All language subtitles for The Balconettes 2024 1080p French WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,923 --> 00:01:10,819 43 в Лиле, 45 в Нанте, 46 в Марселе. 2 00:01:10,844 --> 00:01:13,756 Таков прогноз погоды на ближайшие несколько дней. 3 00:01:13,931 --> 00:01:17,953 Аномальная жара царит по всей стране. 4 00:01:18,003 --> 00:01:21,844 Детям и пожилым людям рекомендуется оставаться дома. 5 00:01:21,869 --> 00:01:25,530 Избегайте физических нагрузок и следите за своим состоянием. 6 00:01:25,555 --> 00:01:29,141 В целях поддержки населения открыта бесплатная горячая линия. 7 00:03:25,197 --> 00:03:27,575 Ну все, хватит придуриваться. 8 00:03:32,075 --> 00:03:33,074 Подъём, Дениз. 9 00:03:33,339 --> 00:03:34,338 Я жрать хочу. 10 00:03:37,895 --> 00:03:40,022 Дениз, вот же дура. 11 00:03:53,379 --> 00:03:54,678 Сказал же дверь закрыть. 12 00:03:54,778 --> 00:03:55,777 Ты оглохла. 13 00:03:56,876 --> 00:03:59,110 Не будь королевой драмы. 14 00:05:59,479 --> 00:06:05,395 Так, жили-были женщина на балконе и её горячий сосед. 15 00:07:00,525 --> 00:07:02,525 Дениз, ты меня напугала. 16 00:07:02,549 --> 00:07:04,440 Боже мой, какой кошмар. 17 00:07:04,464 --> 00:07:08,708 - Голова кружится. Этот козёл... - Садись. Что случилось? 18 00:07:09,111 --> 00:07:10,385 Так, сиди. 19 00:07:10,796 --> 00:07:11,795 Не двигайся. 20 00:07:17,130 --> 00:07:18,129 Брэд, отойди. 21 00:07:18,219 --> 00:07:18,738 Вот так. 22 00:07:18,763 --> 00:07:20,565 Принести тебе воды со льдом. 23 00:07:26,616 --> 00:07:33,208 Дениз, давай я вызову полицию. 24 00:07:36,965 --> 00:07:38,766 Тогда лучше скорую. 25 00:07:40,387 --> 00:07:46,475 Он упал на балконе, поскользнулся и ударился. 26 00:07:47,753 --> 00:07:48,997 О совок. 27 00:07:50,177 --> 00:07:51,922 Он не дышит. 28 00:07:54,014 --> 00:07:57,351 Я боюсь, что мне не удастся скрыть радость. 29 00:08:04,050 --> 00:08:05,788 Я сейчас позвоню. 30 00:08:05,813 --> 00:08:06,242 Спасибо. 31 00:08:06,375 --> 00:08:07,593 Они скоро приедут, Дениз. 32 00:08:16,961 --> 00:08:18,711 Нет, дай это сюда. 33 00:08:19,818 --> 00:08:21,415 Пойдёшь на пляж? 34 00:08:21,976 --> 00:08:23,055 Я тебе позвоню, извини. 35 00:08:23,754 --> 00:08:25,213 Ты сейчас работать будешь? 36 00:08:25,912 --> 00:08:26,951 Да, идите. 37 00:08:28,530 --> 00:08:30,008 Я так вас обоих люблю. 38 00:08:30,328 --> 00:08:31,327 Очень люблю. 39 00:08:31,387 --> 00:08:32,386 Созвонимся, давайте. 40 00:08:33,824 --> 00:08:34,823 Давайте, идите. 41 00:08:36,022 --> 00:08:36,622 Целую. 42 00:08:36,801 --> 00:08:37,800 Целую. 43 00:08:56,159 --> 00:08:58,824 Намажь мне спину кремом, пожалуйста. 44 00:09:08,961 --> 00:09:11,119 У меня есть идея для книги. 45 00:09:12,278 --> 00:09:13,277 Какая? 46 00:09:15,260 --> 00:09:16,725 История любви. 47 00:09:18,363 --> 00:09:20,110 Главная героиня? 48 00:09:21,198 --> 00:09:22,197 На меня похоже. 49 00:09:24,685 --> 00:09:32,198 Напротив живёт парень: такой идеальный, загадочный. 50 00:09:32,957 --> 00:09:41,700 Она видит его в окно. Он встаёт в шесть утра, тренируется, идет в душ, 51 00:09:41,978 --> 00:09:43,926 бреется, стрижёт ногти. 52 00:09:44,484 --> 00:09:50,834 А потом в полдень, не пообедав, запирается в какой-то каморке у себя в квартире. 53 00:09:51,080 --> 00:09:55,738 И сидит там до вечера, а девушка только слышит из окна джаз. 54 00:09:56,114 --> 00:10:02,006 И каждая новая песня звучит так, будто он разговаривает с ней. 55 00:10:04,046 --> 00:10:06,863 И он тоже наблюдает за героиней. 56 00:10:07,918 --> 00:10:11,084 Но она такая, совершенно обыкновенная. 57 00:10:11,618 --> 00:10:12,813 Ну так, напиши. 58 00:10:12,838 --> 00:10:14,995 Пусть будет эротика, это же круто. 59 00:10:15,020 --> 00:10:19,677 Нет, у них интеллектуальная связь, они общаются со своих балконов. 60 00:10:24,766 --> 00:10:27,124 Руби, соседи пялятся, надень футболку. 61 00:10:27,624 --> 00:10:29,861 Если не нравится, пусть не смотрят. 62 00:10:29,862 --> 00:10:33,146 Что вы, сисек не видели никогда? 63 00:10:34,337 --> 00:10:35,796 Так лучше видно! 64 00:10:35,821 --> 00:10:37,474 Смотрите себе на здоровье! 65 00:10:37,509 --> 00:10:39,692 Помните, о чем мы говорили на занятиях? 66 00:10:40,174 --> 00:10:41,282 Принципы повествования. 67 00:10:42,109 --> 00:10:44,088 Придётся снова переписать персонажей. 68 00:10:44,089 --> 00:10:45,088 Это просто идея. 69 00:10:45,136 --> 00:10:48,483 Вы всегда спрашиваете, почему мы хотим писать. 70 00:10:48,508 --> 00:10:50,161 Но мне важнее, как писать. 71 00:10:50,674 --> 00:10:55,988 Простите, но все эти механизмы, спасителя и жертвы, конфликты... 72 00:10:56,036 --> 00:10:58,413 Мне не хочется так рассказывать свои истории. 73 00:10:58,414 --> 00:11:00,146 Это слишком банально. 74 00:11:00,171 --> 00:11:06,745 Я хочу найти новую динамику развития романтического сюжета. 75 00:11:06,804 --> 00:11:09,297 И чем же вы зацепите своего читателя? 76 00:11:09,322 --> 00:11:10,126 В том и суть. 77 00:11:10,151 --> 00:11:11,954 Мне кажется, что моя идея... 78 00:11:11,980 --> 00:11:13,638 Чтобы нарушать правила, их надо знать. 79 00:11:14,376 --> 00:11:19,127 В общем, я жду вас завтра на семинаре. 80 00:11:19,152 --> 00:11:20,620 И не забудьте об оплате. 81 00:11:21,089 --> 00:11:22,088 Хорошо. 82 00:11:22,409 --> 00:11:23,408 До завтра. 83 00:11:27,579 --> 00:11:29,357 Да что там такое? 84 00:11:30,461 --> 00:11:31,540 Эй, эй, эй! 85 00:11:31,565 --> 00:11:32,564 Ты что творишь? 86 00:11:33,078 --> 00:11:34,636 Это же моя тачка! 87 00:11:35,277 --> 00:11:35,957 Дура! 88 00:11:36,176 --> 00:11:37,455 Научись парковаться! 89 00:11:38,854 --> 00:11:39,533 Эй! 90 00:11:39,534 --> 00:11:40,652 Убери машину! 91 00:11:41,431 --> 00:11:43,109 Вся улица из-за тебя стоит! 92 00:12:04,288 --> 00:12:05,230 Элиза. 93 00:12:06,312 --> 00:12:06,992 Погоди! 94 00:12:07,433 --> 00:12:08,451 Сейчас спущусь. 95 00:12:08,476 --> 00:12:10,383 Я умираю. Умираю. 96 00:12:10,563 --> 00:12:12,021 Что стряслось? Ты чего? 97 00:12:12,150 --> 00:12:13,020 Дышать не могу. 98 00:12:13,129 --> 00:12:13,879 Что? 99 00:12:13,880 --> 00:12:16,237 Мне плохо. Мне плохо. 100 00:12:16,397 --> 00:12:18,874 - Моя голова. - Так, вставай. 101 00:12:20,673 --> 00:12:21,672 Поднимайся. 102 00:12:24,009 --> 00:12:25,008 Дыши. 103 00:12:27,861 --> 00:12:28,620 Дыши. 104 00:12:28,645 --> 00:12:29,644 Лиза! 105 00:12:31,043 --> 00:12:31,702 Наконец-то! 106 00:12:32,002 --> 00:12:34,459 Я думала, ты нас совсем заигнорила! 107 00:12:36,018 --> 00:12:37,017 Ты как? 108 00:12:39,095 --> 00:12:40,094 Брэд! 109 00:12:40,599 --> 00:12:41,412 Достал. 110 00:12:41,413 --> 00:12:42,726 Я не могу. 111 00:12:42,751 --> 00:12:43,930 Воды подай быстрей. 112 00:12:44,230 --> 00:12:46,276 - Элиза, все хорошо? - Я не могу. 113 00:12:46,327 --> 00:12:49,085 Можешь, просто дыши. Вот так. 114 00:12:49,344 --> 00:12:50,743 Дыши, дыши. 115 00:12:51,003 --> 00:12:52,701 Не могу. Я не дышу. 116 00:12:52,916 --> 00:12:54,200 Дыши, дыши. 117 00:12:55,558 --> 00:12:57,339 Хватит повторять! Не могу я! 118 00:12:59,508 --> 00:13:01,306 Ты одна из Парижа приехала? 119 00:13:03,121 --> 00:13:04,799 Со мной... не понимаю, что со мной происходит. 120 00:13:04,859 --> 00:13:05,858 Просто что-то накатило. 121 00:13:05,928 --> 00:13:09,947 Как только закончились съёмки, я сразу поехала домой, но потом взяла машину. 122 00:13:09,985 --> 00:13:11,757 - А ключи? Ключи где? - Не знаю. 123 00:13:11,782 --> 00:13:13,755 Наверняка в тачке. Я её отгоню. 124 00:13:14,073 --> 00:13:16,017 Руби, у тебя прав нет! 125 00:13:16,318 --> 00:13:17,683 Я тебе помогу. 126 00:13:17,837 --> 00:13:19,205 - Можешь... - Нет. 127 00:13:19,335 --> 00:13:21,873 Элиза, замолчи. Тихо. 128 00:13:22,092 --> 00:13:23,091 Дыши со мной. 129 00:13:23,930 --> 00:13:24,929 Дыши со мной. 130 00:13:26,947 --> 00:13:27,946 Дыши со мной. 131 00:13:28,106 --> 00:13:29,105 Я тебя прижимаю. 132 00:13:29,225 --> 00:13:31,526 Сейчас тебе будет легче. 133 00:13:32,112 --> 00:13:33,111 Как волна. 134 00:13:33,906 --> 00:13:36,353 Позволь ей тебя накрыть. 135 00:13:36,778 --> 00:13:37,777 Вот так. 136 00:13:38,696 --> 00:13:39,695 Умница. 137 00:13:41,614 --> 00:13:42,873 Все прошло. 138 00:13:46,584 --> 00:13:47,583 Вот так. 139 00:13:47,608 --> 00:13:48,607 Вставай. 140 00:13:50,265 --> 00:13:51,624 Колено отдавила. 141 00:13:51,864 --> 00:13:52,863 Жить будешь? 142 00:13:54,013 --> 00:13:55,957 - Прогони его. Мне страшно. - Нет. 143 00:13:55,982 --> 00:13:58,890 Ему нужен твой запах и контакт. 144 00:13:58,915 --> 00:14:00,054 Чтобы он привыкал. 145 00:14:00,435 --> 00:14:01,813 Он же огромный. 146 00:14:02,612 --> 00:14:03,292 Сюда. 147 00:14:03,317 --> 00:14:05,295 На моего бывшего похож явно. 148 00:14:05,734 --> 00:14:07,193 Нет. Он Брэд. 149 00:14:07,437 --> 00:14:08,706 Брэд Пит буль. 150 00:14:10,155 --> 00:14:10,904 Ничего, ничего. 151 00:14:11,144 --> 00:14:13,342 Скоро кастрируем. Он угомонится. 