All language subtitles for Spawn.1997.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].mkvSpawn.1997.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,193 --> 00:00:29,738 (Cogliostro) 'The battle between the Darkness and the Light has waged eternal, 2 00:00:29,863 --> 00:00:33,033 'their armies fueled by souls harvested on earth. 3 00:00:33,158 --> 00:00:36,662 "The Lord of Darkness, Malebolgia, has sent a lieutenant 4 00:00:36,787 --> 00:00:40,415 'to recruit men who will help destroy the world, 5 00:00:40,541 --> 00:00:43,377 'in exchange for wealth and power, 6 00:00:43,502 --> 00:00:47,005 'and provide enough souls to complete his army 7 00:00:47,130 --> 00:00:49,883 'and allow Armageddon to begin. 8 00:00:51,009 --> 00:00:55,138 'All Malebolgia needs now is a great soldier, 9 00:00:55,264 --> 00:00:58,892 'someone to lead his hordes to the gates of heaven, 10 00:00:59,017 --> 00:01:01,270 'and burn them down.' 11 00:01:07,526 --> 00:01:09,528 (Chattering in Chinese) 12 00:02:49,836 --> 00:02:52,547 (Beeping) 13 00:03:16,988 --> 00:03:20,826 (Cogliostro) 'Like him, I killed in the name of good. 14 00:03:20,951 --> 00:03:25,288 'But the violence of my life pulled my soul towards the darkness. 15 00:03:25,414 --> 00:03:28,208 'But I fought and freed my soul. 16 00:03:30,001 --> 00:03:33,672 'Now I watch for others like me. 17 00:03:34,464 --> 00:03:37,426 'Men are the ones who create evil on earth. 18 00:03:37,551 --> 00:03:41,179 'It is the choices they make that enslave their souls. 19 00:03:42,639 --> 00:03:45,559 "This is the test.' 20 00:06:05,782 --> 00:06:09,619 (Woman on TV) "Yusuf Azamofar, the leader of the Algerian Revolutionary Front, 21 00:06:09,744 --> 00:06:12,873 'was killed yesterday, along with 26 innocent civilians, 22 00:06:12,998 --> 00:06:16,001 'in a vicious rocket attack at an airport in Hong Kong. 23 00:06:16,126 --> 00:06:18,753 "There has been an outpouring of anti-U.S. sentiment 24 00:06:18,879 --> 00:06:20,797 'sweeping across the globe. 25 00:06:20,922 --> 00:06:24,676 'Protesters in Libya, Bosnia, France, Moscow, and the United States, 26 00:06:24,801 --> 00:06:26,678 'are joining together to denounce this blatant act...' 27 00:06:26,803 --> 00:06:28,513 Simmons is the best. 28 00:06:28,638 --> 00:06:30,765 (Clown) Simmons is not the problem. 29 00:06:30,891 --> 00:06:35,353 He's overseas killing the bad guys like the hero that he thinks he is. 30 00:06:35,478 --> 00:06:36,938 We made a deal, Wynn. 31 00:06:37,063 --> 00:06:39,733 Where the hell is the ultimate weapon you promised us? 32 00:06:39,858 --> 00:06:42,235 This isn't a game we're playing. 33 00:06:42,360 --> 00:06:45,280 Engineering a biological weapon iS an exact science. 34 00:06:45,405 --> 00:06:48,158 You want it done right, you do it my way. 35 00:06:48,283 --> 00:06:51,369 (Clown) But this five-year plan of yours just chaps my buttocks. 36 00:06:51,494 --> 00:06:53,705 I'm making you a guarantee. 37 00:06:53,830 --> 00:06:56,917 All you have to do is keep certain agencies off my back, 38 00:06:57,042 --> 00:06:59,419 and make damn sure I get all that I've been promised. 39 00:06:59,544 --> 00:07:02,797 (Clown) This is me you're talking to! If I say you're the man, you're the man. 40 00:07:02,923 --> 00:07:06,217 You do for me, and in no time, you'll be running this place. 41 00:07:06,343 --> 00:07:09,721 And when the big piiata breaks, you'll get it all. 42 00:07:09,846 --> 00:07:13,183 Just make sure you keep your end of the bargain. Ha-ha-ha! 43 00:07:14,768 --> 00:07:18,396 PS: There's one more item on our to-do list. 44 00:07:18,521 --> 00:07:20,899 It requires your personal attention. 45 00:07:21,024 --> 00:07:24,152 We need you to help recruit a very special soldier for us. 46 00:07:24,277 --> 00:07:27,781 Your all-time favorite killer, Al Simmons. 47 00:07:27,906 --> 00:07:29,699 Simmons? 48 00:07:29,824 --> 00:07:33,036 He's doing a great job where he is. Why do you want him? 49 00:07:33,161 --> 00:07:35,163 (Clown) Why do you people always question? 50 00:07:35,288 --> 00:07:39,417 Why ask "why", when "how" is so much more fun? 51 00:07:39,542 --> 00:07:41,211 (Maniacal laughter) 52 00:07:50,220 --> 00:07:52,180 (Terry) Wow. Not again? 53 00:07:52,305 --> 00:07:54,599 (♪ R&B music on stereo) 54 00:07:54,724 --> 00:07:56,559 - Hey, Wanda, do me a favor. - Yeah? 55 00:07:56,685 --> 00:07:58,103 Buy your man a watch. 56 00:07:58,228 --> 00:08:00,855 - He's on his way out. Now do me a favor. - What's that? 57 00:08:00,981 --> 00:08:03,650 - Make sure he's back for dinner tomorrow. - I'll do my best. 58 00:08:03,775 --> 00:08:06,528 Make sure he's back for dinner tomorrow night, Terry. 59 00:08:06,653 --> 00:08:08,405 Yes, ma'am. 60 00:08:17,747 --> 00:08:18,873 (Dog barking) 61 00:08:20,000 --> 00:08:21,793 (Simmons) Hey, Spaz. 62 00:08:21,918 --> 00:08:24,963 Same routine, all right? Guard the house, guard Wanda. 63 00:08:26,548 --> 00:08:28,842 (Terry) Great guard dog. 64 00:08:35,557 --> 00:08:36,808 Here. 65 00:08:36,933 --> 00:08:38,351 (Whimpers) 66 00:08:39,936 --> 00:08:42,564 (Terry) Hey, Al, what happened last night? Look at this. 67 00:08:43,356 --> 00:08:44,858 What a frigging mess. 68 00:08:44,983 --> 00:08:48,403 We were supposed to be taking out the bad guys, not innocent bystanders. 69 00:08:48,528 --> 00:08:52,157 - Another Jason Wynn special. - What do you mean? 70 00:08:52,282 --> 00:08:56,244 Seems like an awful lot of Wynn's ops have screwed the pooch lately. 71 00:08:56,369 --> 00:08:59,622 Don't worry, Al, lighten up. I got your back. 72 00:09:01,082 --> 00:09:02,751 Semper fi. Good to go. 73 00:09:04,878 --> 00:09:06,504 All right. 74 00:09:21,144 --> 00:09:23,188 I'm gonna keep my eye on Wynn. 75 00:09:25,356 --> 00:09:26,775 (Scanner beeping) 76 00:09:28,318 --> 00:09:30,320 (Scanner) 'Vehicle secure.' 77 00:09:39,079 --> 00:09:42,957 The airport kill zone was supposed to be clear of civilians. 78 00:09:43,083 --> 00:09:45,919 An unfortunate but necessary sacrifice. 79 00:09:46,044 --> 00:09:49,881 You want someone filling body bags, you send Priest. 80 00:09:50,006 --> 00:09:51,925 If you can't handle it, I will. 81 00:09:54,886 --> 00:09:58,223 (Wynn) I will send whoever wherever I choose. 82 00:09:58,348 --> 00:10:02,602 You will follow orders and do your job. Got a problem with that, soldier? 83 00:10:02,727 --> 00:10:06,940 Yes, I do, sir. And I want out. 84 00:10:07,065 --> 00:10:10,527 (Scoffs) I always knew you'd lose your nerve. 85 00:10:11,653 --> 00:10:13,613 You don't quit us, son. 86 00:10:13,738 --> 00:10:16,116 We are not the U.S. Postal Service. 87 00:10:20,036 --> 00:10:21,955 Have you read your profile recently? 88 00:10:22,080 --> 00:10:26,960 You are a borderline psychopath. Perfect for government service. 89 00:10:27,085 --> 00:10:31,297 No guilt, no fear. You're a killing machine. 90 00:10:32,298 --> 00:10:34,676 - You're wrong about me, Wynn. - Am I? 91 00:10:35,844 --> 00:10:39,472 Have you ever stopped to consider that you won't be happy doing anything else? 92 00:10:39,597 --> 00:10:41,307 I've made up my mind. 93 00:10:41,432 --> 00:10:43,977 Nothing I can say to make you change it? 94 00:10:44,102 --> 00:10:45,186 Nothing. 95 00:10:46,479 --> 00:10:51,776 All right, I'll arrange for your transfer right after we've run this last operation. 96 00:10:52,652 --> 00:10:56,698 North Korean refinery secretly producing biological weapons. 97 00:10:57,323 --> 00:10:59,450 It's up to us to take out the plant, 98 00:10:59,576 --> 00:11:03,204 and carefully destroy all the biochemical viruses. 99 00:11:05,623 --> 00:11:07,709 Come on, son. This is top priority. 100 00:11:12,130 --> 00:11:14,507 Let's get it over with. 101 00:11:18,428 --> 00:11:20,513 (Men speaking Korean) 102 00:12:24,577 --> 00:12:26,162 (Beeping) 103 00:12:28,957 --> 00:12:31,292 What the hell is going on here? 104 00:12:31,417 --> 00:12:34,295 - Wynn. - Priorities have changed, Al. 105 00:12:34,420 --> 00:12:36,923 There's a town less than a mile away from here. 106 00:12:37,048 --> 00:12:39,509 If you release the virus, they'll all die. 107 00:12:39,634 --> 00:12:43,930 A town with approximately 8,000 experimental hosts. 108 00:12:44,055 --> 00:12:47,892 Are you out of your damn mind? I'm not gonna let you do this. 109 00:12:55,108 --> 00:12:57,986 - (Groans) - Looks like I'm up for a promotion. 110 00:12:58,111 --> 00:13:00,113 You wipe his ass, too? 111 00:13:04,409 --> 00:13:08,037 You son of a bitch. You knew what was going on all along. 112 00:13:08,162 --> 00:13:10,790 I do believe he's catching on. 113 00:13:12,959 --> 00:13:14,585 (Laughing) 114 00:13:15,211 --> 00:13:17,463 Enjoy your retirement, old friend. 115 00:13:17,588 --> 00:13:20,383 Oh, and by the way, don't worry about Wanda. 116 00:13:21,634 --> 00:13:23,636 I'll take good care of her. 117 00:13:24,637 --> 00:13:27,140 You touch her, and you're a dead man. 118 00:13:29,017 --> 00:13:30,727 You're the dead man. 119 00:13:38,818 --> 00:13:40,361 See you later, Al. 120 00:14:03,092 --> 00:14:05,136 (Simmons) Wanda! 