All language subtitles for The Great Lillian Hall 2024 720p WEBRip 800MB x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,883 --> 00:01:12,624 I've spent a lifetime observing other people. 2 00:01:14,291 --> 00:01:16,762 And a lifetime of being observed. 3 00:01:19,230 --> 00:01:21,196 So yes, I'm ready. 4 00:01:30,408 --> 00:01:32,541 What a marvelous garden. 5 00:01:32,541 --> 00:01:37,283 Masses of white flowers, blue sky. 6 00:01:38,850 --> 00:01:39,982 Oh! 7 00:01:58,936 --> 00:02:00,670 "I'll have some coffee." 8 00:02:00,670 --> 00:02:02,639 I'll have some coffee. 9 00:02:02,639 --> 00:02:04,239 "And then we'll all go." 10 00:02:04,239 --> 00:02:06,312 And then we can all go. 11 00:02:08,279 --> 00:02:10,282 "Oh, my dear little cupboard." 12 00:02:11,915 --> 00:02:15,955 And there, my dear little cupboard. 13 00:02:18,620 --> 00:02:21,691 I've always scattered money about 14 00:02:21,691 --> 00:02:23,362 like a madwoman. 15 00:02:24,829 --> 00:02:26,332 And I married a man. 16 00:02:27,699 --> 00:02:28,800 I married a man. 17 00:02:38,909 --> 00:02:40,479 Good morning, Ms. Lillian. 18 00:02:41,145 --> 00:02:45,982 "Oh, thank you, dear old man." 19 00:02:45,982 --> 00:02:50,318 Thank you, dear old man. 20 00:02:50,318 --> 00:02:53,021 "I'm so glad you're still with us." 21 00:02:53,021 --> 00:02:55,894 I'm so glad you're still with us. 22 00:03:06,904 --> 00:03:09,171 Oh, my God, are you...? You... 23 00:03:09,171 --> 00:03:11,506 You're Lillian Hall! 24 00:03:11,506 --> 00:03:13,843 Oh, my God! I saw you in The Visit. 25 00:03:13,843 --> 00:03:15,211 It was my first Broadway show. 26 00:03:15,211 --> 00:03:17,013 "You were only a boy then." 27 00:03:17,013 --> 00:03:19,081 I was. I was about nine. 28 00:03:19,081 --> 00:03:21,248 "Why have you grown so old?" 29 00:03:22,452 --> 00:03:25,457 Why have you grown so old? 30 00:03:37,535 --> 00:03:39,436 - Morning, Ms. Hall. - Good morning. 31 00:03:39,436 --> 00:03:41,070 No, I can't sit still. 32 00:03:41,070 --> 00:03:43,642 I am not in a state to do it. 33 00:03:45,309 --> 00:03:47,037 Morning, Lillian. 34 00:03:47,037 --> 00:03:49,477 "Morning, my lovely one." 35 00:03:49,477 --> 00:03:52,414 Places in ten, and then we go straight through to lunch, 36 00:03:52,414 --> 00:03:54,350 so I hope you ate a big breakfast. 37 00:03:54,350 --> 00:03:56,084 "I ate crocodiles." 38 00:03:56,084 --> 00:03:58,457 Tell us about Paris, eh? 39 00:03:58,923 --> 00:04:00,656 Did you eat frogs? 40 00:04:00,656 --> 00:04:04,126 I ate crocodiles. 41 00:04:04,126 --> 00:04:05,360 Speaking of crocodiles, 42 00:04:05,360 --> 00:04:07,162 the video guys are here for the press kit. 43 00:04:07,162 --> 00:04:08,230 Is that today? 44 00:04:08,230 --> 00:04:09,631 Yes. 45 00:04:09,631 --> 00:04:13,168 I've slept through more plays than I can remember. 46 00:04:13,168 --> 00:04:15,807 So what makes her so special? 47 00:04:16,673 --> 00:04:18,577 They don't make 'em like her anymore. 48 00:04:19,576 --> 00:04:23,478 From here, I would look out into the orchard. 49 00:04:23,478 --> 00:04:27,314 Happiness used to wake with me every morning. 50 00:04:29,320 --> 00:04:32,658 And then it was just as it is now. 51 00:04:33,391 --> 00:04:35,757 Nothing has changed. 52 00:04:35,757 --> 00:04:38,393 No costumes this morning. We're starting at the top. 53 00:04:38,393 --> 00:04:41,496 And are you really still a student? 54 00:04:41,496 --> 00:04:42,797 I suppose I shall always be-- 55 00:04:42,797 --> 00:04:44,762 Ooh! No, wait. Ah. 56 00:04:44,762 --> 00:04:46,163 Sorry. I'm sorry. 57 00:04:46,163 --> 00:04:47,869 Hey, David, I thought I was gonna sit here. 58 00:04:47,869 --> 00:04:49,838 Yeah, no, that's right. We re-blocked that on Monday. 59 00:04:49,838 --> 00:04:51,607 - What? - On Monday, we re-blocked 60 00:04:51,607 --> 00:04:53,208 that he's gonna sit, you stand. 61 00:04:53,208 --> 00:04:54,709 Oh, yeah. Okay. 62 00:04:54,709 --> 00:04:56,445 I mean, let's-- We could maybe keep it, if you-- 63 00:04:56,445 --> 00:04:58,347 No. No, no, no, no, no, no. 64 00:04:58,347 --> 00:05:00,015 - No, I'll get it. It's okay. - Okay. Great. 65 00:05:00,015 --> 00:05:01,583 Thanks, guys. Let's, uh-- Let's take a break, 66 00:05:01,583 --> 00:05:03,152 and we'll pick up right on Evan's entrance. 67 00:05:03,152 --> 00:05:04,386 Everything else was terrific. 68 00:05:04,386 --> 00:05:06,322 And we'll push all the way through no matter what. 69 00:05:06,322 --> 00:05:08,323 Thank you, everybody. 70 00:05:08,323 --> 00:05:09,392 All the way through, yes, please. 71 00:05:09,392 --> 00:05:10,626 It's nearly midnight. 72 00:05:10,626 --> 00:05:13,328 Well, I do some of my finest work after midnight. 73 00:05:13,328 --> 00:05:14,900 So I've heard. 74 00:05:25,809 --> 00:05:28,047 There's not enough coffee in the world for this. 75 00:05:55,771 --> 00:05:56,908 Shit. 76 00:05:58,276 --> 00:05:59,511 Okay. 77 00:06:01,980 --> 00:06:04,183 "Sit." 78 00:06:09,387 --> 00:06:10,957 On stage left. 79 00:06:12,256 --> 00:06:13,559 - Thanks. - Mm-hmm. 80 00:06:29,173 --> 00:06:30,609 Oh, Lilly, love. 81 00:06:35,675 --> 00:06:36,782 Hmm. 82 00:06:44,388 --> 00:06:47,723 David, those trees on stage left are still throwing shadows. 83 00:06:47,723 --> 00:06:50,392 If we move those trees any further upstage, 84 00:06:50,392 --> 00:06:52,028 they're gonna be out on 48th Street. 85 00:06:52,028 --> 00:06:54,196 Okay. Take a breath We'll figure this out. 86 00:06:54,196 --> 00:06:55,797 It's what tech is for. 87 00:06:55,797 --> 00:06:57,961 All right, go ahead. Show me what you want me to see. 88 00:06:57,961 --> 00:06:59,196 Okay. You see right here? 89 00:07:01,403 --> 00:07:04,710 - That was a good day. - Well, I don't know. 90 00:07:06,644 --> 00:07:08,644 Oh, God. I gotta take this. 91 00:07:08,644 --> 00:07:09,679 - Yeah. - Good night, Lillian. 92 00:07:09,679 --> 00:07:11,617 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 93 00:07:12,784 --> 00:07:13,515 Hello? 94 00:07:13,515 --> 00:07:14,750 - If we do this... - Yeah. 95 00:07:14,750 --> 00:07:17,052 I'm gonna need the truth from you. 96 00:07:17,052 --> 00:07:18,257 The complete truth. 97 00:07:24,228 --> 00:07:26,065 I've lived my entire life... 98 00:07:27,364 --> 00:07:30,202 in a place that creates illusions. 99 00:07:31,401 --> 00:07:33,002 Lies, you might call them. 100 00:07:33,002 --> 00:07:35,874 But my goal has always been the truth. 101 00:07:38,509 --> 00:07:42,281 Then tell me, when did you first know? 102 00:08:11,775 --> 00:08:14,977 Well, well, well. 103 00:08:14,977 --> 00:08:18,014 Since when does Lillian Hall sleep in? 104 00:08:18,014 --> 00:08:20,849 Since never. 105 00:08:20,849 --> 00:08:23,255 Well, don't get used to this, missy. 106 00:08:24,921 --> 00:08:29,458 All right, your unread emails. Oh, here's one from Flo. 107 00:08:29,458 --> 00:08:32,227 Rehearsal today has been pushed an hour. 108 00:08:32,227 --> 00:08:33,696 Good thing we caught that. 109 00:08:33,696 --> 00:08:36,198 And there's one, two, 110 00:08:36,198 --> 00:08:37,632 from the American Theatre Wing. 111 00:08:37,632 --> 00:08:39,468 You know, you might want to check your computer 112 00:08:39,468 --> 00:08:42,204 once in a while, just for shits and giggles. 113 00:08:44,676 --> 00:08:45,507 Oh, Christ. 114 00:08:45,507 --> 00:08:47,876 - Who could that be? - How should I know? 115 00:08:47,876 --> 00:08:50,579 - Well, I can't-- - I know. 116 00:08:50,579 --> 00:08:52,747 Margaret! 117 00:08:52,747 --> 00:08:54,049 - How nice to see you. - Hi. 118 00:08:54,049 --> 00:08:56,419 - What a surprise. - Is she still in bed? 119 00:08:56,419 --> 00:08:57,720 Yep. 120 00:08:57,720 --> 00:08:59,687 - Hi. - Oh, hi, sweetheart. 121 00:08:59,687 --> 00:09:02,157 Sorry, Mom. I was stuck in the tunnel for 35 minutes, 122 00:09:02,157 --> 00:09:05,060 sucking exhaust. I can still taste it in my mouth. 123 00:09:05,060 --> 00:09:07,797 I didn't know you were coming in today. 124 00:09:07,797 --> 00:09:09,498 Yes, you did. I told you last week. 125 00:09:09,498 --> 00:09:11,670 We made a date for breakfast. I made a quiche. 126 00:09:12,237 --> 00:09:13,372 Oh! 127 00:09:14,205 --> 00:09:15,938 Because I was coming in today 128 00:09:15,938 --> 00:09:19,041 for that writing thing at the ASPCA to write the... 129 00:09:19,041 --> 00:09:20,679 the dog biographies. 130 00:09:21,378 --> 00:09:22,911 - Dog what? - Dog biographies. 131 00:09:22,911 --> 00:09:24,446 Remember, I told you all about this. 132 00:09:24,446 --> 00:09:25,647 I walk the dogs. I see what they're like. 133 00:09:25,647 --> 00:09:26,816 If they're hyper, I don't say that. 134 00:09:26,816 --> 00:09:28,483 I say "good jogging buddy." 135 00:09:28,483 --> 00:09:30,347 If they're old, I say "comfort companion." 136 00:09:30,347 --> 00:09:32,758 All my dogs get adopted. You know this. 137 00:09:33,357 --> 00:09:35,995 Yes. Yes, I do now. Yeah. 138 00:09:37,061 --> 00:09:40,162 And... And so we were gonna have breakfast. 139 00:09:40,162 --> 00:09:42,798 And so I made a... quiche. 140 00:09:42,798 --> 00:09:44,033 My neighbor with the chickens 141 00:09:44,033 --> 00:09:45,567 brought over all these fresh eggs. 142 00:09:45,567 --> 00:09:48,503 And I figured, why not make a quiche? 143 00:09:48,503 --> 00:09:51,306 You have a neighbor with chickens? 144 00:09:51,306 --> 00:09:52,608 I do. 145 00:09:52,608 --> 00:09:53,876 Did you hear that, Edith? 146 00:09:53,876 --> 00:09:55,477 Yeah, well, when I lived in Jersey, 147 00:09:55,477 --> 00:09:57,346 my neighbors had chimpanzees. 148 00:09:57,346 --> 00:09:58,881 Why am I not surprised? 149 00:09:58,881 --> 00:10:01,250 It was a very nice neighborhood in Passaic. 150 00:10:01,250 --> 00:10:02,888 There is no such thing. 151 00:10:04,088 --> 00:10:05,287 Sweetheart, 152 00:10:05,287 --> 00:10:08,690 I am so, so sorry, but... Well, 153 00:10:08,690 --> 00:10:10,492 - I have rehearsal this morning. - Yeah, yeah. 154 00:10:10,492 --> 00:10:11,726 Yeah, yeah, well, another time. 155 00:10:11,726 --> 00:10:14,833 - And you have your... - Dog biographies. 156 00:10:17,565 --> 00:10:19,101 - So, Mom? - Huh? 157 00:10:19,101 --> 00:10:20,870 Before I go, I took Finn... 158 00:10:20,870 --> 00:10:23,205 ...to the orthodontist this week. 159 00:10:23,205 --> 00:10:25,707 - I didn't even want him to go. - Edith! Phone! 160 00:10:25,707 --> 00:10:27,843 Kept telling him about all the brilliant writers 161 00:10:27,843 --> 00:10:29,011 with crooked teeth. 162 00:10:29,011 --> 00:10:30,978 Lillian Hall's residence. Yes, how are you? 163 00:10:30,978 --> 00:10:32,748 Anyway, according to this orthodontist, he has, uh... 164 00:10:32,748 --> 00:10:34,850 Well, you're in luck. She's just, uh... 165 00:10:34,850 --> 00:10:36,151 She's just finishing up a meeting. 166 00:10:36,151 --> 00:10:37,720 - And, uh... - ...malocclusion problem. 167 00:10:37,720 --> 00:10:39,421 Sorry about the emails. 168 00:10:39,421 --> 00:10:42,057 - Oh, that doesn't sound good. - Our internet was down for a while. 169 00:10:42,057 --> 00:10:44,826 - Is that... - Uh, Edith, who is it? 170 00:10:44,826 --> 00:10:47,462 The problem is that between the extractions and the braces, 171 00:10:47,462 --> 00:10:49,064 it's gonna cost like eight grand. 172 00:10:49,064 --> 00:10:51,401 - Alright, hold on, honey. - Whoa, wow. Huh. 173 00:10:51,401 --> 00:10:53,235 It's Bill Long. 174 00:10:53,235 --> 00:10:54,403 Bill? 175 00:10:54,403 --> 00:10:57,639 American Theatre Wing? Lifetime Achievement Award? 176 00:10:57,639 --> 00:10:59,942 - Oh. - Oh, oh my God, Mom! Really? 177 00:10:59,942 --> 00:11:02,011 How old do they think I am? 178 00:11:02,011 --> 00:11:03,212 By now, 104. 179 00:11:03,212 --> 00:11:06,081 Just tell him I... I... I can't talk now. 180 00:11:06,081 --> 00:11:07,949 - No, Lillian. Lillian. - That we are in rehearsal. 181 00:11:07,949 --> 00:11:11,020 - And I've got, I'm doing a play. - You tell him. I've told him multiple times. 182 00:11:11,020 --> 00:11:12,321 - No, come on! - Lillian. 183 00:11:12,321 --> 00:11:13,856 You're acting like a child. 184 00:11:13,856 --> 00:11:15,291 - I don't care. - Argh! 185 00:11:15,291 --> 00:11:17,293 She's finished with the meeting. Bill, you have perfect timing. 186 00:11:17,293 --> 00:11:19,765 Oh, she's dying to talk to you. Here she is. 187 00:11:21,933 --> 00:11:24,733 Bill. Oh, darling. 188 00:11:24,733 --> 00:11:28,670 What a wonderful treat to hear from you today. 189 00:11:28,670 --> 00:11:34,209 Oh, I would be honored. I would be so honored. 190 00:11:34,209 --> 00:11:36,779 But listen, dear, we're in rehearsal. 191 00:11:36,779 --> 00:11:39,014 Previews start next week. 192 00:11:39,014 --> 00:11:42,685 I mean, is there any possibility 193 00:11:42,685 --> 00:11:45,954 that perhaps this could wait until... 194 00:11:45,954 --> 00:11:48,190 Well, until after we open? 195 00:11:48,190 --> 00:11:50,025 Why can't she just accept it now? 196 00:11:50,025 --> 00:11:52,795 Oh, it's an actress thing. Don't even try. 197 00:11:52,795 --> 00:11:54,964 I knew you would understand. 198 00:11:54,964 --> 00:11:56,502 Oh, Bill, wait, wait. 199 00:11:57,501 --> 00:11:59,101 Will I see you opening night? 