02:31,870
No, it's not like her,
taking naps.
1075
01:02:36,741 --> 01:02:38,106
When you were a kid,
1076
01:02:38,106 --> 01:02:40,809
and your mom was always
in the theater, what did you...
1077
01:02:40,809 --> 01:02:43,646
Who looked after you?
How did that work?
1078
01:02:43,646 --> 01:02:44,947
- Well...
- I mean,
1079
01:02:44,947 --> 01:02:47,983
it's like your whole childhood,
right? Your mom's...
1080
01:02:47,983 --> 01:02:52,321
Eight shows a week, six nights,
two matinees. I can't imagine.
1081
01:02:52,321 --> 01:02:55,223
- Yep, pretty much on her own.
- Oh, George, don't.
1082
01:02:55,223 --> 01:02:58,794
- Well, it's... it's the truth.
- I was not.
1083
01:02:58,794 --> 01:03:02,301
I wasn't. I wasn't... on my own.
1084
01:03:03,367 --> 01:03:04,470
I was never alone.
1085
01:03:06,704 --> 01:03:08,207
I was with my dad
1086
01:03:09,306 --> 01:03:10,906
when he wasn't
directing something,
1087
01:03:10,906 --> 01:03:14,777
and, uh, my housekeeper,
Loretta,
1088
01:03:14,777 --> 01:03:17,583
when I wasn't with him.
1089
01:03:18,783 --> 01:03:19,986
Loretta.
1090
01:03:22,186 --> 01:03:25,852
And every night when mom
got home from the show,
1091
01:03:27,759 --> 01:03:30,062
she would come into my room,
1092
01:03:31,529 --> 01:03:32,928
sit on my bed.
1093
01:03:32,928 --> 01:03:35,234
I was always half asleep,
it was nice.
1094
01:03:36,367 --> 01:03:37,469
She would sing to me.
1095
01:03:40,938 --> 01:03:42,471
She would sing...
1096
01:04:00,892 --> 01:04:02,094
Anyway.
1097
01:04:03,562 --> 01:04:04,596
And your father?
1098
01:04:08,066 --> 01:04:10,897
Gosh, they were just--
they were in it together.
1099
01:04:12,537 --> 01:04:13,802
In what way?
1100
01:04:13,802 --> 01:04:18,541
He directed her in,
what was it, like six or seven--
1101
01:04:18,541 --> 01:04:21,247
I think it was seven plays.
1102
01:04:21,846 --> 01:04:23,149
Maybe it was more.
1103
01:04:24,348 --> 01:04:25,848
And when
he wasn't directing her,
1104
01:04:25,848 --> 01:04:28,851
he would go down to the theater,
1105
01:04:28,851 --> 01:04:30,419
and walk her home
after the performance,
1106
01:04:30,419 --> 01:04:32,258
and they would talk
about how it went.
1107
01:04:34,826 --> 01:04:36,295
They were just...
1108
01:04:38,630 --> 01:04:39,966
They were inseparable.
1109
01:04:42,667 --> 01:04:46,072
Mom, Dad, the theater.
1110
01:04:51,608 --> 01:04:53,980
And there really wasn't room
for anything else.
1111
01:07:01,572 --> 01:07:04,810
She gave me
a present for my birthday.
1112
01:07:06,310 --> 01:07:08,214
It was this handmade doll.
1113
01:07:09,146 --> 01:07:10,382
I loved it.
1114
01:07:12,249 --> 01:07:14,183
So there I am
playing with it backstage
1115
01:07:14,183 --> 01:07:16,452
when this prop guy
comes over and starts telling me
1116
01:07:16,452 --> 01:07:18,286
how I can't just go
taking things from the show
1117
01:07:18,286 --> 01:07:19,988
and how now
he would have to replace it.
1118
01:07:19,988 --> 01:07:22,759
And, uh, he goes
and gets my mother,
1119
01:07:22,759 --> 01:07:24,663
who comes over and...
1120
01:07:26,163 --> 01:07:28,567
makes me give my doll back
to this guy.
1121
01:07:30,768 --> 01:07:31,803
She stole it.
1122
01:07:35,334 --> 01:07:37,940
She said she didn't have time
to shop for birthday presents
1123
01:07:37,940 --> 01:07:39,678
while she was doing the play,
so...
1124
01:07:45,349 --> 01:07:48,254
I stopped going to the theater
with her after that.
1125
01:07:49,087 --> 01:07:51,223
And she stopped inviting me.
1126
01:07:55,459 --> 01:07:58,597
I was... never a good mother.
1127
01:07:59,464 --> 01:08:00,499
Never.
1128
01:08:02,266 --> 01:08:04,203
Just like my own mother.
1129
01:08:05,102 --> 01:08:06,472
That's the truth.
1130
01:08:08,640 --> 01:08:10,442
A good mother? No.
1131
01:08:11,843 --> 01:08:14,746
I... I don't know. A good wife?
1132
01:08:17,846 --> 01:08:19,551
By whose definition?
1133
01:08:25,056 --> 01:08:26,792
But a good actor, yes.
1134
01:08:27,820 --> 01:08:30,229
Yes, I can claim that. I was...
1135
01:08:30,995 --> 01:08:33,532
I have been a good actor.
1136
01:08:35,734 --> 01:08:36,768
That's it.
1137
01:08:41,739 --> 01:08:42,808
Only the play?
1138
01:08:46,542 --> 01:08:47,779
Only the play.
1139
01:08:51,950 --> 01:08:54,720
I won't let you down, David.
1140
01:08:57,054 --> 01:08:59,691
I promise. I won't let you down.
1141
01:09:01,893 --> 01:09:03,629
I know.
1142
01:09:04,729 --> 01:09:05,731
Okay.
1143
01:09:15,907 --> 01:09:18,205
- Thanks.
- Thank you.
1144
01:09:26,417 --> 01:09:30,422
Oh, thank Christ.
I was about to call the cops.
1145
01:09:31,389 --> 01:09:33,984
I'm sorry. "Do I know you?"
