Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:01,740
Večírku, jo?
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,400
Vedončiny bez konkurenčních ohubků.
3
00:00:07,100 --> 00:00:08,160
Tak jednou.
4
00:00:13,480 --> 00:00:15,760
No jo, hodně chřenu, co?
5
00:00:15,960 --> 00:00:17,480
Mám rád. Já jen.
6
00:00:18,940 --> 00:00:19,940
Nikolko.
7
00:00:20,980 --> 00:00:22,100
Pojď sem.
8
00:00:23,220 --> 00:00:24,220
Ahoj, no.
9
00:00:24,980 --> 00:00:27,940
Ty jsi taky moje holka. No jo.
10
00:00:28,650 --> 00:00:30,190
Obě jste moje holky, co?
11
00:00:35,630 --> 00:00:36,650
Pokákaná holka, co?
12
00:00:36,950 --> 00:00:37,950
Kde je maminka?
13
00:00:38,470 --> 00:00:40,230
Leží. Bolí hlava.
14
00:00:41,010 --> 00:00:42,010
Už zase?
15
00:00:42,910 --> 00:00:44,830
Prosím tě přebali. Já hned přijdu.
16
00:00:45,210 --> 00:00:47,330
Tak pojď, přebalíme.
17
00:01:10,990 --> 00:01:11,990
Tři málo.
18
00:01:12,570 --> 00:01:14,090
Tvůj si čtyři.
19
00:01:14,370 --> 00:01:16,270
A půl šestý.
20
00:01:17,450 --> 00:01:18,850
Půl šestý.
21
00:01:20,270 --> 00:01:21,870
Ježiš, já jsem usmula.
22
00:01:24,250 --> 00:01:25,430
Střešně bolilo.
23
00:01:26,390 --> 00:01:27,790
Proč si něco nebebeš?
24
00:01:28,710 --> 00:01:32,230
Já jsem si vzala, jak to mě zabírá.
25
00:01:39,720 --> 00:01:40,720
Tak to měl.
26
00:02:20,680 --> 00:02:22,220
Ondřej, vážně bolí ta hlava.
27
00:02:26,920 --> 00:02:28,860
Zase tam je obehranější výmluva.
28
00:02:29,260 --> 00:02:30,780
To není žádná výmluva.
29
00:02:34,620 --> 00:02:38,180
Simona, budeme spolu ještě vůbec někdy
spát?
30
00:02:39,020 --> 00:02:41,340
Já se neuspím, Ondřej. Proč?
31
00:02:42,360 --> 00:02:44,420
Prostě nezačít nejstím zás.
32
00:02:45,240 --> 00:02:48,040
Já jsem chtěla, abys byl chvilku u mě,
když mi není dobře.
33
00:02:48,700 --> 00:02:49,700
Víš?
34
00:02:52,270 --> 00:02:53,790
Máš tady rozmazaný oči.
35
00:02:56,270 --> 00:02:58,230
Tak si toho plachňa podolovám.
36
00:03:04,470 --> 00:03:07,150
Co? Co tady děláš? Došly pleny.
37
00:03:07,690 --> 00:03:08,690
Nemůžu najít nový.
38
00:03:09,830 --> 00:03:10,830
Máme v autě.
39
00:03:11,570 --> 00:03:13,570
Pojď, pomůžete mi s nákupem, jo?
40
00:03:14,190 --> 00:03:15,830
Jo, jo, to víš, že jo.
41
00:03:16,170 --> 00:03:17,029
Jak je mámě?
42
00:03:17,030 --> 00:03:18,030
Ale jo, dobře.
43
00:03:19,030 --> 00:03:20,730
Mikulko, máme plínky, pojď.
44
00:03:21,200 --> 00:03:22,200
No jo.
45
00:03:28,500 --> 00:03:30,920
A jednohubky učat mě na názvěr budou.
46
00:03:31,960 --> 00:03:34,380
Doufám, že jsme dávají mi skletučnou
majonézu, veru.
47
00:03:35,020 --> 00:03:36,600
Já myslím, že...
48
00:03:52,840 --> 00:03:54,600
Naše rodina je skvělá.
49
00:03:57,780 --> 00:03:59,360
Vlastně držíme spolu.
50
00:04:01,800 --> 00:04:08,540
Tátovi můžu, teda, mohla jsem mu všechno
říct.
51
00:04:13,120 --> 00:04:16,000
Svýho pravýho tátu si ani nepamatuju.
52
00:04:17,600 --> 00:04:19,740
A když byl, byl asi...
53
00:04:24,880 --> 00:04:27,280
Byl schopný propít všechny peníze.
54
00:04:28,840 --> 00:04:30,120
Tenhle je mnohem lepší.
55
00:04:31,420 --> 00:04:32,620
Naučil mě všechno.
56
00:04:33,500 --> 00:04:37,120
Plavát, jezdit na kole, hrát tenis.
57
00:04:37,660 --> 00:04:39,380
Je to sportovní typ.
58
00:04:41,000 --> 00:04:43,640
Z toho biologii budeme muset něco
udělat, Verunka.
59
00:04:44,780 --> 00:04:46,440
No, to se mě trošku zkámalo.
60
00:04:48,000 --> 00:04:50,760
Ale bychom se ještě nechávala vyzkoušet.
61
00:04:51,359 --> 00:04:55,100
Snažila jsem se. No jo, ale smahá jak
ničemu, když nemá odpovídající výsledky.
62
00:04:55,280 --> 00:04:56,280
Jo, aha.
63
00:04:56,540 --> 00:04:58,580
Tak se neuráže, nikdo ti nic nedělá.
64
00:05:00,320 --> 00:05:01,320
Biologie.
65
00:05:02,100 --> 00:05:04,240
Tak mi ukažte, co jste s maminkou
vybrali.
66
00:05:10,500 --> 00:05:11,500
Andrej, dolejš mi ještě.
67
00:05:13,240 --> 00:05:15,100
Jsi na ní zbytečně přísnej.
68
00:05:15,440 --> 00:05:16,800
Má jinak samý jedničky.
69
00:05:17,740 --> 00:05:20,080
No přece moje dcera nebude mít dvojku z
biologie.
70
00:05:21,320 --> 00:05:24,500
A nakonec o tu dvojku nejde, když ji
nebudu hecovat, nikam to nedotáhne.
71
00:05:45,800 --> 00:05:49,480
Naše barunka se chystá na profesionální
kariéru, tanečnice někde utiče.
72
00:05:50,010 --> 00:05:52,310
A nebo snad máš chlapa, před kterým se
budeš vykrucovat?
73
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
Ondřej.
74
00:05:55,030 --> 00:05:58,430
Cože? Ty si mi říkala, že za vysvědčení
budete kupat oblečení, Simona, ne? No,
75
00:05:58,450 --> 00:06:03,130
oblečení, ano, tak přece může mít jedno
hezký prádlo, ne? Je jí patnáct.
76
00:06:03,650 --> 00:06:05,670
A před kým se v tom budeš vykrucovat,
co?
77
00:06:06,290 --> 00:06:08,350
A nebo že by si to rovnou vzala na ten
tábor, ne?
78
00:06:10,230 --> 00:06:11,490
Tak, já jdu za malou.
79
00:06:41,360 --> 00:06:42,500
to prádlo je lastivní.
80
00:06:44,220 --> 00:06:48,740
Vůbec se to k tobě nehodí. Ani jsi mě v
něm neviděl. Jseš sportovní typ, budeš
81
00:06:48,740 --> 00:06:49,740
směšná, Verunko.
82
00:06:50,300 --> 00:06:51,300
Nebudu!