152 00:14:13,741 --> 00:14:14,740 Нет. 153 00:14:15,040 --> 00:14:17,198 Хотя он и так спокойный. 154 00:14:17,729 --> 00:14:19,367 Зачем тогда кастрировать? 155 00:14:25,149 --> 00:14:27,287 Теперь в неё влюбится точно. 156 00:14:29,092 --> 00:14:31,015 Мы влюбляемся в тех, кто свободен. 157 00:14:32,322 --> 00:14:33,601 И пленим их. 158 00:14:38,595 --> 00:14:39,594 Моя сумка. 159 00:14:40,433 --> 00:14:41,432 Руби. 160 00:14:43,444 --> 00:14:45,183 Моя сумка. 161 00:14:46,123 --> 00:14:48,331 - Его машина. - Ты Руби? 162 00:14:51,342 --> 00:14:53,223 - Твой знакомый? - Нет. 163 00:14:53,248 --> 00:14:55,698 Он только переехал. Мы не знакомы. 164 00:14:56,506 --> 00:14:58,955 Однажды в магазине он посмотрел на мой зад. 165 00:14:59,646 --> 00:15:02,351 Да, конечно. Так я и поверила. 166 00:15:07,025 --> 00:15:08,444 Принесла твою сумку. 167 00:15:10,042 --> 00:15:11,582 Чего ржёте? 168 00:15:27,925 --> 00:15:29,583 Девушки на балконе. 169 00:15:39,864 --> 00:15:41,864 Взяла его номер? 170 00:15:41,889 --> 00:15:45,327 Ну да, за тачку же надо платить. 171 00:15:48,751 --> 00:15:49,810 Ну он секси. 172 00:15:51,341 --> 00:15:53,000 Горячий, накачанный. 173 00:15:53,200 --> 00:15:54,239 Вроде обычный такой. 174 00:15:54,438 --> 00:15:55,437 Нет, это секси. 175 00:15:55,462 --> 00:15:56,461 Парень как парень. 176 00:15:57,151 --> 00:15:58,834 Ну что, напишем ему? 177 00:16:00,882 --> 00:16:02,430 Да не смеши. 178 00:16:05,107 --> 00:16:06,106 Ещё раз. 179 00:16:07,277 --> 00:16:08,754 Извини за машину. 180 00:16:11,734 --> 00:16:12,833 Что мы должны? 181 00:16:13,528 --> 00:16:14,527 Что мы должны? 182 00:16:14,637 --> 00:16:16,056 Да. А что? 183 00:16:16,182 --> 00:16:16,941 Ладно, допустим. 184 00:16:16,966 --> 00:16:18,213 Что мы должны? 185 00:16:21,500 --> 00:16:22,499 Девушки с балкона. 186 00:16:27,574 --> 00:16:30,088 Новое сообщение от..."Поль, любимый" 187 00:16:41,963 --> 00:16:43,616 Элиза, милая, не драматизируй. 188 00:16:43,775 --> 00:16:45,090 Это уже не смешно. 189 00:16:46,155 --> 00:16:47,714 Ты всё не так поняла. 190 00:16:48,431 --> 00:16:51,125 Слушай, мне нужно возвращаться в суд. 191 00:16:51,150 --> 00:16:54,667 Но я тебя хочу так сильно, ты даже не представляешь. 192 00:16:54,692 --> 00:16:55,691 Люблю тебя. 193 00:16:56,951 --> 00:17:00,481 Это начало настоящего движения. Сейчас ни в коем случае нельзя останавливаться. 194 00:17:00,506 --> 00:17:04,228 Мы все стоим плечом к плечу и отдаём всё, что у нас есть, 195 00:17:04,252 --> 00:17:09,608 чтобы достигнуть точки, после которой изменения будут неизбежны. 196 00:17:20,490 --> 00:17:24,628 Пока у меня не встал, покажи лучше попку. 197 00:17:25,195 --> 00:17:27,210 Представь её у себя на лице. 198 00:17:28,219 --> 00:17:30,097 Жаль, нельзя потрогать. 199 00:17:31,529 --> 00:17:32,528 Почему же? 200 00:17:32,797 --> 00:17:34,466 Я уже чувствую твой язык. 201 00:17:34,592 --> 00:17:37,168 Хочу быть с тобой всю жизнь. 202 00:17:38,941 --> 00:17:41,494 Виктор, что с тобой сегодня такое? 203 00:17:41,519 --> 00:17:44,431 Нет настроения или что? 204 00:17:44,456 --> 00:17:45,455 Что случилось? 205 00:17:45,834 --> 00:17:46,833 Расскажи. 206 00:17:46,871 --> 00:17:48,325 Просто моя жизнь дерьмо. 207 00:17:48,531 --> 00:17:50,349 Мой босс меня ненавидит. 208 00:17:50,596 --> 00:17:52,254 Коллеги меня ненавидят. 209 00:17:52,279 --> 00:17:53,597 А уж семья и подавно. 210 00:17:53,832 --> 00:17:55,844 Даже член уже не встал. 211 00:17:55,870 --> 00:17:58,528 Это же не страшно. Что тебя так расстроило? 212 00:17:58,553 --> 00:17:59,552 Опять брат? 213 00:18:00,359 --> 00:18:02,957 Ну вот, устраивайся. 214 00:18:10,476 --> 00:18:12,602 Ну что ты, милая моя. 215 00:18:12,627 --> 00:18:13,626 Хочешь поговорить? 216 00:18:15,674 --> 00:18:18,881 Порой хочется выпрыгнуть в окно. 217 00:18:19,256 --> 00:18:20,689 Ты с ума сошла? 218 00:18:21,457 --> 00:18:22,693 Я сейчас вернусь. 219 00:18:25,480 --> 00:18:26,519 Опять Поль. 220 00:18:27,013 --> 00:18:28,271 Я не знаю, что сказать. 221 00:18:28,430 --> 00:18:30,190 Ну прямо так ему и признайся. 222 00:18:30,215 --> 00:18:31,812 Скажи, как есть. 223 00:18:35,377 --> 00:18:36,216 Алло, Поль? 224 00:18:36,265 --> 00:18:38,286 Эй, Элиза. Ну наконец-то. 225 00:18:38,311 --> 00:18:39,127 Где ты сейчас? 226 00:18:39,152 --> 00:18:42,185 Ну, я не знаю, что сказать. 227 00:18:42,210 --> 00:18:44,807 - Ты сбежала? - Неправда. Просто... 228 00:18:45,823 --> 00:18:47,686 Николь в депрессии. Опять. 229 00:18:47,711 --> 00:18:49,958 - Да мне плевать. - Она прыгать собиралась. 230 00:18:50,013 --> 00:18:52,366 Руби меня набрала, и я сразу поверила. 231 00:18:52,391 --> 00:18:55,923 - А почему ты от меня бежишь? - Я не бегу. Что ты? 232 00:18:56,003 --> 00:18:57,521 Я чуть с ума не сошёл. 233 00:18:59,056 --> 00:19:00,055 Как дела в суде? 234 00:19:00,298 --> 00:19:03,735 - Она мужу башку отрубила. - Башку отрубила? Нет. 235 00:19:04,094 --> 00:19:05,133 Я уже почти... 236 00:19:09,189 --> 00:19:10,188 Кончаю. 237 00:19:11,377 --> 00:19:12,006 Кончаю. 238 00:19:12,472 --> 00:19:13,471 Сейчас. 239 00:19:14,790 --> 00:19:16,759 - Выглядит круто. - Не горячо? 240 00:19:16,827 --> 00:19:18,792 - И мне. - Погоди. 241 00:19:20,231 --> 00:19:23,854 Да, очень вкусно. Объедение. 242 00:19:24,839 --> 00:19:27,565 Базилик? Базилик в рецепте есть? 243 00:19:28,270 --> 00:19:29,269 Конечно. 244 00:19:29,309 --> 00:19:33,362 - Если рай существует, он пахнет базиликом. - Нет. Моими стрингами. 245 00:19:33,387 --> 00:19:34,923 За них много дают. 246 00:19:34,924 --> 00:19:37,186 Я заплачу, чтобы ты их постирала. 247 00:19:37,211 --> 00:19:37,859 Да ну. 248 00:19:38,506 --> 00:19:39,505 Да ну. 249 00:19:39,618 --> 00:19:41,595 Да ну хватит. 250 00:19:44,154 --> 00:19:46,378 - Он здесь. Идем. - Вот черт. 251 00:19:46,591 --> 00:19:48,769 - В одних трусах. - Да ладно. 252 00:19:49,069 --> 00:19:50,327 Руби он нас заметит. 253 00:19:51,652 --> 00:19:52,691 Да он и так уже в курсе. 254 00:19:54,615 --> 00:19:56,008 А это меня заводит. 255 00:19:56,561 --> 00:19:58,099 Представляю, какой у него цукини. 256 00:19:58,239 --> 00:20:00,537 - Он в трусах? - Да, в своих боксёрах. 257 00:20:01,355 --> 00:20:04,724 Ого, он мне сообщение прислал. 258 00:20:05,185 --> 00:20:07,268 За это с вас... 259 00:20:08,559 --> 00:20:10,926 Он дразнится маленькой пирожиной. 260 00:20:11,091 --> 00:20:12,810 Ого, я тоже. 261 00:20:13,177 --> 00:20:14,676 Так заводит реально. 262 00:20:14,701 --> 00:20:16,174 - А вас? - Да. 263 00:20:16,241 --> 00:20:21,604 - Хватит, Руби. - Он же тебе нравится. Признавайся. 264 00:20:32,781 --> 00:20:35,193 - Привет, девчонки. - Привет. 265 00:21:22,284 --> 00:21:24,352 Климат все хуже и хуже. 266 00:21:24,701 --> 00:21:26,919 Через пару лет точно всем вымрем. 267 00:21:27,269 --> 00:21:29,022 - Все до одного. - Ну хватит. 268 00:21:29,120 --> 00:21:31,914 - Земля нам просто мстит. - Это не месть, а самозащита. 269 00:21:32,070 --> 00:21:35,491 - Мы её окончательно уже достали. - Хватит. Я не хочу об этом думать. 270 00:21:35,630 --> 00:21:37,608 И так тошно. Не нагнетай, пожалуйста. 271 00:21:37,609 --> 00:21:40,605 Если не хочешь думать, смени станцию. Сама же новости включила. 272 00:21:40,630 --> 00:21:41,629 Хватит ругаться. 273 00:21:42,097 --> 00:21:42,557 Вуаля! 274 00:21:42,582 --> 00:21:44,139 "Хватит ругаться". 275 00:21:44,528 --> 00:21:46,083 Ой, а как же тост? 276 00:21:46,139 --> 00:21:47,138 Точно. 277 00:21:47,624 --> 00:21:50,608 Самое время. Выпьем за любовь. 278 00:21:50,728 --> 00:21:52,846 За любовь. За жизнь. За нас. 279 00:21:53,193 --> 00:21:54,192 За нас особенно. 280 00:21:57,907 --> 00:22:01,324 Я заметила, что друг с другом мы настоящие. 281 00:22:01,349 --> 00:22:02,348 Да? 282 00:22:05,121 --> 00:22:07,718 Да, мне тоже нравится эта песня. 283 00:22:09,455 --> 00:22:10,265 Ну, началось. 284 00:22:10,290 --> 00:22:11,469 Она уже пляшет. 285 00:22:15,429 --> 00:22:16,068 Хватит. 286 00:22:16,093 --> 00:22:17,890 Он смотрит на нас. 287 00:22:27,892 --> 00:22:30,226 Он тоже танцует. 288 00:22:36,490 --> 00:22:37,489 Танцует. 289 00:22:43,402 --> 00:22:44,401 Давай. 290 00:22:45,505 --> 00:22:46,264 Вставай, давай. 291 00:22:48,329 --> 00:22:50,467 Я плохо танцую. 292 00:22:56,973 --> 00:22:58,511 Он тоже танцует. 293 00:23:08,055 --> 00:23:09,576 Давай ещё! 294 00:23:09,601 --> 00:23:12,692 Погоди, телефон. 295 00:23:15,390 --> 00:23:17,707 Обалдеть. Он смеётся, смотри. 296 00:23:17,732 --> 00:23:19,290 Офигеть. 297 00:23:20,244 --> 00:23:21,882 Что дальше делать будем? 298 00:23:22,094 --> 00:23:23,553 Что дальше делать будем? 299 00:23:23,578 --> 00:23:25,045 Дай сюда. 300 00:23:25,256 --> 00:23:27,307 Такой голос. С телом не вяжется. 301 00:23:27,332 --> 00:23:27,972 Разве? 302 00:23:27,997 --> 00:23:31,107 Привет. Прости, это мы. 303 00:23:31,280 --> 00:23:32,279 Как видишь. 304 00:23:32,864 --> 00:23:35,416 Прости, моей подруге нехорошо. 305 00:23:35,441 --> 00:23:37,779 Я тебе заплачу, сколько скажешь. 