1146
01:09:33,984 --> 01:09:36,491
Oh, you know exactly
who I am,
1147
01:09:36,491 --> 01:09:39,161
and you cannot disappear on me
like that.
1148
01:09:40,762 --> 01:09:46,134
Oh, I'm afraid my disappearing
on you is a foregone conclusion.
1149
01:09:46,134 --> 01:09:48,337
Oh, my God,
I went to the theater,
1150
01:09:48,337 --> 01:09:50,606
I went to the library,
1151
01:09:50,606 --> 01:09:54,343
I went to the park, the bench
you and Carson used to sit on.
1152
01:09:54,343 --> 01:09:56,740
I mean, where the hell were you?
1153
01:09:56,740 --> 01:09:58,881
Down the road, not taken.
1154
01:09:58,881 --> 01:10:00,752
Okay, just stop.
1155
01:10:01,185 --> 01:10:02,550
Stand still.
1156
01:10:02,550 --> 01:10:04,920
- All right. I'm standing still.
- And listen to me, okay?
1157
01:10:04,920 --> 01:10:06,721
I am.
1158
01:10:06,721 --> 01:10:09,324
I promised Carson
I'd take care of you.
1159
01:10:09,324 --> 01:10:11,593
He even paid me
20 years in advance to do it.
1160
01:10:11,593 --> 01:10:14,562
So I can't just abandon you,
even though it's tempting.
1161
01:10:14,562 --> 01:10:17,669
My cats are so needy,
I just gotta get out of there.
1162
01:10:20,438 --> 01:10:21,840
What? What is it?
1163
01:10:26,410 --> 01:10:30,049
I found a way
to help you with the play.
1164
01:10:31,282 --> 01:10:32,714
"Well, whoever you are,
1165
01:10:32,714 --> 01:10:36,146
I've always depended
on the kindness of strangers."
1166
01:10:36,146 --> 01:10:38,857
Yeah, and I've always
wanted to play Cyrano.
1167
01:10:42,259 --> 01:10:43,493
So what is it?
1168
01:10:43,493 --> 01:10:45,897
The ear mics money can buy.
1169
01:10:49,601 --> 01:10:50,602
Uh-huh.
1170
01:10:55,506 --> 01:10:57,940
What would I ever do
without you?
1171
01:10:57,940 --> 01:10:59,307
Work in retail.
1172
01:11:37,148 --> 01:11:38,614
Hey, guys?
1173
01:11:38,614 --> 01:11:41,020
Places in 15. Come on in.
1174
01:11:54,698 --> 01:11:57,066
You must make up
your mind, definitely.
1175
01:11:57,066 --> 01:12:00,402
Are you willing to lease
the land for villas or not?
1176
01:12:00,402 --> 01:12:02,708
Just give me an answer, please.
1177
01:12:03,374 --> 01:12:05,440
I had a lot of money...
1178
01:12:05,440 --> 01:12:08,244
...yesterday,
but there's very little...
1179
01:12:08,244 --> 01:12:09,445
today.
1180
01:12:09,445 --> 01:12:11,848
Please, sir, put this on.
1181
01:12:11,848 --> 01:12:13,115
It's damp.
1182
01:12:13,115 --> 01:12:15,051
You're such a nuisance, old man.
1183
01:12:15,051 --> 01:12:16,518
Well, that may very well be,
1184
01:12:16,518 --> 01:12:19,854
but you went away this morning
without telling me.
1185
01:12:19,854 --> 01:12:23,562
I used to look out from here
into the cherry orchard.
1186
01:12:24,228 --> 01:12:26,362
Happiness would wake with me
1187
01:12:26,362 --> 01:12:27,729
every morning.
1188
01:12:27,729 --> 01:12:30,600
No, that's from act one.
1189
01:12:30,600 --> 01:12:33,139
"I've always scattered money."
1190
01:12:34,905 --> 01:12:37,506
I've always
scattered money about
1191
01:12:37,506 --> 01:12:39,442
without holding myself in,
1192
01:12:39,442 --> 01:12:40,947
like a mad woman.
1193
01:12:41,646 --> 01:12:42,945
And I married a man.
1194
01:12:50,189 --> 01:12:51,457
Oh.
1195
01:12:55,493 --> 01:12:57,029
No. What's this now?
1196
01:12:58,530 --> 01:13:00,066
And I married a man...
1197
01:13:03,100 --> 01:13:04,503
but he died.
1198
01:13:06,303 --> 01:13:07,906
My husband died
1199
01:13:08,940 --> 01:13:10,539
and to my misfortune.
1200
01:13:10,539 --> 01:13:12,441
You must
make up your mind.
1201
01:13:12,441 --> 01:13:14,972
There's no time to waste.
1202
01:13:14,972 --> 01:13:16,748
"What are we to do?"
1203
01:13:17,247 --> 01:13:18,917
"Tell us what."
1204
01:13:20,451 --> 01:13:23,986
What are we to do?
Tell us what.
1205
01:13:23,986 --> 01:13:26,155
I tell you every day.
1206
01:13:26,155 --> 01:13:29,524
The same thing. Every day.
1207
01:13:29,524 --> 01:13:33,229
The land and the cherry orchard
must be leased off.
1208
01:13:35,731 --> 01:13:37,699
Christ al-fucking-mighty.
1209
01:13:37,699 --> 01:13:40,139
It's so much nicer
when you're here.
1210
01:13:41,505 --> 01:13:43,575
Oh, that's the happiest moment,
1211
01:13:44,942 --> 01:13:45,978
when it's all done,
1212
01:13:46,711 --> 01:13:48,614
when we can... Stop!
1213
01:13:49,880 --> 01:13:52,314
When we can just stop!
1214
01:13:52,314 --> 01:13:53,849
- Lillian!
- Shit!
1215
01:13:53,849 --> 01:13:54,750
Oh shit.
1216
01:13:54,750 --> 01:13:56,085
- Lillian?
- No, no.