200 00:12:01,372 --> 00:12:03,906 Okay! 201 00:12:03,906 --> 00:12:07,943 Yes. And the same to you. Bye now. 202 00:12:07,943 --> 00:12:10,816 - And the Oscar goes to... - Oh, shut up. 203 00:12:11,283 --> 00:12:12,414 Oh, honey, 204 00:12:12,414 --> 00:12:15,384 I'm sorry we got interrupted. What was it you were saying? 205 00:12:15,384 --> 00:12:17,552 - About the braces. - Yes, yes, yes. 206 00:12:17,552 --> 00:12:18,920 Well, George has a new commission. 207 00:12:18,920 --> 00:12:21,791 He's doing a... restoration on a brownstone in Brooklyn. 208 00:12:21,791 --> 00:12:23,025 But until that gets started... 209 00:12:23,025 --> 00:12:25,222 Lillian, It's time to get your bony ass in gear. 210 00:12:25,222 --> 00:12:26,932 Well, isn't he painting? 211 00:12:27,465 --> 00:12:28,964 Well, yeah, yeah, yeah. 212 00:12:28,964 --> 00:12:32,167 He's doing some really fantastic watercolors, 213 00:12:32,167 --> 00:12:33,768 but he's between jobs, you know. 214 00:12:33,768 --> 00:12:35,571 - Uh-huh. - And he still hasn't been paid for the last one. 215 00:12:35,571 --> 00:12:36,405 - So... - Oh. 216 00:12:36,405 --> 00:12:38,774 Lillian. You're leaving in 20 minutes. 217 00:12:38,774 --> 00:12:40,442 Twenty minutes? 218 00:12:40,442 --> 00:12:42,077 Oh my God, I'm not dressed. 219 00:12:42,077 --> 00:12:45,247 I haven't combed my hair. I haven't even brushed my teeth. 220 00:12:45,247 --> 00:12:47,015 Listen, sweetheart. 221 00:12:47,015 --> 00:12:50,486 We will talk about this very soon. 222 00:12:50,486 --> 00:12:51,820 - Okay? All right. - Okay, yeah. 223 00:12:51,820 --> 00:12:54,526 Yeah, yeah. Whoa! I gotta go too. 224 00:12:56,660 --> 00:12:58,594 - So, okay. - Dogs and chickens. 225 00:12:58,594 --> 00:13:01,033 - Chickens and dogs. - Bye. 226 00:13:01,666 --> 00:13:03,135 Bye, Edith. 227 00:13:03,801 --> 00:13:05,537 Goodbye, Margaret. 228 00:13:06,270 --> 00:13:07,306 Bye, Mom. 229 00:13:13,376 --> 00:13:14,513 Okay. 230 00:13:17,148 --> 00:13:22,017 Eight thousand dollars? What do I look like, a bank? 231 00:13:22,017 --> 00:13:23,922 On a good day, yeah. 232 00:13:24,521 --> 00:13:26,888 Dog biographies. 233 00:13:26,888 --> 00:13:30,596 I think autobiographies would be a lot more fun. 234 00:13:31,629 --> 00:13:33,662 Hey, I'll do it. 235 00:13:33,662 --> 00:13:36,098 "My name is Watson. 236 00:13:36,098 --> 00:13:38,901 I'm a corgi. I'm very agile." 237 00:13:40,770 --> 00:13:42,371 "Yesterday, 238 00:13:42,371 --> 00:13:44,973 I jumped right over the neighbor's fence." 239 00:13:44,973 --> 00:13:47,377 "And I ate a chicken." 240 00:13:53,017 --> 00:13:54,083 I don't know, Edith. 241 00:13:54,083 --> 00:13:57,352 Do you think actors should have children? 242 00:13:57,352 --> 00:13:59,488 You want an argument or an answer? 243 00:13:59,488 --> 00:14:00,590 An answer. 244 00:14:00,590 --> 00:14:01,660 No. 245 00:14:02,494 --> 00:14:03,893 Why not? 246 00:14:03,893 --> 00:14:05,928 - Now you want an argument. - Come on. 247 00:14:05,928 --> 00:14:08,498 There are a lot of actors who are also parents. 248 00:14:08,498 --> 00:14:10,666 That's known as an oxymoron. 249 00:14:10,666 --> 00:14:12,167 Speaking of, it wouldn't kill you 250 00:14:12,167 --> 00:14:14,197 to pay for your grandkid's braces. 251 00:14:14,197 --> 00:14:15,270 It's a fortune! 252 00:14:15,270 --> 00:14:18,307 - Oh! - Jesus Christ, Lillian! 253 00:14:20,309 --> 00:14:22,909 - Oh, wow! - Lillian. 254 00:14:24,082 --> 00:14:25,614 - No, I-- - Look at me. 255 00:14:25,614 --> 00:14:27,119 What? I'm fine. 256 00:14:27,519 --> 00:14:28,551 I'm fine. 257 00:14:28,551 --> 00:14:29,956 I'm fine, I'm fine. 258 00:14:30,655 --> 00:14:32,288 - Okay. - Just don't go anywhere. 259 00:14:32,288 --> 00:14:34,817 Okay? I'm gonna call the car. 260 00:14:34,817 --> 00:14:37,259 God, I thought I was gonna have a heart attack. 261 00:14:37,259 --> 00:14:40,699 Good news is, her quiche? Superb. 262 00:14:46,838 --> 00:14:48,074 Hmm. 263 00:14:49,307 --> 00:14:50,342 Weird. 264 00:14:52,109 --> 00:14:54,243 I was born here. 265 00:14:54,243 --> 00:14:56,812 My father and my mother lived here. 266 00:14:56,812 --> 00:15:00,582 My grandfather too. I love this house. 267 00:15:00,582 --> 00:15:03,953 I can't imagine my life without the cherry orchard. 268 00:15:03,953 --> 00:15:08,227 So if it must be sold, then sell me along with it. 269 00:15:09,260 --> 00:15:13,195 Have pity on me, dear kind man. 270 00:15:13,195 --> 00:15:15,401 But you know I sympathize with you. 271 00:15:16,667 --> 00:15:19,538 Yes, but you ought to say it differently. 272 00:15:21,038 --> 00:15:23,806 Oh, I'm so sick at heart today. 273 00:15:23,806 --> 00:15:27,577 You can't imagine. And it's so noisy here. 274 00:15:27,577 --> 00:15:29,845 My soul shakes at every sound. 275 00:15:29,845 --> 00:15:32,510 I can't get away from myself. 276 00:15:32,510 --> 00:15:34,286 Because I'm afraid of the... 277 00:15:35,553 --> 00:15:37,256 I'm afraid of... 278 00:15:39,257 --> 00:15:41,190 I'm afrai-- 279 00:15:41,190 --> 00:15:43,492 - I'm-- -"I'm afraid of the silence." 280 00:15:43,492 --> 00:15:45,764 - What? -"I'm afraid of the silence." 281 00:15:48,265 --> 00:15:50,569 Because I'm afraid of the silence. 282 00:15:53,003 --> 00:15:55,441 Don't judge me too harshly, Peter. 283 00:15:57,709 --> 00:15:59,445 I've loved you as though you... 284 00:16:02,747 --> 00:16:03,578 Line? 285 00:16:03,578 --> 00:16:06,048 "As if you belonged to my own family." 286 00:16:06,048 --> 00:16:09,584 I've loved you as if you belonged to my own family. 287 00:16:09,584 --> 00:16:12,922 No, I can't sit still. I'm not in a state to do it. 288 00:16:12,922 --> 00:16:14,624 Now let me try to remember. 289 00:16:14,624 --> 00:16:16,425 - Red to the corner. - Wait. 290 00:16:16,425 --> 00:16:20,162 - Twi... twice to the center. - That's act one. 291 00:16:20,162 --> 00:16:21,930 - What? -"Red into the corner." 292 00:16:21,930 --> 00:16:23,269 That's from act one. 293 00:16:27,706 --> 00:16:29,104 Yes. 294 00:16:29,104 --> 00:16:31,277 Of course it's act one, I know that. 295 00:16:32,176 --> 00:16:35,447 But that's what's on her mind right now. 296 00:16:36,413 --> 00:16:39,181 You know, it's called, uh, subtext. 297 00:16:39,181 --> 00:16:41,383 Anybody here ever heard of subtext, huh? 298 00:16:41,383 --> 00:16:42,985 - Okay, here we go. - All right. 299 00:16:42,985 --> 00:16:46,222 What about emotional recall or sense memory? 300 00:16:46,222 --> 00:16:49,624 Does the name Stanislavski mean anything to anyone? 301 00:16:49,624 --> 00:16:52,327 I mean, we are doing Chekhov, aren't we? 302 00:16:52,327 --> 00:16:55,297 Or is this just a sitcom where we hit our marks, 303 00:16:55,297 --> 00:16:58,467 say our lines, maybe we can add a laugh track to it? 304 00:16:58,467 --> 00:17:00,169 - Hey, Lillian. - What? 305 00:17:00,169 --> 00:17:02,537 - Lillian. - What? What? 306 00:17:02,537 --> 00:17:03,839 We're okay. 307 00:17:03,839 --> 00:17:05,407 I think a laugh track's a fine idea. 308 00:17:05,407 --> 00:17:07,209 Oh, shut up. 309 00:17:07,209 --> 00:17:09,344 It's a beautiful scene. I'd like us to reset. 310 00:17:09,344 --> 00:17:12,647 Pick up from your entrance. And subtext, by the way, works. 311 00:17:12,647 --> 00:17:15,951 More subtext, the better. When you're ready. 312 00:17:18,756 --> 00:17:19,858 Sorry, David. 313 00:17:21,854 --> 00:17:23,658 I apologize. 314 00:17:23,658 --> 00:17:27,029 I'm so sorry. I didn't sleep last night. 315 00:17:27,029 --> 00:17:28,665 That was uncalled for. 316 00:17:28,665 --> 00:17:30,269 Please tell me you got that. 317 00:17:31,469 --> 00:17:32,234 I did. 318 00:17:32,234 --> 00:17:34,336 Okay, from my entrance, then. 319 00:17:34,336 --> 00:17:38,173 Sorry. Sometimes I just-- I don't know, 320 00:17:38,173 --> 00:17:41,747 like to work in a... in a non-linear way. 321 00:17:42,680 --> 00:17:44,379 That's okay. 322 00:17:44,379 --> 00:17:46,782 Thank you. Let's reset. Formation looks beautiful. 323 00:17:46,782 --> 00:17:47,917 Nice and tight. 324 00:17:51,155 --> 00:17:52,754 Whew! 325 00:17:52,754 --> 00:17:56,626 There's no excuse. I don't care how old you are. 326 00:17:56,626 --> 00:17:58,327 You learn your lines. 327 00:17:58,327 --> 00:18:01,333 You stay on top of it. Aware. Alert. 328 00:18:03,535 --> 00:18:04,670 What? 329 00:18:07,600 --> 00:18:08,703 She's struggling. 330 00:18:08,703 --> 00:18:11,740 It's been weeks of rehearsal, and she's still not there. 331 00:18:11,740 --> 00:18:14,176 David, we have to talk about the possibility 332 00:18:14,176 --> 00:18:15,878 of replacing her before it's too late. 333 00:18:15,878 --> 00:18:17,179 We're ten minutes from previews. 334 00:18:17,179 --> 00:18:19,214 - It's already too late. - It's not too late. 335 00:18:19,214 --> 00:18:21,150 Haley Bemmel just played this role in Boston. 336 00:18:21,150 --> 00:18:23,485 The Times, they loved her, they went nuts. 337 00:18:23,485 --> 00:18:26,422 She could walk in here right now and give a real performance. 338 00:18:26,422 --> 00:18:28,625 What are you talking about? She's an understudy. 339 00:18:28,625 --> 00:18:30,125 She's not an understudy. 340 00:18:30,125 --> 00:18:32,294 She's standing by as a favor to me 341 00:18:32,294 --> 00:18:35,131 because we are in trouble, David. 342 00:18:35,131 --> 00:18:37,799 And she's brilliant, and we're lucky to have her. 343 00:18:37,799 --> 00:18:40,469 Okay. Well, people are coming to see Lillian Hall. 344 00:18:40,469 --> 00:18:42,304 - What do you want? - No. 345 00:18:42,304 --> 00:18:43,438 People are coming 346 00:18:43,438 --> 00:18:45,808 to see the downtown genius David Fleming. 347 00:18:45,808 --> 00:18:47,242 With or without Lillian Hall. 348 00:18:47,242 --> 00:18:48,680 David, please. 349 00:18:49,346 --> 00:18:50,979 I have 15 cues on those lines. 350 00:18:50,979 --> 00:18:53,711 I got you. You're right. Okay, we're gonna go back. 351 00:18:53,711 --> 00:18:55,184 - She'll get it. - Will she? 352 00:18:55,184 --> 00:18:57,353 Yes. She's the first lady of the American theater, 353 00:18:57,353 --> 00:18:58,587 for Christ's sake. Come on. 354 00:18:58,587 --> 00:19:01,490 She was the first lady of the American theater. 355 00:19:01,490 --> 00:19:02,992 Haley Bemmel is the first lady 356 00:19:02,992 --> 00:19:05,061 of the contemporary American theater. 357 00:19:05,061 --> 00:19:06,996 She's new, she's fresh, she's exciting, 358 00:19:06,996 --> 00:19:09,465 and she is ready to take off. 359 00:19:09,465 --> 00:19:11,700 Just 'cause you shagged Haley Bemmel, I am not... 360 00:19:11,700 --> 00:19:12,871 Stop. 361 00:19:14,172 --> 00:19:15,804 Yes. 362 00:19:15,804 --> 00:19:18,040 - And? - This whole thing is a marriage, Jane. 363 00:19:18,040 --> 00:19:19,075 It's the old and the new. 364 00:19:19,075 --> 00:19:20,843 Dirty downtown meets uptown royalty. 365 00:19:20,843 --> 00:19:22,072 I need her for this, okay? 366 00:19:22,072 --> 00:19:23,913 Ready when you are, David. 367 00:19:23,913 --> 00:19:25,384 I need her to be wonderful. 368 00:19:26,717 --> 00:19:28,683 All right, ladies and gentlemen, let's stay focused. 369 00:19:28,683 --> 00:19:30,586 Reset, everyone. 370 00:19:30,586 --> 00:19:31,690 Cue Lillian. 371 00:19:35,760 --> 00:19:36,725 Cue Lillian, please! 372 00:19:36,725 --> 00:19:38,493 Somebody back there, cue Lillian, please. 373 00:19:38,493 --> 00:19:40,328 Hey, um, she went back to her dressing room. 374 00:19:40,328 --> 00:19:43,026 - Goddammit. - Oh, great. This is insane. 375 00:19:43,026 --> 00:19:45,232 - We gotta do something. - I got it. 376 00:19:46,671 --> 00:19:47,937 All right. 377 00:19:49,971 --> 00:19:52,141 Good night, ladies and gentlemen. 378 00:19:52,141 --> 00:19:53,809 Company call is 12 noon tomorrow. 379 00:19:53,809 --> 00:19:57,312 Twelve noon for half hour. 380 00:19:59,581 --> 00:20:02,989 - Lillian, darling. - Oh, David. Heh. 381 00:20:05,389 --> 00:20:07,923 - Good day today? - Yeah. 382 00:20:07,923 --> 00:20:09,692 I was, um... 383 00:20:09,692 --> 00:20:10,725 Ah. 384 00:20:10,725 --> 00:20:13,562 - I was thinking we could-- - You were thinking, 385 00:20:13,562 --> 00:20:17,499 "Please, dear God, let Lillian remember her lines." 386 00:20:17,499 --> 00:20:20,635 Well, yeah, but no. 387 00:20:20,635 --> 00:20:23,806 I'm sorry. You know, I think... 388 00:20:23,806 --> 00:20:26,208 It must be the allergies, my allergies. 389 00:20:26,208 --> 00:20:27,377 It's this time of year. 390 00:20:27,377 --> 00:20:28,676 Sure. 391 00:20:28,676 --> 00:20:31,350 I don't know, it just muddles me, but... 392 00:20:32,149 --> 00:20:35,017 Oof! I'll get there, you know I will. 393 00:20:35,017 --> 00:20:36,956 - You always do. - I always do. 394 00:20:37,555 --> 00:20:40,356 - Yeah. - Na zdorovie. 395 00:20:40,356 --> 00:20:43,329 Lubov Andreyevna Ranevskaya. 396 00:20:44,262 --> 00:20:46,128 Right. Yes, of course. 397 00:20:46,128 --> 00:20:47,797 To my health. 398 00:20:47,797 --> 00:20:50,536 It is a little like making love, isn't it? 399 00:20:51,501 --> 00:20:53,472 - What is? - Directing. 