306 00:23:38,132 --> 00:23:39,218 Но желательно, чтобы наличкой. 307 00:23:39,243 --> 00:23:40,797 Это машина её мужа. 308 00:23:40,822 --> 00:23:41,690 Она не хочет, чтобы он узнал. 309 00:23:41,715 --> 00:23:43,074 Давай, расскажи ему всю мою жизнь. 310 00:23:43,099 --> 00:23:44,300 Мы же его не знали. 311 00:23:44,325 --> 00:23:45,672 Уже отправила. 312 00:23:46,252 --> 00:23:47,311 Черт, прости. 313 00:23:47,336 --> 00:23:48,907 Не смешно. 314 00:23:49,345 --> 00:23:49,889 Все офигенно. 315 00:23:49,914 --> 00:23:50,913 Он слушает, он слушает. 316 00:23:50,938 --> 00:23:52,237 Погодите, он ответ записывает. 317 00:23:52,983 --> 00:23:56,736 Приходите ко мне выпить. И деньги мои занесите. 318 00:23:58,584 --> 00:23:59,370 Нет. 319 00:23:59,723 --> 00:24:00,922 Нет. Нет. 320 00:24:01,082 --> 00:24:02,081 Ну давай. 321 00:24:02,106 --> 00:24:03,900 Я не пойду. Я уродина. 322 00:24:03,925 --> 00:24:04,818 Мне ещё писать нужно. 323 00:24:04,843 --> 00:24:06,737 Я же с ним говорила. 324 00:24:07,041 --> 00:24:08,175 Он милый. 325 00:24:08,295 --> 00:24:09,294 По ночам хорошо пишется. 326 00:24:09,434 --> 00:24:11,572 Вот реально. Вдохновение накатывает. 327 00:24:11,597 --> 00:24:12,581 Я не могу. 328 00:24:12,740 --> 00:24:14,938 Вот ты нагородила, Николь. 329 00:24:14,976 --> 00:24:17,022 Я выгляжу как клоун. Я не пойду. 330 00:24:17,246 --> 00:24:18,824 Не, не, не, не. Стой, стой. 331 00:24:18,890 --> 00:24:21,242 Хватит на балконе своём сидеть. Идём. 332 00:24:21,368 --> 00:24:23,520 Но зачем? Это же опасно. 333 00:24:23,593 --> 00:24:24,742 Через улицу пройти? 334 00:24:24,767 --> 00:24:26,917 - И жара такая. - Хватит, Николь. 335 00:24:26,942 --> 00:24:29,478 - Расслабься. - Я не хочу идти. Я же его не знаю. 336 00:24:29,503 --> 00:24:30,502 Опять Поль звонит. 337 00:24:30,712 --> 00:24:31,697 Невыносимо. 338 00:24:31,722 --> 00:24:32,940 Стоять. Нам сюда. 339 00:24:32,965 --> 00:24:34,384 Реально, ни минуты покоя. 340 00:24:45,903 --> 00:24:47,125 Да, кто там? 341 00:24:47,150 --> 00:24:48,102 Ты не туда нажала. 342 00:24:48,127 --> 00:24:49,126 Всё, погнали. 343 00:25:00,611 --> 00:25:02,416 Алё, есть кто? 344 00:25:03,106 --> 00:25:06,061 Мы пришли с вином и деньгами. 345 00:25:06,086 --> 00:25:07,484 О, девочки, заходите. 346 00:25:07,509 --> 00:25:09,048 Я сейчас закончу и подойду. 347 00:25:09,129 --> 00:25:10,128 Устраивайтесь пока. 348 00:25:10,934 --> 00:25:12,303 Да он при бабках. 349 00:25:12,958 --> 00:25:14,597 Охренеть. Вот это хата. 350 00:25:14,622 --> 00:25:16,035 - Спасибо, заходите. - Шикарно. 351 00:25:16,060 --> 00:25:17,179 Прохладно, но круто. 352 00:25:17,204 --> 00:25:18,613 Здесь издательство было. 353 00:25:20,857 --> 00:25:22,096 Только приехал? 354 00:25:22,169 --> 00:25:23,248 Наоборот, уезжаю. 355 00:25:23,783 --> 00:25:25,806 - А куда? - На Сейшелы. 356 00:25:26,380 --> 00:25:28,403 - Когда? - Завтра. 357 00:25:29,202 --> 00:25:30,201 Ух ты. 358 00:25:31,593 --> 00:25:33,591 Какие красивые картины. 359 00:25:33,898 --> 00:25:36,375 Это Андреан Куэн, современный художник. 360 00:25:36,509 --> 00:25:37,553 Это буря? 361 00:25:38,172 --> 00:25:39,511 Танцующие деревья. 362 00:25:40,117 --> 00:25:41,675 Она нереалистичная. 363 00:25:41,969 --> 00:25:47,012 Освещение такое неестественное, как от прожектора в театре. 364 00:25:49,838 --> 00:25:51,783 И что это значит? 365 00:25:53,887 --> 00:25:56,285 - Мы что, на экзамене? - Нет. 366 00:25:56,636 --> 00:25:58,055 Немножко воображения. 367 00:25:59,781 --> 00:26:00,780 Вот. 368 00:26:00,900 --> 00:26:02,526 - Спасибо. - Не за что. 369 00:26:02,551 --> 00:26:03,550 Держи. 370 00:26:03,575 --> 00:26:06,065 - Похоже на Хельмута Ньютона. - Правда? 371 00:26:06,740 --> 00:26:07,739 Красота. 372 00:26:08,213 --> 00:26:09,951 Это твои фотографии? 373 00:26:10,510 --> 00:26:11,250 Да. 374 00:26:11,275 --> 00:26:12,833 Вот бы мне так снимать. 375 00:26:12,858 --> 00:26:14,715 - Они великолепны. - Спасибо. 376 00:26:14,752 --> 00:26:17,364 - И модели тоже, конечно. - Я признателен. 377 00:26:18,895 --> 00:26:21,412 Я хочу передать сущность женщины. 378 00:26:21,878 --> 00:26:24,276 Её женскую энергию, душу. 379 00:26:27,165 --> 00:26:28,164 Очаровательно. 380 00:26:30,989 --> 00:26:35,642 - Если понадобится модель, я всегда рада. - Дорого обойдётся. 381 00:26:38,570 --> 00:26:41,492 А это у тебя что такое? Прости. 382 00:26:42,293 --> 00:26:44,855 Просто гадюка, плюющая ядом. 383 00:26:45,148 --> 00:26:48,330 - А, просто гадюка, плюющая ядом? - Ты продаёшь свои фото? 384 00:26:48,499 --> 00:26:50,482 Да, журналам, галереям, всё такое. 385 00:26:51,855 --> 00:26:53,373 А ты чем занимаешься? 386 00:26:53,729 --> 00:26:55,007 Я вэбкамщица. 387 00:26:55,243 --> 00:26:57,862 А, ну ясно. 388 00:26:58,008 --> 00:26:59,466 Нет, я не осуждаю. 389 00:26:59,491 --> 00:27:00,490 Неловко вышло. 390 00:27:02,730 --> 00:27:04,711 - Смутился? - Нет, перестань. 391 00:27:04,736 --> 00:27:06,486 - Да ты же в шоке. - Да нет. Ничего. 392 00:27:07,112 --> 00:27:08,071 Неправда. 393 00:27:08,096 --> 00:27:10,143 Ты не думай, я не ради денег. Мне просто нравится. 394 00:27:10,263 --> 00:27:10,744 Да? 395 00:27:10,836 --> 00:27:16,870 Ещё бы. Я дарю удовольствие и комфорт. 396 00:27:17,468 --> 00:27:19,166 - Комфорт? - Именно. 397 00:27:19,831 --> 00:27:23,292 - А как вас зовут? - Меня ты уже должен знать. 398 00:27:23,584 --> 00:27:24,103 Руби. 399 00:27:24,141 --> 00:27:25,140 Вот, молодец. 400 00:27:25,165 --> 00:27:26,164 А это Элиза. 401 00:27:26,351 --> 00:27:28,812 Прости, она что, немая? Элиза? 402 00:27:28,850 --> 00:27:31,705 Извини меня. Просто задумываясь о своём. 403 00:27:31,780 --> 00:27:34,285 А тебя мы зовём Чувак напротив. 404 00:27:34,310 --> 00:27:36,283 Чувак напротив? Супер. Мне нравится. 405 00:27:36,708 --> 00:27:37,707 А это Николь. 406 00:27:38,280 --> 00:27:40,348 Николь. Ты тоже вэбкамщица? 407 00:27:40,373 --> 00:27:41,977 Нет, нет, нет. Что ты? 408 00:27:42,097 --> 00:27:43,727 Можно мне вина? 409 00:27:43,793 --> 00:27:47,403 - Прошу. - Нет, я продаю мыло ручной работы. 410 00:27:48,160 --> 00:27:49,159 Ты серьёзно? 411 00:27:49,789 --> 00:27:52,306 Да нет. Она писательница. 412 00:27:52,506 --> 00:27:55,923 Скажи нормально. Как раз начала свою первую книгу. 413 00:27:56,103 --> 00:27:57,341 Офигенно талантливая. 414 00:27:57,401 --> 00:27:58,858 Пока что я просто журналист-фрилансер. 415 00:27:58,883 --> 00:28:00,420 И о чем твоя книга? 416 00:28:00,537 --> 00:28:02,703 - Про мыло это было супер. - Я купился. 417 00:28:02,728 --> 00:28:03,727 Не-не-не, дай мне, Элиза. 418 00:28:04,120 --> 00:28:06,230 Так о чем история? 419 00:28:06,757 --> 00:28:08,515 Пока что истории нет. 420 00:28:08,540 --> 00:28:11,038 Но Николь умеет вдохновляться другими людьми. 421 00:28:11,569 --> 00:28:13,517 Крадёт понемножку из чужих жизней. 422 00:28:13,810 --> 00:28:16,033 Рассматривает их. Анализирует. 423 00:28:16,058 --> 00:28:17,057 Предлагаю тост. 424 00:28:18,832 --> 00:28:20,166 - За вдохновение. - Да. 425 00:28:20,499 --> 00:28:23,310 - И воровство во имя искусства. - Да, во имя искусства. 426 00:28:23,335 --> 00:28:24,803 И за дружбу. 427 00:28:24,979 --> 00:28:26,652 Ну а ты кто? 428 00:28:27,426 --> 00:28:28,565 Тоже мылом торгуешь? 429 00:28:28,590 --> 00:28:29,589 Она актриса. 430 00:28:29,908 --> 00:28:31,305 Серьёзно? Актриса? 431 00:28:31,576 --> 00:28:33,714 - Где снимаешься? - В телефильме. 432 00:28:35,033 --> 00:28:36,032 Сегодня закончили. 433 00:28:36,601 --> 00:28:37,600 Про Мэрилин? 434 00:28:38,207 --> 00:28:39,206 Как ты угадал? 435 00:28:39,457 --> 00:28:41,056 Не знаю, вдохновение пришло. 436 00:28:43,176 --> 00:28:44,175 Или парик выдал. 437 00:28:44,693 --> 00:28:46,311 Ой, парик, точно. 438 00:28:46,312 --> 00:28:47,311 Ну ты даёшь. 439 00:28:47,970 --> 00:28:50,347 Да, про Мэрилин и Ива Монтана. 440 00:28:50,507 --> 00:28:52,045 Пошлейший телефильм. 441 00:28:52,070 --> 00:28:53,109 Просто ужасный. 442 00:28:53,134 --> 00:28:54,133 Привет. 443 00:28:55,522 --> 00:28:56,521 Привет. 444 00:28:56,647 --> 00:29:00,843 А дальше, надеюсь, будет мой первый настоящий фильм. 445 00:29:01,085 --> 00:29:03,534 Большое кино для проката. 446 00:29:03,740 --> 00:29:09,654 Он про даму из 19 века, что стала музою одного художника. 447 00:29:09,679 --> 00:29:10,678 Хороший фильм будет. 448 00:29:10,703 --> 00:29:12,035 Но хватит про меня. 449 00:29:12,325 --> 00:29:12,964 Руби, ты как? 450 00:29:13,084 --> 00:29:14,782 Мне надоело, я ухожу. 451 00:29:14,783 --> 00:29:16,780 - Куда? - В Перу. 452 00:29:17,659 --> 00:29:19,337 Полгода уже собираешься. 453 00:29:19,338 --> 00:29:20,337 Пора лететь. 454 00:29:20,416 --> 00:29:22,115 Я познакомлю вас с шаманкой, девчонки. 455 00:29:22,454 --> 00:29:24,292 Николь тебе будет полезно. 456 00:29:24,372 --> 00:29:25,471 Снимет все твои блоки. 457 00:29:25,551 --> 00:29:27,189 Соглашайся, не пожалеешь. 