121 00:14:17,857 --> 00:14:19,233 (Thunderclap) 122 00:14:27,367 --> 00:14:28,993 (Groaning) 123 00:14:29,118 --> 00:14:31,120 (Clown laughing) 124 00:14:31,245 --> 00:14:34,665 Oh, look who was left in the oven too long. 125 00:14:34,791 --> 00:14:36,250 (Clown laughing) 126 00:14:43,466 --> 00:14:45,259 Boo! 127 00:15:11,494 --> 00:15:12,912 (Groaning) 128 00:15:55,746 --> 00:15:57,540 (Rats squealing) 129 00:16:02,962 --> 00:16:04,380 Huh? 130 00:16:10,887 --> 00:16:13,055 Hey, Mister, you don't look so good. 131 00:16:13,181 --> 00:16:15,558 - (Groans) - Hey, Mister, you thirsty? 132 00:16:17,101 --> 00:16:19,228 Hey, Mister, you thirsty? 133 00:16:20,229 --> 00:16:22,148 Get the f... 134 00:16:22,273 --> 00:16:24,108 Get lost, kid. 135 00:16:27,904 --> 00:16:30,156 What are you looking at, old man? 136 00:16:31,908 --> 00:16:33,326 You tell me. 137 00:16:36,078 --> 00:16:38,498 You've been gone a long time, friend. 138 00:16:38,623 --> 00:16:41,584 (Spawn) What are you talking about? Where am 1? 139 00:16:41,709 --> 00:16:44,795 Rat City. Part of the alley. I sleep over there. 140 00:16:46,130 --> 00:16:49,675 (Cogliostro) This is a holy place. All are welcome here. 141 00:16:49,800 --> 00:16:52,637 Here, Zack, here. For you. 142 00:16:52,762 --> 00:16:54,263 Yeah, right. 143 00:16:56,599 --> 00:17:00,478 I've seen worse faces, Mister. My dad used to work for a mortician. 144 00:17:02,063 --> 00:17:06,234 Thanks, kid. I feel much better now. 145 00:17:13,282 --> 00:17:17,161 (Man) Understand! It's that dark! 146 00:17:47,024 --> 00:17:49,277 (Cop) Don't loiter! Let's go! Let's go! 147 00:17:50,528 --> 00:17:52,446 (Woman screams) 148 00:17:59,245 --> 00:18:03,374 You're welcome to join us... if you choose. 149 00:18:08,421 --> 00:18:10,256 I got a home. 150 00:18:22,727 --> 00:18:26,731 (Cogliostro) 'A new spawn has emerged from the darkness. 151 00:18:26,856 --> 00:18:29,191 'Reborn on earth, 152 00:18:29,317 --> 00:18:31,944 'drawn to the alley by an unknown force, 153 00:18:32,069 --> 00:18:34,822 'his necroplasmic body wracked by pain, 154 00:18:34,947 --> 00:18:36,949 'his memories fragmented. 155 00:18:37,074 --> 00:18:40,077 "To him, North Korea was moments ago. 156 00:18:40,202 --> 00:18:44,749 'But Malebolgia kept him secluded in darkness for five long years 157 00:18:44,874 --> 00:18:47,251 'while things on earth changed 158 00:18:47,376 --> 00:18:51,589 'in ways that will only feed his anger and desire for revenge. 159 00:18:53,424 --> 00:18:56,802 'He sets out to reclaim his humanity. 160 00:18:56,927 --> 00:19:00,556 'How much is left remains to be seen.' 161 00:19:02,266 --> 00:19:04,352 (Clown) Okay, step right up! 162 00:19:07,396 --> 00:19:10,900 Hocus pocus, abracadabra, and all that jazzy crap. 163 00:19:11,025 --> 00:19:13,903 Come here, little girl. You'll be my assistant. Ha-ha-hal 164 00:19:14,028 --> 00:19:16,447 - Now the magic rings. - (Kids cheering) 165 00:19:22,286 --> 00:19:25,956 (All) One, two, three. 166 00:19:28,834 --> 00:19:30,044 (All cheering) 167 00:19:33,673 --> 00:19:35,925 (Spawn) Wanda... 168 00:19:38,928 --> 00:19:40,680 (Simmons) 'l don't have a choice.' 169 00:19:40,805 --> 00:19:44,433 (Wanda) 'I'll always love you. Forever.' 170 00:19:47,061 --> 00:19:50,189 - (Terry) What's this doing here? - I don't know. I'll get the troops lemonade. 171 00:19:51,023 --> 00:19:52,858 (Spawn groaning) 172 00:19:55,194 --> 00:19:56,404 I'll take some. 173 00:19:57,321 --> 00:19:59,323 (Grunting) 174 00:20:00,324 --> 00:20:01,742 (Groaning) 175 00:20:12,294 --> 00:20:13,713 Spaz. 176 00:20:16,048 --> 00:20:18,050 They say it's a trick, but it's "snot"! 177 00:20:18,926 --> 00:20:21,095 Oh, I'm amazing, aren't I? 178 00:20:21,220 --> 00:20:23,180 Hey, little girl, where are you going? 179 00:20:23,305 --> 00:20:24,890 (Dog whimpering) 180 00:20:27,226 --> 00:20:29,145 Want some candy? 181 00:20:32,940 --> 00:20:34,525 Cyan! 182 00:20:35,609 --> 00:20:37,153 - You okay, baby, huh? - (Cyan) Yeah. 183 00:20:37,278 --> 00:20:38,821 (Wanda) Terry! Terry! 184 00:20:38,946 --> 00:20:41,031 (Clown) I like children fried. 185 00:20:42,032 --> 00:20:43,784 (Wanda) Terry! 186 00:20:43,909 --> 00:20:47,705 - Wanda... - (Terry) What's going on? 187 00:20:47,830 --> 00:20:50,207 (Wanda) I came out and this man was lying next to Cyan. 188 00:20:50,332 --> 00:20:51,792 - You okay, honey? - Uh-huh. 189 00:20:51,917 --> 00:20:53,586 What are you doing back here, huh? 190 00:20:53,711 --> 00:20:55,671 - (Spawn) Wan... - What is it? 191 00:20:57,089 --> 00:20:59,508 Beat it before I call the cops, huh? Come on, get outta here. 192 00:20:59,633 --> 00:21:03,512 There you are. I've been looking everywhere for you. 193 00:21:03,637 --> 00:21:06,182 Bad Crispy! Bad Crispy! 194 00:21:06,307 --> 00:21:08,642 Clown not like. Heh-heh-heh! 195 00:21:08,768 --> 00:21:11,187 Sorry for the turbulence, folks. He's harmless. 196 00:21:11,312 --> 00:21:13,856 Safe as milk. Just a freak accident with some Jiffy Pop. 197 00:21:13,981 --> 00:21:16,609 That's it, just get your stuff, get out of here, take him with you. 198 00:21:16,734 --> 00:21:20,237 Oh, what an adorable little girl. 199 00:21:20,362 --> 00:21:22,656 - Oh, look at her. Can keep her? - (Terry) Hey, hey, hey. 200 00:21:22,782 --> 00:21:26,035 Oh, of course, not. No pets allowed. 201 00:21:26,160 --> 00:21:28,788 A little something for lovely here. 202 00:21:28,913 --> 00:21:31,332 Baby exorcist. Ha-ha! 203 00:21:31,457 --> 00:21:33,751 All right. Come on, my barbecued friend. 204 00:21:35,252 --> 00:21:39,006 Don't wanna keep that side order of potato salad waiting, now, do we? 205 00:21:42,718 --> 00:21:44,136 Terry... 206 00:21:45,012 --> 00:21:47,681 - He knew my name. - Are you sure? 207 00:21:49,725 --> 00:21:52,061 Come on, let's get the kids inside. 208 00:21:55,773 --> 00:21:57,191 (Groaning) 209 00:21:58,484 --> 00:21:59,777 You can't get married. 210 00:21:59,902 --> 00:22:02,613 (Simmons) 'Wanda's the best thing that ever happened to me.' 211 00:22:02,738 --> 00:22:05,741 - (Terry) 'I'm there for you, buddy.' - (Simmons) 'This is my last mission. 212 00:22:05,866 --> 00:22:06,992 "Wait for me.' 213 00:22:07,117 --> 00:22:11,664 - I just don't wanna lose you, baby. - You will never lose me. I promise. 214 00:22:13,165 --> 00:22:14,583 (Moans) 215 00:22:16,043 --> 00:22:18,587 Oh, yes, we are. The master and I are gonna have words. 216 00:22:18,712 --> 00:22:22,258 He knows I hate clowns. God, I hate them. I hate them all. 217 00:22:22,383 --> 00:22:24,593 I hate Bozo, Ronald, Chuckles, 218 00:22:24,718 --> 00:22:29,557 with their freaking dumb noses and their lousy party hats, aargh! 219 00:22:31,851 --> 00:22:34,937 I don't mind being short, fat and ugly, but the pay sucks. 220 00:22:35,062 --> 00:22:36,397 (Laughs) 221 00:22:40,276 --> 00:22:43,404 What...? Hey, easy with that face. I'm eating. 222 00:22:43,529 --> 00:22:46,991 - (Farts) - Oops! A wet one. 223 00:22:47,116 --> 00:22:49,535 I hope I didn't stain my underwear. 224 00:22:50,661 --> 00:22:54,540 - Look at that. Skid marks. Ha-hal - Get away from me, you freak! 225 00:22:55,833 --> 00:22:58,794 Oh, coming from a monster, that really hurts my feelings. 226 00:22:58,919 --> 00:23:03,132 Hey, come back here, bacon face. I'm not done with you yet. 227 00:23:03,257 --> 00:23:06,760 Aargh! Feels like my skin is about to explode. 228 00:23:06,886 --> 00:23:12,016 That's just your viral necroplasm going through its larval stage. 229 00:23:12,141 --> 00:23:14,059 Move over. 230 00:23:14,184 --> 00:23:19,565 Pretty soon you're gonna get hair in funny places and start thinking about girls. Ha-hal 231 00:23:19,690 --> 00:23:21,734 Don't be violent, talk to me. 232 00:23:22,610 --> 00:23:24,653 Just get me to a hospital. 233 00:23:24,778 --> 00:23:26,322 A hospital? 234 00:23:27,406 --> 00:23:30,743 Have you looked in a mirror lately, burnt man walking? Ha-ha-ha! 235 00:23:30,868 --> 00:23:34,455 Even the entire cast of "ER" couldn't put you back together again. 236 00:23:34,580 --> 00:23:36,165 How do I put this to you? 237 00:23:36,290 --> 00:23:39,668 You're pushing up daisies. You're in permanent nap time. 238 00:23:39,793 --> 00:23:42,755 You're fertilizer. Hey, is any of this sinking in? 239 00:23:42,880 --> 00:23:47,009 You're dead. D-E-D. Dead. 240 00:23:47,801 --> 00:23:52,848 I guess five years feeding earthworms has eaten what little brain there was in there. 241 00:23:55,059 --> 00:23:57,269 What are you? 242 00:23:59,605 --> 00:24:02,316 Well, allow me to kick-start your memory. 243 00:24:02,441 --> 00:24:05,361 Hang on, these flashbacks can be killers. 244 00:24:06,570 --> 00:24:08,906 You're the dead man. 245 00:24:10,783 --> 00:24:12,826 Wanda! 246 00:24:30,094 --> 00:24:33,263 (Malebolgia) This is the bargain. 247 00:24:33,389 --> 00:24:38,352 If you lead my army, you can see Wanda again. 248 00:24:39,937 --> 00:24:42,064 (Growling) 249 00:24:42,189 --> 00:24:44,608 What is your answer? 