1217
01:13:56,085 --> 01:13:59,421
I'm okay. No, I'm--
It's okay. It's okay.
1218
01:13:59,421 --> 01:14:01,184
Let's just keep going, okay?
1219
01:14:01,184 --> 01:14:02,725
Oh, my God!
1220
01:14:04,929 --> 01:14:05,931
Lillian.
1221
01:14:06,798 --> 01:14:07,866
Lillian.
1222
01:14:11,636 --> 01:14:13,435
- Hi.
- Hi.
1223
01:14:13,435 --> 01:14:15,838
Hi, I'm looking for my mother,
Lillian Hall.
1224
01:14:15,838 --> 01:14:17,440
They said that
she was on this floor.
1225
01:14:17,440 --> 01:14:18,710
Yeah.
1226
01:14:21,579 --> 01:14:23,279
- Hi.
- Oh!
1227
01:14:23,279 --> 01:14:24,781
- Oh my God, are you okay?
- Margaret.
1228
01:14:24,781 --> 01:14:27,516
What happened? You fell?
She... She fell?
1229
01:14:27,516 --> 01:14:30,319
- It's just...
- Here you all are.
1230
01:14:30,319 --> 01:14:32,054
I'm the luckiest person
1231
01:14:32,054 --> 01:14:34,489
to have all you beautiful people
around me.
1232
01:14:34,489 --> 01:14:35,957
They gave her something.
1233
01:14:35,957 --> 01:14:38,026
- She's, you know,
a little out of it.
- Okay.
1234
01:14:38,026 --> 01:14:39,689
We jumped in the car
as soon as we heard.
1235
01:14:39,689 --> 01:14:41,463
- You didn't need to come.
- ened?
1236
01:14:41,463 --> 01:14:42,965
I don't understand.
What happened? You fell?
1237
01:14:42,965 --> 01:14:46,468
I didn't have anything to eat
before I went on.
1238
01:14:46,468 --> 01:14:47,870
- It was...
- Oh, she got dizzy.
1239
01:14:47,870 --> 01:14:49,806
...foolish of me. I got dizzy.
1240
01:14:49,806 --> 01:14:51,106
She was sitting on a swing.
1241
01:14:51,106 --> 01:14:53,341
She didn't have far to go.
You know, just boom,
1242
01:14:53,341 --> 01:14:54,811
And that was it.
1243
01:14:54,811 --> 01:14:56,544
Thank God she didn't
break anything, right?
1244
01:14:56,544 --> 01:14:58,414
And we got you here
as fast as we could.
1245
01:14:58,414 --> 01:15:00,982
And they got me here
as fast as they could.
1246
01:15:00,982 --> 01:15:03,084
Jane and I are gonna give
you all a little bit of space.
1247
01:15:03,084 --> 01:15:05,321
- Okay, David.
- Check in on you
in a little bit, okay?
1248
01:15:05,321 --> 01:15:07,355
Oh, David.
1249
01:15:07,355 --> 01:15:09,058
- Okay? Thanks, Doc.
- Yeah.
1250
01:15:09,058 --> 01:15:11,260
Fly away, little birds.
1251
01:15:11,260 --> 01:15:14,630
Little birds, fly away.
1252
01:15:14,630 --> 01:15:18,300
Well, she fell as a result
of a neurological condition.
1253
01:15:18,300 --> 01:15:21,003
- It's typical.
- Typical of what?
1254
01:15:21,003 --> 01:15:23,538
What, what, what? What kind
of neurological condition?
1255
01:15:23,538 --> 01:15:25,611
- What?
- She hasn't told you.
1256
01:15:27,077 --> 01:15:28,114
Told me what?
1257
01:15:29,580 --> 01:15:33,953
Your mother... Your mother
has a form of dementia.
1258
01:15:41,292 --> 01:15:42,491
I'm sorry, what did you say?
1259
01:15:42,491 --> 01:15:44,896
I guess she didn't
want anyone to know
1260
01:15:45,463 --> 01:15:46,596
because of the play.
1261
01:15:46,596 --> 01:15:48,167
Because of the play?
1262
01:15:49,100 --> 01:15:50,700
Of course it's the play
she's worried about.
1263
01:15:50,700 --> 01:15:52,038
She can't do...
1264
01:15:56,641 --> 01:15:58,010
She can't do the play.
1265
01:15:58,910 --> 01:16:01,013
Well, she shouldn't.
1266
01:16:08,486 --> 01:16:10,056
I'm sorry. Um...
1267
01:16:12,657 --> 01:16:14,622
What should we be doing now?
1268
01:16:14,622 --> 01:16:17,120
Well, you need
to start making decisions
1269
01:16:17,120 --> 01:16:18,327
regarding her health care.
1270
01:16:18,327 --> 01:16:20,563
And you should coordinate
all of that with Edith.
1271
01:16:20,563 --> 01:16:22,234
- With Edith?
- Mm-hmm.
1272
01:16:30,375 --> 01:16:31,573
Margs.
1273
01:16:31,573 --> 01:16:33,342
Why didn't you tell me?
1274
01:16:33,342 --> 01:16:35,277
Were you ever gonna tell me?
1275
01:16:35,277 --> 01:16:38,414
And why is Edith making all
your health care decisions?
1276
01:16:38,414 --> 01:16:39,648
Please, sweetheart.
1277
01:16:39,648 --> 01:16:41,283
No, no, don't sweetheart me.
Just tell me.
1278
01:16:41,283 --> 01:16:44,123
- Margs, don't.
- No, tell me. Why Edith?
1279
01:16:45,523 --> 01:16:47,893
- Because I asked her.
- Oh.
1280
01:16:49,527 --> 01:16:52,528
Yeah, so let me get this right.
You chose an employee over me
1281
01:16:52,528 --> 01:16:53,762
to take care of you?
1282
01:16:53,762 --> 01:16:56,265
Why did you even call to tell me
that you were in the hospital?
1283
01:16:56,265 --> 01:16:58,033
No, you didn't.