458 00:29:27,402 --> 00:29:29,219 Нет у меня блоков. 459 00:29:29,660 --> 00:29:36,333 Она сказала, что в мире воцарится гармония, справедливость. 460 00:29:36,930 --> 00:29:38,818 И пророчество сбывается. 461 00:29:39,812 --> 00:29:43,242 Силы пумы, кондора, и змеи. 462 00:29:44,375 --> 00:29:47,316 Элиза, ты Пума. 463 00:29:47,669 --> 00:29:51,605 Мудрость, интеллект и сила Кай Пача. 464 00:29:52,028 --> 00:29:53,355 Мир живых. 465 00:29:54,462 --> 00:29:56,080 Николь, ты кондор. 466 00:29:57,558 --> 00:29:59,696 Великая священная птица. 467 00:30:00,802 --> 00:30:03,359 Она всегда находит истину. 468 00:30:04,512 --> 00:30:08,248 И умеет общаться с миром 469 00:30:09,724 --> 00:30:11,692 богов 470 00:30:11,851 --> 00:30:13,150 и миром 471 00:30:13,882 --> 00:30:15,241 мёртвых. 472 00:30:36,257 --> 00:30:37,256 Медленнее. 473 00:30:50,605 --> 00:30:51,743 Николь, давай. 474 00:30:55,300 --> 00:30:56,699 Что? Зачем? 475 00:30:56,724 --> 00:30:57,463 Круто же было. 476 00:30:57,537 --> 00:30:59,964 Прости, я не специально. Честно. 477 00:30:59,989 --> 00:31:00,988 Да ничего. 478 00:31:20,854 --> 00:31:22,253 Круто. 479 00:31:38,255 --> 00:31:40,353 Элиза, вставай. Помоги мне. 480 00:31:40,378 --> 00:31:42,859 Можно поднять ему на уши? 481 00:31:44,902 --> 00:31:46,776 Пора домой, Элиза. 482 00:31:50,204 --> 00:31:52,195 Дайте я вас поснимаю. 483 00:31:53,261 --> 00:31:55,304 Отдай ему деньги. Не надо. Нет. 484 00:31:55,414 --> 00:31:58,037 Да ладно тебе. Расслабься. Все равно. 485 00:31:58,146 --> 00:32:00,914 - Не надо. Я не люблю. - А я люблю. Сними меня. 486 00:32:02,693 --> 00:32:04,371 Приветик, мои милые. 487 00:32:04,770 --> 00:32:05,769 Как вы? 488 00:32:06,159 --> 00:32:07,794 Много вас тут сидит? 489 00:32:08,178 --> 00:32:10,299 Где-то 20-30. Ага. 490 00:32:10,324 --> 00:32:15,240 Хотела вам сказать, что у меня сейчас будет первая настоящая фотосессия. 491 00:32:15,284 --> 00:32:18,257 Я тут с топовым фотографом. Ой, что-то меня кроет. 492 00:32:18,622 --> 00:32:20,101 Короче, он крутой фотограф. 493 00:32:20,547 --> 00:32:22,225 Снимал разных знаменитостей. 494 00:32:22,250 --> 00:32:23,249 Обожаю вас. 495 00:32:23,613 --> 00:32:24,916 Целую. 496 00:32:25,136 --> 00:32:26,335 Погоди, а вон там что? 497 00:32:27,167 --> 00:32:29,631 Моя студия как раз. Оставайтесь. 498 00:32:30,032 --> 00:32:31,613 Я лучше пойду. 499 00:32:31,699 --> 00:32:32,761 Ну чего вы? 500 00:32:32,786 --> 00:32:34,982 Слушайте, я пойду с Элизой. 501 00:32:35,007 --> 00:32:36,006 Элиза! 502 00:33:08,979 --> 00:33:09,978 Николь? 503 00:33:16,789 --> 00:33:17,788 Николь? 504 00:33:22,034 --> 00:33:23,033 Николь? 505 00:33:27,734 --> 00:33:28,733 Привет. 506 00:33:29,076 --> 00:33:29,806 Робер? 507 00:33:29,831 --> 00:33:31,839 Я жену ищу, её дома нет. 508 00:33:31,950 --> 00:33:32,949 Правда? 509 00:33:34,762 --> 00:33:38,118 Ну так я... Я без понятия, где она. 510 00:33:46,727 --> 00:33:48,727 Что за чёрт? 511 00:33:55,118 --> 00:33:56,650 Я схожу с ума. 512 00:35:01,914 --> 00:35:03,346 Да, Жанна, привет. 513 00:35:04,019 --> 00:35:05,826 Да, прости, мне пришлось уехать. 514 00:35:05,851 --> 00:35:09,928 Последний день съёмок, я понимаю, но у меня возникли личные проблемы. 515 00:35:11,565 --> 00:35:15,223 Да, я отправлю ему письмо и извинюсь. 516 00:35:17,534 --> 00:35:20,640 Да, новый сценарий прочитала, конечно. 517 00:35:20,996 --> 00:35:21,995 Он прекрасный. 518 00:35:22,115 --> 00:35:26,262 Я в предвкушении поскорей бы начать работу. 519 00:35:26,996 --> 00:35:27,995 Скинуть пару кило? 520 00:35:28,020 --> 00:35:30,956 Да-да-да, конечно, запросто. 521 00:35:31,271 --> 00:35:33,825 Если будет тренер, то без проблем. 522 00:35:34,302 --> 00:35:36,341 Ой, прости, не знала, что ты занята. 523 00:35:36,661 --> 00:35:37,660 Целую. 524 00:35:42,048 --> 00:35:44,121 Девочки, завтрак готов. 525 00:35:45,852 --> 00:35:47,490 Опять жара. Ну сколько можно? 526 00:35:48,019 --> 00:35:50,416 Я заварила и чай, и кофе. 527 00:35:52,661 --> 00:35:55,789 Я королева Англии, я вас покараю! 528 00:35:56,381 --> 00:35:58,139 Однажды я её сыграю, вот увидите. 529 00:35:59,288 --> 00:36:01,591 Николь, Руби, вставайте! 530 00:36:02,708 --> 00:36:03,867 Вот же сони. 531 00:36:06,943 --> 00:36:08,249 Руби, ты там? 532 00:36:14,583 --> 00:36:15,489 Руби! 533 00:36:15,542 --> 00:36:16,541 Николь, сюда! 534 00:36:16,566 --> 00:36:17,565 Давай, садись. 535 00:36:17,590 --> 00:36:21,364 Да-да, улица Монплезир, Марсель. Дом 10, квартира 7. 536 00:36:21,389 --> 00:36:23,921 - Пострадавшую зовут Руби Овьедо! - Она в сознании? 537 00:36:23,946 --> 00:36:27,672 Да-да, но она вся в крови, и мы не знаем, откуда столько. 538 00:36:27,697 --> 00:36:29,234 - Её возраст? - Двадцать девять. 539 00:36:29,708 --> 00:36:31,233 Я передаю трубку медикам. 540 00:36:31,479 --> 00:36:32,478 Руби! 541 00:36:34,563 --> 00:36:35,083 Руби! 542 00:36:35,285 --> 00:36:37,598 - Служба скорой помощи слушает. - Да-да, здравствуйте! 543 00:36:37,623 --> 00:36:39,451 Наша подруга в каком-то трансе и... 544 00:36:39,751 --> 00:36:41,151 Сидит красится. 545 00:36:41,176 --> 00:36:42,695 Погодите, красится в трансе? 546 00:36:42,915 --> 00:36:43,734 Это что, пранк? 547 00:36:43,826 --> 00:36:46,628 Нет, простите, я сейчас все объясню. 548 00:36:46,731 --> 00:36:49,296 Вчера вечером мы пошли в гости к одному парню. 549 00:36:49,321 --> 00:36:51,177 Не занимайте линию, у нас завалы из-за жары... 550 00:36:51,202 --> 00:36:52,705 Руби! Руби! 551 00:36:56,011 --> 00:36:57,611 Да стой! Руби! 552 00:36:58,415 --> 00:36:59,100 Постой! 553 00:36:59,125 --> 00:37:00,124 Руби! 554 00:37:02,580 --> 00:37:03,230 Руби! 555 00:37:03,255 --> 00:37:04,254 Подожди! 556 00:37:36,507 --> 00:37:37,046 Пусти! 557 00:37:38,927 --> 00:37:39,926 Все, стоп! 558 00:37:40,243 --> 00:37:41,841 - Пусти! - Хватит! 559 00:37:42,630 --> 00:37:43,229 Пусти! 560 00:37:43,325 --> 00:37:45,103 Хватит! Хватит! 561 00:38:19,749 --> 00:38:20,748 Он мёртв. 562 00:38:22,237 --> 00:38:24,652 Нет, нет, это не правда. 563 00:38:25,144 --> 00:38:25,863 Да, он мёртв. 564 00:38:25,963 --> 00:38:29,010 Нет, это не правда. Может жив. Мы не медики. 565 00:38:29,110 --> 00:38:29,859 Он мёртв! 566 00:38:30,079 --> 00:38:32,163 Он мёртв! Он мёртв! 567 00:38:32,188 --> 00:38:33,128 Он мёртв! 568 00:38:33,316 --> 00:38:34,749 Он мёртв, Николь! 569 00:38:35,244 --> 00:38:38,061 Но почему ты на меня злишься? 570 00:38:40,761 --> 00:38:42,347 Но что случилось? 571 00:38:42,495 --> 00:38:43,494 Что случилось? 572 00:38:44,578 --> 00:38:45,577 Что случилось? 573 00:38:51,374 --> 00:38:52,394 Это за нами. 574 00:38:52,419 --> 00:38:53,792 За нами? Надо позвонить Полю. 575 00:38:53,817 --> 00:38:56,627 - Нет. - Да. Он знает людей. 576 00:38:56,720 --> 00:38:58,844 Ты не можешь, она сядет в тюрьму. 577 00:38:58,869 --> 00:39:00,753 Если не вызовем полицию, будет ещё хуже. 578 00:39:00,778 --> 00:39:03,719 Мы тут не останемся! Что ты хочешь делать?! 579 00:39:03,852 --> 00:39:06,611 Давайте успокоимся. Он тебя изнасиловал, да? 580 00:39:06,753 --> 00:39:08,811 - Это самооборона. - Нет. 581 00:39:08,844 --> 00:39:14,194 Руби. Мы верим тебе. Руби, это не твоя вина. 582 00:39:14,743 --> 00:39:18,083 - Что произошло? - Я звоню в полицию. 583 00:39:18,108 --> 00:39:19,552 Я им объясню. 584 00:39:19,577 --> 00:39:21,017 Не надо нам было тебя оставлять. 585 00:39:21,369 --> 00:39:23,046 Я звоню в полицию. 586 00:39:23,071 --> 00:39:25,135 Они нам поверят и помогут. 587 00:39:25,160 --> 00:39:27,363 - Не звони! Нет! - Я звоню! 588 00:39:27,553 --> 00:39:28,108 Нет! 589 00:39:28,133 --> 00:39:29,030 - Я звоню! - Нет! 590 00:39:29,493 --> 00:39:32,138 Дай мне вызвать полицию. 591 00:39:32,163 --> 00:39:33,162 Нет. 592 00:39:33,871 --> 00:39:35,730 Подожди, подожди. 593 00:39:36,037 --> 00:39:38,805 Садись, это не важно. 594 00:39:40,009 --> 00:39:41,008 Нет! 595 00:39:41,297 --> 00:39:44,566 Хватит, вы спятили! 596 00:39:44,591 --> 00:39:46,508 Но она меня ударила! 597 00:39:47,651 --> 00:39:49,386 В чём дело? 598 00:39:49,411 --> 00:39:50,410 Что ты делаешь? 599 00:39:54,365 --> 00:39:55,723 Что ты делаешь, Руби? 600 00:40:03,947 --> 00:40:05,145 Он упал сам. 601 00:40:08,794 --> 00:40:10,360 Надо стереть отпечатки. 602 00:40:11,325 --> 00:40:13,857 Элиза, включи телевизор. 603 00:40:14,552 --> 00:40:15,551 Включай телевизор. 604 00:40:16,307 --> 00:40:18,419 Нам нужно прикрыть шум. 605 00:40:19,331 --> 00:40:20,238 Для дезинфекции. 606 00:40:20,457 --> 00:40:21,821 Руби. Руби! 607 00:40:21,846 --> 00:40:24,021 Не лапай, надень перчатки. 608 00:40:24,526 --> 00:40:25,525 Пожалуйста. 609 00:40:26,634 --> 00:40:27,723 Для общей дезинфекции. 610 00:40:42,937 --> 00:40:46,944 Здравствуйте. В данный момент я нахожусь на марсельской набережной, 611 00:40:46,968 --> 00:40:51,597 где этим утром недалеко от берега была найдена отрубленная мужская рука. 612 00:40:51,621 --> 00:40:55,105 Жители сразу же вызвали полицию. 