83
00:06:52,020 --> 00:06:54,920
Teda rozčílit se umíš jako dospělá
ženská, to je pravda.
84
00:07:10,440 --> 00:07:13,100
Teda, to je Mejdan. Nechali jste mi role
úplně samotného.
85
00:07:13,940 --> 00:07:16,100
Myslela jsem, že se ti potom přijdu
ukázat.
86
00:07:16,340 --> 00:07:17,360
Jo, sluší ti to.
87
00:07:28,100 --> 00:07:29,920
To právilo si na tábor nevemeš.
88
00:07:30,720 --> 00:07:31,820
Proč? Už jsem řekl.
89
00:07:38,360 --> 00:07:39,360
Já nevím.
90
00:07:39,660 --> 00:07:41,900
Kamil, vrátili se?
91
00:07:42,800 --> 00:07:43,800
Pozdě.
92
00:07:45,160 --> 00:07:46,160
Vítalo.
93
00:07:48,400 --> 00:07:52,800
Takovým tím pautem, co v její opilce.
94
00:07:54,480 --> 00:08:00,340
Jsem do té doby nikdy
95
00:08:00,340 --> 00:08:04,340
neviděla tátu takhle opilýho.
96
00:09:04,140 --> 00:09:06,800
Tak promiň, no, promiň, tak...
97
00:09:07,000 --> 00:09:08,180
Tak už jste si asi dali, ne?
98
00:09:08,460 --> 00:09:09,460
Co?
99
00:09:10,360 --> 00:09:12,460
Chceš vidět fotku? No, jasně, ukáž.
100
00:09:20,740 --> 00:09:22,740
No, to je sympatiák.
101
00:09:22,980 --> 00:09:23,980
Dej.
102
00:09:25,940 --> 00:09:30,880
Veronika, ty jsi zamilovaná. Ne, počkej,
počkej, Veru.
103
00:09:31,480 --> 00:09:33,280
Tak mi budem něco řeknit.
104
00:09:33,640 --> 00:09:35,000
Odkat je, co dělá?
105
00:09:35,580 --> 00:09:37,540
Teďka já se jenom odskočím a hned se
vrátím, jo?
106
00:09:45,600 --> 00:09:46,600
Ahoj, Veruko.
107
00:09:47,620 --> 00:09:50,520
Ahoj. No, teda, to je pěkný přivítání.
108
00:09:51,360 --> 00:09:52,360
Dala jsi něco?
109
00:09:52,660 --> 00:09:53,660
Ne.
110
00:09:54,340 --> 00:09:55,560
Ale lekla jsem se.
111
00:09:56,980 --> 00:09:57,980
Nezaklepal jsem.
112
00:09:58,180 --> 00:09:59,180
No, tak promiň.
113
00:10:00,720 --> 00:10:01,940
Hezky jsi tam opálila.
114
00:10:03,860 --> 00:10:04,940
Počkej, Beru.
115
00:10:06,200 --> 00:10:07,940
Ty jsi tam začala holit nohy?
116
00:10:08,620 --> 00:10:10,160
Všichni holky si holej nohy.
117
00:10:11,180 --> 00:10:13,440
To ti poradil ten tvůj Pavel?
118
00:10:16,480 --> 00:10:19,480
No tak přede mnou přece musíš tahit,
Verunka.
119
00:10:22,980 --> 00:10:24,900
Vždycky jsme se o všem povídali, o všem.
120
00:10:25,240 --> 00:10:31,880
Já jsem se trochu ubála, že by ses
zlobil,
121
00:10:32,000 --> 00:10:33,240
že mám kluka.
122
00:10:33,580 --> 00:10:34,620
Ale prosím tě.
123
00:10:34,960 --> 00:10:37,640
Beru, můžeš se tady natáhnout? Mě nějak
bolí záda.
124
00:10:37,940 --> 00:10:39,080
Jo? Dobře.
125
00:10:41,500 --> 00:10:42,500
Studuje něco?
126
00:10:43,940 --> 00:10:45,760
Letos se hlátil na medicínu. Jo.
127
00:10:46,480 --> 00:10:47,520
A dostal se?
128
00:10:47,740 --> 00:10:48,740
Ještě neví.
129
00:10:49,540 --> 00:10:51,060
Jaký obor bych chtěl jednou dělat?
130
00:10:51,480 --> 00:10:52,720
Internu. Jo? Jako ty.
131
00:10:58,420 --> 00:10:59,560
Co je?
132
00:11:01,300 --> 00:11:02,520
Jste se s Pavlem...
133
00:11:03,760 --> 00:11:05,620
Bavili o antikoncemci, Verunka.
134
00:11:06,580 --> 00:11:07,720
Ježíš, tati.
135
00:11:08,180 --> 00:11:09,960
No co je, je ti patnáct.
136
00:11:11,960 --> 00:11:15,280
No, Pavel slíbil, že počká.
137
00:11:15,760 --> 00:11:19,680
Jo? A kdy pak, Verunka?
138
00:11:19,920 --> 00:11:20,940
Někdy večer?
139
00:11:21,600 --> 00:11:24,540
Za světu měsíce, když jste se poprvé
políbili, co?
140
00:11:25,660 --> 00:11:29,020
No ne, jestli je to mladý zdravý kluk,
tak přijde chvíle, tak když se
141
00:11:29,080 --> 00:11:30,080
Verunka.
142
00:11:31,470 --> 00:11:33,630
My jsme se o tom s maminkou dlouho
bavili.
143
00:11:35,730 --> 00:11:40,210
Ginekolog na poliklinice je můj dobrý
kamarád, tak ráno za ním zajdeme a on
144
00:11:40,210 --> 00:11:41,210
poradí třeba jak.
145
00:11:42,610 --> 00:11:47,110
To není potřeba, tak... To je potřeba,
Verunka. I kdyby tě měl jenom vyšetřit,
146
00:11:47,110 --> 00:11:48,450
konec konce na to je nejvyšší čas.
147
00:11:48,710 --> 00:11:49,950
Takže konec diskuzí, ano?
148
00:11:53,030 --> 00:11:55,190
A potom si zajdeme zahrát tenis, jo?
149
00:11:56,530 --> 00:11:57,590
Vždycky jsme nehráli.
150
00:12:01,640 --> 00:12:04,000
Jestli pak vůbec ještě umíš držet raketu
ve rukou.
151
00:12:05,320 --> 00:12:07,720
Tak dobrou.
152
00:12:30,460 --> 00:12:31,760
Hlej si nahoru, neboj se.
153
00:12:33,320 --> 00:12:35,960
Tady se nic nestane. Tady si vyskoč na
to, sedni si.
154
00:12:37,420 --> 00:12:39,800
Tak, sem si dej nohy a natáhněj se.
155
00:12:50,280 --> 00:12:51,280
Víte, pana?
156
00:12:54,080 --> 00:12:55,080
Slyšíš?
157
00:12:55,340 --> 00:12:56,740
Už jsi měla pohlavní styk?
158
00:12:58,240 --> 00:12:59,240
Ne.
159
00:13:00,430 --> 00:13:04,110
Neměla jsem styk.
160
00:13:19,110 --> 00:13:22,990
Holky ze třídy už na Gendu normálně
chodějí.
161
00:13:25,350 --> 00:13:27,410
Taky už se dávno s někým líbali.
162
00:13:30,640 --> 00:13:34,080
Jestli v tom jde taková pozadu.
163
00:13:36,720 --> 00:13:42,760
Proto jsem byla tak ráda, že mám kluka.