You didn't. You never would.
1284
01:16:58,033 --> 01:17:00,002
She did that for you,
just like she does everything.
1285
01:17:00,002 --> 01:17:01,303
Maybe now is not the best time.
1286
01:17:01,303 --> 01:17:03,375
Now is absolutely the time.
1287
01:17:05,375 --> 01:17:08,443
So, this is what your visit
to see us was really all about?
1288
01:17:08,443 --> 01:17:11,381
What were you doing?
Auditioning me?
1289
01:17:11,381 --> 01:17:12,614
No.
1290
01:17:12,614 --> 01:17:14,417
Wondering what life
could have been like with us?
1291
01:17:14,417 --> 01:17:15,850
With the chickens?
1292
01:17:15,850 --> 01:17:18,481
Oh, God, I should've known.
You would never just drop by
1293
01:17:18,481 --> 01:17:19,956
on your precious day off.
Jesus Christ.
1294
01:17:19,956 --> 01:17:21,756
- So I didn't get the part.
- I don't like it either,
1295
01:17:21,756 --> 01:17:23,525
- but your mother's lying
in a hospital bed right now.
- That's fine. No, it's fine.
1296
01:17:23,525 --> 01:17:25,060
Edith did.
Congratulations, Edith.
1297
01:17:25,060 --> 01:17:27,229
Congratulations.
She's all yours. Have a blast.
1298
01:17:27,229 --> 01:17:30,300
- Oh my God.
- No, please,
do not blame Edith.
1299
01:17:31,866 --> 01:17:37,843
I'm your... I'm your daughter.
Why didn't you tell me?
1300
01:17:45,850 --> 01:17:48,754
Because I wanted to spare you.
1301
01:17:49,387 --> 01:17:50,986
Spare me what?
1302
01:17:50,986 --> 01:17:53,956
The chance to be together,
the chance...
1303
01:17:53,956 --> 01:17:56,328
to have some time
together before...
1304
01:17:56,727 --> 01:17:59,261
Spare me what?
1305
01:17:59,261 --> 01:18:04,203
Spare you my disappearing act
as long as I could.
1306
01:18:09,506 --> 01:18:12,979
But you disappeared
a long time ago.
1307
01:18:14,912 --> 01:18:16,878
God, I've tried
everything I could
1308
01:18:16,878 --> 01:18:18,747
to fight my way back
into your life, but I'm done.
1309
01:18:18,747 --> 01:18:21,851
I'm done. I'm just...
I'm done. I'm done.
1310
01:18:21,851 --> 01:18:23,386
You never really wanted
to be my mother.
1311
01:18:23,386 --> 01:18:24,490
You just wanted to...
1312
01:18:26,518 --> 01:18:28,260
You just wanted
to play the part.
1313
01:18:37,301 --> 01:18:39,071
Oh.
1314
01:18:39,771 --> 01:18:41,770
You came.
1315
01:18:41,770 --> 01:18:44,774
You called. I came.
That's how it works.
1316
01:18:44,774 --> 01:18:46,843
Oh, my darling, my darling.
1317
01:18:46,843 --> 01:18:48,311
- Yes.
- Mom.
1318
01:18:48,311 --> 01:18:49,411
Enter stage right.
1319
01:18:49,411 --> 01:18:51,280
- Enter stage right.
- Cross down left.
1320
01:18:51,280 --> 01:18:53,115
- Wait. Enter stage right.
- Lillian?
1321
01:18:53,115 --> 01:18:54,249
Cue the music.
1322
01:18:54,249 --> 01:18:56,117
- Yes. Yes.
- Mom.
1323
01:18:58,221 --> 01:18:59,088
Wait. Okay.
1324
01:19:00,890 --> 01:19:02,525
She's seeing something.
She'll be fine.
1325
01:19:03,693 --> 01:19:04,827
Enter stage right.
1326
01:19:05,895 --> 01:19:06,996
No, I have to rehearse.
1327
01:19:08,231 --> 01:19:08,964
No.
1328
01:19:09,899 --> 01:19:11,299
- No! No! No!
- You cannot move.
1329
01:19:12,395 --> 01:19:13,703
- No! No!
- You have a concussion.
1330
01:19:14,931 --> 01:19:17,307
He's waiting for me!
1331
01:19:17,307 --> 01:19:18,440
Wait! Don't!
1332
01:19:28,617 --> 01:19:32,021
Don't! Don't go!
1333
01:19:32,021 --> 01:19:34,390
No!
1334
01:19:34,390 --> 01:19:36,462
No! No! No!
1335
01:19:37,361 --> 01:19:39,865
No! No!
1336
01:19:40,798 --> 01:19:43,399
Oh, no, no, no!
1337
01:19:43,399 --> 01:19:46,305
Why? Why?
1338
01:19:50,575 --> 01:19:53,112
Why? Why?
1339
01:20:20,905 --> 01:20:23,105
I was eight years old.
1340
01:20:23,105 --> 01:20:26,612
It was summer.
I remember it being so damn hot.
1341
01:20:30,514 --> 01:20:34,617
My parents and I were on a boat
with some of their friends.
1342
01:20:38,153 --> 01:20:41,260
Everyone was laughing
and talking,
1343
01:20:42,560 --> 01:20:44,230
having a grand time.
1344
01:20:49,867 --> 01:20:51,971
And I could feel
1345
01:20:53,137 --> 01:20:57,904
how invisible I was to them,
like I didn't exist.
1346
01:20:59,010 --> 01:21:03,011
You know, the child
they never wanted
1347
01:21:03,011 --> 01:21:06,318
and had no idea
what to do with.
1348
01:21:08,853 --> 01:21:14,093
And all I wanted
was for them to notice me,
1349
01:21:15,926 --> 01:21:18,564
just to look at me,
1350
01:21:20,532 --> 01:21:21,600
to see me.
1351
01:21:23,828 --> 01:21:26,505
So I stood up
on the bow of the boat.
1352
01:21:27,304 --> 01:21:28,540
And dove in.