250 00:24:44,733 --> 00:24:49,780 Yes! Yes, I will lead your army! Anything for Wanda! 251 00:24:52,700 --> 00:24:57,162 (Malebolgia) If you fail me, you will die. 252 00:24:58,163 --> 00:25:01,041 Avenge your murder. 253 00:25:01,166 --> 00:25:03,627 Kill Jason Wynn. 254 00:25:05,921 --> 00:25:10,426 So Malebolgia spent five years preparing the earth for your arrival, Mister. 255 00:25:10,551 --> 00:25:14,054 A little death, a little destruction. Perfect marriage. 256 00:25:15,139 --> 00:25:18,684 Speaking of marriage, guess who's not your wife anymore. 257 00:25:18,809 --> 00:25:22,896 Eh! And the winners are Wanda and Terry. 258 00:25:23,022 --> 00:25:25,149 Multiplying like rabbits. 259 00:25:25,274 --> 00:25:27,192 ♪ And jumpin' and pumpin' 260 00:25:27,317 --> 00:25:28,861 ♪ And doing it... ♪ 261 00:25:28,986 --> 00:25:31,488 You stay away from her. 262 00:25:31,613 --> 00:25:34,867 I don't want Wanda. I want you to take care of Wynn. 263 00:25:34,992 --> 00:25:39,038 And then, you and the army can kick some angelic buttocks. (Chuckles) 264 00:25:39,163 --> 00:25:42,708 And in return for your services, we'll get Wanda back for you. 265 00:25:42,833 --> 00:25:46,962 Heck, you can have every Wanda on the planet. Why settle for leftovers, huh? 266 00:25:47,087 --> 00:25:51,091 Hal! I love this guy. You kill me! 267 00:25:51,216 --> 00:25:54,136 Go ahead, stud. You do... 268 00:25:54,261 --> 00:25:57,056 This is all some sadistic game of Wynn's. 269 00:25:57,681 --> 00:26:01,769 And when I catch him, he's gonna wish he had killed me when he had the chance. 270 00:26:01,894 --> 00:26:04,229 That's it. That's the spirit. 271 00:26:04,354 --> 00:26:08,192 Just think of me as your guardian angel. The clown from hell. 272 00:26:08,317 --> 00:26:10,444 You're Jimmy Stewart and I'm Clarence. 273 00:26:10,569 --> 00:26:12,154 (Mimics James Stewart) "Oh, well, uh. 274 00:26:12,279 --> 00:26:16,033 "Every time somebody farts, a demon gets his wings." 275 00:26:16,158 --> 00:26:18,619 - (Farting) - Oops, twins. Ha-hal 276 00:26:18,744 --> 00:26:21,997 Get away from me, you foul-smelling maggot! 277 00:26:22,122 --> 00:26:24,541 You still don't get it, do you, Amnesia Boy? 278 00:26:24,666 --> 00:26:26,585 We're gonna have to dig a little deeper. 279 00:26:33,050 --> 00:26:34,676 (Spawn) What is this? 280 00:26:34,802 --> 00:26:37,888 This is where old folks go after Florida, son. 281 00:26:38,597 --> 00:26:42,434 What is that you say? "Can I dig up my body now?" 282 00:26:42,559 --> 00:26:45,521 Why, certainly. Of course you can. 283 00:26:45,646 --> 00:26:47,815 And if you strike oil, half of it is mine. 284 00:26:49,983 --> 00:26:51,610 Start digging! 285 00:26:51,735 --> 00:26:54,822 I command the forces of darkness 286 00:26:54,947 --> 00:26:58,951 to bestow their powers unto mel! 287 00:27:01,245 --> 00:27:02,788 (Thunderclap) 288 00:27:03,956 --> 00:27:06,166 Told you we needed to watch "The Exorcist". 289 00:27:06,291 --> 00:27:08,877 Hey, how about we get back to that sacrificing idea? 290 00:27:09,002 --> 00:27:12,631 Whoo! You know what I need here, man? A fresh skull, man! 291 00:27:12,756 --> 00:27:16,301 - (Laughing and shouting) - No way! 292 00:27:23,934 --> 00:27:25,394 Huh? 293 00:27:57,718 --> 00:27:59,761 (Wanda) '...you come back a little bit more dead inside.' 294 00:28:02,389 --> 00:28:03,974 (Screaming) 295 00:28:06,768 --> 00:28:10,189 Oh, come on, you scream like a girl. Do it like this... 296 00:28:14,693 --> 00:28:17,279 Someone's a little angry because they died and went to... 297 00:28:17,404 --> 00:28:19,907 ♪ Hello, my mutant, hello, my carcass 298 00:28:20,032 --> 00:28:22,075 ♪ Hello, my bug-infested corpse ♪ 299 00:28:22,201 --> 00:28:24,870 Did, like, Satan send you guys? 300 00:28:25,704 --> 00:28:29,416 How come God hogs up all the good followers and we get all the retards? 301 00:28:29,541 --> 00:28:32,669 - Hey, what's up with that face? - Get your hands off me. 302 00:28:43,096 --> 00:28:45,349 - Aargh! - Help. 303 00:28:48,644 --> 00:28:50,479 What is that? 304 00:29:00,113 --> 00:29:02,574 - Look at that! - What is that thing? 305 00:29:03,367 --> 00:29:06,954 Shocked and amazed at the wonders of necroflesh? 306 00:29:08,163 --> 00:29:12,960 You're not alone, for a limited time only, you too can have this handsome epidermis 307 00:29:13,085 --> 00:29:16,755 for the eensy price of your soul and a buttload of pain. 308 00:29:16,880 --> 00:29:18,757 - Let's get out of here! - Go, go, go! 309 00:29:18,882 --> 00:29:22,344 - (Man 3) Oh, my God! - I hate weekend Satanists, don't you? 310 00:29:23,303 --> 00:29:26,098 Look at you. Look at you. 311 00:29:26,223 --> 00:29:30,560 From spawn larva to full-fledged Hellspawn in record time. 312 00:29:31,103 --> 00:29:34,606 - Ha-ha-ha! - What is this? 313 00:29:34,731 --> 00:29:37,401 Ooh, boy, you were tied to the tracks, 314 00:29:37,526 --> 00:29:40,946 and that stupid train just kept running over you, now, didn't it? 315 00:29:41,071 --> 00:29:42,614 Running over you. 316 00:29:43,448 --> 00:29:46,410 In the name of the people and things of hell, 317 00:29:46,535 --> 00:29:51,999 I dub thee Spawn, General of Hell's Armies. 318 00:29:52,124 --> 00:29:54,334 Arise, Your Crispness! 319 00:29:54,459 --> 00:29:57,129 Arise, Duke of Deep-Fried! 320 00:29:57,254 --> 00:29:58,505 Sultan of Sizzling! 321 00:29:58,630 --> 00:30:01,383 Emir of Ooey-Gooey! 322 00:30:01,508 --> 00:30:04,136 All right, so I suck as a clown. Bite me. 323 00:30:04,261 --> 00:30:08,390 Now, look. You do your job, and I'll be the first to kiss your black butt. 324 00:30:08,515 --> 00:30:10,350 But if you can't hack it, 325 00:30:10,475 --> 00:30:13,854 I'll gladly FedEx your worthless carcass back to the frying pan, 326 00:30:13,979 --> 00:30:16,606 where Malebolgia will be waiting for both us. 327 00:30:19,318 --> 00:30:22,237 Shh! You'll wake up the dead. Oops, that's you. 328 00:30:22,362 --> 00:30:24,656 You know, dead people can still die, schmecky. 329 00:30:24,781 --> 00:30:27,784 All I gotta do is cut off your head. Ha-ha-ha! 330 00:30:27,909 --> 00:30:29,411 (Spawn) Oh, God. 331 00:30:29,536 --> 00:30:33,332 Ah! Ah! Did you have to use the G-word? La-la-la-la! 332 00:30:33,457 --> 00:30:34,916 Wanda... 333 00:30:36,168 --> 00:30:38,170 What have I done? 334 00:30:45,093 --> 00:30:47,054 You done with this Hallmark moment? 335 00:30:47,179 --> 00:30:49,765 Cos I can't take any more of this sentimental crap. Come on. 336 00:30:52,559 --> 00:30:54,561 I'll come back when your armor hardens. 337 00:30:54,686 --> 00:30:57,647 And don't play with it, or you'll go blind. 338 00:30:57,773 --> 00:31:02,736 I have a few more details to attend to, and then we can play. Heh-heh-heh. 339 00:31:07,908 --> 00:31:10,952 Yuck! I hate anchovies. 340 00:31:20,879 --> 00:31:22,923 Mmm. Mmm. 341 00:31:23,048 --> 00:31:25,801 That tastes so good, I could kick some puppies! 342 00:31:25,926 --> 00:31:27,427 (Bottles clattering) 343 00:31:27,552 --> 00:31:28,970 Good. 344 00:31:31,640 --> 00:31:33,642 (Yelling) 345 00:31:42,401 --> 00:31:46,780 This freak stuff's gonna come in handy when I get my hands on Wynn. 346 00:31:46,905 --> 00:31:49,825 You're letting them get to you. 347 00:31:49,950 --> 00:31:53,870 Easy, friend. Every choice has its consequences. 348 00:31:55,455 --> 00:31:57,290 Who are you? 349 00:31:59,501 --> 00:32:01,837 An assassin, like you. 350 00:32:02,879 --> 00:32:06,383 Only I killed for the kingdom of Saxony 500 years ago. 351 00:32:06,508 --> 00:32:08,718 I am Cogliostro. 352 00:32:08,844 --> 00:32:11,805 That's all you need to know. For now. 353 00:32:11,930 --> 00:32:15,142 Are there any normal people left on earth? 354 00:32:15,267 --> 00:32:18,478 Or is everyone just back from hell? 355 00:32:46,006 --> 00:32:48,550 - (Soldier) Get it out. - (Soldier 2) Halt! 356 00:32:50,343 --> 00:32:51,845 Clear! 357 00:32:52,804 --> 00:32:55,307 (♪ Theme music playing) 358 00:32:56,391 --> 00:33:00,479 'How do you address accusations from some quarters that the CIA only acts 359 00:33:00,604 --> 00:33:04,024 'to protect the government's economic interests in regions of conflict?' 360 00:33:04,149 --> 00:33:06,193 'l think the government has been as attentive 361 00:33:06,318 --> 00:33:08,695 'to the sensitivities of the nations involved as possible. 362 00:33:09,404 --> 00:33:12,491 'Since the unfortunate incident in Southeast Asia last week, 363 00:33:12,616 --> 00:33:15,243 'Director Wynn has been meeting with world leaders 364 00:33:15,368 --> 00:33:17,996 'in an attempt to quell the proliferation of global conflicts. 365 00:33:18,121 --> 00:33:20,040 (Natalie) 'And has this produced any positive results? 366 00:33:20,165 --> 00:33:23,251 'I heard that last week's peace summit between the Arabs and the Israelis... 367 00:33:23,376 --> 00:33:24,586 (Switches off TV) 368 00:33:24,711 --> 00:33:29,049 Fitzgerald may be a spineless bureaucrat, but he's doing a great PR job for me. 369 00:33:29,174 --> 00:33:31,009 The world is going to hell in a handbasket, 370 00:33:31,134 --> 00:33:34,721 but thanks to him, it's just another story on the 5:00 News. 371 00:33:34,846 --> 00:33:37,182 Like lambs to the slaughter. 