400 00:20:54,906 --> 00:20:56,038 Like Nichols said, 401 00:20:56,038 --> 00:20:57,774 kind of like having sex with someone. 402 00:20:57,774 --> 00:20:58,978 You're worried that... 403 00:20:59,511 --> 00:21:00,409 Are you doing it right? 404 00:21:00,409 --> 00:21:03,578 Yes, I suppose you never really do know, do you? 405 00:21:03,578 --> 00:21:05,980 Or if you're as good as the other fellow. 406 00:21:05,980 --> 00:21:10,456 But David, even if you weren't as good as the other fellow, 407 00:21:11,355 --> 00:21:13,488 I mean, what would you do, huh? 408 00:21:13,488 --> 00:21:16,591 What else would you do? What would any of us do? 409 00:21:18,393 --> 00:21:21,363 Repetition, darling. That's the secret. 410 00:21:21,363 --> 00:21:24,103 Repetition, repetition, repetition. 411 00:21:36,213 --> 00:21:37,712 What's this? 412 00:21:37,712 --> 00:21:40,349 That's our production doctor. I've already called him. 413 00:21:40,349 --> 00:21:42,584 Can see you first thing, get you fixed right up. 414 00:21:42,584 --> 00:21:47,289 David, I am not some broken down old Chevy, all right? 415 00:21:47,289 --> 00:21:48,858 I dropped a few lines. 416 00:21:48,858 --> 00:21:50,960 A few lines a few times, and now an entrance. 417 00:21:50,960 --> 00:21:53,395 Right, at this point, it's an insurance thing. 418 00:21:53,395 --> 00:21:56,165 - What is? - And Jane insists on it. 419 00:21:56,165 --> 00:21:58,404 Jane, yeah, of course, Jane. 420 00:21:59,938 --> 00:22:01,807 Well, you know what? 421 00:22:03,775 --> 00:22:06,578 Thank her for her thoughtfulness. 422 00:22:09,981 --> 00:22:11,017 Okay. 423 00:22:12,550 --> 00:22:14,086 - I'll do that. - Yeah. 424 00:22:19,324 --> 00:22:20,559 David. 425 00:22:22,160 --> 00:22:24,930 Do I have a choice, hmm? 426 00:22:26,659 --> 00:22:27,699 Do I? 427 00:22:31,068 --> 00:22:32,104 Good night. 428 00:22:34,371 --> 00:22:35,641 Good night, Lillian. 429 00:22:44,549 --> 00:22:46,018 Shit. 430 00:23:00,362 --> 00:23:01,968 Take me home, please. 431 00:23:27,024 --> 00:23:29,192 "She walks in beauty..." 432 00:23:29,192 --> 00:23:30,496 Jesus. 433 00:23:30,995 --> 00:23:32,061 Hi. 434 00:23:32,061 --> 00:23:36,499 "Like the night of cloudless climes and starry skies." 435 00:23:36,499 --> 00:23:38,801 Must you always lurk? 436 00:23:38,801 --> 00:23:42,304 I'm retired. Lurking is all I have. 437 00:23:43,972 --> 00:23:48,877 God, I could look at this view all day, couldn't you? 438 00:23:48,877 --> 00:23:50,946 I do. All day. 439 00:23:52,048 --> 00:23:53,119 Every day. 440 00:23:55,217 --> 00:23:57,556 Don't suppose you got 16 across? 441 00:23:58,489 --> 00:24:00,259 Seven letters for "washed up." 442 00:24:01,992 --> 00:24:02,995 Want to talk? 443 00:24:04,095 --> 00:24:05,564 - No. - Hmm. 444 00:24:06,463 --> 00:24:08,063 Someday you'll say yes to me. 445 00:24:08,063 --> 00:24:09,698 Seriously doubt it. 446 00:24:09,698 --> 00:24:12,368 And there aren't that many days left. 447 00:24:12,368 --> 00:24:14,740 Yeah. Isn't that the truth? 448 00:24:19,177 --> 00:24:22,278 You ever gonna do anything with that block of wood? 449 00:24:22,278 --> 00:24:24,547 It's been sitting there for months now. 450 00:24:24,547 --> 00:24:26,449 Waiting to find the shape in it. 451 00:24:26,449 --> 00:24:27,582 Ah. 452 00:24:27,582 --> 00:24:29,385 Can't do anything until you see it, 453 00:24:29,385 --> 00:24:31,353 then you go to work, 454 00:24:31,353 --> 00:24:34,818 revealing what really is already there. 455 00:24:34,818 --> 00:24:35,927 Hmm. 456 00:24:36,326 --> 00:24:37,796 Locked inside. 457 00:24:38,363 --> 00:24:40,066 Elusive. 458 00:24:40,832 --> 00:24:41,833 Yes. 459 00:24:43,267 --> 00:24:45,071 How was Mr. Chekhov today? 460 00:24:46,371 --> 00:24:47,906 Also elusive. 461 00:24:48,973 --> 00:24:50,438 How rude. 462 00:24:52,836 --> 00:24:54,237 Yes, yes, yes. 463 00:24:54,237 --> 00:24:55,377 Wait, wait, wait, wait, wait. 464 00:24:55,377 --> 00:24:57,313 Don't go now. The show's just starting. 465 00:24:57,313 --> 00:24:58,814 Oh, good night, you cretin. 466 00:24:58,814 --> 00:25:00,882 "Night falls, the Moon rises, 467 00:25:00,882 --> 00:25:05,320 the firmament divides the primal sea." 468 00:25:05,320 --> 00:25:09,661 "And stars break from the heavens." 469 00:25:10,495 --> 00:25:11,763 Flotsam. 470 00:25:13,330 --> 00:25:14,830 Flotsam what? 471 00:25:14,830 --> 00:25:17,803 Seven-letter word for washed up. 472 00:25:21,100 --> 00:25:22,774 Thank you, fair Lillian. 473 00:25:30,647 --> 00:25:32,251 So, you went to the doctor? 474 00:25:34,886 --> 00:25:37,353 Yes, of course I went. 475 00:25:37,353 --> 00:25:40,126 I take direction. That's what I do. 476 00:25:41,425 --> 00:25:43,392 So, David tells me you're having some trouble. 477 00:25:43,392 --> 00:25:44,960 Trouble? Is that what he told you? 478 00:25:44,960 --> 00:25:47,033 Forgetting some lines? 479 00:25:47,632 --> 00:25:49,731 Uh, yes, you know, 480 00:25:49,731 --> 00:25:52,234 I think it must be the allergies, Doctor. 481 00:25:52,234 --> 00:25:53,302 Fogging my brain. 482 00:25:53,302 --> 00:25:55,537 So if there's anything you can give me for it... 483 00:25:55,537 --> 00:25:58,507 Sure. Sure. But first, if you don't mind, 484 00:25:58,507 --> 00:25:59,975 I'd like to run a simple diagnostic test 485 00:25:59,975 --> 00:26:01,344 just to rule out everything else. 486 00:26:01,344 --> 00:26:02,411 Test? 487 00:26:02,411 --> 00:26:04,747 Oh, I love tests. 488 00:26:04,747 --> 00:26:06,849 But can I take it home and fill it out? 489 00:26:06,849 --> 00:26:09,251 Because I have to get to the theater. 490 00:26:09,251 --> 00:26:10,885 I'm late for rehearsal. 491 00:26:10,885 --> 00:26:13,155 The Cherry Orchard. We already have tickets. 492 00:26:13,155 --> 00:26:14,623 My husband and I, we wouldn't miss it. 493 00:26:14,623 --> 00:26:16,124 - We're big fans. - Hmm? 494 00:26:16,124 --> 00:26:19,765 Ever since we saw you in Streetcar. 495 00:26:21,324 --> 00:26:22,934 "Young man... 496 00:26:23,635 --> 00:26:26,201 has anyone ever told you 497 00:26:26,201 --> 00:26:30,142 you look like a young prince out of the Arabian Nights?" 498 00:26:32,408 --> 00:26:34,009 That's it. 499 00:26:34,009 --> 00:26:36,511 - That's it. - That was a long time ago. 500 00:26:36,511 --> 00:26:39,885 Oh, wow. Please sit. This will only take a minute. 501 00:26:40,252 --> 00:26:41,683 Okay. 502 00:26:41,683 --> 00:26:45,053 {\an8}First, I'd like you to remember these three words. 503 00:26:45,053 --> 00:26:47,190 {\an8}I'll ask for them again at the end. 504 00:26:47,190 --> 00:26:48,294 {\an8}Ball. 505 00:26:48,893 --> 00:26:49,959 {\an8}Tree. 506 00:26:49,959 --> 00:26:51,063 {\an8}Flag. 507 00:26:52,030 --> 00:26:54,864 Ball, tree, flag. 508 00:26:54,864 --> 00:26:57,332 {\an8}What's today's date? The day and the month. 509 00:26:57,332 --> 00:26:59,969 {\an8}Um, Tuesday, April 3rd. 510 00:26:59,969 --> 00:27:02,208 And what's the name of this hospital? 511 00:27:02,740 --> 00:27:04,143 Rikers Island. 512 00:27:07,709 --> 00:27:10,846 - Riverside Memorial. - Very good. 513 00:27:10,846 --> 00:27:13,382 And I'd like you to start counting backwards 514 00:27:13,382 --> 00:27:15,818 from 100 for me, by sevens. 515 00:27:15,818 --> 00:27:17,587 - By sevens? - Mm-hmm. 516 00:27:17,587 --> 00:27:18,924 Um... 517 00:27:20,157 --> 00:27:21,193 One hundred. 518 00:27:21,526 --> 00:27:22,761 Um... 519 00:27:25,062 --> 00:27:26,365 Ninety-three. 520 00:27:28,066 --> 00:27:30,802 - What, 86? - Mm-hmm. 521 00:27:32,169 --> 00:27:33,739 Seventy-nine. 522 00:27:34,639 --> 00:27:36,342 Uh, 71. 523 00:27:36,841 --> 00:27:39,342 No. Seventy... 524 00:27:39,342 --> 00:27:40,943 two, six-- 525 00:27:40,943 --> 00:27:44,316 You know, math was never my strongest subject. 526 00:27:44,982 --> 00:27:47,286 Me either. 527 00:27:47,818 --> 00:27:49,446 Uh, so what's this? 528 00:27:49,446 --> 00:27:53,723 Something to write an exit line with. 529 00:27:54,889 --> 00:27:57,594 Now, if I could get that prescription from you, 530 00:27:57,594 --> 00:27:59,729 um, I'll be on my way. 531 00:27:59,729 --> 00:28:02,431 - Yes, of course. - Mm-hmm. 532 00:28:02,431 --> 00:28:05,434 How long have you been clenching your fist like that? 533 00:28:05,434 --> 00:28:08,771 Oh, I don't remember. 534 00:28:08,771 --> 00:28:11,974 Well, I do hope you enjoy the play. 535 00:28:11,974 --> 00:28:13,909 - Well, I know that I will. - Good. 536 00:28:13,909 --> 00:28:17,116 Eh, eh. Those three words that I mentioned. 537 00:28:21,820 --> 00:28:23,322 Um, mm-hmm. 538 00:28:23,588 --> 00:28:24,823 Well... 539 00:28:28,759 --> 00:28:30,096 A bird, uh... 540 00:28:31,029 --> 00:28:33,232 fell out of the tree, 541 00:28:34,098 --> 00:28:35,234 and... 542 00:28:37,467 --> 00:28:40,872 the mother was looking for it. 543 00:28:42,071 --> 00:28:46,475 Come on. Who besides an elephant could remember all of this? 544 00:28:46,475 --> 00:28:48,677 Fair enough. Just one more thing. 545 00:28:48,677 --> 00:28:50,216 I promise, and that's it. 546 00:28:51,148 --> 00:28:53,152 I want you to take this piece of paper. 547 00:28:54,184 --> 00:28:58,154 Fold it in half, then fold it in a quarter, 548 00:28:58,154 --> 00:29:01,560 and fold it in half again, then place it on the floor. 549 00:29:02,493 --> 00:29:05,464 You do that, and you are free of me forever. 550 00:30:19,170 --> 00:30:21,003 Oh, Lilly, love. 551 00:30:36,154 --> 00:30:37,219 Lillian. 552 00:30:37,219 --> 00:30:39,956 Alvin, what are you doing here? 553 00:30:39,956 --> 00:30:42,392 David called me about this doctor thing. 554 00:30:42,392 --> 00:30:44,093 Oh my God. 555 00:30:44,093 --> 00:30:46,528 I see a doctor, and they call my agent. 556 00:30:46,528 --> 00:30:48,864 If it was something serious, I would have called you. 557 00:30:48,864 --> 00:30:49,932 But it's true? 558 00:30:49,932 --> 00:30:52,434 Allergies, just like I told them. 559 00:30:52,434 --> 00:30:55,004 - Allergies. - Allergies. I'm perfectly fine. 560 00:30:55,004 --> 00:30:57,406 Thank God. I'm so relieved. 561 00:30:57,406 --> 00:30:59,341 - I lost Billy Wilding last week. - I know. 562 00:30:59,341 --> 00:31:02,211 And Jerry, well, you know, he... he can barely walk 563 00:31:02,211 --> 00:31:04,279 and talk anymore, not without a cane 564 00:31:04,279 --> 00:31:06,782 and four Boy Scouts holding him up. 565 00:31:06,782 --> 00:31:08,654 We're dropping like flies. 566 00:31:10,121 --> 00:31:12,788 - Not me, my dear. - No, not you. 567 00:31:12,788 --> 00:31:14,990 - Never you. - Never me. 568 00:31:14,990 --> 00:31:17,794 You're my indestructible champion. 569 00:31:17,794 --> 00:31:20,295 Come on, darling. Walk me in. 570 00:31:20,295 --> 00:31:21,830 Oh, Lillian, how are you feeling? 571 00:31:21,830 --> 00:31:22,965 We were so worried. 572 00:31:22,965 --> 00:31:24,567 Perfect shape, thank you. 573 00:31:24,567 --> 00:31:25,735 Lillian. 574 00:31:25,735 --> 00:31:27,202 - David. - How'd it go? 575 00:31:27,202 --> 00:31:29,739 The doctor says I'm the picture of health. 576 00:31:29,739 --> 00:31:31,908 It was just allergies. 577 00:31:31,908 --> 00:31:33,610 Good. I'll tell Jane. 578 00:31:33,610 --> 00:31:35,011 Yes. 579 00:31:35,011 --> 00:31:36,845 Tell Jane to fuck off. 580 00:31:36,845 --> 00:31:38,948 Twenty minutes. 581 00:31:38,948 --> 00:31:40,419 - Okay. Thanks. - All right. 582 00:31:41,514 --> 00:31:42,650 This is it. 583 00:31:42,650 --> 00:31:44,348 - Oh, Jane, this is gorgeous. - Thank you. 584 00:31:44,348 --> 00:31:45,253 Oh, it's beautiful. 585 00:31:45,253 --> 00:31:46,855 This has all of her blocking in it. 586 00:31:46,855 --> 00:31:49,457 I think Flo will just go over everything with you on Monday. 587 00:31:49,457 --> 00:31:51,259 - You good with that? Yeah? - Great. Absolutely. 588 00:31:51,259 --> 00:31:53,299 - Thank you very much. - I'm very glad... 589 00:31:55,333 --> 00:31:56,668 Hey, what's going on? 590 00:31:57,167 --> 00:31:58,534 I'm sorry. 591 00:31:58,534 --> 00:32:02,041 Did you call me to the stage, or my understudy? 592 00:32:02,640 --> 00:32:03,606 You. 593 00:32:03,606 --> 00:32:04,710 Uh-huh. 594 00:32:05,777 --> 00:32:07,609 Ms. Hall, no disrespect. 595 00:32:07,609 --> 00:32:10,712 I was just getting a head start on the blocking. 596 00:32:10,712 --> 00:32:13,683 But it's just a great privilege to watch you work, really. 597 00:32:13,683 --> 00:32:15,454 Of course. 598 00:32:18,188 --> 00:32:20,659 And that privilege is all yours, isn't it? 599 00:32:25,730 --> 00:32:28,700 Well, shall we rehearse? 600 00:32:29,801 --> 00:32:31,037 Yes, please. 601 00:32:46,350 --> 00:32:49,318 - Very helpful. Thank you. - Okay. All right. 602 00:32:49,318 --> 00:32:52,158 That's exactly how you undermine her confidence, Jane. 603 00:32:52,657 --> 00:32:53,659 And mine. 604 00:32:56,427 --> 00:32:58,093 You see these dark areas here? 605 00:32:58,093 --> 00:33:02,197 These are proteins, like sugars on the brain. 606 00:33:02,197 --> 00:33:04,800 Well, I mean, a little brain sugar 607 00:33:04,800 --> 00:33:06,769 doesn't sound so bad, does it? 608 00:33:06,769 --> 00:33:09,308 As a matter of fact, yes, it does. 609 00:33:10,370 --> 00:33:11,410 It is bad. 610 00:33:13,044 --> 00:33:15,547 These are called Lewy bodies. 