1353
01:21:32,176 --> 01:21:34,042
And then, that first instant,
1354
01:21:34,042 --> 01:21:39,415
oh, the water felt so cool
and wonderful.
1355
01:21:39,415 --> 01:21:42,618
And then in the next moment,
the boat struck me.
1356
01:21:43,719 --> 01:21:45,953
Hit me in the head and the face.
1357
01:21:47,425 --> 01:21:50,562
And there was blood
everywhere in the water.
1358
01:21:52,731 --> 01:21:54,433
I'd ruined the party.
1359
01:22:01,973 --> 01:22:05,411
All I wanted, all I needed,
1360
01:22:08,012 --> 01:22:09,548
was to be seen.
1361
01:22:11,849 --> 01:22:13,485
For people to look at me.
1362
01:22:14,619 --> 01:22:15,654
Hmm.
1363
01:22:19,924 --> 01:22:25,697
And I found that
stepping onto the stage,
1364
01:22:28,132 --> 01:22:29,501
made that happen.
1365
01:22:30,734 --> 01:22:33,539
There was a light,
and when I walked into it...
1366
01:22:34,639 --> 01:22:37,409
...I wasn't me anymore.
1367
01:22:38,743 --> 01:22:39,745
I was...
1368
01:22:41,245 --> 01:22:44,683
I was strong and I was brave
1369
01:22:45,283 --> 01:22:47,753
and interesting and...
1370
01:22:48,887 --> 01:22:50,122
Beautiful.
1371
01:22:51,856 --> 01:22:53,125
Hmm.
1372
01:22:54,125 --> 01:22:56,595
And people saw me.
1373
01:22:58,029 --> 01:22:59,298
I was seen.
1374
01:23:21,819 --> 01:23:23,122
There you are.
1375
01:23:25,122 --> 01:23:26,658
There you are.
1376
01:23:30,061 --> 01:23:31,297
Here you go.
1377
01:23:40,972 --> 01:23:43,172
Well, you sure know
how to clear out a room.
1378
01:23:46,745 --> 01:23:50,073
- Sorry.
- It's okay.
1379
01:23:50,073 --> 01:23:53,519
I needed a good scare
to liven up my dull existence.
1380
01:23:53,785 --> 01:23:54,783
Well,
1381
01:23:54,783 --> 01:23:57,419
took ten years off my life,
but I lost a few pounds.
1382
01:23:57,419 --> 01:23:59,789
So, you know, all in all,
it was worth it.
1383
01:24:02,860 --> 01:24:05,231
How long have I been out?
1384
01:24:05,630 --> 01:24:06,832
Eh, a day.
1385
01:24:10,334 --> 01:24:12,830
So, does everybody know?
1386
01:24:12,830 --> 01:24:15,738
- Just Margaret.
- No one at the theater?
1387
01:24:15,738 --> 01:24:17,039
Not yet.
1388
01:24:17,039 --> 01:24:19,642
Oh, no. Not ever. Not ever.
1389
01:24:21,410 --> 01:24:24,650
They are rehearsing without you.
1390
01:24:27,217 --> 01:24:30,356
Are they gonna replace me?
1391
01:24:31,222 --> 01:24:32,424
They tried.
1392
01:24:33,558 --> 01:24:35,457
What happened?
1393
01:24:35,457 --> 01:24:38,526
Well, I mean, the only person
available is Haley.
1394
01:24:38,526 --> 01:24:41,564
I mean, who's gonna buy
tickets to see an understudy?
1395
01:24:41,564 --> 01:24:42,698
Come on.
1396
01:24:42,698 --> 01:24:46,602
- Haley's a standby.
- Oh, whatever, Lillian.
1397
01:24:46,602 --> 01:24:48,070
- Okay.
- Come on.
1398
01:24:48,070 --> 01:24:51,243
It's Lillian Hall or nothing
for their money.
1399
01:24:54,578 --> 01:24:57,980
Well, then Lillian Hall
is what they're gonna get.
1400
01:24:57,980 --> 01:24:59,982
Oh, Lil, please.
1401
01:24:59,982 --> 01:25:02,184
Now, now,
listen to me, Edith.
1402
01:25:02,184 --> 01:25:04,986
I can still do this.
1403
01:25:04,986 --> 01:25:09,795
When I'm me, I can do this.
And I'm still more me than not.
1404
01:25:12,764 --> 01:25:13,765
Right?
1405
01:25:19,203 --> 01:25:20,572
We're gonna do this.
1406
01:25:23,608 --> 01:25:24,473
We're gonna do it.
1407
01:25:29,479 --> 01:25:31,747
"You ought to do
something to your beard
1408
01:25:31,747 --> 01:25:33,115
to make it grow better.
1409
01:25:33,115 --> 01:25:34,950
Ha, ha, ha, you're funny."
1410
01:25:34,950 --> 01:25:36,218
Blah, blah, blah.
1411
01:25:36,218 --> 01:25:38,754
"I would never stoop
to such vulgarity."
1412
01:25:38,754 --> 01:25:40,923
We need to get serious
about pushing the opening.
1413
01:25:40,923 --> 01:25:42,591
- Okay? It could help--
- No. No way.
1414
01:25:42,591 --> 01:25:44,326
"Save me, Petya.
1415
01:25:44,326 --> 01:25:46,428
Say something, say something."
1416
01:25:46,428 --> 01:25:49,165
"You must look the truth
straight in the face."
1417
01:25:49,165 --> 01:25:51,870
This telegram is from Paris.
1418
01:25:54,171 --> 01:25:55,674
I get one every day.
1419
01:25:57,875 --> 01:26:00,303
There are no more press dates
available to open.
1420
01:26:00,303 --> 01:26:04,313
So if you want press reviews,
yeah, there wouldn't be any.
1421
01:26:04,313 --> 01:26:06,849
"You see where truth is,
1422
01:26:06,849 --> 01:26:08,684
where untruth is.
1423
01:26:08,684 --> 01:26:12,082
But I seem to have lost
my sight. I see nothing."