372 00:33:37,307 --> 00:33:39,100 And the best is yet to come. 373 00:33:39,226 --> 00:33:40,644 (Beeping) 374 00:33:44,564 --> 00:33:47,776 There it is, Jess. Finally ready. 375 00:33:47,901 --> 00:33:49,819 Heat-16. Ha! 376 00:33:49,945 --> 00:33:52,072 Makes the Ebola virus look like a skin rash. 377 00:33:53,615 --> 00:33:56,993 That North Korean biochemical operation really paid off. 378 00:33:57,118 --> 00:34:00,664 We have harvested the ultimate weapon from those diseased bodies, 379 00:34:00,789 --> 00:34:03,542 and now we have the only vaccine. 380 00:34:03,667 --> 00:34:04,918 (Wynn laughs) 381 00:34:05,043 --> 00:34:07,504 - Was there ever any doubt? - Never. 382 00:34:07,629 --> 00:34:10,215 Now we have weapons in place to disperse Heat-16 383 00:34:10,340 --> 00:34:13,093 over half of this godforsaken globe. 384 00:34:13,218 --> 00:34:15,845 Soon, the whole world will be at my command. 385 00:34:15,971 --> 00:34:19,432 Anyone who refuses to join my consortium won't be around to argue. 386 00:34:19,558 --> 00:34:21,476 (Wynn laughing) 387 00:34:55,510 --> 00:34:57,637 Time to get reacquainted, Jason. 388 00:34:58,722 --> 00:35:01,558 (Woman on Intercom) 'Director Wynn, Terry Fitzgerald is here.' 389 00:35:01,683 --> 00:35:04,019 (Priest) Send him in. 390 00:35:04,144 --> 00:35:07,105 (Wynn) Speak of the devil. Come in, Terry. Good to see you. 391 00:35:07,230 --> 00:35:08,982 - Director, the car's waiting downstairs. - Good. 392 00:35:09,107 --> 00:35:11,234 - You know Agent Priest. - (Terry) Yes. 393 00:35:11,359 --> 00:35:13,737 - Could I have a word with you alone? - Of course. 394 00:35:13,862 --> 00:35:16,239 Would you excuse us, my dear? 395 00:35:18,992 --> 00:35:20,577 Glad you dropped by, son. 396 00:35:20,702 --> 00:35:23,330 I've been meaning to commend you on the way you've handled the media. 397 00:35:23,455 --> 00:35:26,458 Those rumors about me were becoming a real headache. Let's have a drink. 398 00:35:26,583 --> 00:35:28,001 Thank you. 399 00:35:29,127 --> 00:35:33,548 I know we've been covering up problems with our missions overseas. 400 00:35:33,673 --> 00:35:38,720 - I really can't keep lying like this, sir. - Lying? Really? 401 00:35:39,346 --> 00:35:43,725 I'd like to put a team together, analyze the field op data, get to the bottom of it. 402 00:35:43,850 --> 00:35:46,061 But you're not an analyst anymore, Terry. 403 00:35:46,186 --> 00:35:48,647 Well, there's no reason not to take a look, sir. 404 00:35:48,772 --> 00:35:51,900 - On the contrary. - Beg your pardon? 405 00:35:52,025 --> 00:35:56,571 Tell me... how are Cyan and Wanda? 406 00:35:58,198 --> 00:36:00,992 Little girl just had a birthday, didn't she? 407 00:36:01,117 --> 00:36:03,662 - They're both fine. - I'm glad to hear that. 408 00:36:03,787 --> 00:36:06,373 Now let's get something straight. 409 00:36:06,498 --> 00:36:08,667 I run this organization the way I see fit. 410 00:36:08,792 --> 00:36:12,504 And I will do whatever is necessary to keep it that way. 411 00:36:12,629 --> 00:36:15,674 Your job is to make damn sure the public agrees with me. 412 00:36:15,799 --> 00:36:17,509 That clear enough? 413 00:36:17,634 --> 00:36:19,511 - Yes. - Good. 414 00:36:27,185 --> 00:36:29,020 The car is waiting. 415 00:37:13,606 --> 00:37:15,442 (People chattering) 416 00:37:18,903 --> 00:37:20,864 Achmed and Abdullah. 417 00:37:20,989 --> 00:37:23,116 (Wynn) Achmed, my friend. Good to see you. 418 00:37:23,241 --> 00:37:26,703 - Abdullah, good to see you. - (Terry) Up. 419 00:37:27,537 --> 00:37:29,247 (Bell chimes) 420 00:37:30,999 --> 00:37:32,375 (Man) This one here. 421 00:37:32,500 --> 00:37:34,252 - Excuse us. - What...? 422 00:37:52,145 --> 00:37:54,147 Excuse me, sir. Urgent call. 423 00:37:54,856 --> 00:37:57,734 Gentlemen... Have you made a decision? 424 00:37:57,859 --> 00:37:59,861 Your Heat-16 test was very impressive. 425 00:37:59,986 --> 00:38:02,989 Tell me, how do you control delivery of the weapon? 426 00:38:03,114 --> 00:38:05,200 It's the latest in nanotechnology. 427 00:38:05,325 --> 00:38:08,453 Let me assure you, gentlemen, the weapon is problem-free. 428 00:38:08,578 --> 00:38:11,873 We've already placed orders with several of our allies. 429 00:38:11,998 --> 00:38:14,959 You're becoming quite a powerful man, Mr. Wynn. 430 00:38:15,084 --> 00:38:17,879 Your consortium will soon rival the United Nations. 431 00:38:18,004 --> 00:38:21,132 Not at all, sir. I'm just a facilitator. Thank you. 432 00:38:21,257 --> 00:38:23,843 My partners are the beneficiaries. 433 00:38:23,968 --> 00:38:26,054 To my partners, gentlemen. 434 00:38:28,515 --> 00:38:30,517 - Fitzgerald. - (Man) 'Code-red security breach, sir.' 435 00:38:30,642 --> 00:38:33,061 - Where? - 'At the armory. A detail's en route.' 436 00:38:33,186 --> 00:38:35,104 I'm on my way. Damn it. 437 00:38:36,648 --> 00:38:38,650 (Man) Agent Priest has arrived. 438 00:38:49,619 --> 00:38:51,204 Wait here. 439 00:38:51,329 --> 00:38:53,706 There's been a break-in at A-6, the armory. 440 00:38:53,832 --> 00:38:55,208 - Who? - We don't know. 441 00:38:55,333 --> 00:38:57,418 There's a security detail downstairs with Priest. 442 00:38:57,544 --> 00:38:59,462 Let's get out of here. 443 00:39:15,270 --> 00:39:17,021 You... 444 00:39:18,189 --> 00:39:20,483 - (Woman) Oh, what is it? - (Man) Get out of the way! 445 00:39:20,608 --> 00:39:22,485 Who are you? 446 00:39:23,444 --> 00:39:25,405 (Spawn) What's the matter, Jason? 447 00:39:25,530 --> 00:39:28,157 You don't recognize your own handiwork? 448 00:39:29,325 --> 00:39:32,036 You left me to die in that biochem plant. 449 00:39:32,161 --> 00:39:34,581 - Remember? - Simmons. 450 00:39:36,583 --> 00:39:41,087 You sent me to hell, Jason. I'm here to return the favor! 451 00:39:47,385 --> 00:39:50,138 - I trusted you. - Jesus. 452 00:39:50,263 --> 00:39:53,558 How could you marry Wanda? How could you? 453 00:39:53,683 --> 00:39:56,644 Al, when you died... 454 00:39:57,770 --> 00:39:59,814 ...Wanda was devastated. 455 00:40:01,316 --> 00:40:03,192 Do you know about Cyan? 456 00:40:07,780 --> 00:40:09,824 Time to die, Jason. 457 00:40:13,411 --> 00:40:15,121 (Screaming) 458 00:40:15,705 --> 00:40:17,957 Nice outfit, asshole! 459 00:40:33,932 --> 00:40:35,808 Damn. 460 00:40:35,934 --> 00:40:38,895 - (Wynn) Jessica! - What the hell is that? 461 00:40:39,771 --> 00:40:41,230 It's Simmons! 462 00:40:41,356 --> 00:40:44,275 - What are you talking about? - That thing is Simmons! 463 00:40:44,400 --> 00:40:46,653 I want you to nail him now! 464 00:40:52,075 --> 00:40:53,409 (Bottle clinking) 465 00:41:16,474 --> 00:41:18,393 (Screaming) 466 00:41:27,485 --> 00:41:30,697 It's a little early for Halloween, Simmons. 467 00:41:30,822 --> 00:41:33,616 Where you're going, every day is Halloween. 468 00:41:33,741 --> 00:41:35,076 (Chuckles) 469 00:41:38,037 --> 00:41:40,164 You don't have the guts. 470 00:41:47,088 --> 00:41:48,506 You're right. 471 00:41:48,631 --> 00:41:53,636 Coming, coming. Will that be the same or separate checks, lady? Ha-ha-hal 472 00:41:53,761 --> 00:41:57,974 Just when I was getting sick of you whining about Wanda, you do us proud. 473 00:41:58,099 --> 00:42:00,810 So, congrats on your first mission. 474 00:42:00,935 --> 00:42:03,980 - Go ahead and spank them. - (Soldier) Run! 475 00:42:06,357 --> 00:42:08,568 (Soldier 2) Look out! Move! Move! 476 00:42:17,744 --> 00:42:19,328 Get back! 477 00:42:36,262 --> 00:42:38,848 - (Soldier) Let's move! - Hell, yeah! 478 00:42:45,480 --> 00:42:47,231 (Police sirens wailing) 479 00:42:51,194 --> 00:42:55,490 (Cop over radio) 'Shoot on sight. I say again, shoot on sight.' 480 00:42:55,615 --> 00:42:57,617 (Cop 2) Get a light on him! 481 00:42:59,243 --> 00:43:01,037 There! 482 00:43:21,224 --> 00:43:23,476 - (Cop) You see him? - (Cop 2) No, sir! 483 00:43:25,394 --> 00:43:27,355 (Cop) Where the hell did he go? 484 00:43:32,527 --> 00:43:34,695 (Cop) Negative, sir! 485 00:43:41,702 --> 00:43:43,162 - (Masonry thuds) - Aargh! 486 00:43:44,372 --> 00:43:46,749 - (Cop) There he is! - (Cop 2) All right, take him! 487 00:43:51,087 --> 00:43:52,296 Let's go, go! 488 00:44:02,807 --> 00:44:04,350 (Yelling) 489 00:44:26,330 --> 00:44:27,915 (Sirens wailing) 490 00:44:32,336 --> 00:44:35,923 - All right, what have we got here? - Gunshot wound to the head, Doc. 491 00:44:36,048 --> 00:44:38,926 - Oh, she's dead. Come on. - (EMT) Right. 492 00:44:39,051 --> 00:44:40,553 - Let's go. - (EMT 2) Okay. 493 00:44:41,846 --> 00:44:44,140 - Easy. - (EMT 2) Here we go. 494 00:44:44,265 --> 00:44:46,684 (EMT) There. That's it. 495 00:44:48,060 --> 00:44:50,646 (Doctor) Make some room here. Make some room. 496 00:44:51,647 --> 00:44:53,149 (Clown) Psst! Psst! 497 00:44:53,274 --> 00:44:55,151 (Doctor) Put her around the back. Keep her around back. 498 00:44:55,276 --> 00:44:57,195 Psst. Psst. 499 00:44:57,862 --> 00:44:59,947 Psst! Psst! 500 00:45:02,325 --> 00:45:04,577 Why didn't you warn me about Simmons? 