164
00:13:44,440 --> 00:13:50,780
Táta odvedl mámu ke kamarádce na chatu a
večer mi řekl, že
165
00:13:50,780 --> 00:13:57,220
ty moje jatérní testy, na kterých jsem
byla kvůli antikoncepci, že
166
00:13:57,220 --> 00:13:58,600
nedopadly vůbec dobře.
167
00:14:00,200 --> 00:14:03,200
A že zatím nemůžu žádný hormony brát.
168
00:14:17,160 --> 00:14:18,160
Tati?
169
00:14:19,860 --> 00:14:22,720
Volala máma. Pro její se mají skvěle.
170
00:14:23,160 --> 00:14:24,160
No to je prímo.
171
00:14:25,100 --> 00:14:27,080
Tak já jdu spát, jo? Dobrou.
172
00:14:27,300 --> 00:14:28,800
Dobrou. Beru?
173
00:14:30,410 --> 00:14:31,630
Počkej mě na chvíli se mnou.
174
00:14:36,230 --> 00:14:38,790
Co kdybychom si spolu vyrazili někam za
kultúrou?
175
00:14:39,790 --> 00:14:41,630
Slaměný vdovec, slaměná dcera.
176
00:14:41,890 --> 00:14:43,410
Co třeba hned zejtra do kina?
177
00:14:44,850 --> 00:14:45,850
Máš jiný program?
178
00:14:46,950 --> 00:14:51,110
No... Mě pozvalo zejtra do kina Pavel,
víš?
179
00:14:51,850 --> 00:14:54,570
No jo, tak k tomu já nemůžu konkurovat
Pavlovi.
180
00:14:55,310 --> 00:14:58,450
Tak z kina asi nepůjdete rovnou domů, že
jo? Noci jsou vlahé.
181
00:14:59,319 --> 00:15:00,960
Lavičky v parku lákají, co?
182
00:15:02,400 --> 00:15:04,080
No tak co s tím uděláme, Veronka?
183
00:15:04,800 --> 00:15:05,759
Jako či?
184
00:15:05,760 --> 00:15:07,440
No s tou antikoncepcí.
185
00:15:08,420 --> 00:15:09,540
Já nevím.
186
00:15:10,240 --> 00:15:11,600
No víš co, pojď se mnou dolů.
187
00:15:21,260 --> 00:15:22,800
Pamatuješ si na ten film Nuda v Brně?
188
00:15:23,240 --> 00:15:24,240
Jo.
189
00:15:24,700 --> 00:15:25,700
Tak chytej.
190
00:15:29,320 --> 00:15:31,420
Hele, tady je zpěvovice od Mirka v
pohledu.
191
00:15:32,720 --> 00:15:34,160
Úplně jsem ani zapomněl.
192
00:15:48,420 --> 00:15:49,420
Dobrá?
193
00:15:50,540 --> 00:15:52,120
Chceš ochotnat? No.
194
00:15:52,520 --> 00:15:54,380
Tak beru ale jenom trošku, jo?
195
00:15:54,580 --> 00:15:55,580
Tak.
196
00:16:01,640 --> 00:16:02,640
Dobrá. Dobrá.
197
00:16:04,160 --> 00:16:05,160
Beru.
198
00:16:13,200 --> 00:16:14,640
Aspoň se nebudeš tolik stydět.
199
00:16:15,280 --> 00:16:16,380
Já se nestydím.
200
00:16:17,160 --> 00:16:20,620
Možná bude trochu spuchselej, ale pro
trénink by mi učili to docela jde.
201
00:16:23,380 --> 00:16:25,420
Hele, a proč to jako mám dělat já?
202
00:16:25,620 --> 00:16:29,680
No to je výborná otázka, protože chlapi
jsou v podstatě nezodpovědný parchanti.
203
00:16:30,040 --> 00:16:31,040
Víš?
204
00:16:31,340 --> 00:16:32,440
No, tak je otevři.
205
00:16:34,520 --> 00:16:36,340
S obama to bude rychlejší, Verónka.
206
00:16:45,420 --> 00:16:47,580
Dál už se znám z toho filmu.
207
00:16:48,700 --> 00:16:53,000
Profouknout a natáhnout.
208
00:16:57,060 --> 00:17:00,220
No, na poprvé docela dobrý.
209
00:17:01,689 --> 00:17:03,430
Tak si to složím ještě, ne?
210
00:17:04,349 --> 00:17:05,349
Věřím.
211
00:17:06,170 --> 00:17:07,170
Tak.
212
00:17:07,950 --> 00:17:08,990
Ale poslední, jo?
213
00:17:10,790 --> 00:17:11,250
Já
214
00:17:11,250 --> 00:17:20,310
budu
215
00:17:20,310 --> 00:17:21,310
ať ty blinkat.
216
00:17:31,470 --> 00:17:33,750
Kdyby nás věděla maminka, to by nám dala
Veronka.
217
00:17:34,690 --> 00:17:38,350
Je ti líp?
218
00:17:40,110 --> 00:17:41,110
Nemocné.
219
00:17:41,810 --> 00:17:43,970
Prosím tě, sundej si to triko, máš
opoblity.
220
00:18:38,650 --> 00:18:39,690
Dobré ráno, holtítko.
221
00:18:40,570 --> 00:18:41,570
Doufám, že už jste líp.
222
00:18:42,190 --> 00:18:43,190
Dej se smíraň.
223
00:18:43,730 --> 00:18:44,950
Trochu pochliť a nakup.
224
00:18:45,530 --> 00:18:46,570
Vůbec tady nic nemáme.
225
00:19:39,240 --> 00:19:40,880
Vyhráma se mi dvá, že jsem ti odporný.
226
00:19:42,560 --> 00:19:44,520
Pořád mám pocit, jako bych těho něčeho
nutil.
227
00:19:46,440 --> 00:19:47,440
Nutíš.
228
00:19:47,740 --> 00:19:48,740
Do čeho?
229
00:19:50,580 --> 00:19:57,240
Ty to si ty neřekneš, ale... Za chvíli
ti nebude stačit. Co mi
230
00:19:57,240 --> 00:19:58,240
nebude stačit?
231
00:19:59,480 --> 00:20:01,220
Líbat se s tebou, mazlit se s tebou.
232
00:20:03,640 --> 00:20:06,580
Nevím, kde jsi vzala tu útkvělou
představu, že mi jde jenom o to dostat
233
00:20:06,580 --> 00:20:07,580
postele.
234
00:20:09,970 --> 00:20:14,410
Vrmku, já se s tebou chci milovat, ale
ne tak, aby jsi z toho byla vyděšená.
235
00:20:17,030 --> 00:20:18,750
Budeš mít času, které budeš potřebovat.
236
00:20:40,720 --> 00:20:45,140
Já jsem věděla, že Pavlovi můžu věřit.
237
00:20:47,280 --> 00:20:50,920
Tata by mi řekl, že jsem naivní.
238
00:20:53,040 --> 00:20:54,600
Ale on Pavla neznal.
239
00:20:59,480 --> 00:21:06,340
Najednou se mi líbilo všechno, co jsme
240
00:21:06,340 --> 00:21:07,340
dělali.
241
00:21:07,880 --> 00:21:11,040
Když jsem přišla domů, tak Všechno
změnilo.
242
00:21:52,720 --> 00:21:53,720
Marumko?
243
00:21:56,180 --> 00:21:57,180
Marumko, jdeš pozdě.
244
00:21:57,940 --> 00:21:58,940
Dobrý večer.
245
00:21:59,660 --> 00:22:00,660
Omluvám se, to je moje chyba.
246
00:22:01,700 --> 00:22:02,760
Já jsem Pavel Kováč.