1424
01:26:12,082 --> 01:26:13,989
It says here they embrace.
Should we just...
1425
01:26:13,989 --> 01:26:14,990
Uh, no.
1426
01:26:14,990 --> 01:26:16,524
Lillian doesn't
want to push either,
1427
01:26:16,524 --> 01:26:21,533
so Lillian Hall is gonna open
this play on the 21st.
1428
01:26:22,599 --> 01:26:25,134
I want to go to him.
1429
01:26:25,134 --> 01:26:28,470
I want to go to Paris
to be with him.
1430
01:26:28,470 --> 01:26:30,573
No, there is no turning back.
1431
01:26:30,573 --> 01:26:32,542
"I can't get away from myself.
1432
01:26:32,542 --> 01:26:35,744
I'm afraid of..." Jesus Christ.
1433
01:26:35,744 --> 01:26:36,879
You're afraid of...
1434
01:26:36,879 --> 01:26:38,415
- What?
-"The silence."
1435
01:26:38,415 --> 01:26:39,485
Oh.
1436
01:26:42,219 --> 01:26:43,990
I can't do this, Ty.
1437
01:26:47,458 --> 01:26:49,125
And if Lillian Hall falls
on her face
1438
01:26:49,125 --> 01:26:50,760
on the 21st, then what?
1439
01:26:50,760 --> 01:26:52,060
That would be tragic.
1440
01:26:52,060 --> 01:26:53,495
The Lillian Hall, I know.
1441
01:26:53,495 --> 01:26:56,966
No play has ever been written
that could defeat her.
1442
01:26:56,966 --> 01:26:58,937
Until now.
1443
01:27:04,641 --> 01:27:08,780
Oh, Lillian Hall.
Thief. Pothead.
1444
01:27:10,314 --> 01:27:12,748
Like a stone around my neck,
1445
01:27:12,748 --> 01:27:14,349
dragging me down.
1446
01:27:14,349 --> 01:27:17,419
But a stone,
1447
01:27:17,419 --> 01:27:19,725
oh God,
I cannot live without.
1448
01:27:20,725 --> 01:27:22,694
You got anything
to say about that?
1449
01:27:23,127 --> 01:27:24,430
She's amazing.
1450
01:27:25,829 --> 01:27:27,933
But will she be amazing again
tomorrow?
1451
01:28:12,376 --> 01:28:13,612
It's the house.
1452
01:28:19,149 --> 01:28:20,419
She paid it off.
1453
01:28:47,378 --> 01:28:49,878
- Oh, your car isn't here yet.
- Oh, no, no, no.
1454
01:28:49,878 --> 01:28:53,349
I always walk to the theater
on opening nights.
1455
01:28:53,349 --> 01:28:55,183
Oh, well, then break a leg.
1456
01:28:55,183 --> 01:28:57,787
Let's hope not.
1457
01:29:22,246 --> 01:29:25,080
You guys. Again?
1458
01:29:25,080 --> 01:29:26,452
We're waiting for Lillian.
1459
01:29:41,666 --> 01:29:43,499
Where the hell is Lillian?
1460
01:29:43,499 --> 01:29:45,501
She said she was walking
to the theater.
1461
01:29:45,501 --> 01:29:47,169
And you thought
that was a good idea?
1462
01:29:47,169 --> 01:29:48,203
When did she leave?
1463
01:29:48,203 --> 01:29:50,573
- An hour ago.
- Jesus Christ.
1464
01:29:50,573 --> 01:29:53,275
- Can you find her?
- Yeah.
1465
01:29:53,275 --> 01:29:54,746
What? She's not with you?
1466
01:29:56,013 --> 01:29:57,146
Is she coming?
1467
01:29:57,146 --> 01:29:58,550
Excuse me, David.
1468
01:29:59,551 --> 01:30:01,153
Say something, Edith.
1469
01:30:02,686 --> 01:30:05,624
You better get Haley ready,
just in case.
1470
01:30:12,530 --> 01:30:15,231
This is your one-hour call,
ladies and gentlemen.
1471
01:30:15,231 --> 01:30:16,499
One hour to places.
1472
01:30:36,453 --> 01:30:38,024
All right, good to go.
1473
01:31:04,279 --> 01:31:06,582
Oh!
1474
01:31:14,993 --> 01:31:18,361
Why did you leave me
without saying goodbye?
1475
01:31:18,361 --> 01:31:19,665
Couldn't help it.
1476
01:31:22,934 --> 01:31:25,904
Besides, when are goodbyes
ever good?
1477
01:31:27,638 --> 01:31:31,110
We should've had years
and years together.
1478
01:31:31,709 --> 01:31:33,441
We did, didn't we?
1479
01:31:33,441 --> 01:31:36,115
No, no, no, not enough,
not for me.
1480
01:31:36,647 --> 01:31:38,650
I had plans for us.
1481
01:31:39,750 --> 01:31:42,021
How do you make God laugh? Hmm?
1482
01:31:45,823 --> 01:31:46,989
You tell him
your plans.
1483
01:31:46,989 --> 01:31:49,295
Yes.
1484
01:31:53,764 --> 01:31:55,767
It's better to make
a quick exit.
1485
01:32:05,642 --> 01:32:10,016
We did have our time,
didn't we?
1486
01:32:11,248 --> 01:32:12,851
Our day in the sun.
1487
01:32:13,718 --> 01:32:15,250
And we will again.
1488
01:32:18,055 --> 01:32:19,125
Will we?
1489
01:32:24,294 --> 01:32:25,592
You'll come for me?
1490
01:32:27,632 --> 01:32:29,135
When it's time?
1491
01:32:36,173 --> 01:32:37,473
You'll never
1492
01:32:37,473 --> 01:32:39,606
- leave me alone again.
- Never.
1493
01:32:40,111 --> 01:32:41,113
Never.
1494
01:32:45,283 --> 01:32:48,615
"We are such stuff
as dreams are made on."