611 00:33:17,749 --> 00:33:19,151 It's a form of dementia. 612 00:33:28,192 --> 00:33:31,297 Dementia? No. That's not possible. 613 00:33:32,562 --> 00:33:34,664 I mean, I haven't decided what age I am, 614 00:33:34,664 --> 00:33:35,797 but I'm not that old. 615 00:33:35,797 --> 00:33:39,405 Dementia with Lewy bodies can exhibit as early as 50. 616 00:33:40,839 --> 00:33:42,474 And it can progress rapidly. 617 00:33:44,241 --> 00:33:48,577 Well, there must be something you can give me for it. 618 00:33:48,577 --> 00:33:50,874 There are drugs that can slow things down, 619 00:33:50,874 --> 00:33:53,080 but they work best when it's caught early. 620 00:33:58,351 --> 00:33:59,358 So... 621 00:34:00,958 --> 00:34:02,394 What-- What's... 622 00:34:03,394 --> 00:34:05,197 What's going to happen to me? 623 00:34:06,030 --> 00:34:07,566 Cognitive decline. 624 00:34:08,632 --> 00:34:11,370 Executive functioning impairment. 625 00:34:13,766 --> 00:34:16,242 Aural and visual hallucinations. 626 00:34:18,542 --> 00:34:20,879 - That seem very real. - Yes. 627 00:34:23,513 --> 00:34:25,684 - And? - Sleep disorder? 628 00:34:27,018 --> 00:34:28,254 Yes. 629 00:34:28,787 --> 00:34:30,189 Memory problems? 630 00:34:30,755 --> 00:34:32,988 Yes, yes. 631 00:34:32,988 --> 00:34:35,190 This is a multi-system degeneration 632 00:34:35,190 --> 00:34:36,659 that will eventually lead to-- 633 00:34:36,659 --> 00:34:38,530 My final exit, huh? 634 00:34:40,331 --> 00:34:42,268 It sounds like a real picnic. 635 00:34:48,072 --> 00:34:49,308 So... 636 00:34:50,274 --> 00:34:54,075 You said rapid. How rapid? 637 00:34:54,075 --> 00:34:57,249 Well, when did you first notice a trembling in your hand? 638 00:34:58,248 --> 00:35:00,582 Christ, I don't know. 639 00:35:00,582 --> 00:35:03,418 It was, uh, Shakespeare in the Park. 640 00:35:03,418 --> 00:35:05,924 What was that? Two seasons ago. 641 00:35:06,724 --> 00:35:07,890 Two years ago. 642 00:35:07,890 --> 00:35:10,893 Uh, two years ago, July, I guess. 643 00:35:10,893 --> 00:35:13,295 - That sounds about right. - Yeah. 644 00:35:13,295 --> 00:35:15,730 You will go in and out of remission. 645 00:35:15,730 --> 00:35:19,538 Sometimes abruptly. Good days, bad days. 646 00:35:23,636 --> 00:35:24,743 And eventually... 647 00:35:26,176 --> 00:35:28,314 fewer and fewer good days. 648 00:35:31,850 --> 00:35:33,180 Are you okay, Ms. Hall? 649 00:35:35,986 --> 00:35:37,957 - What? - Are you okay? 650 00:35:46,430 --> 00:35:48,734 Well, I'm pretty far from okay. 651 00:35:51,235 --> 00:35:54,906 But I'm trying to formulate a-- a plan. 652 00:36:13,424 --> 00:36:14,723 You know, I wish we could've met 653 00:36:14,723 --> 00:36:16,926 at that new Asian fusion restaurant uptown. 654 00:36:16,926 --> 00:36:19,261 Andrew ate there, said the dumplings were insane. 655 00:36:19,261 --> 00:36:20,630 - Hello, my angels. - Hi, Mom! 656 00:36:20,630 --> 00:36:22,031 - Nana, Nana! - Hi. 657 00:36:22,031 --> 00:36:23,366 Hi. 658 00:36:23,366 --> 00:36:24,600 This is so, um... 659 00:36:24,600 --> 00:36:26,903 Well, it's so nice. It just took us by surprise. 660 00:36:26,903 --> 00:36:30,339 Yes. Me too. Me too. 661 00:36:30,339 --> 00:36:34,309 I just, uh, felt like being with my family. 662 00:36:34,309 --> 00:36:36,111 Is everything all right? 663 00:36:36,111 --> 00:36:38,213 - Hello, George. - Hello, Lillian. 664 00:36:38,213 --> 00:36:39,714 I have two whole hours 665 00:36:39,714 --> 00:36:42,284 before I have to be back at the theater. 666 00:36:42,284 --> 00:36:44,419 - So I just wanted to see you. - What about? 667 00:36:44,419 --> 00:36:46,655 Hi there. Can we get an order of egg rolls to start? 668 00:36:46,655 --> 00:36:48,825 I think we're gonna order just a little bit later. 669 00:36:48,825 --> 00:36:49,792 Oh, Mom, look. 670 00:36:49,792 --> 00:36:51,828 I was going to give these to you later, 671 00:36:51,828 --> 00:36:53,362 but I brought you these 672 00:36:53,362 --> 00:36:56,131 for after the run-through tonight. 673 00:36:56,131 --> 00:36:58,500 They are strawberry rhubarb cupcakes. 674 00:36:58,500 --> 00:37:00,536 The rhubarb is from the garden. 675 00:37:00,536 --> 00:37:02,438 - Wow. - And I canned it last summer. 676 00:37:02,438 --> 00:37:04,443 Rhubarb? 677 00:37:05,175 --> 00:37:07,509 - And chickens. - Mm. 678 00:37:07,509 --> 00:37:11,981 Ah, the fruits and pleasures of New Jersey. 679 00:37:11,981 --> 00:37:13,849 So, how's the play going, Lillian? 680 00:37:13,849 --> 00:37:16,385 Um, good. Bad. 681 00:37:16,385 --> 00:37:18,253 And what about you? 682 00:37:18,253 --> 00:37:20,822 - Margaret said you have, uh-- - Yeah. 683 00:37:20,822 --> 00:37:23,392 - Some kind of, uh-- - Yeah. You know, the restorations. 684 00:37:23,392 --> 00:37:25,995 Eighteenth century wood paneling. 685 00:37:25,995 --> 00:37:27,362 What about the painting? 686 00:37:27,362 --> 00:37:29,993 Nobody buys paintings from an artist who doesn't sell. 687 00:37:29,993 --> 00:37:33,202 It's one of life's great catch-22s. 688 00:37:33,202 --> 00:37:35,737 So, what was it? What did you wanna see us about? 689 00:37:35,737 --> 00:37:38,044 - Huh? - What did you wanna talk to us about? 690 00:37:39,177 --> 00:37:40,546 So, um... 691 00:37:43,713 --> 00:37:45,784 Oh, I just-- 692 00:37:47,551 --> 00:37:49,388 Hey, what did I say? 693 00:37:50,322 --> 00:37:51,453 Nicely done. 694 00:37:51,453 --> 00:37:53,856 I see fortune cookies in your future. 695 00:37:53,856 --> 00:37:55,890 - Order of egg rolls? - Yay! 696 00:37:55,890 --> 00:37:58,664 - Great. Love it. - And maybe some dessert. 697 00:37:59,297 --> 00:38:00,290 Lillian? 698 00:38:00,290 --> 00:38:02,630 - Did you order? No. - No, I-- I-- Thanks. 699 00:38:02,630 --> 00:38:04,399 Sweetheart, egg rolls? 700 00:38:04,399 --> 00:38:06,203 - Oh. - Thank you. 701 00:38:06,203 --> 00:38:07,069 Hmm? 702 00:38:07,069 --> 00:38:08,671 What did you want to talk to us about? 703 00:38:08,671 --> 00:38:10,305 - No, I just-- - Oh, no. 704 00:38:10,305 --> 00:38:12,908 I just wanted to see you. That's all. 705 00:38:12,908 --> 00:38:15,077 Oh. Do-- Okay. 706 00:38:15,077 --> 00:38:18,213 - Here, what is it gonna be? - So, I just thought about it. 707 00:38:18,213 --> 00:38:19,581 Definitely want the dumplings, 708 00:38:19,581 --> 00:38:22,217 and then I'm gonna go with the firecracker. 709 00:38:22,217 --> 00:38:23,452 That looks very spicy. 710 00:38:23,452 --> 00:38:24,553 I can handle spicy food. 711 00:38:24,553 --> 00:38:25,822 - Since when? - I... I... 712 00:38:25,822 --> 00:38:27,556 Why don't you order the same as last time? 713 00:38:27,556 --> 00:38:29,625 It was between the tofu and the moo shu, 714 00:38:29,625 --> 00:38:32,194 but I think in the end, I'm gonna get the moo shu. 715 00:38:34,629 --> 00:38:36,699 - You want chicken? - No, chicken... 716 00:38:47,311 --> 00:38:50,379 Is this a cupcake I see before me? 717 00:38:50,379 --> 00:38:52,949 A little bribery from my daughter. 718 00:38:52,949 --> 00:38:54,984 Oh, business of family. 719 00:38:54,984 --> 00:38:59,922 By any chance, is one of those earmarked for me? 720 00:38:59,922 --> 00:39:03,895 I will give you one, if you put some clothes on. 721 00:39:06,495 --> 00:39:08,597 There was a time when people bribed me 722 00:39:08,597 --> 00:39:11,266 to take my clothes off, not put them on. 723 00:39:11,266 --> 00:39:13,505 I doubt it. Here. 724 00:39:19,977 --> 00:39:22,010 Ugh. Grotesque. 725 00:39:22,010 --> 00:39:23,278 Have you no decorum? 726 00:39:23,278 --> 00:39:25,147 I gave that up 20 years ago. 727 00:39:25,147 --> 00:39:27,449 We're all dead in the end, my dear. 728 00:39:27,449 --> 00:39:29,685 Doesn't matter much, really, what you wore 729 00:39:29,685 --> 00:39:34,193 or when you wore it, or how you chewed your food. 730 00:39:36,060 --> 00:39:37,359 - Mm. - I don't know. 731 00:39:37,359 --> 00:39:39,731 What does matter? 732 00:39:41,733 --> 00:39:43,569 It's the little things, I guess. 733 00:39:45,436 --> 00:39:47,173 - Hmm. - Just the little things. 734 00:39:52,575 --> 00:39:55,711 Are you expecting... company? 735 00:39:55,711 --> 00:39:58,047 Well, I guess I could be. 736 00:39:58,047 --> 00:40:00,186 Mm. Someone you, uh... 737 00:40:01,218 --> 00:40:02,754 undressed for? 738 00:40:04,288 --> 00:40:06,989 Yeah, I mean, it appears so. 739 00:40:06,989 --> 00:40:08,624 You would. Mm. 740 00:40:08,624 --> 00:40:11,594 Yes. 741 00:40:11,594 --> 00:40:13,428 - Oh. - You'd better go. 742 00:40:13,428 --> 00:40:16,632 Before my curiosity kills the cat. 743 00:40:16,632 --> 00:40:18,568 Yes, before I get too old. 744 00:40:18,568 --> 00:40:20,839 Anyway, thanks for the cupcake, 745 00:40:21,339 --> 00:40:22,541 cupcake. 746 00:40:34,853 --> 00:40:36,218 Step back! 747 00:40:36,218 --> 00:40:37,789 Or I'll strip naked. 748 00:40:39,089 --> 00:40:40,526 Woo-hoo. 749 00:40:50,934 --> 00:40:53,172 Did you really consider ending it all? 750 00:41:07,218 --> 00:41:08,851 What? 751 00:41:08,851 --> 00:41:10,585 These guys from the EPK, they're here. 752 00:41:10,585 --> 00:41:12,387 They said they just need two minutes. 753 00:41:12,387 --> 00:41:13,722 - Really? - Yeah. 754 00:41:13,722 --> 00:41:15,792 - All right. Okay, okay. - Okay, guys. Come on. 755 00:41:15,792 --> 00:41:17,793 - Super quick. - Hello, Ms. Hall. 756 00:41:17,793 --> 00:41:18,995 - Hi. - It's an honor. 757 00:41:18,995 --> 00:41:20,930 - I'm Keith, and this is Phil. - Phil. 758 00:41:20,930 --> 00:41:22,497 Phil. Nice to meet you both. 759 00:41:22,497 --> 00:41:24,533 - Good. All right. - Let's do it on the sofa. 760 00:41:24,533 --> 00:41:26,063 Yeah. Right over here would be great. 761 00:41:26,063 --> 00:41:27,336 Great. Right here? 762 00:41:27,336 --> 00:41:29,271 - Thank you so much for having us. - Okay. Of course! 763 00:41:29,271 --> 00:41:31,073 Yes, yes, yes. All right. 764 00:41:31,073 --> 00:41:33,241 - I have rehearsal. Quickly. - Oh, sure. Yeah. 765 00:41:33,241 --> 00:41:34,544 - Let's go. - You good? 766 00:41:34,544 --> 00:41:35,812 - Yep. Rolling. - Okay. 767 00:41:35,812 --> 00:41:38,781 Ms. Hall, 49 years, 206 plays, 768 00:41:38,781 --> 00:41:41,183 sometimes two years, three years, 769 00:41:41,183 --> 00:41:42,651 the same part every night. 770 00:41:42,651 --> 00:41:44,086 How do you keep it from getting old? 771 00:41:44,086 --> 00:41:46,788 Well, it's not old for the audience, is it? 772 00:41:46,788 --> 00:41:49,892 I mean, they're seeing it for the first time. 773 00:41:49,892 --> 00:41:52,094 - So, there's that. - Mm-hmm. 774 00:41:52,094 --> 00:41:55,830 Even when you're sick? Have you ever been really ill? 775 00:41:55,830 --> 00:42:00,435 Oh, yeah. Practically on death's door. 776 00:42:00,435 --> 00:42:02,604 Um, but it doesn't matter. 777 00:42:02,604 --> 00:42:04,373 If I say I'm gonna show up, I show up. 778 00:42:04,373 --> 00:42:06,008 Do not deceive yourself. 779 00:42:06,008 --> 00:42:07,676 For once in your life, at any rate, 780 00:42:07,676 --> 00:42:09,879 you must look the truth straight in the face. 781 00:42:09,879 --> 00:42:10,950 No, don't! 782 00:42:16,520 --> 00:42:18,257 Don't say anything to me. 783 00:42:24,728 --> 00:42:27,397 I want to go to him. 784 00:42:27,397 --> 00:42:29,532 I want to be with him. 785 00:42:29,532 --> 00:42:31,100 Luba. 786 00:42:37,242 --> 00:42:38,244 Huh. 787 00:42:39,711 --> 00:42:41,713 I'm nothing without him. 788 00:42:45,382 --> 00:42:46,685 Nothing. 789 00:42:48,285 --> 00:42:50,656 Nothing. I'm nothing without him. 790 00:42:51,523 --> 00:42:52,724 Nothing. 791 00:43:09,506 --> 00:43:11,177 Oh, Lily, love. 792 00:44:17,909 --> 00:44:21,313 Forever and always. Always and ever. 793 00:44:22,446 --> 00:44:25,217 Greatness lies just beyond 794 00:44:26,817 --> 00:44:28,220 the greatest fear. 795 00:45:01,250 --> 00:45:04,954 You planning to hide this from me indefinitely or what? 796 00:45:04,954 --> 00:45:07,890 What? It's-- I mean, it's-- It's nothing. 797 00:45:07,890 --> 00:45:10,159 - It's just to help me remember. - Remember what? 798 00:45:10,159 --> 00:45:12,364 - My lines. - Don't say your lines. 799 00:45:12,897 --> 00:45:14,763 Galantamine is-- 800 00:45:14,763 --> 00:45:17,733 "The swine that will show me where the truffles are." 801 00:45:17,733 --> 00:45:19,168 Don't quote Albee to me. 802 00:45:19,168 --> 00:45:22,104 I've been running lines with you for 25 years, so cut the crap. 803 00:45:22,104 --> 00:45:24,373 - I'm on to you. - What? I'm not doing anything. 804 00:45:24,373 --> 00:45:25,441 Yes, you are. 805 00:45:25,441 --> 00:45:27,113 - This is not-- - An act. 806 00:45:28,679 --> 00:45:30,946 I know what these are for. 807 00:45:30,946 --> 00:45:32,985 I went through this with my father. 808 00:45:33,751 --> 00:45:37,156 So please, spare me the charade. 809 00:45:39,256 --> 00:45:41,193 - Your father had... - Yes. 810 00:45:42,859 --> 00:45:46,032 - Oh, I didn't know that. - Well, you didn't ask, did you? 811 00:45:49,367 --> 00:45:50,532 How bad is it? 812 00:45:50,532 --> 00:45:52,034 "Something is taking its course." 