247
00:22:05,460 --> 00:22:06,460
Dobrý večer.
248
00:22:24,520 --> 00:22:26,060
A tomuhle kloukovi ty jeříš, jo?
249
00:22:26,400 --> 00:22:28,820
I ten může být na každém prstě deset
ženských.
250
00:22:29,720 --> 00:22:31,940
Já si vybral zrovna takhle malou holku.
251
00:22:32,200 --> 00:22:34,060
Já si jdu lehnout, jo?
252
00:22:35,060 --> 00:22:37,000
Počkej, počkej, co to máš na ty sukni?
253
00:22:48,040 --> 00:22:49,040
Nemáš bences?
254
00:22:49,760 --> 00:22:50,760
Ne.
255
00:22:52,280 --> 00:22:53,460
Takže jste spolu spali.
256
00:22:53,740 --> 00:22:54,740
Nespaly.
257
00:22:56,880 --> 00:23:01,620
Teda... Myslím, že... Že ne.
258
00:23:02,000 --> 00:23:03,160
Ty to nevíš, Veronko.
259
00:23:04,360 --> 00:23:06,900
No tak snad poznám, jestli jsem měla
pohlavní styk, ne?
260
00:23:10,280 --> 00:23:11,960
Asi neměla.
261
00:23:12,280 --> 00:23:13,280
Asi?
262
00:23:13,940 --> 00:23:16,160
Takže pokud ano, nějak ses nechránila,
že ne?
263
00:23:19,660 --> 00:23:21,040
Tati... No?
264
00:23:22,440 --> 00:23:23,940
My... Co?
265
00:23:25,220 --> 00:23:27,980
My jsme spolu nespali.
266
00:23:28,320 --> 00:23:29,320
Ne?
267
00:23:29,960 --> 00:23:32,480
Jenom musíme se... Co, Veronko?
268
00:23:33,880 --> 00:23:37,560
Mazlili. Chceš říct, že jste
praktikovali petting? Ne?
269
00:23:39,600 --> 00:23:41,680
Takže vy jste se mazlili a od tobě teče
krev?
270
00:23:42,700 --> 00:23:44,680
Ten Pavel musí být velký surovec.
271
00:23:45,200 --> 00:23:46,200
Ublížil ti.
272
00:23:46,880 --> 00:23:48,600
Ne, nic mi není.
273
00:23:49,560 --> 00:23:52,180
Jdi se osvrchovat, já tě přijdu do
pokoje prohlídnout.
274
00:24:01,520 --> 00:24:02,520
Co ti?
275
00:24:03,920 --> 00:24:07,960
Nemohli bychom radši k tomu tvýmu
známýmu? Ne, zítra by mohla být pozdě,
276
00:24:08,040 --> 00:24:09,040
Verunka.
277
00:24:10,400 --> 00:24:15,620
Za prvé chci se podívat, jestli tě
nepoleněl nějak vážněji a za druhé,
278
00:24:15,620 --> 00:24:21,420
jste spolu souložili, museli bychom
zajet pro antikoncepční pilulku, která
279
00:24:21,420 --> 00:24:24,960
nasazuje po nechráněném styku, aby se
zabránilo těhotemství.
280
00:24:28,620 --> 00:24:29,800
Takže sundej si tu raku.
281
00:24:49,160 --> 00:24:50,160
Slyšíš?
282
00:25:43,340 --> 00:25:44,340
Co jsem jí měla říct?
283
00:25:46,960 --> 00:25:51,460
Já jsem nevěděla, co jí mám říct.
284
00:25:54,860 --> 00:25:59,980
A... I kdybych jí něco řekla,
285
00:26:00,060 --> 00:26:04,520
tak by řekla to samý, co táta.
286
00:26:05,160 --> 00:26:07,260
Že je přece doktor.
287
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
Jsme tady!
288
00:26:15,490 --> 00:26:16,490
Veru? Veru?
289
00:26:17,390 --> 00:26:18,390
Ahoj.
290
00:26:18,730 --> 00:26:20,410
Ahoj. Čau, kočko.
291
00:26:21,150 --> 00:26:24,430
No, tady je krásně. Koukám, že byste se
beze mě obešli.
292
00:26:25,110 --> 00:26:26,230
Maminka tam hlubá, co?
293
00:26:26,530 --> 00:26:27,530
Sluší jí to, Verůmko?
294
00:26:28,890 --> 00:26:32,790
Tak, my jsme pokejdený, budeme se
přebalit. Ne, ne, maminko.
295
00:26:34,030 --> 00:26:37,730
Já to udělám. Ty si pěkně odpočíme. Jo?
No.
296
00:26:38,790 --> 00:26:40,590
Co vaříš, Lečo?
297
00:26:41,800 --> 00:26:42,800
Proč jo?
298
00:26:46,400 --> 00:26:47,400
Pálila.
299
00:26:49,120 --> 00:26:52,780
Tak kdo mi předete plínku?
300
00:26:54,420 --> 00:26:56,360
Hruplí nesou v tý zelený tašce, jo?
301
00:26:56,720 --> 00:26:58,860
Jo, počkej, počkej.
302
00:26:59,280 --> 00:27:02,240
Měj tam rohlík, ať nekřičí, jo? No na.
303
00:27:15,530 --> 00:27:17,990
No jo, to víš, že jo. To víš, že jo.
304
00:27:18,210 --> 00:27:19,210
No jo,
305
00:27:20,170 --> 00:27:21,170
ty roliček.
306
00:27:24,630 --> 00:27:26,030
Nikomu jsem nic neřekla.
307
00:27:28,570 --> 00:27:29,570
Ani Pavlovine.
308
00:27:31,890 --> 00:27:34,250
Myslel bych si, že jsem cvok.
309
00:27:37,550 --> 00:27:42,550
Nebo, že jsem si to vymyslela, abych
byla zajímavá.
310
00:28:39,080 --> 00:28:40,580
Dobře, ona má si horecku.
311
00:28:41,220 --> 00:28:42,220
No.
312
00:28:43,060 --> 00:28:44,380
Pojď sem, broučku.
313
00:28:45,260 --> 00:28:46,260
Tak to.
314
00:28:48,140 --> 00:28:50,160
A dostaneme ti světlo, jo? Jo.
315
00:28:56,340 --> 00:28:57,540
To jsou neštovice.
316
00:28:59,360 --> 00:29:00,360
Cožno.
317
00:29:01,660 --> 00:29:03,080
Panebože, jak dlouho to trvá?
318
00:29:04,120 --> 00:29:05,320
Minimálně až tráct dní.
319
00:29:06,300 --> 00:29:08,260
Za týden letíme na tu dovolenou.
320
00:29:09,200 --> 00:29:10,820
Ta prdele, já jsem na to úplně zapomněl.
321
00:29:11,980 --> 00:29:15,280
Já vážně nemůžu nic víc. To by je?
322
00:29:16,000 --> 00:29:19,020
Víš, kolik já jsem musel odsoužit před
času, abych na ten zájezd dal vůbec
323
00:29:19,020 --> 00:29:21,220
dohromady? Jo, tak promiň, promiň, že
jsem naštvaná.
324
00:29:22,020 --> 00:29:25,240
Jsem se na tu dovolenou tak příšerně
těšila, že konečně vypadnu z tohohle
325
00:29:25,240 --> 00:29:29,120
domácího mězení. Čeho? Prosím tě,
Simona, já se načpatně slyším. Co máte,
326
00:29:29,120 --> 00:29:34,080
nebyla deset dnů na chatě? Jo, víš, víš,
no taky mám za zadkem. No to je přece
327
00:29:34,080 --> 00:29:37,320
úplně normální věc na mateřský dovolení.