613 00:40:55,129 --> 00:40:58,513 Сейчас расследованием преступления занимаются криминалисты. 614 00:41:17,616 --> 00:41:19,473 - Ну всё вроде. - А с ним что? 615 00:41:20,676 --> 00:41:21,675 Оставим так? 616 00:41:22,694 --> 00:41:28,525 Элиза, либо помогай, либо заткнись, либо вали отсюда. 617 00:41:31,194 --> 00:41:32,658 Сейчас не девяностые. 618 00:41:33,425 --> 00:41:35,641 Они найдут улики и выйдут на нас. 619 00:41:43,697 --> 00:41:44,800 Он просто уехал. 620 00:41:45,895 --> 00:41:46,614 Да. 621 00:41:47,018 --> 00:41:48,017 Точно. 622 00:41:48,608 --> 00:41:49,607 Он просто уехал. 623 00:41:51,650 --> 00:41:52,649 Нет тела, нет дела. 624 00:41:53,783 --> 00:41:54,782 И всё. 625 00:41:56,070 --> 00:41:57,508 "Поль любимый" 626 00:41:59,528 --> 00:42:00,927 "Поль любимый" 627 00:42:02,859 --> 00:42:04,057 "Поль любимый" 628 00:42:14,925 --> 00:42:17,474 Толкай. Толкай на меня. 629 00:42:18,965 --> 00:42:23,778 Руби, Руби, у тебя кровь идёт из носа. 630 00:42:48,453 --> 00:42:54,865 Мсье Маньяни, это мадам Жасмин, ваша соседка. 631 00:48:05,360 --> 00:48:06,659 Я виновата. 632 00:48:07,494 --> 00:48:09,442 Я не проследила. Нельзя было её оставить. 633 00:48:09,555 --> 00:48:10,554 Ты тут ни при чём. 634 00:48:11,210 --> 00:48:12,209 Это моя вина. 635 00:48:13,238 --> 00:48:14,237 Нас всех посадят. 636 00:48:18,427 --> 00:48:19,846 Это кто? 637 00:48:20,114 --> 00:48:21,493 Номер незнакомый. 638 00:48:22,748 --> 00:48:23,807 Это Поль. 639 00:48:25,020 --> 00:48:26,019 Черт. 640 00:48:27,055 --> 00:48:27,724 Алло. 641 00:48:27,817 --> 00:48:30,395 Да, Поль. Это Элиза. 642 00:48:30,454 --> 00:48:31,453 Элиза? 643 00:48:32,167 --> 00:48:34,105 Всё хорошо, прости. 644 00:48:34,130 --> 00:48:35,283 Я уж испугался. 645 00:48:35,308 --> 00:48:37,891 У меня телефон сломался. 646 00:48:38,258 --> 00:48:39,266 - Ты в порядке? - Да. 647 00:48:39,291 --> 00:48:43,089 - Как Николь? Всё хорошо? - Да, всё хорошо. 648 00:48:43,601 --> 00:48:45,188 У меня выходной. 649 00:48:45,213 --> 00:48:49,070 Я уже еду к тебе. Через пару часов буду в Марселе. 650 00:48:49,095 --> 00:48:51,867 Снял номер в отеле на набережной. Увидимся. 651 00:48:52,171 --> 00:48:53,152 Ладно. Да. 652 00:48:53,729 --> 00:48:55,757 - Хорошо, до завтра. - До завтра. 653 00:48:56,574 --> 00:48:58,952 Надо было отказать. Вот я дура. 654 00:48:59,278 --> 00:49:01,404 Тогда бы он заявился прямо сюда. Всё хорошо. 655 00:49:01,521 --> 00:49:04,823 - Это ужас какой-то. - Элиза, тихо. 656 00:49:36,521 --> 00:49:39,279 Как же жарко. У меня солнечный удар. 657 00:49:39,304 --> 00:49:40,303 Ты кто? 658 00:49:41,197 --> 00:49:42,196 Где я? 659 00:49:44,590 --> 00:49:45,589 Стой, дай гляну. 660 00:49:49,371 --> 00:49:50,917 У тебя глаза такие. 661 00:49:51,559 --> 00:49:52,558 Такие глаза. 662 00:49:54,076 --> 00:49:55,115 Ну, красивые. 663 00:49:56,435 --> 00:49:57,151 Будешь? 664 00:49:57,176 --> 00:50:00,298 - Меня уже ждут вон в том отеле. - Ладно, ну дай номерок хотя бы. 665 00:50:00,427 --> 00:50:02,708 Дай номерок и всё. А то с тобой пойду. 666 00:50:02,748 --> 00:50:05,475 06.39.98.24.12. 667 00:50:05,860 --> 00:50:08,802 - Понял. Я Дамс. А ты? - Элиза. 668 00:50:08,962 --> 00:50:09,961 Чао, Элиза. 669 00:50:40,351 --> 00:50:41,350 Привет, Доминик. 670 00:50:41,375 --> 00:50:42,374 Ну и жара, да? 671 00:50:45,452 --> 00:50:46,451 Здравствуйте. 672 00:50:47,626 --> 00:50:50,938 - Вам помочь? - Не работает. 673 00:50:50,963 --> 00:50:53,438 Простите, мадам. Я вас не понимаю. 674 00:50:53,463 --> 00:50:54,986 Мадам Рубьян. 675 00:50:55,011 --> 00:50:57,229 Нет, Дубьян. 676 00:50:57,253 --> 00:50:59,253 А, Дубьяна. Конечно. 677 00:52:14,715 --> 00:52:16,374 Зачем ты всё испортил? 678 00:52:26,154 --> 00:52:27,153 Месье? 679 00:52:27,178 --> 00:52:28,177 Есть кто дома? 680 00:52:28,976 --> 00:52:31,061 Месье Маньяни? 681 00:52:31,086 --> 00:52:32,343 Месье Маньяни. 682 00:52:32,368 --> 00:52:33,367 Громче крикни. 683 00:52:33,860 --> 00:52:35,365 А то мало ли что. 684 00:52:35,788 --> 00:52:36,862 У меня есть подруга. 685 00:52:37,282 --> 00:52:41,248 Так вот, у её соседа серьёзный припадок случился. 686 00:52:41,350 --> 00:52:44,298 Да-да, в такую жару это очень опасно. 687 00:52:44,323 --> 00:52:46,773 - Он умер? - Не-не-не, в больнице. 688 00:52:47,695 --> 00:52:50,060 Месье Маньяни, вы здесь? Ответьте. 689 00:52:50,186 --> 00:52:52,091 Мадам Жасмин волнуется за вас. 690 00:52:52,116 --> 00:52:55,716 У него постоянно тут какие-то анорексички бывают. 691 00:52:55,740 --> 00:52:57,740 Ты же видел, Диего, я ничего не трогала. 692 00:52:59,337 --> 00:53:04,411 Пойдёмте. После вас, мадам Жасмин. 693 00:53:32,323 --> 00:53:34,383 Рассказывайте. Что случилось? 694 00:53:35,385 --> 00:53:38,629 Я упала на улице. В обморок. 695 00:53:38,654 --> 00:53:42,365 Лицом об землю. У меня болел живот. 696 00:53:42,526 --> 00:53:45,434 Поэтому мне вызвали скорую и привезли сюда. 697 00:53:45,459 --> 00:53:47,456 Сделали анализ крови. 698 00:53:47,481 --> 00:53:48,784 И послали к вам. 699 00:53:48,809 --> 00:53:49,808 Ну, разберёмся. 700 00:53:50,846 --> 00:53:52,257 Последний цикл? 701 00:53:52,556 --> 00:53:53,555 Второго июля. 702 00:53:53,675 --> 00:53:54,674 Нет, третьего. 703 00:53:54,794 --> 00:53:55,793 Третьего, точно. 704 00:53:56,152 --> 00:53:57,151 Уверены? 705 00:53:58,903 --> 00:54:00,102 Не помню. 706 00:54:00,718 --> 00:54:01,717 Ну, раздевайтесь. 707 00:54:41,906 --> 00:54:42,905 Готово. 708 00:54:58,360 --> 00:55:00,248 Расслабьтесь. Будет не больно. 709 00:55:22,833 --> 00:55:24,301 Так, все в норме. 710 00:55:24,992 --> 00:55:26,111 Это плодное яйцо. 711 00:55:26,724 --> 00:55:27,723 В матке. 712 00:55:31,007 --> 00:55:32,006 Шесть недель. 713 00:55:36,199 --> 00:55:37,938 Мои поздравления. 714 00:55:40,005 --> 00:55:43,054 Ты не думай, мне это и самой не нравится. 715 00:55:43,545 --> 00:55:48,076 Но я не могу оставить тебя в таком виде. 716 00:55:55,220 --> 00:55:57,220 Все беды из-за него. 717 00:56:10,370 --> 00:56:13,298 Прости, это всё, что я смогла придумать. 718 00:56:19,028 --> 00:56:21,028 Ну что мне с ним делать? 719 00:56:28,237 --> 00:56:31,313 Я просто хотела написать романтическую комедию. 720 00:56:34,623 --> 00:56:36,141 Обычную историю любви. 721 00:56:53,114 --> 00:56:54,653 И что нам с тобой делать? 722 00:57:12,181 --> 00:57:13,933 Ресторан. Отель Руль. 723 00:57:45,531 --> 00:57:50,008 Скажи, а та женщина, которая голову отрубила, сколько ей дали? 724 00:57:50,686 --> 00:57:53,164 А? Ты чего? 725 00:57:53,249 --> 00:57:56,104 Наслаждаюсь красотой. 726 00:57:58,089 --> 00:57:59,088 Сколько лет? 727 00:57:59,600 --> 00:58:02,205 Двадцать. А что? 728 00:58:05,417 --> 00:58:06,416 Стой. 729 00:58:06,997 --> 00:58:09,018 Как-то жарковато стало. 730 00:58:14,251 --> 00:58:15,250 Она не в себе? 731 00:58:16,166 --> 00:58:19,038 Ну, не без этого. Но официально нет. 732 00:58:19,979 --> 00:58:22,733 Видимо настоящий козёл был. Раз она его так... 733 00:58:23,677 --> 00:58:24,981 Не моя клиентка. 734 00:58:27,769 --> 00:58:28,988 Я устала. 735 00:58:29,730 --> 00:58:33,721 Очень устала. Мне нужно... прилечь. 736 00:58:34,401 --> 00:58:35,900 - Жарко? - Да. 737 00:58:37,275 --> 00:58:40,236 Не забывай иногда и о себе позаботиться. 738 00:58:40,396 --> 00:58:44,265 Ты там носишься вечно. То у тебя роли, то подруги. 739 00:58:44,754 --> 00:58:47,230 - Может пора отдохнуть? - Может быть и пора. 740 00:58:47,282 --> 00:58:48,281 Тебе это нужно. 741 00:58:50,720 --> 00:58:51,719 Нам нужно. 742 00:58:55,300 --> 00:58:59,645 Да, ты прав, но я рада, что повидалась с подругами. 743 00:58:59,670 --> 00:59:02,146 Мне их не хватало. 744 00:59:03,052 --> 00:59:08,123 А насчёт ролей я тут как раз подумала и вдруг осознала, что когда у меня есть 745 00:59:08,148 --> 00:59:14,161 готовый текст и указания режиссёра, то я... 746 00:59:15,171 --> 00:59:17,287 перестаю быть собой. 747 00:59:17,336 --> 00:59:18,335 Понимаю тебя. 748 00:59:18,400 --> 00:59:19,399 И расслабляюсь. 749 00:59:19,424 --> 00:59:20,423 Замри. 750 00:59:21,672 --> 00:59:23,595 Как гора с плеч. 751 00:59:26,684 --> 00:59:30,791 Иногда жизнь очень утомляет. 752 00:59:32,594 --> 00:59:35,401 А роли дают мне опору и я... 753 00:59:37,813 --> 00:59:43,168 Ты меня с ума сводишь. Я тебя хочу. 754 00:59:43,291 --> 00:59:47,375 - А ты? - Да, но не сейчас. 755 00:59:47,400 --> 00:59:51,593 - Я... - Пахнешь... пахнешь странно. 756 00:59:52,852 --> 00:59:53,971 Дашь язычок? 757 00:59:54,431 --> 00:59:56,110 Мне нехорошо. 758 00:59:56,735 --> 00:59:57,773 Дай же. 759 01:00:01,557 --> 01:00:04,634 Поль, мне не сейчас не до того. 760 01:00:05,153 --> 01:00:06,152 Мне плохо. 761 01:00:06,432 --> 01:00:08,690 Стой. Стоит прикоснуться и ты уже готова. 762 01:00:10,388 --> 01:00:11,958 - Постой. - Хорошо? 763 01:00:13,101 --> 01:00:14,584 - Поль... - Нравится? 764 01:00:14,609 --> 01:00:16,189 Не сейчас. Потом. 