813 00:45:52,034 --> 00:45:55,104 Oh, for Christ's sake, Lillian! 814 00:45:55,104 --> 00:45:57,472 - How bad is it? - What difference does it make? 815 00:45:57,472 --> 00:46:00,509 A hell of a lot. You trust me. 816 00:46:00,509 --> 00:46:01,977 It's not important. 817 00:46:01,977 --> 00:46:03,078 It's not important? 818 00:46:03,078 --> 00:46:05,715 If this isn't important, what the hell is? 819 00:46:05,715 --> 00:46:07,249 And don't say the play. 820 00:46:07,249 --> 00:46:09,451 This is your life we're talking about here. 821 00:46:09,451 --> 00:46:13,822 The play is my life right now. 822 00:46:13,822 --> 00:46:16,826 And no one is going to take that from me. 823 00:46:16,826 --> 00:46:18,930 I'm going to get through this. 824 00:46:20,732 --> 00:46:22,899 And you are going to help me. 825 00:46:22,899 --> 00:46:24,967 Oh, no. The hell I am. 826 00:46:24,967 --> 00:46:26,668 I have the medication. 827 00:46:26,668 --> 00:46:30,005 The medication only takes you so far. 828 00:46:30,005 --> 00:46:32,674 - It'll take me far enough. - No. 829 00:46:32,674 --> 00:46:34,977 It won't. No. 830 00:46:34,977 --> 00:46:36,812 "No." What does "no" mean? 831 00:46:36,812 --> 00:46:39,148 "No" means there is no way 832 00:46:39,148 --> 00:46:40,783 I'm gonna let you go out there 833 00:46:40,783 --> 00:46:42,351 in front of 2,000 people every night... 834 00:46:42,351 --> 00:46:45,153 - What? Broadway theaters don't have 2,000 seats. - ...risk your life, 835 00:46:45,153 --> 00:46:47,923 - and ruin your reputation. - I mean, the Lyceum only has 950. 836 00:46:47,923 --> 00:46:52,562 I don't care if it's 47 elves and three gorillas! 837 00:46:52,562 --> 00:46:54,466 I'm not going through that! 838 00:46:56,467 --> 00:46:58,033 And neither should you! 839 00:46:58,033 --> 00:47:00,163 And neither should your audience, 840 00:47:00,163 --> 00:47:01,940 so count me out! 841 00:47:02,607 --> 00:47:03,773 Edith, stop! 842 00:47:03,773 --> 00:47:05,073 No! 843 00:47:05,073 --> 00:47:07,313 I won't be a part of this! 844 00:47:33,437 --> 00:47:36,004 Places please, ladies and gentlemen 845 00:47:36,004 --> 00:47:38,306 We're going to re-stage Lubov's entrance. 846 00:47:38,306 --> 00:47:40,309 I hear the carriages. 847 00:47:40,309 --> 00:47:42,044 - They're coming! - are. 848 00:47:42,044 --> 00:47:44,616 - Right enough. - Let's go in there! 849 00:47:45,416 --> 00:47:47,215 Let's come through here. 850 00:47:47,215 --> 00:47:49,652 Fast, fast. Let's find our places. 851 00:47:49,652 --> 00:47:52,254 Settle for a moment, and first line. 852 00:47:52,254 --> 00:47:54,593 Do you remember what room this is, Mother? 853 00:47:57,695 --> 00:47:58,861 The nursery. 854 00:47:58,861 --> 00:48:01,030 Oh. 855 00:48:01,030 --> 00:48:04,236 I used to sleep here as a baby. 856 00:48:05,302 --> 00:48:08,440 Now here I am, like a little girl again. 857 00:48:09,507 --> 00:48:11,143 Now let me remember. 858 00:48:16,581 --> 00:48:18,615 Oh, holy mother of God. 859 00:48:18,615 --> 00:48:20,586 You haven't forgotten, Luba? 860 00:48:23,221 --> 00:48:25,191 I'm sorry, David. I'm done. 861 00:48:26,023 --> 00:48:28,390 Red, into the corner. 862 00:48:28,390 --> 00:48:31,259 It's called show business, isn't it? 863 00:48:31,259 --> 00:48:34,233 It's not called show art. It's called show business. 864 00:48:45,642 --> 00:48:48,077 So, would I be doing Chekhov on Broadway 865 00:48:48,077 --> 00:48:50,149 if I didn't think I could turn a profit? 866 00:48:52,251 --> 00:48:53,315 No. 867 00:48:53,315 --> 00:48:56,355 But I am doing Chekhov on Broadway, aren't I? 868 00:48:57,655 --> 00:49:00,723 At least it's not another fucking jukebox musical. 869 00:49:00,723 --> 00:49:02,394 It's fucking Chekhov. 870 00:49:06,659 --> 00:49:08,500 You didn't record that, did you? 871 00:49:12,804 --> 00:49:14,403 Word gets out, it's not gonna be good. 872 00:49:14,403 --> 00:49:16,434 They don't care because it's a business. 873 00:49:17,707 --> 00:49:19,045 Shh. 874 00:49:19,844 --> 00:49:21,080 Hey, Lillian. 875 00:49:22,079 --> 00:49:25,151 Listen, they, um, they're canceling previews. 876 00:49:31,522 --> 00:49:32,621 Yes, it's true. 877 00:49:32,621 --> 00:49:33,725 Where's Jane? 878 00:49:38,362 --> 00:49:40,362 You're canceling previews? 879 00:49:40,362 --> 00:49:42,564 That's right, technical issues with the set. 880 00:49:42,564 --> 00:49:44,700 Everyone is gonna know that's a lie. 881 00:49:44,700 --> 00:49:47,169 I'm just trying to keep this train on the tracks. 882 00:49:47,169 --> 00:49:48,605 You have a day off tomorrow. 883 00:49:48,605 --> 00:49:49,805 We're gonna cancel Tuesday. 884 00:49:49,805 --> 00:49:51,741 We will pick back up on Wednesday. 885 00:49:51,741 --> 00:49:53,175 We'll rehearse until we're ready. 886 00:49:53,175 --> 00:49:56,178 And when we're ready, then we'll preview. 887 00:49:56,178 --> 00:49:59,148 So you are going to publicly compromise 888 00:49:59,148 --> 00:50:02,150 the artistic integrity of this entire company? 889 00:50:02,150 --> 00:50:03,418 You don't really wanna talk to me 890 00:50:03,418 --> 00:50:06,722 about artistic integrity, do you, Lillian? 891 00:50:06,722 --> 00:50:09,625 Because one of our backers has already pulled out. 892 00:50:09,625 --> 00:50:11,160 But if you'd rather 893 00:50:11,160 --> 00:50:14,233 that I tell them the real reason we're canceling, 894 00:50:15,367 --> 00:50:16,402 I can. 895 00:50:19,036 --> 00:50:20,836 Or I can just say, 896 00:50:20,836 --> 00:50:24,310 technical issues with the set. 897 00:50:32,948 --> 00:50:34,386 Good night, Lillian. 898 00:51:14,125 --> 00:51:16,224 Ty, do you ever sleep? 899 00:51:16,224 --> 00:51:18,697 Waste of time, sleep. 900 00:51:20,098 --> 00:51:23,866 Waiting for one of your late-night visitors? 901 00:51:23,866 --> 00:51:26,134 Well, already come and gone. 902 00:51:26,134 --> 00:51:28,871 - Oh. - Just enjoying the afterglow. 903 00:51:28,871 --> 00:51:31,677 Post coital bliss. 904 00:51:32,210 --> 00:51:33,579 You satyr. 905 00:51:38,816 --> 00:51:39,885 Uh-huh. 906 00:51:45,489 --> 00:51:48,560 And what's keeping you awake, hmm? 907 00:51:50,895 --> 00:51:52,431 I haven't bought any... 908 00:51:53,693 --> 00:51:55,734 opening night gifts yet. 909 00:51:58,369 --> 00:52:01,070 The Barrymores... 910 00:52:01,070 --> 00:52:03,409 ...used to give each other apples. 911 00:52:04,208 --> 00:52:06,509 An apple for opening night. 912 00:52:06,509 --> 00:52:08,480 - Very sweet. - Yeah. 913 00:52:11,048 --> 00:52:12,351 Do you think... 914 00:52:13,183 --> 00:52:16,655 art transcends life? 915 00:52:18,790 --> 00:52:20,089 Yeah. 916 00:52:20,089 --> 00:52:21,724 Tuesdays and Thursdays, usually. 917 00:52:22,892 --> 00:52:24,026 Hmm. 918 00:52:24,026 --> 00:52:25,689 Seriously. 919 00:52:25,689 --> 00:52:27,129 Seriously? 920 00:52:27,129 --> 00:52:29,064 That's... That's too serious for me. 921 00:52:29,064 --> 00:52:31,333 I mean, what does that mean, transcend? 922 00:52:31,333 --> 00:52:33,468 - Transcend. To elevate. - Uh-huh. 923 00:52:33,468 --> 00:52:36,972 To reach for something greater, something more. 924 00:52:36,972 --> 00:52:38,206 Yes, I see. 925 00:52:38,206 --> 00:52:39,946 It is possible, you know. 926 00:52:41,646 --> 00:52:42,814 On stage. 927 00:52:46,315 --> 00:52:49,488 That leap every night 928 00:52:50,354 --> 00:52:51,757 into the unknown. 929 00:52:52,724 --> 00:52:54,123 Hmm. 930 00:52:54,123 --> 00:52:57,193 Carson used to call it, 931 00:52:57,193 --> 00:52:59,896 "eternity in a moment." 932 00:53:03,067 --> 00:53:04,303 You miss him? 933 00:53:09,173 --> 00:53:12,511 I see him every day. 934 00:53:16,113 --> 00:53:18,784 It feels like he's waiting for me, 935 00:53:19,450 --> 00:53:22,288 drawing me closer and closer. 936 00:53:25,918 --> 00:53:27,926 It's where I belong, with him. 937 00:53:30,361 --> 00:53:34,700 Everything I've ever known about life at all 938 00:53:36,968 --> 00:53:38,037 is with him. 939 00:53:39,136 --> 00:53:41,303 - Yeah. - Mm. 940 00:53:41,303 --> 00:53:43,205 "Wine comes in at the mouth." 941 00:53:48,646 --> 00:53:50,480 That's all we shall know of life 942 00:53:50,480 --> 00:53:52,551 before we grow old and die. 943 00:53:53,651 --> 00:53:54,886 I lift the glass 944 00:53:55,753 --> 00:53:56,822 to my mouth, 945 00:53:57,655 --> 00:53:58,824 I look at you, 946 00:53:59,924 --> 00:54:01,660 and I sigh." 947 00:54:03,260 --> 00:54:05,031 Hmm. 948 00:54:11,135 --> 00:54:12,804 - Ty? - Yeah? 949 00:54:24,516 --> 00:54:25,884 Will you kiss me? 950 00:54:27,351 --> 00:54:29,888 Please, just once. 951 00:54:32,489 --> 00:54:36,158 I want to remember what it's like. 952 00:54:36,158 --> 00:54:39,931 I want to take that memory with me. 953 00:54:40,932 --> 00:54:41,968 Please. 954 00:54:44,769 --> 00:54:47,039 Oh, Lilly. 955 00:55:10,595 --> 00:55:13,732 Yes. 956 00:55:19,269 --> 00:55:21,368 Well... 957 00:55:28,280 --> 00:55:29,481 So lovely. 958 00:55:41,423 --> 00:55:43,659 Edith, I'm on the floor. 959 00:55:43,659 --> 00:55:46,061 I've fallen. I've broken something. 960 00:55:46,061 --> 00:55:47,262 I can't get up. 961 00:55:47,262 --> 00:55:50,669 Lillian, believe it or not, I can tell when you're acting. 962 00:57:13,351 --> 00:57:14,586 Wait. 963 00:57:24,529 --> 00:57:25,764 Where to? 964 00:57:30,735 --> 00:57:32,171 Where are we going, lady? 965 00:57:42,380 --> 00:57:46,285 128... West... 966 00:57:47,184 --> 00:57:49,417 59th Street. 967 00:57:49,417 --> 00:57:51,190 Central Park South. Got it. 968 00:58:05,537 --> 00:58:06,772 Ms. Lillian? 969 00:58:13,043 --> 00:58:14,780 Ben. 970 00:58:24,489 --> 00:58:25,988 Ben. Ben. 971 00:58:25,988 --> 00:58:28,555 Uh, a gentleman's been waiting for you. 972 00:58:31,996 --> 00:58:33,829 Yeah, I don't remember who said it. 973 00:58:33,829 --> 00:58:37,799 Someone said being a director is like being an obstetrician. 974 00:58:37,799 --> 00:58:40,737 You know, you deliver the baby. It's not yours. 975 00:58:40,737 --> 00:58:42,338 You know that. You're not the parent. 976 00:58:42,338 --> 00:58:45,407 You're more like, um... the midwife. 977 00:58:45,407 --> 00:58:47,410 - Lillian. - David. 978 00:58:47,410 --> 00:58:48,577 Hey. 979 00:58:48,577 --> 00:58:50,712 - I'm sorry, I-- Did I forget-- - No, no, I'm sorry. 980 00:58:50,712 --> 00:58:52,647 I just kind of showed up on you unannounced. 981 00:58:52,647 --> 00:58:54,583 - Oh. - I thought we could maybe talk 982 00:58:54,583 --> 00:58:56,619 outside of the theater, privately. 983 00:58:56,619 --> 00:58:57,720 So I-- Whoa, whoa, whoa. 984 00:58:57,720 --> 00:59:00,256 - Whoo! - I got you. Okay? 985 00:59:00,256 --> 00:59:01,457 Let's, um... 986 00:59:01,457 --> 00:59:03,025 - Want to sit down? - Yeah. 987 00:59:03,025 --> 00:59:05,297 - You all right? - I just suddenly felt... 988 00:59:06,391 --> 00:59:09,235 a little, I don't know, lightheaded. 989 00:59:11,101 --> 00:59:13,739 It's your job to make sure nothing goes wrong. 990 00:59:14,773 --> 00:59:16,605 Something always goes wrong. 991 00:59:16,605 --> 00:59:19,045 So when it does, it's your job to act. 992 00:59:22,246 --> 00:59:24,183 Do you have family? 993 00:59:26,183 --> 00:59:27,950 Not to speak of, no. 994 00:59:27,950 --> 00:59:30,222 Um, married? 995 00:59:30,555 --> 00:59:31,757 No. 996 00:59:32,523 --> 00:59:35,194 - Children? - No, Lillian. 997 00:59:36,427 --> 00:59:39,395 It's really only the play, isn't it? 998 00:59:39,395 --> 00:59:40,799 Yeah. 999 00:59:41,933 --> 00:59:42,969 Yeah. 1000 00:59:44,001 --> 00:59:45,367 So... 1001 00:59:45,367 --> 00:59:47,106 you save the child, no matter what. 1002 00:59:51,543 --> 00:59:52,778 Hey. 1003 00:59:54,512 --> 00:59:55,781 Do you have a car? 1004 01:00:04,588 --> 01:00:06,156 Mom? 1005 01:00:06,156 --> 01:00:07,189 Huh? Oh. 1006 01:00:07,189 --> 01:00:10,192 Oh, my God! What are you-- What are you doing here? 1007 01:00:10,192 --> 01:00:12,495 Why didn't you tell me that you were coming? 1008 01:00:12,495 --> 01:00:13,896 Oh, it's my day off. 1009 01:00:13,896 --> 01:00:16,432 So I just thought it might be nice to, uh, 1010 01:00:16,432 --> 01:00:18,835 you know, pay a visit to the chickens. 1011 01:00:18,835 --> 01:00:20,169 Yes, that's great. Um... 1012 01:00:20,169 --> 01:00:22,404 - This is-- this is David. - Hi! Oh, gosh. 1013 01:00:22,404 --> 01:00:23,639 - Sorry. Hi. - Nice to meet you. 1014 01:00:23,639 --> 01:00:24,907 - This is my daughter Margaret. - Nice to meet you. 1015 01:00:24,907 --> 01:00:27,104 - Yeah. Well... - Well? 1016 01:00:27,104 --> 01:00:29,311 Well, may we come in? 1017 01:00:29,311 --> 01:00:31,013 - May we come in? - Yes! Of course! 1018 01:00:31,013 --> 01:00:31,981 No, come in. 1019 01:00:31,981 --> 01:00:34,186 Sorry. Come in. Here you go. 1020 01:00:35,353 --> 01:00:36,819 Well, where are you going to live 1021 01:00:36,819 --> 01:00:38,053 if you sell the house? 1022 01:00:38,053 --> 01:00:41,824 We'll rent for the time being. Less maintenance, less overhead. 1023 01:00:41,824 --> 01:00:43,426 More, more, more freedom. 1024 01:00:43,426 --> 01:00:45,027 Oh, no. 1025 01:00:45,027 --> 01:00:46,161 Oh, shoot. 1026 01:00:46,161 --> 01:00:47,329 Mm. I'm sorry. 