Tak si tu mateřskou
328
00:29:39,020 --> 00:29:41,600
Já jsem byl druhý dítě než tak. Aha,
starý dobrý témat.
329
00:29:41,980 --> 00:29:44,960
Já se nebudu dohadovat nad nemocnou
vykolkou.
330
00:29:46,400 --> 00:29:47,400
Prozmi.
331
00:29:49,040 --> 00:29:50,280
Monřej, prozmi mi to.
332
00:29:52,640 --> 00:29:55,700
Já jsem přetažená. Já vím.
333
00:29:56,620 --> 00:29:58,620
Tak já skočím pro takový pudr.
334
00:29:58,940 --> 00:30:00,760
Stejně teď nic jiného nemůžeme dělat.
335
00:30:02,080 --> 00:30:03,080
Jo.
336
00:30:03,720 --> 00:30:06,520
A k tomu všemu loužím ráno od pěti.
337
00:30:06,880 --> 00:30:08,080
A mám ten záskok.
338
00:30:08,720 --> 00:30:12,420
Tak mi to sem jenom hoď, abyš se lehnul
dolů. Mě to nějak zvládnem.
339
00:30:12,780 --> 00:30:13,780
To se žádná.
340
00:30:16,160 --> 00:30:19,900
Jestli bude několika za týden bez
teplot, tak k tomu moři můžeme klidně
341
00:30:20,800 --> 00:30:21,800
Děkuju.
342
00:30:23,320 --> 00:30:23,800
To
343
00:30:23,800 --> 00:30:35,440
je
344
00:30:35,440 --> 00:30:36,440
vedro jako v peci.
345
00:30:38,120 --> 00:30:39,120
Co byl dnes ten den?
346
00:30:40,760 --> 00:30:41,960
Ordinace narvaná lidma.
347
00:30:42,480 --> 00:30:45,700
Já nevím, ty lidi by se nám zabilo,
kdyby nemohli v jednom kuse co udat do
348
00:30:45,700 --> 00:30:46,700
doktorovi.
349
00:30:51,420 --> 00:30:52,420
Jak je malý?
350
00:30:53,200 --> 00:30:54,400
Rád má teplotu.
351
00:30:55,020 --> 00:30:56,040
Dala jsi jí ten syrup?
352
00:30:56,460 --> 00:30:57,700
Jo, předal jí nám.
353
00:31:01,400 --> 00:31:02,400
Proto může bejt.
354
00:31:03,120 --> 00:31:04,580
Beru, jdi se podělat, kdo to zvoní.
355
00:31:05,160 --> 00:31:06,440
Nekřič, kdy teď usnula.
356
00:31:27,740 --> 00:31:28,980
To je Pavel.
357
00:31:29,900 --> 00:31:30,900
Pavel?
358
00:31:32,100 --> 00:31:33,500
Jak by si ho zvala, Veronko?
359
00:31:33,700 --> 00:31:34,700
Ne.
360
00:31:35,470 --> 00:31:37,370
A prosím tě, běž, ať už přestane zvonit.
361
00:31:38,270 --> 00:31:39,270
A hned se vrať.
362
00:31:41,590 --> 00:31:43,170
Myslel jsem si, že už se ti nikdy
neozvu.
363
00:31:45,430 --> 00:31:46,990
Ale chtěl jsem o tom říct hlavně tobě.
364
00:31:48,150 --> 00:31:50,470
Tak... Gratuluju.
365
00:31:53,690 --> 00:31:57,810
Nezlob se, ale... Já už musím jít.
366
00:31:58,410 --> 00:31:59,410
Gratuluju a nic víc.
367
00:32:00,680 --> 00:32:04,640
Na táboře jsi slibovala, že když mě
vezmou na tu medicínu, tak mi spolu
368
00:32:04,640 --> 00:32:05,640
krátkou oslavu.
369
00:32:06,500 --> 00:32:09,260
To... to nejde.
370
00:32:10,800 --> 00:32:11,840
Víš, že to není fér?
371
00:32:13,680 --> 00:32:15,100
Rozejít se s někým po telefonu.
372
00:32:17,300 --> 00:32:18,800
Tak mi aspoň řekni, proč.
373
00:32:19,560 --> 00:32:22,360
Já... už radši budu.
374
00:32:23,440 --> 00:32:25,780
Beru, chtěl jsem tě vědět i proto, abys
mi to řekla do očí.
375
00:32:26,140 --> 00:32:27,240
Že se rozcházíme.
376
00:32:30,380 --> 00:32:31,960
To není úplně vážně, já to na tobě
vidím.
377
00:32:35,580 --> 00:32:37,300
Veruno, domů.
378
00:32:39,240 --> 00:32:40,240
Slyšela jsi?
379
00:32:42,460 --> 00:32:44,180
Hele, počkej tady chvilku, jo?
380
00:32:44,820 --> 00:32:45,840
Já se vrátím.
381
00:32:59,720 --> 00:33:00,720
Chtěla bych jít ven.
382
00:33:01,620 --> 00:33:02,620
S Pavlem.
383
00:33:02,760 --> 00:33:03,800
V žádném případě.
384
00:33:05,040 --> 00:33:06,040
Mami.
385
00:33:06,420 --> 00:33:10,660
Tak saký pust, ne? Celý odpoledne mi
pomáhala.
386
00:33:10,880 --> 00:33:13,000
Simona, nevíš, o čem mluvíš. Tohle není
kluk pro ní.
387
00:33:14,640 --> 00:33:15,980
Stalo se něco, Veroniko?
388
00:33:16,800 --> 00:33:19,020
Nic. Co by se mělo stát?
389
00:33:20,280 --> 00:33:21,280
Mám kluka.
390
00:33:21,560 --> 00:33:25,020
Tak to hned mi znamená, že se chci
vdávat. Aby si nemusela, holtičko, aby
391
00:33:25,020 --> 00:33:27,960
nemusela. Tak když mě nepustíte, tak já
jdu sama.
392
00:33:28,700 --> 00:33:29,700
Veroniko.
393
00:33:30,540 --> 00:33:32,340
Veroniko, počkej! Pro mě!
394
00:33:32,860 --> 00:33:36,140
Ale zapomeň si vzít to černý prádělko,
na tom krev nebude tolik vidět.
395
00:33:36,540 --> 00:33:37,540
Jaká krev?
396
00:33:39,340 --> 00:33:41,160
Prosím tě, přišli si, to se tady děje.
397
00:33:43,600 --> 00:33:44,600
Simonko, pořád se.
398
00:33:57,320 --> 00:34:00,700
přišla domů se skrvavenou sukní a
roztráným tričkem.
399
00:34:01,460 --> 00:34:02,880
Vzal jsem ji znovu na gindu.
400
00:34:04,400 --> 00:34:06,600
Přísně ten kluk zachází mimořádně
surově.
401
00:34:07,380 --> 00:34:09,300
Šimečka mi doslova říkal, že je
otřecenej.
402
00:34:10,380 --> 00:34:11,940
Díval se, že je ještě pořád pana.
403
00:34:13,000 --> 00:34:16,560
Simona měla modřiny na prsou, zamožněný
genitálie. Cože?
404
00:34:19,639 --> 00:34:21,980
Já přece nemám nic proti tomu, aby měla
kluka.
405
00:34:22,920 --> 00:34:26,020
A konec konců víš, že jsme spolu řešili
tu antikoncepci.
406
00:34:27,020 --> 00:34:29,380
Ale tohle není žádný normální milování.