501 00:45:04,702 --> 00:45:06,871 Spawn was ready sooner than I expected, 502 00:45:06,996 --> 00:45:09,165 so don't get your panties in a wad. 503 00:45:09,290 --> 00:45:12,168 Always bitching at me. "Why didn't you tell me about Simmons?" 504 00:45:12,293 --> 00:45:15,254 "Why didn't you tell me it was gonna hurt? Am I gonna go to hell?" 505 00:45:15,379 --> 00:45:17,673 Oh, grow up, you sniveling ninny. 506 00:45:17,798 --> 00:45:20,593 - At least you had fun compared to them. - Fun? 507 00:45:20,718 --> 00:45:23,554 - Does this look like Playland to you? - No. 508 00:45:23,679 --> 00:45:25,973 No, he killed Jessica! He damn near killed me! 509 00:45:26,098 --> 00:45:28,059 You say that like it's a bad thing. 510 00:45:29,268 --> 00:45:32,813 No, Jerky. Jerky, Spawn's a big idiot. 511 00:45:32,939 --> 00:45:36,150 Look, he's been through hell. Ha-ha-ha! 512 00:45:37,151 --> 00:45:41,697 As soon as he finishes one more little detail, he'll be ready to join us. 513 00:45:41,822 --> 00:45:45,868 Now I've done my part. How about yours? How we doing on your front? 514 00:45:45,993 --> 00:45:48,079 (Cop) Would only authorized personnel...? 515 00:45:48,204 --> 00:45:50,539 Heat-16 is ready to go. 516 00:45:50,665 --> 00:45:53,542 It better be, bozo, it better be. 517 00:45:53,668 --> 00:45:56,879 The army's ready. The Spawn is ready. 518 00:45:57,004 --> 00:46:00,508 The Heat-16 completes the picture. Congratu-freaking-lations. 519 00:46:00,633 --> 00:46:02,843 What's Simmons got to do with all this? 520 00:46:02,969 --> 00:46:06,055 Oh, he's just the highest-scoring killer of all time, that's all. 521 00:46:06,180 --> 00:46:09,100 If we hadn't recruited him, the other side would have, musclehead. 522 00:46:09,225 --> 00:46:12,103 Ah, I almost forgot again. 523 00:46:12,228 --> 00:46:14,689 Memo from Brimstone Breath: 524 00:46:14,814 --> 00:46:17,149 We're gonna rig a fancy-schmancy device 525 00:46:17,275 --> 00:46:20,069 that connects your heartbeat to the Heat-16 bomb, 526 00:46:20,194 --> 00:46:23,406 so if your heart stops ticking, the bomb goes off. 527 00:46:23,531 --> 00:46:26,784 We don't want any smart-ass fruitcake taking you out ahead of schedule. 528 00:46:26,909 --> 00:46:29,870 Sort of an insurance policy from the good-hands people. 529 00:46:29,996 --> 00:46:31,789 That's a good idea. I like that. 530 00:46:31,914 --> 00:46:34,041 Now, I want your special attention dealing with Spawn. 531 00:46:34,166 --> 00:46:36,460 - You hear me? - Gladly. 532 00:46:36,585 --> 00:46:40,006 Good. Now stay sharp. The night is young. 533 00:46:40,131 --> 00:46:42,091 - Ladies! - (Women) Ooh! 534 00:46:42,216 --> 00:46:43,759 (Laughing) 535 00:46:43,884 --> 00:46:45,886 - Ooh, Clowny. - Oh, yes. 536 00:46:46,012 --> 00:46:48,848 Have you ever been through a clown's pink playpen? 537 00:46:48,973 --> 00:46:52,727 - Well, I think it's about time. - (Woman) Ride 'em, cowboy! 538 00:46:52,852 --> 00:46:55,688 (Clown) Oh, it's all good, baby. It's all good. 539 00:46:55,813 --> 00:46:58,107 When all the world is mine, 540 00:46:58,232 --> 00:47:01,736 I will personally fry your lard-ass. 541 00:47:04,447 --> 00:47:08,326 As you've seen, the terrible North Korean biochemical disaster 542 00:47:08,451 --> 00:47:11,078 unleashed a whole host of new diseases. 543 00:47:11,203 --> 00:47:15,458 Ten thousand people died in the first month after the disaster five years ago. 544 00:47:15,583 --> 00:47:18,794 Since then, millions of people have contracted these fatal diseases: 545 00:47:18,919 --> 00:47:21,255 diphtheria, cholera, smallpox. 546 00:47:21,380 --> 00:47:23,341 Diseases that had been virtually wiped out... 547 00:47:23,466 --> 00:47:26,177 Thought I was getting rid of the world's vermin. 548 00:47:26,302 --> 00:47:28,846 And I turn out to be one of them. 549 00:47:28,971 --> 00:47:30,806 (Wanda) ...with outbreaks around the world. 550 00:47:30,931 --> 00:47:34,560 And the number of sick and dying children continues to grow. 551 00:47:37,938 --> 00:47:42,068 It's up to us to put an end to the suffering of these innocent children. 552 00:47:42,193 --> 00:47:45,071 (Cyan) Spaz! Ah! Ow. 553 00:47:47,823 --> 00:47:49,825 (Dog whimpering) 554 00:47:51,369 --> 00:47:53,704 What happened to you? 555 00:47:53,829 --> 00:47:56,916 (Cyan) I was playing with Spaz and I fell down. 556 00:47:57,041 --> 00:48:00,753 - (Spawn) You all right? - Yeah, I'm okay. 557 00:48:02,797 --> 00:48:05,633 Wow, your face is weird. 558 00:48:06,342 --> 00:48:07,385 Huh... 559 00:48:09,011 --> 00:48:10,554 Cool. 560 00:48:10,679 --> 00:48:12,932 What's your name? 561 00:48:14,266 --> 00:48:17,186 - Spawn. - I'm Cyan. 562 00:48:19,021 --> 00:48:20,981 You have your mother's eyes. 563 00:48:21,107 --> 00:48:24,527 I knew her... a long time ago. 564 00:48:25,319 --> 00:48:27,029 Let's get you back to your mother. 565 00:48:27,154 --> 00:48:31,033 (Clown) My, my, my. What a pretty little dress. 566 00:48:31,826 --> 00:48:34,036 I wonder if she's got it in my size? 567 00:48:34,161 --> 00:48:35,746 (Whistle blows) 568 00:48:35,871 --> 00:48:39,333 ♪ Spawny, Spawny, he's our man, If he can't kill them, no one can 569 00:48:39,458 --> 00:48:41,335 ♪ Yay, Spawny! 570 00:48:41,460 --> 00:48:44,505 ♪ S to the P to the A to the "awn", S to the P to the A to the "awn" 571 00:48:44,630 --> 00:48:46,674 ♪ Go, Spawny! Go, Spawny! 572 00:48:48,843 --> 00:48:51,262 (Malebolgia) You fool! 573 00:48:51,387 --> 00:48:56,851 I put you on earth to make sure Spawn keeps his end of the bargain. 574 00:48:56,976 --> 00:48:59,562 (Clown) Why'd you pick him to lead the army anyway? 575 00:48:59,687 --> 00:49:02,398 What are you thinking? It should be me. It should be me. 576 00:49:02,523 --> 00:49:04,275 I had the tenure. 577 00:49:04,400 --> 00:49:07,445 It's not fair! It's not fair! It's not...! 578 00:49:07,570 --> 00:49:12,658 And that's exactly the kind of talk we don't tolerate around here, right, boss? 579 00:49:12,783 --> 00:49:14,160 (Malebolgia) Enough! 580 00:49:14,285 --> 00:49:19,540 Spawn must choose to murder Wynn and release the virus. 581 00:49:19,665 --> 00:49:23,711 Then my army will be complete. 582 00:49:23,836 --> 00:49:25,004 Now, now, boss... 583 00:49:25,129 --> 00:49:28,132 This is your last chance. 584 00:49:29,216 --> 00:49:31,135 Thank you. Thank you. 585 00:49:31,260 --> 00:49:33,596 Thank you, thank... 586 00:49:34,930 --> 00:49:36,390 Cyan! 587 00:49:37,683 --> 00:49:40,895 Cyan... Honey, didn't I tell you not to leave my side? 588 00:49:41,020 --> 00:49:44,857 I was playing with Spaz and I fell down, 589 00:49:44,982 --> 00:49:47,318 and Spawn came and helped me. 590 00:49:47,443 --> 00:49:49,737 You're not supposed to talk to strangers either. 591 00:49:49,862 --> 00:49:51,864 Spawn's not a stranger, Mommy. 592 00:49:53,866 --> 00:49:55,326 Wanda! 593 00:49:55,451 --> 00:49:59,205 - We're going home right now. - (Wanda) What's going on? Terry! 594 00:49:59,330 --> 00:50:01,290 - Terry, what is going on? - I'll explain later. 595 00:50:01,415 --> 00:50:05,336 No, explain now. I am not going through this again. No secrets. 596 00:50:05,461 --> 00:50:08,214 There was trouble at the reception. Wynn was attacked. 597 00:50:08,339 --> 00:50:10,633 I don't wanna take any chances. 598 00:50:11,967 --> 00:50:13,594 Trust me. 599 00:50:16,514 --> 00:50:17,765 Okay. 600 00:50:23,437 --> 00:50:25,439 (Woman) No problem. Are you parked up here? 601 00:50:28,442 --> 00:50:30,986 - Go home. - (Whimpering) 602 00:50:33,489 --> 00:50:35,699 (Terry) Fix your seat belt, honey. 603 00:50:36,659 --> 00:50:41,121 - What the hell is going on? - Daddy, what about Spaz? 604 00:50:42,498 --> 00:50:44,208 - (Wanda) What's happening? - Spaz? 605 00:50:44,333 --> 00:50:45,626 (Whimpers) 606 00:50:46,669 --> 00:50:49,088 - Spaz! - Go home, Spaz. 607 00:50:50,256 --> 00:50:52,341 (Terry) Spazzy! Spaz! 608 00:50:53,384 --> 00:50:56,136 Honey, he knows the way back home better than we do. 609 00:50:57,096 --> 00:50:59,390 - Okay? - Okay. 610 00:51:00,766 --> 00:51:02,643 (Wanda) Let's go, Terry. 611 00:51:13,028 --> 00:51:15,281 You don't wanna be where I'm going. 612 00:51:15,406 --> 00:51:16,907 (Barking) 613 00:51:18,993 --> 00:51:22,371 Okay, but it's your funeral. 614 00:51:24,164 --> 00:51:25,791 (Squealing) 615 00:51:38,804 --> 00:51:40,806 (Coughing and gagging) 616 00:51:42,016 --> 00:51:44,351 What the hell are you doing, boy? 617 00:51:44,476 --> 00:51:47,271 - You puking up decent food? - It's rotten. 618 00:51:49,231 --> 00:51:53,444 Tastes fine to me. Think we eat so good, you can just spit up what you like, huh? 619 00:51:53,569 --> 00:51:55,779 - No. - Now, don't talk back to me. 620 00:52:01,910 --> 00:52:03,245 Eat this. 621 00:52:12,296 --> 00:52:15,382 No, don't! He's my dad. 622 00:52:15,507 --> 00:52:17,676 (Man) Crazy. He's crazy. 623 00:52:27,686 --> 00:52:29,813 Keep away from him. 624 00:52:32,816 --> 00:52:36,862 - (Doctor) BP and heart rate? - (Nurse) 134 over 77, heart rate, 60. 