1495
01:32:50,254 --> 01:32:55,094
"And our little life
is rounded with a sleep."
1496
01:33:10,875 --> 01:33:12,775
Alvin, hello.
1497
01:33:12,775 --> 01:33:14,176
It's so exciting.
She's doing great.
1498
01:33:14,176 --> 01:33:16,745
She's going to be so good
in this play. Enjoy.
1499
01:33:16,745 --> 01:33:18,713
- Well, I'll see you around.
- See you later.
1500
01:33:18,713 --> 01:33:20,850
How do you wanna
handle the announcement?
1501
01:33:20,850 --> 01:33:22,584
What announcement?
1502
01:33:22,584 --> 01:33:23,986
That Hayley's going on
for Lillian.
1503
01:33:23,986 --> 01:33:25,321
- There's no Lillian on time.
- No.
1504
01:33:25,321 --> 01:33:28,657
And have half the audience
and the press walk out? No.
1505
01:33:28,657 --> 01:33:30,826
They're not gonna...
They wouldn't walk out.
1506
01:33:30,826 --> 01:33:32,298
Why take the chance?
1507
01:33:33,231 --> 01:33:34,433
There's no announcement.
1508
01:33:36,200 --> 01:33:38,170
That's how
you make theater history.
1509
01:33:39,336 --> 01:33:40,806
You surprise them.
1510
01:33:42,173 --> 01:33:43,809
- Really?
- Yeah.
1511
01:33:45,442 --> 01:33:47,113
Welcome to Broadway, huh?
1512
01:33:48,412 --> 01:33:49,915
- Hi.
- Welcome to Broadway.
1513
01:33:58,889 --> 01:34:01,027
I thought
I might find you here.
1514
01:34:17,275 --> 01:34:19,509
It's over, Edith.
It's over.
1515
01:34:19,509 --> 01:34:20,879
Oh, is it?
1516
01:34:23,281 --> 01:34:25,614
I am nothing now, but...
1517
01:34:25,614 --> 01:34:28,884
a useless body of rants
and recitations.
1518
01:34:28,884 --> 01:34:30,820
Oh, I've heard
this speech before.
1519
01:34:30,820 --> 01:34:34,517
An empty vessel
who's poured her heart, nay,
1520
01:34:34,517 --> 01:34:37,396
- her very soul into the--
- Morning Dove.
1521
01:34:40,599 --> 01:34:41,697
End of the second act.
1522
01:34:42,898 --> 01:34:44,666
We closed in Baltimore.
1523
01:34:44,666 --> 01:34:46,235
With good reason. Yeah.
1524
01:34:46,235 --> 01:34:47,702
That speech wasn't
good enough then,
1525
01:34:47,702 --> 01:34:49,138
- and it's not good enough.
- No.
1526
01:34:49,138 --> 01:34:50,342
Come on. Let's go.
1527
01:34:55,913 --> 01:34:57,984
Will I still be me, Edith?
1528
01:35:06,756 --> 01:35:08,894
You went through this
with your father.
1529
01:35:10,562 --> 01:35:11,797
Tell me.
1530
01:35:12,496 --> 01:35:14,400
Will I even know who I am?
1531
01:35:16,100 --> 01:35:17,236
Hmm?
1532
01:35:18,603 --> 01:35:19,938
Sometimes.
1533
01:35:23,841 --> 01:35:25,277
Sometimes not.
1534
01:35:32,784 --> 01:35:36,222
And when I'm gone,
when I don't know,
1535
01:35:38,856 --> 01:35:40,426
will you remind me?
1536
01:35:42,994 --> 01:35:45,264
Will you remind me who I was?
1537
01:35:46,931 --> 01:35:48,567
Will you do that for me?
1538
01:35:51,102 --> 01:35:52,104
Sure.
1539
01:35:52,770 --> 01:35:54,140
I'll remind you.
1540
01:35:55,574 --> 01:35:57,309
Till the cows come home.
1541
01:36:00,711 --> 01:36:02,378
This is New York, darling.
1542
01:36:02,378 --> 01:36:05,484
- Cows never come home.
- All right, enough.
1543
01:36:06,618 --> 01:36:07,814
Let's go.
1544
01:36:08,385 --> 01:36:10,189
Where to, my bird?
1545
01:36:12,690 --> 01:36:13,925
Home.
1546
01:36:17,395 --> 01:36:20,563
He's an unlucky man.
Every day, something happens.
1547
01:36:20,563 --> 01:36:21,898
We tease him about it.
1548
01:36:21,898 --> 01:36:25,100
They call him Two
and Twenty Troubles.
1549
01:36:25,100 --> 01:36:26,635
There they come, I think.
1550
01:36:26,635 --> 01:36:28,737
I hear the carriages.
1551
01:36:28,737 --> 01:36:29,866
They're coming.
1552
01:36:29,866 --> 01:36:31,907
What's the matter
with me? I'm cold all over.
1553
01:36:31,907 --> 01:36:34,009
Let's go and meet them.
Will she know me?
1554
01:36:34,009 --> 01:36:35,878
We haven't seen each other
for five years.
1555
01:36:35,878 --> 01:36:38,381
I shall faint in a minute. Oh.
1556
01:36:38,381 --> 01:36:39,986
Let's go in there.
1557
01:36:40,952 --> 01:36:43,289
Let's come through here.
1558
01:36:57,167 --> 01:36:59,505
Do you remember
what this room is, Mother?
1559
01:37:02,605 --> 01:37:04,210
The nursery.
1560
01:37:05,504 --> 01:37:08,080
Oh.
1561
01:37:22,393 --> 01:37:24,493
What a marvelous garden.
1562
01:37:24,493 --> 01:37:27,596
Fasten your seatbelts.
It's gonna be a bumpy night.
1563
01:37:29,097 --> 01:37:31,767
I am so happy
to be home again!
1564
01:37:31,767 --> 01:37:34,770
Red into the corner,
1565
01:37:34,770 --> 01:37:36,806
twice into the center.