765 01:00:16,214 --> 01:00:20,438 Опять отмазки. Я устала, я не могу. 766 01:00:20,464 --> 01:00:24,366 Сколько можно? Тебя вообще никогда рядом нет. 767 01:00:26,294 --> 01:00:28,288 И ты никогда ничего не хочешь. 768 01:00:28,313 --> 01:00:30,397 Понимаешь? Всегда я прошу. 769 01:00:35,353 --> 01:00:36,926 Мы не команда. 770 01:00:38,225 --> 01:00:41,321 Я один. Это не брак, а не пойми что. 771 01:00:41,990 --> 01:00:45,290 Какой-то бессмысленный бред. 772 01:00:50,684 --> 01:00:53,049 Я так от этого устал. 773 01:00:58,322 --> 01:01:00,345 Я сдаюсь. Всё. 774 01:01:07,096 --> 01:01:09,949 - Поль... - Что, "Поль"? Нет, что? Что, Поль? 775 01:01:11,109 --> 01:01:13,227 Нет, уж хватит. Теперь я не хочу. 776 01:01:14,765 --> 01:01:16,623 Никаких "Поль". Всё. 777 01:01:17,882 --> 01:01:21,031 Хватит, Элиза. Отстань. Я не хочу. 778 01:01:21,521 --> 01:01:23,521 Я просто обниму. 779 01:01:36,349 --> 01:01:38,844 Зачем ты всё это делаешь? 780 01:01:47,075 --> 01:01:49,453 Лежи. Я сейчас. 781 01:02:07,630 --> 01:02:09,666 Погоди. Лежи, лежи. 782 01:02:09,905 --> 01:02:11,324 Погоди. Презерватив. 783 01:02:11,349 --> 01:02:12,539 Потом. Потом. 784 01:02:12,564 --> 01:02:15,061 Я немного... Потом надену. 785 01:02:15,161 --> 01:02:16,794 Надень сейчас, пожалуйста. 786 01:02:16,819 --> 01:02:17,818 Немножко. 787 01:02:18,987 --> 01:02:21,615 - Ой, съёмки. - Забудь. 788 01:02:22,713 --> 01:02:23,712 Съёмки. 789 01:02:24,252 --> 01:02:28,557 Перестань, Элиза. Они все поймут. 790 01:02:29,620 --> 01:02:33,517 Ты не хочешь, детка? Элиза. 791 01:02:33,543 --> 01:02:34,542 Хорошо. 792 01:02:39,438 --> 01:02:43,414 Уже почти. Сейчас. Сейчас. 793 01:02:53,791 --> 01:02:54,790 Элиза! 794 01:02:57,247 --> 01:02:59,404 Ну хватит, Элиза, вернись! 795 01:02:59,686 --> 01:03:00,944 Стой! 796 01:03:02,562 --> 01:03:03,561 Элиза! 797 01:03:05,352 --> 01:03:06,831 С меня хватит. 798 01:03:07,091 --> 01:03:08,090 Мне надоело. 799 01:03:08,989 --> 01:03:09,988 Больше никогда. 800 01:03:19,147 --> 01:03:20,671 Привет, Николь. Это Ксавье. 801 01:03:20,807 --> 01:03:23,764 Вы снова пропустили утренний семинар. Я разочарован. 802 01:03:23,924 --> 01:03:27,884 Да, ещё один пропуск, и нам придётся вас отчислить. 803 01:03:28,020 --> 01:03:30,018 Увидимся завтра, надеюсь. 804 01:04:18,801 --> 01:04:20,219 Почему ты здесь? 805 01:04:32,007 --> 01:04:33,406 Тебя Николь зовут. 806 01:04:33,786 --> 01:04:35,004 Я вспомнил. 807 01:04:36,777 --> 01:04:40,693 Когда я очнулся, я не ощутил тело. 808 01:04:40,839 --> 01:04:42,238 Может, ответишь? 809 01:04:44,496 --> 01:04:46,114 Давай, отвечай. 810 01:04:50,163 --> 01:04:52,281 - Алло... - Привет, это Ксавье. 811 01:04:58,094 --> 01:04:59,540 Что ты делаешь? 812 01:04:59,960 --> 01:05:02,018 Хватит. Хватит. 813 01:05:02,042 --> 01:05:04,540 Ты мёртв, ты мёртв. Не подходи. 814 01:05:04,754 --> 01:05:06,700 - Что за бред? - Ты мёртв. 815 01:05:06,725 --> 01:05:10,067 - Успокойся. Иди сюда. - Ты мёртв. 816 01:05:18,699 --> 01:05:19,947 Что такое? 817 01:05:29,502 --> 01:05:31,525 Постой. Постой! 818 01:06:44,853 --> 01:06:45,852 Спасибо. 819 01:06:46,888 --> 01:06:50,378 Слышите грозу? Слышишь, Брэд? 820 01:08:08,925 --> 01:08:11,073 Я просто хотела красивое фото. 821 01:08:13,716 --> 01:08:16,205 Он сказал мне идти наверх. 822 01:08:16,804 --> 01:08:18,792 Там был белый диван. 823 01:08:19,330 --> 01:08:21,118 Он подошёл ко мне. 824 01:08:21,343 --> 01:08:24,040 Трогал меня, поправлял позу. 825 01:08:25,486 --> 01:08:28,163 Потом попросил снять топ. 826 01:08:28,756 --> 01:08:31,993 Я согласилась. Я была не против. 827 01:08:33,108 --> 01:08:38,286 Вы знаете, я не то чтобы застенчивая. Мне не сложно. 828 01:08:40,363 --> 01:08:41,702 Ради красивого фото. 829 01:08:42,803 --> 01:08:43,872 В моем стиле. 830 01:08:46,094 --> 01:08:49,011 Я пыталась как-то расслабиться. 831 01:08:50,077 --> 01:08:53,449 Но не... никак не получалось. 832 01:08:53,474 --> 01:08:55,052 Потому что он подходил ближе. 833 01:08:55,489 --> 01:08:56,508 И тёрся об меня. 834 01:08:59,235 --> 01:09:01,170 Он сказал закрыть глаза. 835 01:09:02,472 --> 01:09:04,240 И засунул мне в рот палец. 836 01:09:06,292 --> 01:09:07,710 Я не ожидала. 837 01:09:09,796 --> 01:09:11,853 Он сказал открыть рот пошире. 838 01:09:13,105 --> 01:09:14,983 Я его оттолкнула. 839 01:09:16,157 --> 01:09:17,782 И он разозлился. 840 01:09:21,456 --> 01:09:23,608 Я пыталась от него сбежать. 841 01:09:23,910 --> 01:09:26,020 Но он думал это игра. 842 01:09:26,507 --> 01:09:29,643 Загородил лестницу. Чтобы я не могла сбежать. 843 01:09:29,668 --> 01:09:30,667 Схватил меня за руки. 844 01:09:31,874 --> 01:09:33,338 И сказал: 845 01:09:36,294 --> 01:09:37,928 "Теперь трахнемся". 846 01:10:20,905 --> 01:10:21,904 Николь. 847 01:10:29,757 --> 01:10:31,267 А что это у вас? 848 01:10:31,767 --> 01:10:33,308 Жирнющий труп. 849 01:10:33,333 --> 01:10:35,849 - Что? - Нет-нет, она шутит. 850 01:10:35,874 --> 01:10:38,089 - Тут вещи. Она переезжает. - Ясно. 851 01:11:10,394 --> 01:11:13,750 Извините, пожалуйста, вы не поможете нам занести? 852 01:11:14,004 --> 01:11:16,541 Очень тяжело. Спасибо. 853 01:11:38,120 --> 01:11:39,119 Полиция. 854 01:11:44,166 --> 01:11:45,976 Мадам Фернандез. 855 01:11:49,133 --> 01:11:51,159 Полиция! Откройте! 856 01:12:02,526 --> 01:12:03,525 Это безумие. 857 01:12:03,940 --> 01:12:07,325 Дениз копы прямо за дверью арестовали. Это же безумие. 858 01:12:07,797 --> 01:12:08,796 Руби. 859 01:12:10,388 --> 01:12:12,210 Сколько он будет тут лежать? 860 01:12:12,316 --> 01:12:15,064 - Да откуда мне знать? - Я не хочу его здесь оставлять. 861 01:12:15,103 --> 01:12:17,750 - Все делают вид, что ничего не случилось. - У нас нет выбора. 862 01:12:17,775 --> 01:12:19,772 - По другому никак. - Послушай меня! 863 01:12:19,809 --> 01:12:24,480 - Да успокойся ты. - Если что, это ко мне с обыском придут. 864 01:12:24,505 --> 01:12:26,528 Заткнись ты уже. Заткнись. 865 01:12:26,553 --> 01:12:30,044 - Успокойся. - Его нельзя оставлять. 866 01:12:31,659 --> 01:12:37,714 Мы должны срочно от него избавиться. Копы за дверью. 867 01:12:38,660 --> 01:12:41,557 Никто не придёт. Никто не узнает. Поняла? 868 01:12:42,913 --> 01:12:43,961 А теперь что? 869 01:12:52,058 --> 01:12:53,057 Один. 870 01:12:53,556 --> 01:12:54,555 Два. 871 01:12:55,075 --> 01:12:56,074 Три. 872 01:12:56,666 --> 01:12:57,665 Четыре. 873 01:12:57,690 --> 01:12:58,689 Ты облака считаешь? 874 01:12:59,556 --> 01:13:02,213 Пытаюсь вспомнить, сколько у меня было мужчин. 875 01:13:02,560 --> 01:13:03,559 Пять. 876 01:13:05,677 --> 01:13:06,676 Восемь. 877 01:13:06,743 --> 01:13:08,448 Мой первый был в 13 лет. 878 01:13:09,913 --> 01:13:13,540 А теперь, наверное, восемьдесят. 879 01:13:15,175 --> 01:13:16,174 Восемьдесят. 880 01:13:28,222 --> 01:13:29,221 Что? 881 01:13:29,661 --> 01:13:31,154 - Цветы. - Что с ними? 882 01:13:31,179 --> 01:13:34,151 - Они завяли. - Да, я знаю. 883 01:13:34,346 --> 01:13:36,935 Ясное дело. Жара такая. 884 01:13:44,226 --> 01:13:45,225 Они мертвы. 885 01:13:47,107 --> 01:13:48,206 Земля сухая. 886 01:13:51,969 --> 01:13:52,968 Сухая. 887 01:13:54,027 --> 01:13:55,026 Да. 888 01:14:01,150 --> 01:14:02,968 - Приятно. - Да, это приятно. 889 01:14:05,048 --> 01:14:05,980 Да, приятно. 890 01:14:06,005 --> 01:14:07,763 Очень. Такая прохладная. 891 01:14:08,483 --> 01:14:10,580 - Прохладная. - Черт. 892 01:14:32,519 --> 01:14:33,878 Это твои руки. 893 01:14:35,516 --> 01:14:37,175 Это моя грудь. 894 01:14:38,973 --> 01:14:40,152 Это мой живот. 895 01:14:40,551 --> 01:14:42,493 Твой животик. 896 01:14:43,148 --> 01:14:44,147 Живот. 897 01:14:45,487 --> 01:14:46,905 Это твой животик. 898 01:14:47,745 --> 01:14:48,744 Твой. 899 01:14:48,844 --> 01:14:50,063 Это твои руки. 900 01:14:50,064 --> 01:14:51,102 Да. 901 01:14:51,461 --> 01:14:52,940 А это твои ногти. 902 01:14:53,699 --> 01:14:54,698 Твой нос. 903 01:14:57,335 --> 01:15:00,213 А это твоё лицо. 904 01:15:26,525 --> 01:15:28,703 - Тебе больно? - Да. 905 01:15:29,042 --> 01:15:30,980 - Ссадины. - Да. 906 01:16:09,308 --> 01:16:14,566 Ваша героиня расплывается, Николь. Персонажи должны быть чёткими. 907 01:16:14,869 --> 01:16:16,869 Мы не понимаем её мотивацию. 908 01:16:17,145 --> 01:16:20,025 Да, да, я всё делаю неправильно, понимаю. 909 01:16:20,050 --> 01:16:23,978 Но лучше плохая идея, но моя, чем хорошая, но чья-то ещё. 910 01:16:24,002 --> 01:16:26,480 Спасибо за цитату из Стендаля, но вам пора бы уже перестать 911 01:16:26,505 --> 01:16:28,833 прятаться за мёртвыми авторами, 912 01:16:28,857 --> 01:16:31,043 и писать, следуя моим рекомендациям. 913 01:16:31,068 --> 01:16:32,771 Да, да, я всё понимаю. 914 01:16:32,911 --> 01:16:35,643 Я всё думаю - а чего вообще хочет эта девушка? 915 01:16:35,668 --> 01:16:37,356 Разве это кому-то интересно? 916 01:16:37,381 --> 01:16:40,359 Я вот не понимаю. Что её так зацепило с незнакомцем? 917 01:16:40,478 --> 01:16:42,381 Да, согласна. Это интригует. 