407
00:34:30,020 --> 00:34:32,820
To by si přece ani nemohlo líbit. Já na
něm závěřím.
408
00:34:34,679 --> 00:34:39,580
A když to vypadá, že by to snad konečně
mohlo pochopit, tak chlapec si přijede
409
00:34:39,580 --> 00:34:42,100
až sem k mému baráku a začne jí znovu
blbnout hlavu.
410
00:34:54,800 --> 00:34:55,800
Ti ploto.
411
00:34:56,620 --> 00:34:57,620
Čemu se divíš?
412
00:34:58,840 --> 00:35:00,420
Dávali jsme jim odvolnosti.
413
00:35:05,340 --> 00:35:07,700
Bavili jsme se jen o Pavlově škole.
414
00:35:09,300 --> 00:35:10,540
Nic nebylo.
415
00:35:13,920 --> 00:35:20,840
Pak jsme šli tancovat a hned potom mě
odvedl domů.
416
00:35:50,730 --> 00:35:52,790
Vůbec jsme s námi konec spali, jak jsme
se o tebe báli.
417
00:35:55,310 --> 00:35:56,310
Jdi do kupely.
418
00:35:57,530 --> 00:35:58,530
Slyšela jsi?
419
00:36:20,670 --> 00:36:21,890
Sunej si ty šatky ve růlku.
420
00:36:23,190 --> 00:36:26,970
Tati. Chováš se jako malej nevykovaný
háran, tak jste bůh tak bude jednat.
421
00:36:27,070 --> 00:36:28,070
Dělaj.
422
00:37:46,410 --> 00:37:47,550
Ještě na ten zaregulujeme.
423
00:38:04,030 --> 00:38:05,030
Ten grad.
424
00:38:50,490 --> 00:38:51,810
Jestli ho ať mě nařadá.
425
00:38:57,109 --> 00:39:00,350
Jo, protože jsem se o ní hrozně bála a
měla jsem na ní vztek.
426
00:39:02,290 --> 00:39:03,770
Semano, nikdy jsi mi nebyl.
427
00:39:06,170 --> 00:39:07,170
Měl jsem důvod.
428
00:39:11,430 --> 00:39:17,570
Ale zdá se mi, že když ji nepřitáhneme,
tak to může napadnout moc špatně.
429
00:39:19,970 --> 00:39:21,910
A úžasně jsem ti neřekl úplně všechno.
430
00:39:46,880 --> 00:39:49,480
Dneska je sobota, tak já nikam nemusím.
431
00:39:51,340 --> 00:39:53,040
Chlidně zpět, jak dlouho budeš chtít,
jo?
432
00:39:58,990 --> 00:40:00,030
Veroniko, oběd!
433
00:40:02,750 --> 00:40:03,750
Beru!
434
00:40:07,710 --> 00:40:09,310
Já na tu dětu kašlu.
435
00:40:11,190 --> 00:40:15,870
Tak to máš si tu dětu naordinovala,
tak... Já nevím, tak si můžeš s váma
436
00:40:15,870 --> 00:40:16,870
zrůstět, ne?
437
00:40:17,470 --> 00:40:18,970
Přece nejsi z toho stav, Simono.
438
00:40:19,790 --> 00:40:20,930
Amin, amin.
439
00:40:23,590 --> 00:40:25,050
Á, dobré, povedne.
440
00:40:27,700 --> 00:40:29,100
Přejmi si, báš to mi studený.
441
00:40:30,180 --> 00:40:31,180
Já nemám hab.
442
00:40:34,060 --> 00:40:35,880
Doufám, že to není nějakej truc od tebe.
443
00:40:42,180 --> 00:40:48,920
My jsme to s tátou probrali a rozhodli
jsme se, že pro
444
00:40:48,920 --> 00:40:51,020
tentokrát tyto vyřešení už se o tom
nebude mluvit.
445
00:40:53,920 --> 00:40:54,920
Hm?
446
00:40:56,750 --> 00:40:58,470
Ale bylo to naposledy, rozumíš tomu?
447
00:41:00,430 --> 00:41:02,970
Teď s tatou pojedeme kupovat nějaký věci
na dovolenou.
448
00:41:04,710 --> 00:41:08,110
Takže sklidíš ze stolu a postaráš se o
Nikolu.
449
00:41:09,030 --> 00:41:12,790
Teď je bez teploty, ale kdyby něco, tak
si rupě v levničce.
450
00:41:14,790 --> 00:41:15,790
Haló?
451
00:41:16,010 --> 00:41:17,010
Je to jasný?
452
00:41:17,890 --> 00:41:18,890
Jo.
453
00:41:19,970 --> 00:41:20,970
Tak fajn.
454
00:42:11,200 --> 00:42:12,860
Kdy mám klíč od pokoje?
455
00:42:13,640 --> 00:42:15,260
Prosím tě, jak to s náma mluvíš?
456
00:42:15,760 --> 00:42:18,220
Proč bychom měli vědět, kde máš klíč od
pokoje?
457
00:42:21,580 --> 00:42:24,780
Hele Varu, na co vás ty potřebuješ?
458
00:42:27,900 --> 00:42:31,380
To je vražda.
459
00:42:34,140 --> 00:42:35,140
Mami?
460
00:42:49,160 --> 00:42:50,280
Už jsem všechno vyžehlila.
461
00:42:50,780 --> 00:42:52,280
To se žádná vel dík.
462
00:42:53,500 --> 00:42:54,500
Počkej.
463
00:42:55,880 --> 00:42:57,220
Počkej mě na chvilku sednout.
464
00:43:06,340 --> 00:43:09,400
Řekneš mi, co se tady dělo, když jsem
byla na chatě?
465
00:43:12,460 --> 00:43:13,880
Nic. Nic?
466
00:43:17,200 --> 00:43:20,280
Veroniko, nelži mi. Tata říkal, že tady
s tebou byly problémy.
467
00:43:21,900 --> 00:43:26,240
Já to chápu, že jsi se zamilovala, ale
někdy se to prostě stane, že si člověk
468
00:43:26,240 --> 00:43:27,700
vybere nesprávného partnera.
469
00:43:30,020 --> 00:43:32,740
Já jsem s tvým prvním tátou taky udělala
chybu.
470
00:43:33,940 --> 00:43:35,920
Ale Pavel není jako on.
471
00:43:37,700 --> 00:43:38,700
Nepije.
472
00:43:39,500 --> 00:43:43,480
Nepije, ale... Tady byl surový.
473
00:43:46,640 --> 00:43:47,640
To není pravda.
474
00:43:48,040 --> 00:43:49,040
Takže tata lže?
475
00:43:51,940 --> 00:43:57,120
Verunko, co se s tebou děje? Vždycky
jsme si mohli o všem popovídat.
476
00:44:03,660 --> 00:44:04,660
Mami.
477
00:44:10,740 --> 00:44:12,460
No to snad nemyslí vážně.
478
00:44:13,600 --> 00:44:15,620
Zůstaň tady sedět, já si to snad vyřídím
sama.
479
00:44:44,790 --> 00:44:46,190
Co říkal?
480
00:44:47,930 --> 00:44:50,110
To tě vůbec nemusí zajímat, Veronko.
481
00:44:50,810 --> 00:44:52,450
Důležitý je, že už se tady neukáže.
482
00:45:04,910 --> 00:45:07,750
Stejně by se mnou nechodil.
483
00:45:09,090 --> 00:45:10,890
Kdyby se něco dozvěděl.
484
00:45:14,010 --> 00:45:16,570
Nebo by mu táta něco napovídal.
485
00:45:28,330 --> 00:45:29,870
Takhle na tu dovolenou neodletíme.