625 00:52:36,987 --> 00:52:38,822 (Doctor) Let's increase the flow to 3.5. 626 00:52:38,947 --> 00:52:42,493 - Twenty-three gauge U cap, please. - (Nurse 2) Yes, Doctor. 627 00:52:42,618 --> 00:52:45,037 (Doctor) We're ready for the monitor. 628 00:52:47,456 --> 00:52:51,835 (Doctor) I'm gonna make a small incision so that we can insert this heart monitor. 629 00:52:51,960 --> 00:52:54,296 Now, you're going to feel a slight pinch. 630 00:52:55,297 --> 00:52:56,715 (Grunting) 631 00:53:24,243 --> 00:53:27,913 Whoa, awesome hardware. What are you gonna do with it? 632 00:53:28,038 --> 00:53:30,749 Throw someone a going-away party. 633 00:53:32,543 --> 00:53:34,920 You need any help? 634 00:53:35,045 --> 00:53:39,258 Listen, kid... I'm not looking to make friends. 635 00:53:44,847 --> 00:53:46,432 Hey. 636 00:53:48,225 --> 00:53:50,519 - What's your name? - Zack. 637 00:53:51,687 --> 00:53:53,605 I'm Al. 638 00:53:53,731 --> 00:53:54,940 That's Spaz. 639 00:53:55,065 --> 00:53:57,776 - (Dog barks) - Hi, Spaz. Hey. 640 00:53:59,445 --> 00:54:00,821 Yeah! 641 00:54:04,116 --> 00:54:06,410 (Nurse) Breathe normally, Director. 642 00:54:09,997 --> 00:54:13,000 (Doctor) The system is now operational. 643 00:54:13,125 --> 00:54:17,713 As per your orders, Director Wynn, if your vital signs flatline for any reason, 644 00:54:17,838 --> 00:54:21,633 the device will uplink and detonate the Heat-16 bombs. 645 00:54:21,759 --> 00:54:24,094 No one would dare kill you. 646 00:54:24,219 --> 00:54:26,221 Good work, Doc. 647 00:54:27,973 --> 00:54:30,517 (Clown) What a double-cross! 648 00:54:30,642 --> 00:54:34,354 First, I got Wynn to kill Spawn and create the Heat-16 bomb. 649 00:54:34,480 --> 00:54:39,026 Now, I get Spawn to murder Wynn and release the virus. Ha-ha-ha! 650 00:54:39,151 --> 00:54:41,779 If all goes well, it should hurt like hell. 651 00:54:43,030 --> 00:54:48,285 I can't believe I actually got Wynn to get operated. What a maroon! 652 00:54:48,410 --> 00:54:53,248 It's gonna send the earth into a tailspin of death and destruction. 653 00:55:04,134 --> 00:55:06,136 It's time. 654 00:55:09,640 --> 00:55:14,353 You know, sometimes I wake up at night down in the alley and wonder. 655 00:55:15,646 --> 00:55:17,356 Is this hell? 656 00:55:17,481 --> 00:55:21,360 Not yet. But soon. Ha-ha-ha! 657 00:55:21,485 --> 00:55:24,488 Heads up. (Spits and woman grunts) 658 00:55:24,613 --> 00:55:26,740 Ha! Got one. Ha-ha-ha! 659 00:55:26,865 --> 00:55:29,117 So, who's your new friend, Spawn? 660 00:55:29,243 --> 00:55:30,953 - Get out of here, Zack. - (Zack) But... 661 00:55:31,078 --> 00:55:32,454 Go! 662 00:55:32,579 --> 00:55:34,122 (Clown laughing) 663 00:55:39,962 --> 00:55:45,050 Miss me? Here's Clowny. Ha! 664 00:55:46,051 --> 00:55:49,680 So, it was you who told Wynn to kill me. 665 00:55:49,805 --> 00:55:52,474 Guilty as charged. Ha-ha-ha! 666 00:55:52,599 --> 00:55:54,977 Before I blow your fat circus ass away, 667 00:55:55,102 --> 00:55:57,563 I wanna know why you picked me to lead your war? 668 00:55:57,688 --> 00:56:02,192 Well, now, if it isn't Curious Crispy. 669 00:56:02,317 --> 00:56:05,821 Your DNA spelled DOA. We just nursed it along. 670 00:56:05,946 --> 00:56:09,992 All those assassin missions were just training for what's coming. 671 00:56:10,117 --> 00:56:12,953 Now, let's get down to business. 672 00:56:13,078 --> 00:56:16,415 Wynn's finally got that Heat-16 virus bomb working. 673 00:56:16,540 --> 00:56:21,795 Made especially for you. Get things started with a big, wet, infectious kaboom! 674 00:56:21,920 --> 00:56:26,758 And all you have to do is just lead us to the holy land, 675 00:56:26,884 --> 00:56:30,470 SO we can burn it down. Ha-ha-ha! 676 00:56:31,555 --> 00:56:34,182 You filthy little piece of vermin. 677 00:56:34,308 --> 00:56:37,394 What makes you think I would join your army? 678 00:56:37,519 --> 00:56:39,980 You can take this army of yours and shove it. 679 00:56:40,105 --> 00:56:41,523 Sounds like a country song. 680 00:56:41,648 --> 00:56:44,443 ♪ You take that army of yours and shove it, you take that... ♪ 681 00:56:44,568 --> 00:56:47,905 Oh-oh. You've got that "I wanna beat the fat little man" look in your eye. 682 00:56:48,030 --> 00:56:50,032 Aargh! 683 00:56:52,367 --> 00:56:56,622 I'm gonna cut you into fifty pieces and mail you to every state. 684 00:56:57,414 --> 00:56:59,917 I'm gonna take your intestines and... 685 00:57:02,461 --> 00:57:05,005 I don't know why you put up with all this crap. 686 00:57:06,757 --> 00:57:10,719 You're a bigger fool than I thought, if you think you're gonna wreck my plans. 687 00:57:10,844 --> 00:57:15,015 - You're gonna do just what you promised. - Put down my dog. 688 00:57:15,140 --> 00:57:16,975 Heh-heh. Nice doggie. 689 00:57:17,100 --> 00:57:19,102 Heel, fetch. 690 00:57:19,227 --> 00:57:20,979 No, I got it. 691 00:57:22,356 --> 00:57:24,775 Play dead! Ha-ha-ha! 692 00:57:26,652 --> 00:57:28,278 (Screams) 693 00:57:32,074 --> 00:57:34,534 So, you wanna do it the hard way. 694 00:57:34,660 --> 00:57:39,373 I warned you. I'm just gonna have to teach you a lesson. 695 00:57:39,498 --> 00:57:41,833 No more clowning around! 696 00:57:41,959 --> 00:57:45,629 I'm not the Vindicator or the Victimizer, 697 00:57:45,754 --> 00:57:49,007 or the Vaporizer or the Vibrator. 698 00:57:49,758 --> 00:57:53,804 I'm the Violator! 699 00:57:54,888 --> 00:57:56,390 (Roaring) 700 00:58:15,117 --> 00:58:16,368 (Snarling) 701 00:58:52,487 --> 00:58:53,989 (Man) Oh, good Lord! 702 00:58:54,698 --> 00:58:56,324 (Woman) Run! 703 00:58:59,453 --> 00:59:01,538 (Man) I'm not staying around for this. 704 00:59:18,096 --> 00:59:19,890 (Man) Let's move out, yeah! 705 00:59:52,005 --> 00:59:53,757 (Man) Whoa, hey, hey! 706 00:59:54,382 --> 00:59:56,885 (People shouting) 707 00:59:57,010 --> 00:59:59,387 Damn alley ain't safe no more! 708 01:00:06,978 --> 01:00:10,816 Okay, okay, okay. We're going. 709 01:00:18,824 --> 01:00:20,492 (Violator growling) 710 01:00:31,253 --> 01:00:33,088 - (Man) You think? - (Man 2) Go, man. 711 01:00:50,689 --> 01:00:52,149 (Deep growling) 712 01:01:23,847 --> 01:01:26,933 Violator, 1, Spawny-boy, O. 713 01:01:27,058 --> 01:01:28,476 (Grunting) 714 01:01:28,602 --> 01:01:30,270 (Humming) 715 01:01:30,395 --> 01:01:32,856 (Grunts and laughs) 716 01:01:32,981 --> 01:01:36,401 You've been violated, girlie-man, huh? 717 01:01:37,027 --> 01:01:39,696 I could have killed you like that. 718 01:01:39,821 --> 01:01:42,782 ♪ Twinkle, twinkle, little Spawn 719 01:01:42,908 --> 01:01:46,203 ♪ Gosh, you look like crap, go fertilize my lawn ♪ 720 01:01:46,328 --> 01:01:49,456 Ha-ha-hal! What, you're not excited yet? 721 01:01:49,581 --> 01:01:52,459 Helter-skelter is coming down with or without you. 722 01:01:52,584 --> 01:01:57,088 Either you lead the army, or Wynn plays hockey with Wanda's head. 723 01:01:57,214 --> 01:02:00,467 "Hey, Wanda, how about giving me some of that sweet stuff, baby?" 724 01:02:00,592 --> 01:02:05,096 (Female voice) "Oh, no. Oh, please, Wynn, don't. Please! 725 01:02:05,222 --> 01:02:07,057 "Somebody help me. No." 726 01:02:07,182 --> 01:02:10,185 You stay away from her. 727 01:02:11,186 --> 01:02:12,646 Your choice. 728 01:02:12,771 --> 01:02:16,775 See you at Wanda's. Don't be late! Ha-ha-ha! 729 01:02:18,193 --> 01:02:21,029 ♪ Wynn and Wanda sitting in a tree 730 01:02:21,154 --> 01:02:24,449 ♪ L-I-C-K-I-N-G ♪ 731 01:02:27,744 --> 01:02:30,080 It seems the truth has taken its toll on you. 732 01:02:31,539 --> 01:02:36,086 - I'm gonna nail that asshole. - You still haven't learned. 733 01:02:37,295 --> 01:02:38,880 Aargh! 734 01:02:41,675 --> 01:02:43,093 (Groaning) 735 01:02:57,941 --> 01:02:59,401 (Computer bleeps) 736 01:02:59,526 --> 01:03:01,528 (Computer) 'Clearance granted. 737 01:03:10,245 --> 01:03:12,998 'Downloading secure files.' 738 01:03:13,999 --> 01:03:15,292 Yes. 739 01:03:21,715 --> 01:03:23,508 Gotcha, Jason. 740 01:03:26,428 --> 01:03:28,680 I can't afford to be wrong. 741 01:03:37,480 --> 01:03:39,316 Still with us, I see. 742 01:03:48,491 --> 01:03:51,286 All right, Dad, the ambulance is here. 743 01:03:54,497 --> 01:03:57,667 Your vengeance... their pain. 744 01:03:57,792 --> 01:04:00,628 Wynn, Wanda, none of this is worth the cost. 745 01:04:02,380 --> 01:04:05,133 Those are the only things that matter to me now. 746 01:04:06,176 --> 01:04:09,137 Al Simmons is dead. Let him go. 747 01:04:10,096 --> 01:04:12,140 I am Simmons, old man! 748 01:04:16,019 --> 01:04:17,520 (EMT) Get up there. 749 01:04:17,645 --> 01:04:22,192 You're Spawn now. But that doesn't mean you have to be what they want. 750 01:04:32,077 --> 01:04:35,705 You're still letting them get to you. Your anger's your weakness. 751 01:04:35,830 --> 01:04:39,626 And they'll use it to rob you of any humanity you have left. 752 01:04:39,751 --> 01:04:42,837 Al Simmons knew that violence only makes for more pain and suffering. 753 01:04:42,962 --> 01:04:44,964 No matter which side gives the orders. 