918 01:16:42,406 --> 01:16:45,968 Но в ней нет загадочности. Она плоская. 919 01:16:46,019 --> 01:16:47,411 - Заткнись ты. - Что? 920 01:16:47,598 --> 01:16:50,671 Простите, я со своим псом говорила. 921 01:16:50,696 --> 01:16:57,183 Загадочность для женщины. Это не выбор. Это наказание. 922 01:16:57,557 --> 01:17:01,132 Скорее характеристика неумелого автора, который не знает, что с ней делать. 923 01:17:01,156 --> 01:17:04,565 Почему бы вам не использовать воображение, Николь? 924 01:17:10,184 --> 01:17:13,625 - Тут мило. - Не понял, повторите. 925 01:17:13,649 --> 01:17:18,458 - Хотя и полный бардак. - Проваливай. 926 01:17:18,482 --> 01:17:20,482 - Вы это мне? - Я не... 927 01:17:21,726 --> 01:17:24,464 Вечерние занятия утомляют, Николь. Но недопустимо, чтобы... 928 01:17:24,489 --> 01:17:27,556 - Что ты тут делаешь? - Мне стало скучно. 929 01:17:27,709 --> 01:17:29,709 Вам надо собраться, Николь. 930 01:17:30,786 --> 01:17:32,095 Николь? 931 01:17:32,852 --> 01:17:36,281 В моей квартире много таких, как я. 932 01:17:39,911 --> 01:17:43,595 - Берёшь? - Нет, нет, нет. 933 01:17:44,324 --> 01:17:46,246 Нет, нет, нет. 934 01:17:46,270 --> 01:17:48,270 Раз видишь меня, значит веришь. 935 01:17:50,200 --> 01:17:51,223 Ну же, идём. 936 01:17:51,248 --> 01:17:53,993 Пожрать бы. Вот черт. 937 01:18:01,816 --> 01:18:04,228 Брэд, нет. Фу, нельзя. 938 01:18:04,253 --> 01:18:06,121 Стащил палец, он стащил палец. 939 01:18:06,665 --> 01:18:09,662 Отдай. 940 01:18:28,539 --> 01:18:32,661 Мы были наверху. Она меня столкнула. 941 01:18:44,284 --> 01:18:46,284 - Николь. - О, Робер. 942 01:18:46,734 --> 01:18:48,734 Николь, ты почему здесь? 943 01:18:49,771 --> 01:18:52,553 - Ты тоже умерла? - Нет, нет, нет. 944 01:18:52,871 --> 01:18:54,871 - Кто она? - Она из дома напротив. 945 01:18:55,469 --> 01:18:57,469 Привет. 946 01:18:58,932 --> 01:19:03,490 Это Николь. Она одна может нас видеть. 947 01:19:04,527 --> 01:19:08,183 Как нам выбраться из этого дерьма? 948 01:19:09,283 --> 01:19:11,807 Почему мы мертвы? Я здесь по ошибке. 949 01:19:11,831 --> 01:19:15,842 - Я тоже. - Николь, мне надо поговорить с Дениз. 950 01:19:15,867 --> 01:19:17,344 Поможешь? 951 01:19:17,634 --> 01:19:18,824 Пожалуйста. 952 01:19:19,594 --> 01:19:21,935 Точно, мы должны поговорить с жертвами. 953 01:19:21,960 --> 01:19:23,960 Чёрт, это мы жертвы. 954 01:19:23,985 --> 01:19:25,985 Я вообще ничего такого не делал. 955 01:19:26,184 --> 01:19:28,958 Раз вы все здесь, значит кого-то обижали. 956 01:19:28,983 --> 01:19:34,956 Обижали? Это меня обижали. Девчонки всегда смеялись надо мной. 957 01:19:34,981 --> 01:19:43,182 Мы будем преследовать их до конца их дней. Вот это будет справедливо! 958 01:19:43,206 --> 01:19:46,469 Справедливо! Справедливо! 959 01:19:46,493 --> 01:19:49,751 Если я умер, то и она тоже умрёт! 960 01:19:59,866 --> 01:20:01,984 Послушайте меня. Тихо. 961 01:20:02,679 --> 01:20:06,759 Кто из вас... кого-то бил? 962 01:20:07,179 --> 01:20:10,331 Унижал или насиловал? 963 01:20:10,356 --> 01:20:11,909 Я такого никогда не делал. 964 01:20:11,934 --> 01:20:13,428 Я вообще полицейский. 965 01:20:13,453 --> 01:20:16,649 Ни я и никто из моих знакомых такого не делал. 966 01:20:45,358 --> 01:20:47,358 А она говорила "нет"? 967 01:20:48,595 --> 01:20:50,595 Только в начале. 968 01:20:52,502 --> 01:20:55,599 - В начале изнасилования? - Да не правда это всё! 969 01:20:56,668 --> 01:20:58,377 Не было такого! 970 01:20:58,797 --> 01:21:00,182 Она этого хотела! 971 01:21:00,207 --> 01:21:01,586 Сама так сказала! 972 01:21:02,343 --> 01:21:05,445 Она этого хотела. Пришла, разделась сама. 973 01:21:05,469 --> 01:21:09,472 Дразнила меня всю ночь. Даже со своего балкона. 974 01:21:09,496 --> 01:21:12,878 Она этого хотела Сама сказала. Сама. 975 01:21:15,968 --> 01:21:22,013 Только воздух сотрясают. Неважно. Мы хотим отомстить. 976 01:21:22,930 --> 01:21:24,930 Она чудовище! 977 01:21:26,440 --> 01:21:30,224 Ну, ничего. Проветрим. 978 01:21:34,307 --> 01:21:36,482 Ладно. Вы мне ничего не сказали в прошлый раз. 979 01:21:36,507 --> 01:21:38,914 И я подумал... Вы уверены? 980 01:21:38,939 --> 01:21:41,035 В смысле, вы не пожалеете потом? 981 01:21:41,060 --> 01:21:43,338 Я всегда была уверена. 982 01:21:44,910 --> 01:21:46,704 Вы в порядке? Выглядите не очень. 983 01:21:46,729 --> 01:21:50,294 Нет, всё дерьмово. Ну, трава, в смысле. 984 01:21:51,322 --> 01:21:53,200 Похмелье, Поль... 985 01:21:54,629 --> 01:21:56,766 Скелеты в шкафу. 986 01:22:01,732 --> 01:22:03,750 Много у вас дипломов. 987 01:22:03,960 --> 01:22:07,527 Да, но мое самое лучшее достижение... Это мои дети. 988 01:22:08,606 --> 01:22:09,605 Да. 989 01:22:12,531 --> 01:22:17,396 Подпишите здесь и... примите вот это в моём присутствии. 990 01:22:19,129 --> 01:22:21,412 Ничего не произойдёт до второй таблетки. 991 01:22:22,141 --> 01:22:24,869 Но через 48 часов... начнётся процесс. 992 01:22:25,296 --> 01:22:26,699 Так что никакой пенетрации. 993 01:22:26,756 --> 01:22:29,409 Само собой, любого характера. 994 01:22:29,645 --> 01:22:31,121 Минимум две недели. 995 01:22:31,646 --> 01:22:33,640 Включая тампоны и всё остальное. 996 01:22:35,288 --> 01:22:36,716 Короче, дайте себе отдохнуть. 997 01:23:07,884 --> 01:23:09,884 - Не у неё никого. - Послушай, Руби. 998 01:23:09,908 --> 01:23:12,600 Мне надо снова в Париж ехать. 999 01:23:12,624 --> 01:23:16,845 Мне её ждать или нет? Я тут с ума схожу. В чём вообще дело? 1000 01:23:16,870 --> 01:23:20,741 Она сейчас с тобой? Дай ей трубку. 1001 01:23:21,777 --> 01:23:25,453 - Мне нужно с ней поговорить. - Я без понятия где она вообще. 1002 01:23:25,478 --> 01:23:27,416 А, нет, она спит, ей нехорошо. 1003 01:23:27,441 --> 01:23:29,442 Я скажу, что ты звонил. 1004 01:23:29,467 --> 01:23:32,890 - Она заболела? - Да нет, просто гормоны и всё такое. 1005 01:23:32,915 --> 01:23:33,630 Сдурела? 1006 01:23:33,694 --> 01:23:35,812 - Какие гормоны? - Чего? 1007 01:23:35,837 --> 01:23:36,836 Он ничего не знает. 1008 01:23:36,860 --> 01:23:37,878 Смотри. 1009 01:23:38,980 --> 01:23:44,099 Э... Нет, ничего. У неё просто месячные. 1010 01:23:50,720 --> 01:23:51,954 Наличные или карта? 1011 01:23:51,979 --> 01:23:54,696 - Карта. Я заплачу. - Нет-нет, давай лучше я. 1012 01:23:54,721 --> 01:23:57,048 Не-не, у меня есть деньги, давайте я заплачу. 1013 01:23:57,073 --> 01:23:58,971 Это я его толкнула, так что пусть будет с меня. 1014 01:23:58,996 --> 01:24:01,732 Наличка. Надо платить наличкой. 1015 01:24:02,222 --> 01:24:03,221 Точно. 1016 01:24:04,487 --> 01:24:06,833 Вы не против, если мы наличкой? 1017 01:24:06,884 --> 01:24:08,305 Мне без разницы. 1018 01:24:08,330 --> 01:24:10,153 235 евро. 1019 01:24:10,411 --> 01:24:11,759 Ладно, я тебе верну. 1020 01:24:11,784 --> 01:24:13,371 Мы не встречались? 1021 01:24:13,464 --> 01:24:14,463 Собирай. 1022 01:24:14,848 --> 01:24:15,847 Лицо знакомое. 1023 01:24:17,782 --> 01:24:18,781 А, ну да. 1024 01:24:21,323 --> 01:24:23,083 Сегодня ты с девчонками. 1025 01:24:24,197 --> 01:24:25,246 А ты что предпочитаешь? 1026 01:24:25,945 --> 01:24:26,944 В смысле? 1027 01:24:27,270 --> 01:24:29,491 Ну, мужчины, женщины? 1028 01:24:29,516 --> 01:24:31,255 Чего? мужчины, женщины? 1029 01:24:31,532 --> 01:24:33,790 А, ты сказал мужчины, я всё слышала. 1030 01:24:33,924 --> 01:24:36,961 Да кому какое дело, какая разница, если тебе нравится, супер. 1031 01:24:37,373 --> 01:24:38,932 Ну, ладно, допустим. 1032 01:24:39,601 --> 01:24:43,548 Ты хоть знаешь, как доставить девушке удовольствие? 1033 01:24:43,573 --> 01:24:45,120 Что с ней вообще делать? 1034 01:24:45,145 --> 01:24:45,824 Естественно, знаю. 1035 01:24:46,026 --> 01:24:48,243 Это такие мелкие шлюхи, как ты... 1036 01:24:49,261 --> 01:24:52,661 Для начала хотя бы взгляни на её киску. Повнимательнее. 1037 01:24:53,573 --> 01:24:57,866 И помни, что у парней причиндалы снаружи. А у девушек где? 1038 01:24:58,145 --> 01:24:59,657 Внутри. 1039 01:25:00,151 --> 01:25:03,268 Вот-вот. Это как священный храм или пещера. 1040 01:25:03,293 --> 01:25:05,718 Я лично люблю представлять её как дом. 1041 01:25:06,030 --> 01:25:08,967 Девушки не любят, когда парни в их дом вырываются грубо. 1042 01:25:08,992 --> 01:25:10,699 Без всякого предупреждения. 1043 01:25:11,049 --> 01:25:12,577 И тем более в грязных ботинках. 1044 01:25:12,699 --> 01:25:14,922 Ты меня понимаешь? Так нельзя. 1045 01:25:15,633 --> 01:25:18,051 И взлом нам тоже не нравится. Женское тело... 1046 01:25:18,558 --> 01:25:20,964 должно тебя пригласить, когда будет готово. 1047 01:25:20,989 --> 01:25:23,267 А ты должен позвонить в звоночек. 1048 01:25:23,466 --> 01:25:26,331 Спроси, предложи. Подожди, пока пустят. 1049 01:25:26,388 --> 01:25:29,815 А когда это поймёшь, можешь начать с пальцев. 1050 01:25:29,840 --> 01:25:32,657 Например, потрогай её вокруг клитора. Только нежно. 1051 01:25:32,689 --> 01:25:36,748 Он очень чувствительный. Знаешь сколько там нервных окончаний? 1052 01:25:37,572 --> 01:25:38,831 10 тысяч. 