1566
01:37:36,806 --> 01:37:39,209
Right into the pocket.
1567
01:37:39,209 --> 01:37:40,175
Oh.
1568
01:37:40,175 --> 01:37:41,911
Tell us about Paris.
1569
01:37:41,911 --> 01:37:43,679
Did you eat frogs?
1570
01:37:43,679 --> 01:37:45,548
I ate crocodiles.
1571
01:37:50,119 --> 01:37:53,088
You must
make up your mind, definitely.
1572
01:37:53,088 --> 01:37:55,024
There's no time to waste.
1573
01:37:55,024 --> 01:37:58,998
What are we to do?
Tell us what.
1574
01:38:00,465 --> 01:38:01,567
I went away.
1575
01:38:02,901 --> 01:38:04,103
Far away.
1576
01:38:04,703 --> 01:38:07,006
So silly, so shameful.
1577
01:38:07,705 --> 01:38:09,475
My life, all of it.
1578
01:38:11,441 --> 01:38:13,612
Aw!
1579
01:38:21,050 --> 01:38:24,352
I love him!
I love him! I love him!
1580
01:38:24,352 --> 01:38:27,259
I love him!
I love him! I love him!
1581
01:38:30,762 --> 01:38:34,830
We must go now. Time to go away.
1582
01:38:34,830 --> 01:38:38,034
Put on your things.
Now we can go.
1583
01:38:38,034 --> 01:38:41,303
Away! Away!
1584
01:38:41,303 --> 01:38:44,576
- Nature's marvel!
- Ooh! Let me get my breath back.
1585
01:38:47,545 --> 01:38:50,449
Everything in this world
comes to an end.
1586
01:38:52,383 --> 01:38:55,651
Goodbye, home!
Goodbye, old life!
1587
01:38:55,651 --> 01:38:58,624
Let's go! Let's go!
1588
01:39:13,504 --> 01:39:15,141
"It's as if..."
1589
01:39:19,944 --> 01:39:21,977
"It's as if."
1590
01:39:21,977 --> 01:39:26,082
It's as if
I never really noticed
1591
01:39:26,082 --> 01:39:30,322
the walls and ceiling
of this house,
1592
01:39:30,921 --> 01:39:32,358
what they were like.
1593
01:39:38,229 --> 01:39:39,731
"And now."
1594
01:39:44,769 --> 01:39:47,073
Lillian, stay with me, goddammit.
1595
01:39:47,739 --> 01:39:49,675
"And now."
1596
01:39:51,943 --> 01:39:55,547
And now, I look on them
1597
01:39:56,548 --> 01:39:58,045
so greedily,
1598
01:39:59,316 --> 01:40:03,050
with such... tender love.
1599
01:40:04,889 --> 01:40:07,459
Oh, such love.
1600
01:40:14,732 --> 01:40:15,801
If only
1601
01:40:16,467 --> 01:40:18,801
I could take this heavy burden
1602
01:40:18,801 --> 01:40:21,573
off my breast and shoulders.
1603
01:40:25,109 --> 01:40:27,546
If only I could forget my past
1604
01:40:28,741 --> 01:40:32,118
and just... just be your mother.
1605
01:40:36,754 --> 01:40:38,557
That's enough, Luba.
1606
01:40:42,126 --> 01:40:44,296
- That's enough.
- Huh?
1607
01:40:48,132 --> 01:40:50,302
Has everything been taken away?
1608
01:40:52,069 --> 01:40:53,802
Is everything gone?
1609
01:40:53,802 --> 01:40:56,772
Yes. Time to go.
1610
01:40:56,772 --> 01:40:58,040
Time to go!
1611
01:40:58,040 --> 01:40:59,241
There are a few things in there.
1612
01:40:59,241 --> 01:41:00,746
- I must lock them up.
- Yes.
1613
01:41:03,180 --> 01:41:04,450
Time to go.
1614
01:41:15,193 --> 01:41:16,528
My house.
1615
01:41:20,098 --> 01:41:21,367
My youth.
1616
01:41:22,033 --> 01:41:24,536
My happiness.
1617
01:41:25,870 --> 01:41:27,134
My life.
1618
01:41:31,943 --> 01:41:33,179
Goodbye.
1619
01:41:35,780 --> 01:41:36,782
Bye.
1620
01:41:43,120 --> 01:41:44,353
Mother!
1621
01:41:44,353 --> 01:41:45,891
Yes.
1622
01:41:46,857 --> 01:41:48,155
Yes, I'm coming.
1623
01:41:57,833 --> 01:41:59,471
They've all gone away.
1624
01:42:00,137 --> 01:42:01,707
Forgotten about me.
1625
01:42:04,141 --> 01:42:05,477
Oh, never mind.
1626
01:42:07,177 --> 01:42:08,514
I'll just sit here.
1627
01:42:10,447 --> 01:42:15,287
Life's gone on
as if I'd never lived at all.
1628
01:42:18,022 --> 01:42:19,325
Oh, you.
1629
01:42:43,547 --> 01:42:46,285
- You did it! My genius.
- We did it.
1630
01:42:47,852 --> 01:42:49,051
She did it.
1631
01:42:57,528 --> 01:42:59,265
She made it all the way.
1632
01:43:02,133 --> 01:43:03,469
And it wasn't easy.
1633
01:43:04,434 --> 01:43:07,639
There were times
when she did get lost.
1634
01:43:09,808 --> 01:43:11,310
But Edith was there.
1635
01:43:13,777 --> 01:43:17,646
And the other actors.
Just staying with her.
1636
01:43:17,646 --> 01:43:20,149
Right to the...
1637
01:43:20,149 --> 01:43:22,288
...very edge sometimes.
1638
01:43:24,388 --> 01:43:28,360
And then, like magic,
she was back.
1639
01:43:29,126 --> 01:43:30,496
She was there again.
1640
01:43:32,964 --> 01:43:34,261
My mother,
1641
01:43:35,600 --> 01:43:38,467
the great Lillian Hall.
114337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.