754 01:04:45,090 --> 01:04:48,426 He tried to leave off killing, give himself a second chance. 755 01:04:49,844 --> 01:04:52,722 Your old life is gone. Accept that. 756 01:04:55,058 --> 01:04:56,893 I still love Wanda. 757 01:04:57,018 --> 01:04:58,895 Put her in the past. 758 01:04:59,020 --> 01:05:00,980 It's the only way you can be free. 759 01:05:01,106 --> 01:05:03,358 She's the only reason I'm here. 760 01:05:07,737 --> 01:05:12,117 The war between heaven and hell depends on the choices we make. 761 01:05:12,242 --> 01:05:17,163 And those choices require sacrifice. That's the test. 762 01:05:17,288 --> 01:05:18,623 Hey. 763 01:05:24,796 --> 01:05:27,006 I didn't know this was gonna happen. 764 01:05:29,050 --> 01:05:31,469 I'm gonna nail that dirtbag. 765 01:05:48,695 --> 01:05:50,363 Kiss it goodbye, Clown. 766 01:05:50,488 --> 01:05:53,658 This is just what they want. You're playing their game. 767 01:05:55,243 --> 01:05:56,953 Then I'll play dirty. 768 01:05:57,078 --> 01:05:59,956 - Guns are useless. - You got a better idea? 769 01:06:15,346 --> 01:06:16,473 I might. 770 01:06:21,686 --> 01:06:25,106 You see, you've been using your armor only by reflex. 771 01:06:25,231 --> 01:06:27,192 You must learn to control it. 772 01:06:27,317 --> 01:06:29,861 It has trillions of nheuroconnections 773 01:06:29,986 --> 01:06:32,572 that are living extension of your own instincts, 774 01:06:32,697 --> 01:06:37,660 instantly translating your thought into physical reality, 775 01:06:37,785 --> 01:06:41,164 so long as you stay clear and focused. 776 01:06:43,333 --> 01:06:46,711 - So, that's how it works. - Yes. 777 01:06:55,303 --> 01:06:57,847 - (Zack) Cool! - Now try your chains. 778 01:07:02,018 --> 01:07:03,937 (Chuckles) 779 01:07:04,062 --> 01:07:07,899 You must visualize your objective. The armor does the rest. 780 01:07:08,024 --> 01:07:10,485 All right, Yoda. Just wait a second. 781 01:07:11,861 --> 01:07:13,321 You ready? 782 01:07:15,532 --> 01:07:17,408 Right, go! 783 01:07:24,082 --> 01:07:25,542 Not bad. 784 01:07:27,043 --> 01:07:30,588 Don't get cocky. You have a lot more to learn. 785 01:07:30,713 --> 01:07:33,091 Your cape has its own powers. 786 01:07:33,216 --> 01:07:35,677 (Spawn) I have to get to Wanda's, old man. 787 01:07:35,802 --> 01:07:37,887 (Clown cackling) 788 01:07:39,806 --> 01:07:44,310 Take care of your powers. When you drain them... you die. 789 01:07:44,435 --> 01:07:46,646 No guts, no glory. 790 01:07:50,149 --> 01:07:52,193 You're catching on. 791 01:07:53,361 --> 01:07:55,530 (Spawn) Won't be needing this. 792 01:07:56,155 --> 01:07:58,700 (Overlapping conversations) 793 01:08:01,077 --> 01:08:03,788 I want you to return Spaz to me. 794 01:08:03,913 --> 01:08:05,832 No matter how you find him, understand? 795 01:08:05,957 --> 01:08:07,792 (Motorcycle revving) 796 01:08:10,962 --> 01:08:14,757 Hey! Come back! Get back here! 797 01:08:14,882 --> 01:08:18,553 Now... the final test. 798 01:08:26,477 --> 01:08:28,438 (Horn honking) 799 01:08:29,981 --> 01:08:31,816 Hey, hey, get outta my way! 800 01:08:35,528 --> 01:08:39,324 I'm gonna get Spawn so worked up, he'll kill Wynn without blinking. 801 01:08:43,077 --> 01:08:46,706 When I'm done with you, they're gonna change your name to Stain! 802 01:08:50,960 --> 01:08:52,086 Huh? 803 01:08:57,216 --> 01:08:58,843 Look, Ma, no hands! 804 01:09:13,733 --> 01:09:15,485 (Whooping) 805 01:09:18,321 --> 01:09:22,116 I love the smell of burning asphalt in the morning! 806 01:09:27,288 --> 01:09:28,623 (Clown cackling) 807 01:09:29,832 --> 01:09:32,168 Send a boy to do a clown's job, will they? 808 01:09:34,879 --> 01:09:38,633 It's an honor to be a Hellspawn, you hear me? 809 01:09:49,227 --> 01:09:50,937 Hey, that's not fair! 810 01:09:53,606 --> 01:09:55,733 Time for some necro-goo. 811 01:09:58,152 --> 01:10:01,531 Open wide and say "Aaaah". 812 01:10:13,876 --> 01:10:14,961 Phew! 813 01:10:26,264 --> 01:10:27,306 (Chuckling) 814 01:10:44,365 --> 01:10:46,951 See you at Wanda's! Ha-ha-ha! 815 01:11:06,679 --> 01:11:08,890 (Computer bleeping) 816 01:11:18,775 --> 01:11:21,444 (Computer) 'Reading secure files.' 817 01:11:26,783 --> 01:11:30,661 Christ! Wynn is out of his mind. 818 01:11:51,724 --> 01:11:53,392 Wanda. 819 01:11:55,353 --> 01:11:57,188 I'm thirsty. 820 01:11:57,313 --> 01:11:58,731 (Sighs) 821 01:11:59,774 --> 01:12:03,611 Okay, baby. You want some water? 822 01:12:05,863 --> 01:12:07,990 (Computer) 'Establishing connection.' 823 01:12:09,700 --> 01:12:13,120 - (Natalie) 'What have you got?' - Black bag ops, assassination lists. 824 01:12:13,246 --> 01:12:16,707 Everything. Wynn's been using A-6 to run some sort of criminal consortium. 825 01:12:16,833 --> 01:12:20,294 He's got some biological weapon, calls it Heat-16. 826 01:12:20,419 --> 01:12:23,297 'And it's all there? Cos I wanna get it on tonight's news.' 827 01:12:23,422 --> 01:12:26,717 I'm e-mailing you a copy right now. It should be enough to bury Wynn. 828 01:12:26,843 --> 01:12:29,262 - Let me know if it gets through. - 'Great.' 829 01:12:33,182 --> 01:12:36,269 - Daddy? - Hey, sweetheart. 830 01:12:41,983 --> 01:12:44,026 What are you doing here? 831 01:12:45,778 --> 01:12:47,530 Some unfinished business. 832 01:12:47,655 --> 01:12:49,907 (Explosions on computer) 833 01:12:50,992 --> 01:12:53,369 Ah, you disappoint me, Terry. 834 01:12:58,499 --> 01:13:01,794 You can't release the virus. Millions of people will die. 835 01:13:01,919 --> 01:13:04,130 Only those who refuse to join me. 836 01:13:04,255 --> 01:13:08,092 Whatever it is you want, just take it and go. 837 01:13:08,217 --> 01:13:09,969 I intend to. 838 01:13:10,094 --> 01:13:12,847 - (Thudding outside) - (Doorbell rings) 839 01:13:14,682 --> 01:13:16,350 Let's go. 840 01:13:20,062 --> 01:13:21,689 On the floor! 841 01:13:22,440 --> 01:13:25,610 The kid stays with me. Answer the door. 842 01:13:27,778 --> 01:13:29,322 Go on! 843 01:13:30,823 --> 01:13:32,825 It's all right, sweetheart. 844 01:13:37,455 --> 01:13:43,336 - (Wanda gasps) - Peekaboo, I see you. Ha-ha-ha! 845 01:13:43,461 --> 01:13:46,255 You know how hard this place is to find in the dark? 846 01:13:46,380 --> 01:13:48,841 It's times like these I appreciate being a midget. 847 01:13:50,968 --> 01:13:54,180 Oh, hello, Cyan. Remember me? 848 01:13:54,305 --> 01:13:56,724 Booga-booga-boogal 849 01:13:57,850 --> 01:14:00,186 You were at my birthday party. 850 01:14:00,853 --> 01:14:04,440 No, duh! What are you, a regular Einstein? 851 01:14:04,565 --> 01:14:06,567 You sure know how to raise them, don't you? 852 01:14:06,692 --> 01:14:08,903 - What are you doing? - Don't you touch her. 853 01:14:09,028 --> 01:14:10,863 Back off, hero. 854 01:14:11,614 --> 01:14:16,535 I'm back by popular demand. Big as life and twice as rotten! 855 01:14:18,371 --> 01:14:20,790 (♪ Singing opera) 856 01:14:23,876 --> 01:14:25,836 (Clown grunts) 857 01:14:25,962 --> 01:14:28,965 Does wonders for my asthma. (Wheezing) 858 01:14:29,090 --> 01:14:30,758 Where's Spawn? 859 01:14:30,883 --> 01:14:35,805 Let's cut the crap. Spawn's on his way. You ready to play? 860 01:14:35,930 --> 01:14:39,308 - Of course I am. - Then, you better be. 861 01:14:42,061 --> 01:14:44,397 (Heart beating, device bleeping) 862 01:14:44,522 --> 01:14:47,149 You don't know how much your heart means to me. 863 01:14:48,651 --> 01:14:50,820 Boo! Ha-ha-ha! 864 01:14:51,737 --> 01:14:53,990 Come on. Bring them, Turkey! 865 01:14:54,115 --> 01:14:55,741 Come on. 866 01:14:57,034 --> 01:14:58,494 (Laughing) 867 01:15:24,729 --> 01:15:27,606 - Wanda! - Help me, please. 868 01:15:27,732 --> 01:15:29,692 Uh-uh-uh. Careful. 869 01:15:29,817 --> 01:15:32,820 Don't make me nervous. I might nick something vital. 870 01:15:32,945 --> 01:15:35,281 You touch her, and you die slow. 871 01:15:35,406 --> 01:15:38,743 All right, Spawn. No more fun and games. 872 01:15:38,868 --> 01:15:41,996 Either you join Hell's Army, or she dies. 873 01:15:42,121 --> 01:15:44,582 I will rip your heart out! Let her go! 874 01:15:44,707 --> 01:15:47,043 So, what's it gonna be? 875 01:15:47,960 --> 01:15:50,129 Time's running out. 876 01:15:52,214 --> 01:15:53,632 (Mimics buzzer) 877 01:15:53,758 --> 01:15:55,843 - Too late. - No! 878 01:15:55,968 --> 01:15:57,303 (Wanda screams) 879 01:16:01,390 --> 01:16:02,808 Wanda? 880 01:16:12,610 --> 01:16:14,028 (Sobbing) 881 01:16:17,615 --> 01:16:19,116 No! 882 01:16:20,117 --> 01:16:22,328 It's all your fault, Spawn. 883 01:16:22,453 --> 01:16:24,705 She was doing fine till you showed up. 884 01:16:24,830 --> 01:16:27,750 Now you've got nothing left to lose. 885 01:16:27,875 --> 01:16:30,711 You're a soulless corpse. 886 01:16:30,836 --> 01:16:32,254 Nothing! 887 01:16:33,714 --> 01:16:35,424 You're wrong. 888 01:16:39,053 --> 01:16:40,679 I've still got you. 889 01:16:50,356 --> 01:16:54,068 Cyan. Don't be afraid. 890 01:16:54,193 --> 01:16:56,153 (Wynn panting) 891 01:16:58,447 --> 01:17:01,117 - You can't kill me! - Is that right? 