1027 01:00:47,329 --> 01:00:48,498 - David? - Are you okay? 1028 01:00:48,498 --> 01:00:49,431 Yes? 1029 01:00:49,431 --> 01:00:52,268 Would you mind slicing these strawberries? 1030 01:00:52,268 --> 01:00:55,171 Because I just seem to be making a whole mess out of everything. 1031 01:00:55,171 --> 01:00:57,507 - You don't have to do anything. - Oh, I've got it. No problem. 1032 01:00:57,507 --> 01:00:58,607 - Sure. - Thank you. 1033 01:00:58,607 --> 01:00:59,741 Let's see if I can make it worse. 1034 01:00:59,741 --> 01:01:01,238 - Nana! Nana's here! - Oh, look who's home! 1035 01:01:01,238 --> 01:01:04,113 Oh, my sweet soul. 1036 01:01:04,113 --> 01:01:06,482 - David. - George, this is David Fleming. 1037 01:01:06,482 --> 01:01:07,716 He's the director. 1038 01:01:07,716 --> 01:01:09,684 - Oh, the director of the play. - Nice to meet you. 1039 01:01:09,684 --> 01:01:10,986 - Beautiful work, by the way. - Thank you. 1040 01:01:10,986 --> 01:01:13,055 What's going on? 1041 01:01:13,055 --> 01:01:15,824 - Is everything okay? - Yeah, everything's fine. 1042 01:01:15,824 --> 01:01:19,128 Why, can't Nana come and visit sometimes? 1043 01:01:19,128 --> 01:01:20,095 Of course she can. 1044 01:01:20,095 --> 01:01:21,728 - She just usually doesn't. - Usually doesn't. 1045 01:01:23,600 --> 01:01:25,300 - Will you set the table? - Yes. 1046 01:01:25,300 --> 01:01:27,135 And Finn, wash your hands. 1047 01:01:27,135 --> 01:01:28,871 - Help your dad. - Oh, I can help with that. 1048 01:01:28,871 --> 01:01:30,105 - Oh, no, Lillian, it's fine. - No, no. 1049 01:01:30,105 --> 01:01:31,673 Just make yourself at home, please. 1050 01:01:31,673 --> 01:01:33,342 I should do something around here. 1051 01:01:33,342 --> 01:01:34,409 I'm practically useless. 1052 01:01:34,409 --> 01:01:36,044 That's not true. 1053 01:01:36,044 --> 01:01:38,341 - Thank you so much for doing this. - Of course, of course. 1054 01:01:38,341 --> 01:01:39,582 I can still set a table. 1055 01:01:39,582 --> 01:01:41,253 We need salad plates. 1056 01:01:42,320 --> 01:01:43,953 George, are you showing anywhere right now? 1057 01:01:45,348 --> 01:01:47,122 We need one more placemat, honey. 1058 01:01:47,122 --> 01:01:49,025 I don't know if we have another one, Mom. 1059 01:01:49,025 --> 01:01:50,593 No? We have four... 1060 01:01:53,962 --> 01:01:55,998 Take one of those that was on the counter before. 1061 01:01:55,998 --> 01:01:57,599 - But why? It doesn't... - Okay, all right. 1062 01:01:57,599 --> 01:01:59,868 - Never mind. It doesn't matter. - It's an old table. 1063 01:01:59,868 --> 01:02:01,270 - Alright. - Hey, David. 1064 01:02:01,270 --> 01:02:03,005 Can I get you a drink or something? 1065 01:02:03,005 --> 01:02:04,306 - Uh... - Will you sit down, please? 1066 01:02:04,306 --> 01:02:06,376 You got your hands full. No problem. 1067 01:02:07,776 --> 01:02:09,546 - What? - Do we have another chair? 1068 01:02:10,813 --> 01:02:11,914 I can stand. 1069 01:02:11,914 --> 01:02:13,349 - No, no. - No! 1070 01:02:13,349 --> 01:02:14,316 I'll go get it. 1071 01:02:21,058 --> 01:02:23,195 She said she was tired all of a sudden. 1072 01:02:24,394 --> 01:02:27,464 Yeah, these rehearsals have been a rough road. 1073 01:02:27,464 --> 01:02:28,965 It's not an easy play. 1074 01:02:28,965 --> 01:02:31,870 No, it's not like her, taking naps. 1075 01:02:36,741 --> 01:02:38,106 When you were a kid, 1076 01:02:38,106 --> 01:02:40,809 and your mom was always in the theater, what did you... 1077 01:02:40,809 --> 01:02:43,646 Who looked after you? How did that work? 1078 01:02:43,646 --> 01:02:44,947 - Well... - I mean, 1079 01:02:44,947 --> 01:02:47,983 it's like your whole childhood, right? Your mom's... 1080 01:02:47,983 --> 01:02:52,321 Eight shows a week, six nights, two matinees. I can't imagine. 1081 01:02:52,321 --> 01:02:55,223 - Yep, pretty much on her own. - Oh, George, don't. 1082 01:02:55,223 --> 01:02:58,794 - Well, it's... it's the truth. - I was not. 1083 01:02:58,794 --> 01:03:02,301 I wasn't. I wasn't... on my own. 1084 01:03:03,367 --> 01:03:04,470 I was never alone. 1085 01:03:06,704 --> 01:03:08,207 I was with my dad 1086 01:03:09,306 --> 01:03:10,906 when he wasn't directing something, 1087 01:03:10,906 --> 01:03:14,777 and, uh, my housekeeper, Loretta, 1088 01:03:14,777 --> 01:03:17,583 when I wasn't with him. 1089 01:03:18,783 --> 01:03:19,986 Loretta. 1090 01:03:22,186 --> 01:03:25,852 And every night when mom got home from the show, 1091 01:03:27,759 --> 01:03:30,062 she would come into my room, 1092 01:03:31,529 --> 01:03:32,928 sit on my bed. 1093 01:03:32,928 --> 01:03:35,234 I was always half asleep, it was nice. 1094 01:03:36,367 --> 01:03:37,469 She would sing to me. 1095 01:03:40,938 --> 01:03:42,471 She would sing... 1096 01:04:00,892 --> 01:04:02,094 Anyway. 1097 01:04:03,562 --> 01:04:04,596 And your father? 1098 01:04:08,066 --> 01:04:10,897 Gosh, they were just-- they were in it together. 1099 01:04:12,537 --> 01:04:13,802 In what way? 1100 01:04:13,802 --> 01:04:18,541 He directed her in, what was it, like six or seven-- 1101 01:04:18,541 --> 01:04:21,247 I think it was seven plays. 1102 01:04:21,846 --> 01:04:23,149 Maybe it was more. 1103 01:04:24,348 --> 01:04:25,848 And when he wasn't directing her, 1104 01:04:25,848 --> 01:04:28,851 he would go down to the theater, 1105 01:04:28,851 --> 01:04:30,419 and walk her home after the performance, 1106 01:04:30,419 --> 01:04:32,258 and they would talk about how it went. 1107 01:04:34,826 --> 01:04:36,295 They were just... 1108 01:04:38,630 --> 01:04:39,966 They were inseparable. 1109 01:04:42,667 --> 01:04:46,072 Mom, Dad, the theater. 1110 01:04:51,608 --> 01:04:53,980 And there really wasn't room for anything else. 1111 01:07:01,572 --> 01:07:04,810 She gave me a present for my birthday. 1112 01:07:06,310 --> 01:07:08,214 It was this handmade doll. 1113 01:07:09,146 --> 01:07:10,382 I loved it. 1114 01:07:12,249 --> 01:07:14,183 So there I am playing with it backstage 1115 01:07:14,183 --> 01:07:16,452 when this prop guy comes over and starts telling me 1116 01:07:16,452 --> 01:07:18,286 how I can't just go taking things from the show 1117 01:07:18,286 --> 01:07:19,988 and how now he would have to replace it. 1118 01:07:19,988 --> 01:07:22,759 And, uh, he goes and gets my mother, 1119 01:07:22,759 --> 01:07:24,663 who comes over and... 1120 01:07:26,163 --> 01:07:28,567 makes me give my doll back to this guy. 1121 01:07:30,768 --> 01:07:31,803 She stole it. 1122 01:07:35,334 --> 01:07:37,940 She said she didn't have time to shop for birthday presents 1123 01:07:37,940 --> 01:07:39,678 while she was doing the play, so... 1124 01:07:45,349 --> 01:07:48,254 I stopped going to the theater with her after that. 1125 01:07:49,087 --> 01:07:51,223 And she stopped inviting me. 1126 01:07:55,459 --> 01:07:58,597 I was... never a good mother. 1127 01:07:59,464 --> 01:08:00,499 Never. 1128 01:08:02,266 --> 01:08:04,203 Just like my own mother. 1129 01:08:05,102 --> 01:08:06,472 That's the truth. 1130 01:08:08,640 --> 01:08:10,442 A good mother? No. 1131 01:08:11,843 --> 01:08:14,746 I... I don't know. A good wife? 1132 01:08:17,846 --> 01:08:19,551 By whose definition? 1133 01:08:25,056 --> 01:08:26,792 But a good actor, yes. 1134 01:08:27,820 --> 01:08:30,229 Yes, I can claim that. I was... 1135 01:08:30,995 --> 01:08:33,532 I have been a good actor. 1136 01:08:35,734 --> 01:08:36,768 That's it. 1137 01:08:41,739 --> 01:08:42,808 Only the play? 1138 01:08:46,542 --> 01:08:47,779 Only the play. 1139 01:08:51,950 --> 01:08:54,720 I won't let you down, David. 1140 01:08:57,054 --> 01:08:59,691 I promise. I won't let you down. 1141 01:09:01,893 --> 01:09:03,629 I know. 1142 01:09:04,729 --> 01:09:05,731 Okay. 1143 01:09:15,907 --> 01:09:18,205 - Thanks. - Thank you. 1144 01:09:26,417 --> 01:09:30,422 Oh, thank Christ. I was about to call the cops. 1145 01:09:31,389 --> 01:09:33,984 I'm sorry. "Do I know you?" 1146 01:09:33,984 --> 01:09:36,491 Oh, you know exactly who I am, 1147 01:09:36,491 --> 01:09:39,161 and you cannot disappear on me like that. 1148 01:09:40,762 --> 01:09:46,134 Oh, I'm afraid my disappearing on you is a foregone conclusion. 1149 01:09:46,134 --> 01:09:48,337 Oh, my God, I went to the theater, 1150 01:09:48,337 --> 01:09:50,606 I went to the library, 1151 01:09:50,606 --> 01:09:54,343 I went to the park, the bench you and Carson used to sit on. 1152 01:09:54,343 --> 01:09:56,740 I mean, where the hell were you? 1153 01:09:56,740 --> 01:09:58,881 Down the road, not taken. 1154 01:09:58,881 --> 01:10:00,752 Okay, just stop. 1155 01:10:01,185 --> 01:10:02,550 Stand still. 1156 01:10:02,550 --> 01:10:04,920 - All right. I'm standing still. - And listen to me, okay? 1157 01:10:04,920 --> 01:10:06,721 I am. 1158 01:10:06,721 --> 01:10:09,324 I promised Carson I'd take care of you. 1159 01:10:09,324 --> 01:10:11,593 He even paid me 20 years in advance to do it. 1160 01:10:11,593 --> 01:10:14,562 So I can't just abandon you, even though it's tempting. 1161 01:10:14,562 --> 01:10:17,669 My cats are so needy, I just gotta get out of there. 1162 01:10:20,438 --> 01:10:21,840 What? What is it? 1163 01:10:26,410 --> 01:10:30,049 I found a way to help you with the play. 1164 01:10:31,282 --> 01:10:32,714 "Well, whoever you are, 1165 01:10:32,714 --> 01:10:36,146 I've always depended on the kindness of strangers." 1166 01:10:36,146 --> 01:10:38,857 Yeah, and I've always wanted to play Cyrano. 1167 01:10:42,259 --> 01:10:43,493 So what is it? 1168 01:10:43,493 --> 01:10:45,897 The ear mics money can buy. 1169 01:10:49,601 --> 01:10:50,602 Uh-huh. 1170 01:10:55,506 --> 01:10:57,940 What would I ever do without you? 1171 01:10:57,940 --> 01:10:59,307 Work in retail. 1172 01:11:37,148 --> 01:11:38,614 Hey, guys? 1173 01:11:38,614 --> 01:11:41,020 Places in 15. Come on in. 1174 01:11:54,698 --> 01:11:57,066 You must make up your mind, definitely. 1175 01:11:57,066 --> 01:12:00,402 Are you willing to lease the land for villas or not? 1176 01:12:00,402 --> 01:12:02,708 Just give me an answer, please. 1177 01:12:03,374 --> 01:12:05,440 I had a lot of money... 1178 01:12:05,440 --> 01:12:08,244 ...yesterday, but there's very little... 1179 01:12:08,244 --> 01:12:09,445 today. 1180 01:12:09,445 --> 01:12:11,848 Please, sir, put this on. 1181 01:12:11,848 --> 01:12:13,115 It's damp. 1182 01:12:13,115 --> 01:12:15,051 You're such a nuisance, old man. 1183 01:12:15,051 --> 01:12:16,518 Well, that may very well be, 1184 01:12:16,518 --> 01:12:19,854 but you went away this morning without telling me. 1185 01:12:19,854 --> 01:12:23,562 I used to look out from here into the cherry orchard. 1186 01:12:24,228 --> 01:12:26,362 Happiness would wake with me 1187 01:12:26,362 --> 01:12:27,729 every morning. 1188 01:12:27,729 --> 01:12:30,600 No, that's from act one. 1189 01:12:30,600 --> 01:12:33,139 "I've always scattered money." 1190 01:12:34,905 --> 01:12:37,506 I've always scattered money about 1191 01:12:37,506 --> 01:12:39,442 without holding myself in, 1192 01:12:39,442 --> 01:12:40,947 like a mad woman. 1193 01:12:41,646 --> 01:12:42,945 And I married a man. 1194 01:12:50,189 --> 01:12:51,457 Oh. 1195 01:12:55,493 --> 01:12:57,029 No. What's this now? 1196 01:12:58,530 --> 01:13:00,066 And I married a man... 1197 01:13:03,100 --> 01:13:04,503 but he died. 1198 01:13:06,303 --> 01:13:07,906 My husband died 1199 01:13:08,940 --> 01:13:10,539 and to my misfortune. 1200 01:13:10,539 --> 01:13:12,441 You must make up your mind. 1201 01:13:12,441 --> 01:13:14,972 There's no time to waste. 1202 01:13:14,972 --> 01:13:16,748 "What are we to do?" 1203 01:13:17,247 --> 01:13:18,917 "Tell us what." 1204 01:13:20,451 --> 01:13:23,986 What are we to do? Tell us what. 1205 01:13:23,986 --> 01:13:26,155 I tell you every day. 1206 01:13:26,155 --> 01:13:29,524 The same thing. Every day. 1207 01:13:29,524 --> 01:13:33,229 The land and the cherry orchard must be leased off. 1208 01:13:35,731 --> 01:13:37,699 Christ al-fucking-mighty. 1209 01:13:37,699 --> 01:13:40,139 It's so much nicer when you're here. 1210 01:13:41,505 --> 01:13:43,575 Oh, that's the happiest moment, 1211 01:13:44,942 --> 01:13:45,978 when it's all done, 1212 01:13:46,711 --> 01:13:48,614 when we can... Stop! 1213 01:13:49,880 --> 01:13:52,314 When we can just stop! 1214 01:13:52,314 --> 01:13:53,849 - Lillian! - Shit! 1215 01:13:53,849 --> 01:13:54,750 Oh shit. 1216 01:13:54,750 --> 01:13:56,085 - Lillian? - No, no. 1217 01:13:56,085 --> 01:13:59,421 I'm okay. No, I'm-- It's okay. It's okay. 1218 01:13:59,421 --> 01:14:01,184 Let's just keep going, okay? 1219 01:14:01,184 --> 01:14:02,725 Oh, my God! 1220 01:14:04,929 --> 01:14:05,931 Lillian. 1221 01:14:06,798 --> 01:14:07,866 Lillian. 1222 01:14:11,636 --> 01:14:13,435 - Hi. - Hi. 1223 01:14:13,435 --> 01:14:15,838 Hi, I'm looking for my mother, Lillian Hall. 1224 01:14:15,838 --> 01:14:17,440 They said that she was on this floor. 1225 01:14:17,440 --> 01:14:18,710 Yeah. 1226 01:14:21,579 --> 01:14:23,279 - Hi. - Oh! 1227 01:14:23,279 --> 01:14:24,781 - Oh my God, are you okay? - Margaret. 