486
00:45:31,930 --> 00:45:33,670
Jakou chvíli bych tě mohla nechat venku?
487
00:45:35,430 --> 00:45:38,310
Ondřej, prosím tě, dej mi pokoj, mě
trošku bolí hlava.
488
00:45:39,650 --> 00:45:40,670
Hlava je stínu.
489
00:45:44,070 --> 00:45:45,070
To konečně.
490
00:45:46,010 --> 00:45:48,170
Můžeš mě říct, co v tom svým pokoji celý
den děláš?
491
00:45:50,270 --> 00:45:51,410
To je na mě špatně.
492
00:45:51,730 --> 00:45:54,530
Ale, ty už si tam teď to více měla, ne?
493
00:45:55,490 --> 00:45:57,410
Co kdyby si nám s maminkou trochu
pomohla?
494
00:45:57,710 --> 00:46:03,690
Ona pomáhá. Včera vyželila celý koš s
prádlem a taky ty věci na dovolenou.
495
00:46:05,010 --> 00:46:06,950
Jo, na kterou nejspíš vůbec nepojedeme.
496
00:46:08,010 --> 00:46:09,010
Vedou klopocen.
497
00:46:12,130 --> 00:46:14,210
Budeme spát spolu nahoře v ložnici.
498
00:46:15,370 --> 00:46:19,490
Postaváme se o Nikolku a maminka je
unovená, tak se odpočíme tady dole.
499
00:46:19,830 --> 00:46:21,170
Už to musí být taky dost.
500
00:46:21,490 --> 00:46:24,650
Ale... Já tam nemůžu spát.
501
00:46:25,030 --> 00:46:26,030
A proč ne?
502
00:46:29,700 --> 00:46:32,840
Je tam strašný vedro.
503
00:46:33,720 --> 00:46:35,020
Prosím tě, veru.
504
00:46:35,680 --> 00:46:37,740
Vedro je všude úplně stejný.
505
00:46:38,040 --> 00:46:39,040
Jasně.
506
00:46:39,800 --> 00:46:43,140
A já tě aspoň budu mít pod kontrolou,
kdyby tě zase napadlo utíkat.
507
00:46:45,360 --> 00:46:47,500
Tichoko. Kam jdeš?
508
00:46:51,620 --> 00:46:52,860
Je mi špatně.
509
00:46:55,120 --> 00:46:56,340
Tady je všem špatně.
510
00:47:02,190 --> 00:47:04,330
Napadlo mě, že bych utekla.
511
00:47:05,310 --> 00:47:08,070
Ale neměla jsem.
512
00:48:08,330 --> 00:48:09,730
Konec.
513
00:48:23,280 --> 00:48:24,320
Já už o tom nechci mluvit.
514
00:48:26,360 --> 00:48:27,360
Nechci.
515
00:48:28,460 --> 00:48:29,460
Nebudu.
516
00:48:31,920 --> 00:48:34,000
Vy přece víte, co spolu lidi dělají.
517
00:48:42,420 --> 00:48:46,480
Doktor říkal, že je to komplikovanější
průběh a že Nikolka nemůže letět.
518
00:48:50,020 --> 00:48:52,040
Paru, nebuď smutná.
519
00:48:52,880 --> 00:48:54,400
Poletíte s tátou sami.
520
00:49:02,860 --> 00:49:05,240
Tak, dáme pachoru.
521
00:49:05,520 --> 00:49:06,520
No,
522
00:49:06,640 --> 00:49:07,640
tužo.
523
00:49:08,800 --> 00:49:10,760
Tak a šupsk.
524
00:49:13,480 --> 00:49:15,040
Mami? No?
525
00:49:17,720 --> 00:49:20,020
Nešlo by to mořec rušit úplně?
526
00:49:20,620 --> 00:49:22,420
Co to za nesmysl?
527
00:49:22,860 --> 00:49:24,280
Vždyť si to s tátou užijete, ne?
528
00:49:24,600 --> 00:49:30,600
No ale já bych radši na brigádu.
529
00:49:30,820 --> 00:49:32,740
Nic se rušit nebude, víš, kolik to stalo
peněz.
530
00:49:34,980 --> 00:49:36,940
A kdybych vám ten rozdíl zaplatila?
531
00:49:38,420 --> 00:49:39,600
Veru, co je s tebou?
532
00:49:40,460 --> 00:49:42,480
Vždyť jsi se na to moře těšila nejvíc.
533
00:49:42,960 --> 00:49:44,200
Vždyť je to kvůli tomu Pavlovi.
534
00:49:56,080 --> 00:49:59,200
Ondřej, představ si, že si vymyslela, že
na ten zájezd nepojede a půjde na
535
00:49:59,200 --> 00:50:00,460
nějakou brigádu nebo co.
536
00:50:01,060 --> 00:50:04,120
To je to, tohle já naprostě nepekám. No,
to je teda.
537
00:50:07,360 --> 00:50:09,520
Netřipadá ti nějaká divna poslední
dobou?
538
00:50:10,880 --> 00:50:14,240
Taková zelená, aby se pořádně vyspat.
539
00:50:15,320 --> 00:50:16,320
Co nechceš?
540
00:50:22,120 --> 00:50:25,000
Já jsem si teď docela odpočinula, tak se
zase vrátím do ložnice.
541
00:50:28,300 --> 00:50:29,780
Tobě nepřipadá divná?
542
00:50:31,100 --> 00:50:32,100
Jak u Berky.
543
00:50:36,740 --> 00:50:40,900
Ne, nemohla s tím klukem brát třeba
nějaký drogy?
544
00:50:43,960 --> 00:50:45,520
Vidíš, tohle mě vůbec nenapadlo.
545
00:50:47,980 --> 00:50:49,440
Ještě že jedeme k tomu moři.
546
00:50:50,640 --> 00:50:51,720
Nám tam není pozor.
547
00:50:53,080 --> 00:50:58,780
Kdyby náhodou zkušila něco brát, tak tam
to před mnou určitě neutají, neboj se.
548
00:51:08,160 --> 00:51:10,740
Mami, co pak?
549
00:51:11,760 --> 00:51:13,240
Já k tomu moři nemůžu.
550
00:51:14,360 --> 00:51:15,540
Já tam nemůžu.
551
00:51:16,360 --> 00:51:19,260
Mami, já udělám úplně všechno, ale...
552
00:51:20,300 --> 00:51:21,500
Ať tam nemusím jezdit.
553
00:51:22,440 --> 00:51:23,540
Verunko, pojď ke mně.
554
00:51:25,180 --> 00:51:26,400
Pojď sem, co je?
555
00:51:28,420 --> 00:51:30,600
Veru, to je všechno kvůli tomu Pavlovi.
556
00:51:31,280 --> 00:51:32,280
Co?
557
00:51:32,760 --> 00:51:34,660
Nebo to má nějakej jinej důvod?
558
00:51:35,880 --> 00:51:38,700
Já prostě nemůžu.
559
00:51:39,680 --> 00:51:40,980
Ale proč?
560
00:51:41,280 --> 00:51:42,620
Proč nemůžeš?
561
00:51:42,940 --> 00:51:48,460
Já se pojím letit letadlem.
562
00:51:50,320 --> 00:51:52,140
To snad nemyslíš vážně.
563
00:52:00,700 --> 00:52:02,400
Co to tady vyvádíte?
564
00:52:04,080 --> 00:52:05,080
Proč brečí?
565
00:52:05,220 --> 00:52:09,480
Představ si, že říká, že se bojí letět.
566
00:52:12,460 --> 00:52:14,380
Tak tohle už vážně nebudu řešit.