1053 01:25:38,877 --> 01:25:41,448 Поэтому не спеши. И прислушивайся. 1054 01:25:41,628 --> 01:25:42,627 Понял? 1055 01:25:56,648 --> 01:26:00,132 Брэд, на место. 1056 01:27:32,165 --> 01:27:33,164 Ещё. 1057 01:27:33,404 --> 01:27:35,322 Воды. Воды. 1058 01:27:35,642 --> 01:27:36,641 Воды, сейчас. 1059 01:27:37,072 --> 01:27:38,072 Давай, ещё немного. 1060 01:27:38,178 --> 01:27:38,698 Я сейчас. 1061 01:27:38,731 --> 01:27:39,730 Давай. 1062 01:27:55,461 --> 01:27:56,460 Что это за шум? 1063 01:27:57,865 --> 01:27:59,803 Это аборт. Выйди отсюда. 1064 01:28:24,940 --> 01:28:28,084 - Николь, привет. - Поль, ты жив? 1065 01:28:28,109 --> 01:28:31,115 - Или мёртв? Или жив? - Нет, я не мёртв. 1066 01:28:31,268 --> 01:28:33,266 Она сказала, что я умер? 1067 01:28:33,352 --> 01:28:35,370 Нет, но я здесь не могу. 1068 01:28:35,395 --> 01:28:37,353 Мне так плохо. 1069 01:28:37,378 --> 01:28:38,622 Привет, Коль, как ты? 1070 01:28:38,647 --> 01:28:40,217 Привет. Элиза. 1071 01:28:41,205 --> 01:28:42,694 Здравствуй, любовь моя. 1072 01:28:42,903 --> 01:28:43,902 Всё хорошо? 1073 01:28:44,208 --> 01:28:46,792 - Ты куда? Помочь? - Нет, нет, я сама. 1074 01:28:46,817 --> 01:28:49,557 - Нет, не надо. Спасибо. - Ладно. Ты как? 1075 01:28:50,169 --> 01:28:53,211 Я тебе звонил, но ты не отвечала. Прости. 1076 01:28:53,236 --> 01:28:55,371 Элиза, можешь посмотреть на меня? 1077 01:28:56,416 --> 01:28:58,439 Поль, я сделала аборт. 1078 01:28:59,473 --> 01:29:00,472 Что? 1079 01:29:00,497 --> 01:29:01,496 Я была беременна. 1080 01:29:01,981 --> 01:29:02,703 Вот. 1081 01:29:02,821 --> 01:29:03,820 Но зачем? 1082 01:29:07,118 --> 01:29:08,516 Зачем ты это сделала? 1083 01:29:09,076 --> 01:29:10,894 Чёрт возьми. Это же ужас. 1084 01:29:11,605 --> 01:29:14,417 Я тысячу километров ради тебя проехал. 1085 01:29:14,563 --> 01:29:17,048 Для чего? Чтобы ты так себя вела? 1086 01:29:17,347 --> 01:29:18,386 О, нет. 1087 01:29:23,521 --> 01:29:24,520 Отстань. 1088 01:29:25,320 --> 01:29:29,918 - Тише. Что случилось? - Бежим. 1089 01:29:30,315 --> 01:29:32,373 - Зачем? - Потом объясню. 1090 01:29:45,370 --> 01:29:46,729 Не тормози. 1091 01:29:48,046 --> 01:29:50,165 Отстали. Всё хорошо. 1092 01:29:59,339 --> 01:30:00,338 "Джессика"? 1093 01:30:01,143 --> 01:30:02,142 Откуда катер? 1094 01:30:03,048 --> 01:30:04,147 От постоянного клиента. 1095 01:30:04,813 --> 01:30:06,331 Даёт иногда. 1096 01:30:06,711 --> 01:30:07,710 Элиза! 1097 01:30:07,734 --> 01:30:09,527 Назвал в честь дочери, которая покончила с собой. 1098 01:30:09,552 --> 01:30:13,281 - Элиза! - О, нет! Нет! 1099 01:30:14,681 --> 01:30:15,680 Элиза! 1100 01:30:16,279 --> 01:30:16,958 Элиза! 1101 01:30:17,158 --> 01:30:18,157 Элиза! 1102 01:30:18,397 --> 01:30:20,654 Подожди. 1103 01:30:20,678 --> 01:30:23,533 - Убирайся. - Нет, не уйду. Подожди. 1104 01:30:25,423 --> 01:30:27,423 Осторожно, не упади. 1105 01:30:27,447 --> 01:30:31,818 Подожди, нам нужно поговорить. 1106 01:30:32,743 --> 01:30:36,721 Не убегай. Я уже устал за тобой всюду бегать, как собака. 1107 01:30:36,835 --> 01:30:39,511 Хорош! Почему ты такая упёртая эгоистка? 1108 01:30:39,536 --> 01:30:40,290 Я не понимаю! 1109 01:30:40,515 --> 01:30:42,310 Ты с ума сошла или я? 1110 01:30:42,450 --> 01:30:44,640 Я запутался. Я не хочу тебя заставлять. 1111 01:30:44,665 --> 01:30:45,664 Упёртая? 1112 01:30:46,469 --> 01:30:48,447 В прошлый раз я была нерешительной? 1113 01:30:49,466 --> 01:30:52,231 Слушай меня. Повторять больше не буду. 1114 01:30:52,290 --> 01:30:55,130 Если ты считаешь жену собственностью, если думаешь, что 1115 01:30:55,155 --> 01:30:58,682 ребёнок что-то изменил бы, то ты дурак, дурак, дурак. 1116 01:30:58,707 --> 01:31:01,954 Ты дурак, если думаешь, что мне очень нравится с тобой трахаться, когда я просто 1117 01:31:01,955 --> 01:31:05,637 лежу и жду, пока ты наконец закончишь и оставишь меня в покое. 1118 01:31:09,142 --> 01:31:12,387 Сколько раз я орала на тебя на твоём скутере, пока ты не 1119 01:31:12,411 --> 01:31:16,393 слышал, чтобы ты не начал дуться, злиться или доставать меня. 1120 01:31:18,277 --> 01:31:19,276 Я не в настроении? 1121 01:31:19,843 --> 01:31:20,842 А знаешь почему? 1122 01:31:21,245 --> 01:31:23,709 Потому что ты вечно мне его портишь. 1123 01:31:25,991 --> 01:31:30,081 Ну вот, так меня выбесил, что у меня теперь живот пучит. 1124 01:31:30,146 --> 01:31:31,145 Спасибо. 1125 01:31:33,868 --> 01:31:35,066 Я не понимаю. 1126 01:31:35,091 --> 01:31:36,859 Эй, старик, всё нормально? 1127 01:31:37,018 --> 01:31:38,501 Меня сейчас удар хватит. 1128 01:31:38,807 --> 01:31:42,171 - Хватит уже приставать. - Я не пристаю. Она моя жена. 1129 01:31:42,341 --> 01:31:43,340 Моя жена. 1130 01:31:43,782 --> 01:31:47,065 Она несёт какую-то чушь. Типа от меня у неё газы. 1131 01:31:47,290 --> 01:31:49,627 - Уплывает вон на какой-то лодке. - Плыви с ней. 1132 01:31:49,852 --> 01:31:51,591 Я прошу, не уходи. 1133 01:31:51,664 --> 01:31:53,316 Николь, уходи с носа. Двигай. 1134 01:31:53,476 --> 01:31:54,237 Отвали. 1135 01:31:54,262 --> 01:31:55,500 - Элиза, нет. - Прыгай. 1136 01:31:55,700 --> 01:31:58,038 - Я не могу, я боюсь. - Скорее. 1137 01:32:00,615 --> 01:32:01,614 Элиза! 1138 01:32:04,272 --> 01:32:05,271 Элиза! 1139 01:32:06,709 --> 01:32:07,708 Элиза! 1140 01:33:54,781 --> 01:33:56,700 Тем вечером в воздухе что-то витало. 1141 01:34:03,473 --> 01:34:06,246 Мы были не одни. 1142 01:34:10,234 --> 01:34:12,352 Наконец-то началась гроза. 1143 01:34:16,881 --> 01:34:18,460 Ливень был тёплый. 1144 01:34:22,806 --> 01:34:25,333 Она боялась, что они её не оставят. 1145 01:34:26,452 --> 01:34:27,451 Николь! 1146 01:34:29,035 --> 01:34:30,034 Ты идёшь? 1147 01:34:38,173 --> 01:34:39,095 Николь! 1148 01:34:39,120 --> 01:34:39,816 Отстань! 1149 01:34:40,118 --> 01:34:41,117 Где ты была? 1150 01:34:41,956 --> 01:34:42,955 Говори! 1151 01:34:42,995 --> 01:34:44,876 Оставь нас в покое! 1152 01:34:46,045 --> 01:34:48,365 Что? От меня избавлялись? 1153 01:34:48,390 --> 01:34:49,765 Думала, может, ты пропадёшь? 1154 01:34:49,790 --> 01:34:50,789 А чего так? 1155 01:34:52,858 --> 01:34:54,881 Почему? Разлюбила? 1156 01:34:56,102 --> 01:34:57,101 Ну да. 1157 01:34:57,137 --> 01:35:00,366 Я же... была такой дурой. 1158 01:35:00,533 --> 01:35:03,848 Как я могла влюбиться, ничего о тебе не зная? 1159 01:35:04,313 --> 01:35:06,567 Лучше бы так и смотрела со стороны. 1160 01:35:11,837 --> 01:35:13,535 Ты её уничтожил. 1161 01:35:14,287 --> 01:35:16,485 И ты нас называешь чудовищами? 1162 01:35:18,999 --> 01:35:20,508 Ты решил не сдерживаться. 1163 01:35:21,827 --> 01:35:22,826 Решил развлечься. 1164 01:35:23,178 --> 01:35:25,416 У нас не было выбора, но у тебя был. 1165 01:35:26,196 --> 01:35:28,606 Знаешь, что я буду делать? Писать. 1166 01:35:28,920 --> 01:35:32,820 О тебе и всех твоих друзьях. Буду сидеть на балконе и писать. 1167 01:35:32,845 --> 01:35:35,818 А что писать-то? Что ты напишешь? А? 1168 01:35:36,005 --> 01:35:38,590 Бабскую книжонку? Да пиши сколько хочешь! 1169 01:35:38,783 --> 01:35:40,214 Всем плевать! 1170 01:35:41,179 --> 01:35:43,996 Но я уйду, Николь, потому что меня уже достало. 1171 01:35:44,021 --> 01:35:45,958 Мне не нравится за тобой ходить. 1172 01:35:45,983 --> 01:35:47,559 Я не хочу здесь оставаться. 1173 01:35:47,681 --> 01:35:49,335 Я хочу уйти! 1174 01:35:51,930 --> 01:35:52,929 Хорошо. 1175 01:35:53,535 --> 01:35:55,031 Тогда пришло время. 1176 01:35:57,011 --> 01:35:58,010 Скажи. 1177 01:35:58,948 --> 01:36:00,696 Я хочу это от тебя услышать. 1178 01:36:00,735 --> 01:36:02,494 Что, прямо здесь и сейчас? 1179 01:36:03,845 --> 01:36:04,844 Да. 1180 01:36:05,629 --> 01:36:07,311 Я хочу это услышать. 1181 01:36:07,987 --> 01:36:08,986 Говори. 1182 01:36:15,121 --> 01:36:16,279 Я боюсь. 1183 01:36:17,716 --> 01:36:20,688 Понимаю, это страшно. 1184 01:36:39,777 --> 01:36:41,777 Это правда. 1185 01:36:45,947 --> 01:36:47,947 Я её изнасиловал. 1186 01:37:06,254 --> 01:37:09,750 Перед тем, как исчезнуть, он сказал ей правду: 1187 01:37:10,779 --> 01:37:12,507 "Я её изнасиловал". 1188 01:37:28,611 --> 01:37:30,709 Извини, я прочитала. 1189 01:37:31,029 --> 01:37:32,028 Прости. 1190 01:37:36,623 --> 01:37:37,622 Она шикарная. 1191 01:37:39,017 --> 01:37:40,401 Ты прекрасно пишешь. 1192 01:37:42,837 --> 01:37:43,836 Особенно концовка. 1193 01:37:44,379 --> 01:37:45,378 С прощанием. 1194 01:37:47,169 --> 01:37:48,168 Красиво. 1195 01:37:51,129 --> 01:37:53,097 Тем вечером они долго гуляли. 1196 01:37:56,680 --> 01:37:58,478 Ветер набирал силу. 1197 01:38:00,270 --> 01:38:01,709 Они дышали. 1198 01:38:03,787 --> 01:38:06,424 Никто не знает, кто улыбнулся первым. 1199 01:38:06,977 --> 01:38:10,833 Но они все ощутили в своих сердцах нечто особенное. 1200 01:38:12,858 --> 01:38:14,176 Новую надежду. 1201 01:38:15,315 --> 01:38:17,673 Надежду на полную свободу. 100236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.