1228 01:14:24,781 --> 01:14:27,516 What happened? You fell? She... She fell? 1229 01:14:27,516 --> 01:14:30,319 - It's just... - Here you all are. 1230 01:14:30,319 --> 01:14:32,054 I'm the luckiest person 1231 01:14:32,054 --> 01:14:34,489 to have all you beautiful people around me. 1232 01:14:34,489 --> 01:14:35,957 They gave her something. 1233 01:14:35,957 --> 01:14:38,026 - She's, you know, a little out of it. - Okay. 1234 01:14:38,026 --> 01:14:39,689 We jumped in the car as soon as we heard. 1235 01:14:39,689 --> 01:14:41,463 - You didn't need to come. - ened? 1236 01:14:41,463 --> 01:14:42,965 I don't understand. What happened? You fell? 1237 01:14:42,965 --> 01:14:46,468 I didn't have anything to eat before I went on. 1238 01:14:46,468 --> 01:14:47,870 - It was... - Oh, she got dizzy. 1239 01:14:47,870 --> 01:14:49,806 ...foolish of me. I got dizzy. 1240 01:14:49,806 --> 01:14:51,106 She was sitting on a swing. 1241 01:14:51,106 --> 01:14:53,341 She didn't have far to go. You know, just boom, 1242 01:14:53,341 --> 01:14:54,811 And that was it. 1243 01:14:54,811 --> 01:14:56,544 Thank God she didn't break anything, right? 1244 01:14:56,544 --> 01:14:58,414 And we got you here as fast as we could. 1245 01:14:58,414 --> 01:15:00,982 And they got me here as fast as they could. 1246 01:15:00,982 --> 01:15:03,084 Jane and I are gonna give you all a little bit of space. 1247 01:15:03,084 --> 01:15:05,321 - Okay, David. - Check in on you in a little bit, okay? 1248 01:15:05,321 --> 01:15:07,355 Oh, David. 1249 01:15:07,355 --> 01:15:09,058 - Okay? Thanks, Doc. - Yeah. 1250 01:15:09,058 --> 01:15:11,260 Fly away, little birds. 1251 01:15:11,260 --> 01:15:14,630 Little birds, fly away. 1252 01:15:14,630 --> 01:15:18,300 Well, she fell as a result of a neurological condition. 1253 01:15:18,300 --> 01:15:21,003 - It's typical. - Typical of what? 1254 01:15:21,003 --> 01:15:23,538 What, what, what? What kind of neurological condition? 1255 01:15:23,538 --> 01:15:25,611 - What? - She hasn't told you. 1256 01:15:27,077 --> 01:15:28,114 Told me what? 1257 01:15:29,580 --> 01:15:33,953 Your mother... Your mother has a form of dementia. 1258 01:15:41,292 --> 01:15:42,491 I'm sorry, what did you say? 1259 01:15:42,491 --> 01:15:44,896 I guess she didn't want anyone to know 1260 01:15:45,463 --> 01:15:46,596 because of the play. 1261 01:15:46,596 --> 01:15:48,167 Because of the play? 1262 01:15:49,100 --> 01:15:50,700 Of course it's the play she's worried about. 1263 01:15:50,700 --> 01:15:52,038 She can't do... 1264 01:15:56,641 --> 01:15:58,010 She can't do the play. 1265 01:15:58,910 --> 01:16:01,013 Well, she shouldn't. 1266 01:16:08,486 --> 01:16:10,056 I'm sorry. Um... 1267 01:16:12,657 --> 01:16:14,622 What should we be doing now? 1268 01:16:14,622 --> 01:16:17,120 Well, you need to start making decisions 1269 01:16:17,120 --> 01:16:18,327 regarding her health care. 1270 01:16:18,327 --> 01:16:20,563 And you should coordinate all of that with Edith. 1271 01:16:20,563 --> 01:16:22,234 - With Edith? - Mm-hmm. 1272 01:16:30,375 --> 01:16:31,573 Margs. 1273 01:16:31,573 --> 01:16:33,342 Why didn't you tell me? 1274 01:16:33,342 --> 01:16:35,277 Were you ever gonna tell me? 1275 01:16:35,277 --> 01:16:38,414 And why is Edith making all your health care decisions? 1276 01:16:38,414 --> 01:16:39,648 Please, sweetheart. 1277 01:16:39,648 --> 01:16:41,283 No, no, don't sweetheart me. Just tell me. 1278 01:16:41,283 --> 01:16:44,123 - Margs, don't. - No, tell me. Why Edith? 1279 01:16:45,523 --> 01:16:47,893 - Because I asked her. - Oh. 1280 01:16:49,527 --> 01:16:52,528 Yeah, so let me get this right. You chose an employee over me 1281 01:16:52,528 --> 01:16:53,762 to take care of you? 1282 01:16:53,762 --> 01:16:56,265 Why did you even call to tell me that you were in the hospital? 1283 01:16:56,265 --> 01:16:58,033 No, you didn't. You didn't. You never would. 1284 01:16:58,033 --> 01:17:00,002 She did that for you, just like she does everything. 1285 01:17:00,002 --> 01:17:01,303 Maybe now is not the best time. 1286 01:17:01,303 --> 01:17:03,375 Now is absolutely the time. 1287 01:17:05,375 --> 01:17:08,443 So, this is what your visit to see us was really all about? 1288 01:17:08,443 --> 01:17:11,381 What were you doing? Auditioning me? 1289 01:17:11,381 --> 01:17:12,614 No. 1290 01:17:12,614 --> 01:17:14,417 Wondering what life could have been like with us? 1291 01:17:14,417 --> 01:17:15,850 With the chickens? 1292 01:17:15,850 --> 01:17:18,481 Oh, God, I should've known. You would never just drop by 1293 01:17:18,481 --> 01:17:19,956 on your precious day off. Jesus Christ. 1294 01:17:19,956 --> 01:17:21,756 - So I didn't get the part. - I don't like it either, 1295 01:17:21,756 --> 01:17:23,525 - but your mother's lying in a hospital bed right now. - That's fine. No, it's fine. 1296 01:17:23,525 --> 01:17:25,060 Edith did. Congratulations, Edith. 1297 01:17:25,060 --> 01:17:27,229 Congratulations. She's all yours. Have a blast. 1298 01:17:27,229 --> 01:17:30,300 - Oh my God. - No, please, do not blame Edith. 1299 01:17:31,866 --> 01:17:37,843 I'm your... I'm your daughter. Why didn't you tell me? 1300 01:17:45,850 --> 01:17:48,754 Because I wanted to spare you. 1301 01:17:49,387 --> 01:17:50,986 Spare me what? 1302 01:17:50,986 --> 01:17:53,956 The chance to be together, the chance... 1303 01:17:53,956 --> 01:17:56,328 to have some time together before... 1304 01:17:56,727 --> 01:17:59,261 Spare me what? 1305 01:17:59,261 --> 01:18:04,203 Spare you my disappearing act as long as I could. 1306 01:18:09,506 --> 01:18:12,979 But you disappeared a long time ago. 1307 01:18:14,912 --> 01:18:16,878 God, I've tried everything I could 1308 01:18:16,878 --> 01:18:18,747 to fight my way back into your life, but I'm done. 1309 01:18:18,747 --> 01:18:21,851 I'm done. I'm just... I'm done. I'm done. 1310 01:18:21,851 --> 01:18:23,386 You never really wanted to be my mother. 1311 01:18:23,386 --> 01:18:24,490 You just wanted to... 1312 01:18:26,518 --> 01:18:28,260 You just wanted to play the part. 1313 01:18:37,301 --> 01:18:39,071 Oh. 1314 01:18:39,771 --> 01:18:41,770 You came. 1315 01:18:41,770 --> 01:18:44,774 You called. I came. That's how it works. 1316 01:18:44,774 --> 01:18:46,843 Oh, my darling, my darling. 1317 01:18:46,843 --> 01:18:48,311 - Yes. - Mom. 1318 01:18:48,311 --> 01:18:49,411 Enter stage right. 1319 01:18:49,411 --> 01:18:51,280 - Enter stage right. - Cross down left. 1320 01:18:51,280 --> 01:18:53,115 - Wait. Enter stage right. - Lillian? 1321 01:18:53,115 --> 01:18:54,249 Cue the music. 1322 01:18:54,249 --> 01:18:56,117 - Yes. Yes. - Mom. 1323 01:18:58,221 --> 01:18:59,088 Wait. Okay. 1324 01:19:00,890 --> 01:19:02,525 She's seeing something. She'll be fine. 1325 01:19:03,693 --> 01:19:04,827 Enter stage right. 1326 01:19:05,895 --> 01:19:06,996 No, I have to rehearse. 1327 01:19:08,231 --> 01:19:08,964 No. 1328 01:19:09,899 --> 01:19:11,299 - No! No! No! - You cannot move. 1329 01:19:12,395 --> 01:19:13,703 - No! No! - You have a concussion. 1330 01:19:14,931 --> 01:19:17,307 He's waiting for me! 1331 01:19:17,307 --> 01:19:18,440 Wait! Don't! 1332 01:19:28,617 --> 01:19:32,021 Don't! Don't go! 1333 01:19:32,021 --> 01:19:34,390 No! 1334 01:19:34,390 --> 01:19:36,462 No! No! No! 1335 01:19:37,361 --> 01:19:39,865 No! No! 1336 01:19:40,798 --> 01:19:43,399 Oh, no, no, no! 1337 01:19:43,399 --> 01:19:46,305 Why? Why? 1338 01:19:50,575 --> 01:19:53,112 Why? Why? 1339 01:20:20,905 --> 01:20:23,105 I was eight years old. 1340 01:20:23,105 --> 01:20:26,612 It was summer. I remember it being so damn hot. 1341 01:20:30,514 --> 01:20:34,617 My parents and I were on a boat with some of their friends. 1342 01:20:38,153 --> 01:20:41,260 Everyone was laughing and talking, 1343 01:20:42,560 --> 01:20:44,230 having a grand time. 1344 01:20:49,867 --> 01:20:51,971 And I could feel 1345 01:20:53,137 --> 01:20:57,904 how invisible I was to them, like I didn't exist. 1346 01:20:59,010 --> 01:21:03,011 You know, the child they never wanted 1347 01:21:03,011 --> 01:21:06,318 and had no idea what to do with. 1348 01:21:08,853 --> 01:21:14,093 And all I wanted was for them to notice me, 1349 01:21:15,926 --> 01:21:18,564 just to look at me, 1350 01:21:20,532 --> 01:21:21,600 to see me. 1351 01:21:23,828 --> 01:21:26,505 So I stood up on the bow of the boat. 1352 01:21:27,304 --> 01:21:28,540 And dove in. 1353 01:21:32,176 --> 01:21:34,042 And then, that first instant, 1354 01:21:34,042 --> 01:21:39,415 oh, the water felt so cool and wonderful. 1355 01:21:39,415 --> 01:21:42,618 And then in the next moment, the boat struck me. 1356 01:21:43,719 --> 01:21:45,953 Hit me in the head and the face. 1357 01:21:47,425 --> 01:21:50,562 And there was blood everywhere in the water. 1358 01:21:52,731 --> 01:21:54,433 I'd ruined the party. 1359 01:22:01,973 --> 01:22:05,411 All I wanted, all I needed, 1360 01:22:08,012 --> 01:22:09,548 was to be seen. 1361 01:22:11,849 --> 01:22:13,485 For people to look at me. 1362 01:22:14,619 --> 01:22:15,654 Hmm. 1363 01:22:19,924 --> 01:22:25,697 And I found that stepping onto the stage, 1364 01:22:28,132 --> 01:22:29,501 made that happen. 1365 01:22:30,734 --> 01:22:33,539 There was a light, and when I walked into it... 1366 01:22:34,639 --> 01:22:37,409 ...I wasn't me anymore. 1367 01:22:38,743 --> 01:22:39,745 I was... 1368 01:22:41,245 --> 01:22:44,683 I was strong and I was brave 1369 01:22:45,283 --> 01:22:47,753 and interesting and... 1370 01:22:48,887 --> 01:22:50,122 Beautiful. 1371 01:22:51,856 --> 01:22:53,125 Hmm. 1372 01:22:54,125 --> 01:22:56,595 And people saw me. 1373 01:22:58,029 --> 01:22:59,298 I was seen. 1374 01:23:21,819 --> 01:23:23,122 There you are. 1375 01:23:25,122 --> 01:23:26,658 There you are. 1376 01:23:30,061 --> 01:23:31,297 Here you go. 1377 01:23:40,972 --> 01:23:43,172 Well, you sure know how to clear out a room. 1378 01:23:46,745 --> 01:23:50,073 - Sorry. - It's okay. 1379 01:23:50,073 --> 01:23:53,519 I needed a good scare to liven up my dull existence. 1380 01:23:53,785 --> 01:23:54,783 Well, 1381 01:23:54,783 --> 01:23:57,419 took ten years off my life, but I lost a few pounds. 1382 01:23:57,419 --> 01:23:59,789 So, you know, all in all, it was worth it. 1383 01:24:02,860 --> 01:24:05,231 How long have I been out? 1384 01:24:05,630 --> 01:24:06,832 Eh, a day. 1385 01:24:10,334 --> 01:24:12,830 So, does everybody know? 1386 01:24:12,830 --> 01:24:15,738 - Just Margaret. - No one at the theater? 1387 01:24:15,738 --> 01:24:17,039 Not yet. 1388 01:24:17,039 --> 01:24:19,642 Oh, no. Not ever. Not ever. 1389 01:24:21,410 --> 01:24:24,650 They are rehearsing without you. 1390 01:24:27,217 --> 01:24:30,356 Are they gonna replace me? 1391 01:24:31,222 --> 01:24:32,424 They tried. 1392 01:24:33,558 --> 01:24:35,457 What happened? 1393 01:24:35,457 --> 01:24:38,526 Well, I mean, the only person available is Haley. 1394 01:24:38,526 --> 01:24:41,564 I mean, who's gonna buy tickets to see an understudy? 1395 01:24:41,564 --> 01:24:42,698 Come on. 1396 01:24:42,698 --> 01:24:46,602 - Haley's a standby. - Oh, whatever, Lillian. 1397 01:24:46,602 --> 01:24:48,070 - Okay. - Come on. 1398 01:24:48,070 --> 01:24:51,243 It's Lillian Hall or nothing for their money. 1399 01:24:54,578 --> 01:24:57,980 Well, then Lillian Hall is what they're gonna get. 1400 01:24:57,980 --> 01:24:59,982 Oh, Lil, please. 1401 01:24:59,982 --> 01:25:02,184 Now, now, listen to me, Edith. 1402 01:25:02,184 --> 01:25:04,986 I can still do this. 1403 01:25:04,986 --> 01:25:09,795 When I'm me, I can do this. And I'm still more me than not. 1404 01:25:12,764 --> 01:25:13,765 Right? 1405 01:25:19,203 --> 01:25:20,572 We're gonna do this. 1406 01:25:23,608 --> 01:25:24,473 We're gonna do it. 1407 01:25:29,479 --> 01:25:31,747 "You ought to do something to your beard 1408 01:25:31,747 --> 01:25:33,115 to make it grow better. 1409 01:25:33,115 --> 01:25:34,950 Ha, ha, ha, you're funny." 1410 01:25:34,950 --> 01:25:36,218 Blah, blah, blah. 1411 01:25:36,218 --> 01:25:38,754 "I would never stoop to such vulgarity." 1412 01:25:38,754 --> 01:25:40,923 We need to get serious about pushing the opening. 1413 01:25:40,923 --> 01:25:42,591 - Okay? It could help-- - No. No way. 1414 01:25:42,591 --> 01:25:44,326 "Save me, Petya. 1415 01:25:44,326 --> 01:25:46,428 Say something, say something." 1416 01:25:46,428 --> 01:25:49,165 "You must look the truth straight in the face." 1417 01:25:49,165 --> 01:25:51,870 This telegram is from Paris. 1418 01:25:54,171 --> 01:25:55,674 I get one every day. 1419 01:25:57,875 --> 01:26:00,303 There are no more press dates available to open. 1420 01:26:00,303 --> 01:26:04,313 So if you want press reviews, yeah, there wouldn't be any. 1421 01:26:04,313 --> 01:26:06,849 "You see where truth is, 1422 01:26:06,849 --> 01:26:08,684 where untruth is. 1423 01:26:08,684 --> 01:26:12,082 But I seem to have lost my sight. I see nothing." 