567
00:52:14,840 --> 00:52:16,120
Zapomněla jsi tohle ty léky.
568
00:52:16,360 --> 00:52:17,360
Jo, děkuju.
569
00:52:17,760 --> 00:52:20,080
A ty koukej, jdi spát a přespně si
vymýšlet, Veronika.
570
00:52:20,940 --> 00:52:22,340
Veronko, jdi se lehnout.
571
00:52:24,100 --> 00:52:25,100
Dobrou.
572
00:52:31,400 --> 00:52:32,400
Tak a byš to?
573
00:53:49,200 --> 00:53:51,940
Počkala jsem, až táta usne.
574
00:53:55,060 --> 00:53:56,840
Pak jsem si spadla většinou.
575
00:53:58,980 --> 00:54:00,000
A takhle jsem.
576
00:54:03,640 --> 00:54:04,640
To je všechno.
577
00:54:07,220 --> 00:54:09,280
Chudák holka, budete mít na dosmrti.
578
00:54:10,680 --> 00:54:12,480
Já bych ho přizabila.
579
00:54:13,580 --> 00:54:14,580
Promiň.
580
00:54:18,040 --> 00:54:19,040
Ruliko.
581
00:54:20,170 --> 00:54:22,470
Pokusíme se sehnout pro tebe místo
fazilovém době.
582
00:54:23,310 --> 00:54:27,810
V neutrálním prostředí si můžeš
odpočinout a potom se rozhodnout, co
583
00:54:28,910 --> 00:54:32,870
A mezi tím by se měla i vyřešit
záležitost tým tátou.
584
00:54:33,830 --> 00:54:34,910
Vy ho zavřete?
585
00:54:35,450 --> 00:54:39,110
Bude mu sděleno obvinění a potom bude
zřejmě vzad do vazby.
586
00:54:39,630 --> 00:54:40,690
Většinou to tak bývá.
587
00:54:41,530 --> 00:54:43,910
Budete žádat o předběžné opatření?
588
00:54:44,450 --> 00:54:45,610
Zatím není důvod.
589
00:54:45,850 --> 00:54:48,570
Její matka o tom zdá se nic nevěděla.
590
00:54:49,840 --> 00:54:51,920
Navíc je ji upatná.
591
00:54:54,140 --> 00:54:55,580
Přesvědčte ji na ten anvilák.
592
00:54:56,720 --> 00:54:59,780
Nebo tady do týdne máte další odvolanou
výpověď.
593
00:56:08,529 --> 00:56:09,990
Mami. Mami, prosím tě.
594
00:56:12,410 --> 00:56:15,210
Co jsem ti udělala? Nejenom mě. Já tě
nechci ani vidět.
595
00:56:17,850 --> 00:56:19,690
Ty se mě ptáš, co jsi udělala?
596
00:56:20,550 --> 00:56:22,450
Ty se mě ptáš, co jsi udělala?
597
00:56:22,770 --> 00:56:24,730
Co? Ty to nechápeš?
598
00:56:25,410 --> 00:56:27,390
Táta si chtěl obět. Ty to rozumíš tomu?
599
00:56:27,750 --> 00:56:28,990
Úplně si ho zničila?
600
00:56:30,030 --> 00:56:33,730
Je úplně vyrýzený. Ty tomu nerozumíš? Ty
to nechápeš?
601
00:56:34,170 --> 00:56:36,150
Za co jsem stíž? Za co?
602
00:56:36,750 --> 00:56:39,890
Za to, že jsem o tebe staral, že tě
vychovával?
603
00:56:40,930 --> 00:56:41,930
Uvědomuješ si?
604
00:56:42,050 --> 00:56:43,650
Uvědomuješ si, z čeho jsi ho obvinila?
605
00:56:43,990 --> 00:56:45,450
Já už tě nechci nikdy vidět.
606
00:56:54,470 --> 00:56:58,870
Táta mi přistál, že by něco takového v
životě neudělal.
607
00:57:00,370 --> 00:57:02,230
Ani přistát nemusel, víš?
608
00:57:02,730 --> 00:57:03,970
Já mu totiž věřím.
609
00:57:05,750 --> 00:57:07,210
Deset let se ona stará.
610
00:57:08,330 --> 00:57:10,030
Dochází ti to, že ho máš na svědomí?
611
00:57:13,030 --> 00:57:14,670
Zůstaneme bez peněz a bez ničeho.
612
00:57:15,910 --> 00:57:17,570
Budeme teď muset prodat dům.
613
00:57:21,150 --> 00:57:26,190
Já jsem si v životě nevšimla, že by se
na tebe podívali jinak, než jako na
614
00:57:26,190 --> 00:57:27,190
dceru.
615
00:57:28,570 --> 00:57:29,750
Ty za to můžeš.
616
00:57:30,430 --> 00:57:32,910
Víš? Ty jsi ho provokovala.
617
00:57:33,590 --> 00:57:37,830
Jako tenkrát s tím pitovým prádlem.
618
00:57:45,630 --> 00:57:50,590
Prostě jsem byla na tátu hrozně
naštvaná.
619
00:57:52,590 --> 00:57:54,250
Nařezal mi jak malýmu dítěti.
620
00:57:57,430 --> 00:57:58,930
Teď už vím, že...
621
00:58:00,200 --> 00:58:04,500
jsem si to zasloužila a že to se mnou
myslel dobře.
622
00:58:07,780 --> 00:58:14,280
Jenže jsem byla fakt naštvaná, tak jsem
se mu chtěla pomstit.
623
00:58:17,720 --> 00:58:19,100
Víš, co mě překvapuje?
624
00:58:20,800 --> 00:58:22,920
Vyprávila jsi o všem dost podrobně,
Veroniko.
625
00:58:23,420 --> 00:58:24,700
Se všemi detaily.
626
00:58:26,140 --> 00:58:28,740
No já jsem viděla takový film,
627
00:58:32,339 --> 00:58:37,140
Kde jednoho chlapa neprávem obvinějí ze
sexuálního obtěžování.
628
00:58:38,560 --> 00:58:40,500
Fakt jsem si to vymyslela, věřte mi.
629
00:58:43,200 --> 00:58:45,080
Hrozně jsem tím našim ublížila.
630
00:58:53,000 --> 00:58:55,560
Tak odzířka zase začne běžný režim.
631
00:58:56,680 --> 00:58:59,340
Tyhle prázdniny byly pro všechny dost
náročné.
632
00:59:01,070 --> 00:59:04,650
Na růmko tobe přeju, aby si ve druhém
ročníku byla stejně úspěšná, jako v tom
633
00:59:04,650 --> 00:59:05,650
prvním.
634
00:59:06,950 --> 00:59:10,070
Nemusím ti myslím zdůrazněvat, že se
budeš muset snažit mnohem víc.
635
00:59:11,710 --> 00:59:15,310
Především proto, aby si získala zpátky
našich důvěrů, která dostala těžkou
636
00:59:19,290 --> 00:59:21,830
Malinko, můžeš nosit na stínu.
637
00:59:28,240 --> 00:59:35,140
Takhle jedou páni, takhle jedou kmáni,
takhle jedou husa,
638
00:59:35,140 --> 00:59:41,500
husa, husa, husaři. Takhle jedou páni,
639
00:59:41,500 --> 00:59:47,920
takhle jedou kmáni, takhle jedou husa,
husa, husa,
640
00:59:47,920 --> 00:59:54,240
husaři. Takhle jedou páni, takhle jedou
kmáni.
641
00:59:55,080 --> 00:59:56,760
Takhle jedou husa.
43352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.