892 01:17:01,242 --> 01:17:05,496 If my heart stops, then the virus is released and everybody in the world dies. 893 01:17:05,621 --> 01:17:09,792 Like you said... I've got nothing else to lose. 894 01:17:11,627 --> 01:17:13,879 (Wynn screaming) 895 01:17:18,050 --> 01:17:20,469 That's right. Feel the burn. 896 01:17:20,594 --> 01:17:22,847 Get used to it, cos it's payback time! 897 01:17:22,972 --> 01:17:24,932 See you in hell, Jason! 898 01:17:32,398 --> 01:17:34,358 If you kill me, you kill her! 899 01:17:52,960 --> 01:17:54,795 (Heart beating) 900 01:18:08,809 --> 01:18:11,020 I'm through doing hell's dirty work. 901 01:18:23,991 --> 01:18:27,745 You worthless bag of crap! 902 01:18:28,579 --> 01:18:30,372 How could you let him kill me? 903 01:18:30,497 --> 01:18:34,960 Me, the most important thing in your entire freaking universe! 904 01:18:35,085 --> 01:18:37,755 You pansy bacon crisp! 905 01:18:42,593 --> 01:18:44,553 You should've killed him! 906 01:18:44,678 --> 01:18:48,224 Popped his head like a zit! 907 01:18:48,349 --> 01:18:51,936 Ooh, it feels so good. 908 01:18:52,061 --> 01:18:55,689 And feel that butt. It feels so hairy. 909 01:18:56,690 --> 01:18:58,817 Oops. Ha-ha-ha! 910 01:18:58,943 --> 01:19:01,195 Okay, joke's over. 911 01:19:01,320 --> 01:19:03,739 You should've killed Jason when you had the chance. 912 01:19:03,864 --> 01:19:05,616 - Never. - Never? 913 01:19:05,741 --> 01:19:07,785 What do you mean "never"? Never? 914 01:19:07,910 --> 01:19:09,495 (Grunting) 915 01:19:09,620 --> 01:19:11,830 Do you know how hard I've been working on this? 916 01:19:11,956 --> 01:19:16,043 You set me up, you malignant sow. Aargh! 917 01:19:16,168 --> 01:19:19,255 Why do you think you got the pacemaker for, Jerky, huh? 918 01:19:19,380 --> 01:19:23,133 Your perfect attendance record, you spoon-sucking dipstick? 919 01:19:23,259 --> 01:19:24,969 I was counting on Spawn killing you. 920 01:19:25,094 --> 01:19:28,180 Then you would get his soul and kick-start the Apocalypse now. 921 01:19:28,305 --> 01:19:30,349 Can't trust anybody. 922 01:19:30,474 --> 01:19:34,103 I say destroy the cosmos, ask questions later! 923 01:19:34,228 --> 01:19:36,021 But first... 924 01:19:36,146 --> 01:19:40,025 First, I'm gonna slaughter each and every one of you. 925 01:19:41,652 --> 01:19:45,781 And then I'm gonna have a little creme de Wanda. 926 01:19:49,285 --> 01:19:52,830 I'm gonna let you watch, too... 927 01:19:53,956 --> 01:19:56,375 Yummy-yum. Yummy. 928 01:19:56,500 --> 01:19:57,918 Mmm. 929 01:20:01,922 --> 01:20:04,675 Mmm. Tastes like chicken. Ha-ha-ha! 930 01:20:06,552 --> 01:20:08,887 - Aargh! - Mind if I cut in? 931 01:20:09,013 --> 01:20:10,931 Cogliostro! 932 01:20:11,056 --> 01:20:13,392 Bleh-bleh-bleh. Come and get me! 933 01:20:14,018 --> 01:20:15,853 (Clown) Suckers! Ha-ha! 934 01:20:25,654 --> 01:20:27,531 (Cogliostro) He'll be back. 935 01:20:28,574 --> 01:20:31,910 Concentrate on healing. Come on! 936 01:20:36,540 --> 01:20:40,002 I may not be able to hold him off alone. 937 01:20:40,127 --> 01:20:42,212 (Clown laughing) 938 01:20:42,338 --> 01:20:45,466 (Clown) Come on down to my world! 939 01:21:09,031 --> 01:21:10,074 (Growling) 940 01:21:10,199 --> 01:21:15,287 All right, you overgrown gecko... come and get your throat cut. 941 01:21:15,412 --> 01:21:16,830 (Roaring) 942 01:21:55,494 --> 01:21:56,995 (Screaming) 943 01:22:41,457 --> 01:22:42,958 (Violator screams) 944 01:22:51,925 --> 01:22:53,427 (Shouting) 945 01:23:02,561 --> 01:23:03,979 (Roaring) 946 01:23:08,150 --> 01:23:13,864 If you won't lead my army, then you must die. 947 01:23:13,989 --> 01:23:16,074 (All shouting) 948 01:23:17,409 --> 01:23:21,413 - (Spawn) Never! - Bring me Spawn's head. 949 01:23:21,538 --> 01:23:23,207 (All shouting) 950 01:23:30,422 --> 01:23:31,840 (All screaming) 951 01:23:56,031 --> 01:23:58,825 (Malebolgia) You will never escape me. 952 01:24:12,589 --> 01:24:14,007 (Groaning) 953 01:24:22,766 --> 01:24:24,810 It's all right now, baby. 954 01:24:30,524 --> 01:24:32,192 (Wanda) Come on. 955 01:24:40,659 --> 01:24:43,829 - You all right? - (Spawn) They belong together. 956 01:24:43,954 --> 01:24:46,373 There's no place for me here. 957 01:24:49,501 --> 01:24:52,087 Maybe you're the one, after all. 958 01:24:53,046 --> 01:24:56,008 You were checking me out from the start, weren't you? 959 01:24:57,009 --> 01:25:01,221 I'm too old for this. I'm not as quick as I used to be. 960 01:25:01,346 --> 01:25:05,100 I've fought this war long enough. It's time for someone to take over. 961 01:25:05,684 --> 01:25:08,353 What if I sided with Clown? 962 01:25:09,146 --> 01:25:10,981 I'd have killed you. 963 01:25:12,566 --> 01:25:14,818 - (Spaz whimpering) - Right. 964 01:25:15,652 --> 01:25:17,613 Spaz, hey! 965 01:25:19,197 --> 01:25:20,365 (Spawn chuckles) 966 01:25:21,325 --> 01:25:23,118 (Dog whimpering) 967 01:25:23,660 --> 01:25:26,371 - (Zack) I followed him here. - Thanks, kid. 968 01:25:31,710 --> 01:25:33,045 (Zack) Spaz. 969 01:25:33,170 --> 01:25:34,838 (Zack laughing) 970 01:25:35,964 --> 01:25:37,549 (Zack) All right. 971 01:25:38,675 --> 01:25:40,260 - Daddy! - No! 972 01:25:40,969 --> 01:25:42,596 Hey, look out! 973 01:26:04,201 --> 01:26:05,827 Use your armor! 974 01:26:10,999 --> 01:26:12,751 Concentrate! 975 01:26:15,712 --> 01:26:18,674 - (Spawn) Bite this! - (Violator screams) 976 01:26:22,719 --> 01:26:24,805 (Cogliostro) Cut off his head! 977 01:26:31,353 --> 01:26:33,146 (Violator shrieking) 978 01:26:39,986 --> 01:26:41,988 You're gonna pay for this. 979 01:26:43,657 --> 01:26:45,701 It's not over yet. 980 01:26:45,826 --> 01:26:50,330 - I'll gum you to death. I'll bite you! - (Barks) 981 01:26:50,455 --> 01:26:53,667 Hey, Wanda, what do you think about a little head, huh? 982 01:26:57,462 --> 01:27:01,717 This is your last chance to join up. Think about it. Come on. 983 01:27:07,347 --> 01:27:08,765 You'll pay for this. 984 01:27:08,890 --> 01:27:13,603 Give my regards to your boss. Tell him he's next. 985 01:27:13,729 --> 01:27:15,939 (Groaning) 986 01:27:17,649 --> 01:27:19,609 (Clown) No, no, no! 987 01:27:21,528 --> 01:27:24,239 I'm gonna die! 988 01:27:25,449 --> 01:27:28,243 Not bad for a dead man. 989 01:27:28,368 --> 01:27:30,954 Oh, beginner's luck. 990 01:27:32,539 --> 01:27:34,833 (Reporters chattering) 991 01:27:35,667 --> 01:27:38,253 - (Cop) All right, folks, move back. - (Man) What's your affiliation with Wynn? 992 01:27:38,378 --> 01:27:41,923 (Natalie) Mr. Fitzgerald, do the documents you've uncovered implicate Jason Wynn? 993 01:27:42,048 --> 01:27:44,009 Yes, that's correct, for the past five years, 994 01:27:44,134 --> 01:27:48,263 I unwittingly participated in Jason Wynn's illegal manipulation of the A-6, 995 01:27:48,388 --> 01:27:51,183 in order to further his own personal ambitions for a worldwide power. 996 01:27:51,308 --> 01:27:53,602 - (Man 2) What caused you so long to respond? - (Woman) Mr. Fitzgerald! 997 01:27:53,727 --> 01:27:55,729 The Heat-16 bombs, are they still a danger? 998 01:27:55,854 --> 01:27:58,648 (Terry) The entire Heat-16 weapon system has already been destroyed. 999 01:27:58,774 --> 01:28:01,026 - (Man 3) Just a couple of more questions. - (Woman 2) This way. 1000 01:28:01,151 --> 01:28:02,778 Do you have any further comments? 1001 01:28:02,903 --> 01:28:04,905 Something I should've done a long time ago. 1002 01:28:05,030 --> 01:28:07,240 The documents I release to all media outlets 1003 01:28:07,365 --> 01:28:09,785 will take care of all your questions, thank you. 1004 01:28:09,910 --> 01:28:12,829 (Natalie) Thank you. Natalie Ford reporting live with CNN. 1005 01:28:12,954 --> 01:28:15,791 (Man) Mr. Fitzgerald! Are these documents classified...? 1006 01:28:25,717 --> 01:28:27,302 (Thunderclap) 1007 01:28:50,575 --> 01:28:55,747 (Cogliostro) 'Spawn has stopped Malebolgia's plans to destroy the earth. 1008 01:28:55,872 --> 01:28:58,458 "The choice has been made. 1009 01:28:59,960 --> 01:29:01,711 'For now.' 1010 01:29:01,837 --> 01:29:03,338 (Rats squealing) 1011 01:29:46,464 --> 01:29:50,468 (♪ MARILYN MANSON & SNEAKER PIMPS: "Long Hard Road Out Of Hell") 1012 01:29:50,594 --> 01:29:54,389 ♪ Spin my way out of hell 1013 01:29:54,514 --> 01:29:58,226 ♪ There's nothing left, this soul to sell 1014 01:29:58,351 --> 01:30:02,230 ♪ Live fast and die fast, too 1015 01:30:02,355 --> 01:30:06,484 ♪ How many times to do this for you? 1016 01:30:06,610 --> 01:30:09,863 ♪ Oh, Mary, Mary 1017 01:30:09,988 --> 01:30:12,908 ♪ To be this young I'm oh so scared 1018 01:30:13,033 --> 01:30:16,703 ♪ I wanna live, I wanna love 1019 01:30:16,828 --> 01:30:20,582 ♪ But it's a long hard road out of hell 1020 01:30:20,707 --> 01:30:24,461 ♪ I wanna live, I wanna love 1021 01:30:24,586 --> 01:30:29,257 ♪ But it's a long hard road out of hell 1022 01:30:29,382 --> 01:30:37,015 ♪ You never said forever could ever hurt like this 1023 01:30:37,140 --> 01:30:43,980 ♪ You never said forever could ever hurt like this... ♪ 77936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.