1424 01:26:12,082 --> 01:26:13,989 It says here they embrace. Should we just... 1425 01:26:13,989 --> 01:26:14,990 Uh, no. 1426 01:26:14,990 --> 01:26:16,524 Lillian doesn't want to push either, 1427 01:26:16,524 --> 01:26:21,533 so Lillian Hall is gonna open this play on the 21st. 1428 01:26:22,599 --> 01:26:25,134 I want to go to him. 1429 01:26:25,134 --> 01:26:28,470 I want to go to Paris to be with him. 1430 01:26:28,470 --> 01:26:30,573 No, there is no turning back. 1431 01:26:30,573 --> 01:26:32,542 "I can't get away from myself. 1432 01:26:32,542 --> 01:26:35,744 I'm afraid of..." Jesus Christ. 1433 01:26:35,744 --> 01:26:36,879 You're afraid of... 1434 01:26:36,879 --> 01:26:38,415 - What? -"The silence." 1435 01:26:38,415 --> 01:26:39,485 Oh. 1436 01:26:42,219 --> 01:26:43,990 I can't do this, Ty. 1437 01:26:47,458 --> 01:26:49,125 And if Lillian Hall falls on her face 1438 01:26:49,125 --> 01:26:50,760 on the 21st, then what? 1439 01:26:50,760 --> 01:26:52,060 That would be tragic. 1440 01:26:52,060 --> 01:26:53,495 The Lillian Hall, I know. 1441 01:26:53,495 --> 01:26:56,966 No play has ever been written that could defeat her. 1442 01:26:56,966 --> 01:26:58,937 Until now. 1443 01:27:04,641 --> 01:27:08,780 Oh, Lillian Hall. Thief. Pothead. 1444 01:27:10,314 --> 01:27:12,748 Like a stone around my neck, 1445 01:27:12,748 --> 01:27:14,349 dragging me down. 1446 01:27:14,349 --> 01:27:17,419 But a stone, 1447 01:27:17,419 --> 01:27:19,725 oh God, I cannot live without. 1448 01:27:20,725 --> 01:27:22,694 You got anything to say about that? 1449 01:27:23,127 --> 01:27:24,430 She's amazing. 1450 01:27:25,829 --> 01:27:27,933 But will she be amazing again tomorrow? 1451 01:28:12,376 --> 01:28:13,612 It's the house. 1452 01:28:19,149 --> 01:28:20,419 She paid it off. 1453 01:28:47,378 --> 01:28:49,878 - Oh, your car isn't here yet. - Oh, no, no, no. 1454 01:28:49,878 --> 01:28:53,349 I always walk to the theater on opening nights. 1455 01:28:53,349 --> 01:28:55,183 Oh, well, then break a leg. 1456 01:28:55,183 --> 01:28:57,787 Let's hope not. 1457 01:29:22,246 --> 01:29:25,080 You guys. Again? 1458 01:29:25,080 --> 01:29:26,452 We're waiting for Lillian. 1459 01:29:41,666 --> 01:29:43,499 Where the hell is Lillian? 1460 01:29:43,499 --> 01:29:45,501 She said she was walking to the theater. 1461 01:29:45,501 --> 01:29:47,169 And you thought that was a good idea? 1462 01:29:47,169 --> 01:29:48,203 When did she leave? 1463 01:29:48,203 --> 01:29:50,573 - An hour ago. - Jesus Christ. 1464 01:29:50,573 --> 01:29:53,275 - Can you find her? - Yeah. 1465 01:29:53,275 --> 01:29:54,746 What? She's not with you? 1466 01:29:56,013 --> 01:29:57,146 Is she coming? 1467 01:29:57,146 --> 01:29:58,550 Excuse me, David. 1468 01:29:59,551 --> 01:30:01,153 Say something, Edith. 1469 01:30:02,686 --> 01:30:05,624 You better get Haley ready, just in case. 1470 01:30:12,530 --> 01:30:15,231 This is your one-hour call, ladies and gentlemen. 1471 01:30:15,231 --> 01:30:16,499 One hour to places. 1472 01:30:36,453 --> 01:30:38,024 All right, good to go. 1473 01:31:04,279 --> 01:31:06,582 Oh! 1474 01:31:14,993 --> 01:31:18,361 Why did you leave me without saying goodbye? 1475 01:31:18,361 --> 01:31:19,665 Couldn't help it. 1476 01:31:22,934 --> 01:31:25,904 Besides, when are goodbyes ever good? 1477 01:31:27,638 --> 01:31:31,110 We should've had years and years together. 1478 01:31:31,709 --> 01:31:33,441 We did, didn't we? 1479 01:31:33,441 --> 01:31:36,115 No, no, no, not enough, not for me. 1480 01:31:36,647 --> 01:31:38,650 I had plans for us. 1481 01:31:39,750 --> 01:31:42,021 How do you make God laugh? Hmm? 1482 01:31:45,823 --> 01:31:46,989 You tell him your plans. 1483 01:31:46,989 --> 01:31:49,295 Yes. 1484 01:31:53,764 --> 01:31:55,767 It's better to make a quick exit. 1485 01:32:05,642 --> 01:32:10,016 We did have our time, didn't we? 1486 01:32:11,248 --> 01:32:12,851 Our day in the sun. 1487 01:32:13,718 --> 01:32:15,250 And we will again. 1488 01:32:18,055 --> 01:32:19,125 Will we? 1489 01:32:24,294 --> 01:32:25,592 You'll come for me? 1490 01:32:27,632 --> 01:32:29,135 When it's time? 1491 01:32:36,173 --> 01:32:37,473 You'll never 1492 01:32:37,473 --> 01:32:39,606 - leave me alone again. - Never. 1493 01:32:40,111 --> 01:32:41,113 Never. 1494 01:32:45,283 --> 01:32:48,615 "We are such stuff as dreams are made on." 1495 01:32:50,254 --> 01:32:55,094 "And our little life is rounded with a sleep." 1496 01:33:10,875 --> 01:33:12,775 Alvin, hello. 1497 01:33:12,775 --> 01:33:14,176 It's so exciting. She's doing great. 1498 01:33:14,176 --> 01:33:16,745 She's going to be so good in this play. Enjoy. 1499 01:33:16,745 --> 01:33:18,713 - Well, I'll see you around. - See you later. 1500 01:33:18,713 --> 01:33:20,850 How do you wanna handle the announcement? 1501 01:33:20,850 --> 01:33:22,584 What announcement? 1502 01:33:22,584 --> 01:33:23,986 That Hayley's going on for Lillian. 1503 01:33:23,986 --> 01:33:25,321 - There's no Lillian on time. - No. 1504 01:33:25,321 --> 01:33:28,657 And have half the audience and the press walk out? No. 1505 01:33:28,657 --> 01:33:30,826 They're not gonna... They wouldn't walk out. 1506 01:33:30,826 --> 01:33:32,298 Why take the chance? 1507 01:33:33,231 --> 01:33:34,433 There's no announcement. 1508 01:33:36,200 --> 01:33:38,170 That's how you make theater history. 1509 01:33:39,336 --> 01:33:40,806 You surprise them. 1510 01:33:42,173 --> 01:33:43,809 - Really? - Yeah. 1511 01:33:45,442 --> 01:33:47,113 Welcome to Broadway, huh? 1512 01:33:48,412 --> 01:33:49,915 - Hi. - Welcome to Broadway. 1513 01:33:58,889 --> 01:34:01,027 I thought I might find you here. 1514 01:34:17,275 --> 01:34:19,509 It's over, Edith. It's over. 1515 01:34:19,509 --> 01:34:20,879 Oh, is it? 1516 01:34:23,281 --> 01:34:25,614 I am nothing now, but... 1517 01:34:25,614 --> 01:34:28,884 a useless body of rants and recitations. 1518 01:34:28,884 --> 01:34:30,820 Oh, I've heard this speech before. 1519 01:34:30,820 --> 01:34:34,517 An empty vessel who's poured her heart, nay, 1520 01:34:34,517 --> 01:34:37,396 - her very soul into the-- - Morning Dove. 1521 01:34:40,599 --> 01:34:41,697 End of the second act. 1522 01:34:42,898 --> 01:34:44,666 We closed in Baltimore. 1523 01:34:44,666 --> 01:34:46,235 With good reason. Yeah. 1524 01:34:46,235 --> 01:34:47,702 That speech wasn't good enough then, 1525 01:34:47,702 --> 01:34:49,138 - and it's not good enough. - No. 1526 01:34:49,138 --> 01:34:50,342 Come on. Let's go. 1527 01:34:55,913 --> 01:34:57,984 Will I still be me, Edith? 1528 01:35:06,756 --> 01:35:08,894 You went through this with your father. 1529 01:35:10,562 --> 01:35:11,797 Tell me. 1530 01:35:12,496 --> 01:35:14,400 Will I even know who I am? 1531 01:35:16,100 --> 01:35:17,236 Hmm? 1532 01:35:18,603 --> 01:35:19,938 Sometimes. 1533 01:35:23,841 --> 01:35:25,277 Sometimes not. 1534 01:35:32,784 --> 01:35:36,222 And when I'm gone, when I don't know, 1535 01:35:38,856 --> 01:35:40,426 will you remind me? 1536 01:35:42,994 --> 01:35:45,264 Will you remind me who I was? 1537 01:35:46,931 --> 01:35:48,567 Will you do that for me? 1538 01:35:51,102 --> 01:35:52,104 Sure. 1539 01:35:52,770 --> 01:35:54,140 I'll remind you. 1540 01:35:55,574 --> 01:35:57,309 Till the cows come home. 1541 01:36:00,711 --> 01:36:02,378 This is New York, darling. 1542 01:36:02,378 --> 01:36:05,484 - Cows never come home. - All right, enough. 1543 01:36:06,618 --> 01:36:07,814 Let's go. 1544 01:36:08,385 --> 01:36:10,189 Where to, my bird? 1545 01:36:12,690 --> 01:36:13,925 Home. 1546 01:36:17,395 --> 01:36:20,563 He's an unlucky man. Every day, something happens. 1547 01:36:20,563 --> 01:36:21,898 We tease him about it. 1548 01:36:21,898 --> 01:36:25,100 They call him Two and Twenty Troubles. 1549 01:36:25,100 --> 01:36:26,635 There they come, I think. 1550 01:36:26,635 --> 01:36:28,737 I hear the carriages. 1551 01:36:28,737 --> 01:36:29,866 They're coming. 1552 01:36:29,866 --> 01:36:31,907 What's the matter with me? I'm cold all over. 1553 01:36:31,907 --> 01:36:34,009 Let's go and meet them. Will she know me? 1554 01:36:34,009 --> 01:36:35,878 We haven't seen each other for five years. 1555 01:36:35,878 --> 01:36:38,381 I shall faint in a minute. Oh. 1556 01:36:38,381 --> 01:36:39,986 Let's go in there. 1557 01:36:40,952 --> 01:36:43,289 Let's come through here. 1558 01:36:57,167 --> 01:36:59,505 Do you remember what this room is, Mother? 1559 01:37:02,605 --> 01:37:04,210 The nursery. 1560 01:37:05,504 --> 01:37:08,080 Oh. 1561 01:37:22,393 --> 01:37:24,493 What a marvelous garden. 1562 01:37:24,493 --> 01:37:27,596 Fasten your seatbelts. It's gonna be a bumpy night. 1563 01:37:29,097 --> 01:37:31,767 I am so happy to be home again! 1564 01:37:31,767 --> 01:37:34,770 Red into the corner, 1565 01:37:34,770 --> 01:37:36,806 twice into the center. 1566 01:37:36,806 --> 01:37:39,209 Right into the pocket. 1567 01:37:39,209 --> 01:37:40,175 Oh. 1568 01:37:40,175 --> 01:37:41,911 Tell us about Paris. 1569 01:37:41,911 --> 01:37:43,679 Did you eat frogs? 1570 01:37:43,679 --> 01:37:45,548 I ate crocodiles. 1571 01:37:50,119 --> 01:37:53,088 You must make up your mind, definitely. 1572 01:37:53,088 --> 01:37:55,024 There's no time to waste. 1573 01:37:55,024 --> 01:37:58,998 What are we to do? Tell us what. 1574 01:38:00,465 --> 01:38:01,567 I went away. 1575 01:38:02,901 --> 01:38:04,103 Far away. 1576 01:38:04,703 --> 01:38:07,006 So silly, so shameful. 1577 01:38:07,705 --> 01:38:09,475 My life, all of it. 1578 01:38:11,441 --> 01:38:13,612 Aw! 1579 01:38:21,050 --> 01:38:24,352 I love him! I love him! I love him! 1580 01:38:24,352 --> 01:38:27,259 I love him! I love him! I love him! 1581 01:38:30,762 --> 01:38:34,830 We must go now. Time to go away. 1582 01:38:34,830 --> 01:38:38,034 Put on your things. Now we can go. 1583 01:38:38,034 --> 01:38:41,303 Away! Away! 1584 01:38:41,303 --> 01:38:44,576 - Nature's marvel! - Ooh! Let me get my breath back. 1585 01:38:47,545 --> 01:38:50,449 Everything in this world comes to an end. 1586 01:38:52,383 --> 01:38:55,651 Goodbye, home! Goodbye, old life! 1587 01:38:55,651 --> 01:38:58,624 Let's go! Let's go! 1588 01:39:13,504 --> 01:39:15,141 "It's as if..." 1589 01:39:19,944 --> 01:39:21,977 "It's as if." 1590 01:39:21,977 --> 01:39:26,082 It's as if I never really noticed 1591 01:39:26,082 --> 01:39:30,322 the walls and ceiling of this house, 1592 01:39:30,921 --> 01:39:32,358 what they were like. 1593 01:39:38,229 --> 01:39:39,731 "And now." 1594 01:39:44,769 --> 01:39:47,073 Lillian, stay with me, goddammit. 1595 01:39:47,739 --> 01:39:49,675 "And now." 1596 01:39:51,943 --> 01:39:55,547 And now, I look on them 1597 01:39:56,548 --> 01:39:58,045 so greedily, 1598 01:39:59,316 --> 01:40:03,050 with such... tender love. 1599 01:40:04,889 --> 01:40:07,459 Oh, such love. 1600 01:40:14,732 --> 01:40:15,801 If only 1601 01:40:16,467 --> 01:40:18,801 I could take this heavy burden 1602 01:40:18,801 --> 01:40:21,573 off my breast and shoulders. 1603 01:40:25,109 --> 01:40:27,546 If only I could forget my past 1604 01:40:28,741 --> 01:40:32,118 and just... just be your mother. 1605 01:40:36,754 --> 01:40:38,557 That's enough, Luba. 1606 01:40:42,126 --> 01:40:44,296 - That's enough. - Huh? 1607 01:40:48,132 --> 01:40:50,302 Has everything been taken away? 1608 01:40:52,069 --> 01:40:53,802 Is everything gone? 1609 01:40:53,802 --> 01:40:56,772 Yes. Time to go. 1610 01:40:56,772 --> 01:40:58,040 Time to go! 1611 01:40:58,040 --> 01:40:59,241 There are a few things in there. 1612 01:40:59,241 --> 01:41:00,746 - I must lock them up. - Yes. 1613 01:41:03,180 --> 01:41:04,450 Time to go. 1614 01:41:15,193 --> 01:41:16,528 My house. 1615 01:41:20,098 --> 01:41:21,367 My youth. 1616 01:41:22,033 --> 01:41:24,536 My happiness. 1617 01:41:25,870 --> 01:41:27,134 My life. 1618 01:41:31,943 --> 01:41:33,179 Goodbye. 1619 01:41:35,780 --> 01:41:36,782 Bye. 1620 01:41:43,120 --> 01:41:44,353 Mother! 1621 01:41:44,353 --> 01:41:45,891 Yes. 1622 01:41:46,857 --> 01:41:48,155 Yes, I'm coming. 1623 01:41:57,833 --> 01:41:59,471 They've all gone away. 1624 01:42:00,137 --> 01:42:01,707 Forgotten about me. 1625 01:42:04,141 --> 01:42:05,477 Oh, never mind. 1626 01:42:07,177 --> 01:42:08,514 I'll just sit here. 1627 01:42:10,447 --> 01:42:15,287 Life's gone on as if I'd never lived at all. 1628 01:42:18,022 --> 01:42:19,325 Oh, you. 1629 01:42:43,547 --> 01:42:46,285 - You did it! My genius. - We did it. 1630 01:42:47,852 --> 01:42:49,051 She did it. 1631 01:42:57,528 --> 01:42:59,265 She made it all the way. 1632 01:43:02,133 --> 01:43:03,469 And it wasn't easy. 1633 01:43:04,434 --> 01:43:07,639 There were times when she did get lost. 1634 01:43:09,808 --> 01:43:11,310 But Edith was there. 1635 01:43:13,777 --> 01:43:17,646 And the other actors. Just staying with her. 1636 01:43:17,646 --> 01:43:20,149 Right to the... 1637 01:43:20,149 --> 01:43:22,288 ...very edge sometimes. 1638 01:43:24,388 --> 01:43:28,360 And then, like magic, she was back. 1639 01:43:29,126 --> 01:43:30,496 She was there again. 1640 01:43:32,964 --> 01:43:34,261 My mother, 1641 01:43:35,600 --> 01:43:38,467 the great Lillian Hall. 114337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.