All language subtitles for Soukrome pasti

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,740 --> 00:00:01,740 Večírku, jo? 2 00:00:04,100 --> 00:00:06,400 Vedončiny bez konkurenčních ohubků. 3 00:00:07,100 --> 00:00:08,160 Tak jednou. 4 00:00:13,480 --> 00:00:15,760 No jo, hodně chřenu, co? 5 00:00:15,960 --> 00:00:17,480 Mám rád. Já jen. 6 00:00:18,940 --> 00:00:19,940 Nikolko. 7 00:00:20,980 --> 00:00:22,100 Pojď sem. 8 00:00:23,220 --> 00:00:24,220 Ahoj, no. 9 00:00:24,980 --> 00:00:27,940 Ty jsi taky moje holka. No jo. 10 00:00:28,650 --> 00:00:30,190 Obě jste moje holky, co? 11 00:00:35,630 --> 00:00:36,650 Pokákaná holka, co? 12 00:00:36,950 --> 00:00:37,950 Kde je maminka? 13 00:00:38,470 --> 00:00:40,230 Leží. Bolí hlava. 14 00:00:41,010 --> 00:00:42,010 Už zase? 15 00:00:42,910 --> 00:00:44,830 Prosím tě přebali. Já hned přijdu. 16 00:00:45,210 --> 00:00:47,330 Tak pojď, přebalíme. 17 00:01:10,990 --> 00:01:11,990 Tři málo. 18 00:01:12,570 --> 00:01:14,090 Tvůj si čtyři. 19 00:01:14,370 --> 00:01:16,270 A půl šestý. 20 00:01:17,450 --> 00:01:18,850 Půl šestý. 21 00:01:20,270 --> 00:01:21,870 Ježiš, já jsem usmula. 22 00:01:24,250 --> 00:01:25,430 Střešně bolilo. 23 00:01:26,390 --> 00:01:27,790 Proč si něco nebebeš? 24 00:01:28,710 --> 00:01:32,230 Já jsem si vzala, jak to mě zabírá. 25 00:01:39,720 --> 00:01:40,720 Tak to měl. 26 00:02:20,680 --> 00:02:22,220 Ondřej, vážně bolí ta hlava. 27 00:02:26,920 --> 00:02:28,860 Zase tam je obehranější výmluva. 28 00:02:29,260 --> 00:02:30,780 To není žádná výmluva. 29 00:02:34,620 --> 00:02:38,180 Simona, budeme spolu ještě vůbec někdy spát? 30 00:02:39,020 --> 00:02:41,340 Já se neuspím, Ondřej. Proč? 31 00:02:42,360 --> 00:02:44,420 Prostě nezačít nejstím zás. 32 00:02:45,240 --> 00:02:48,040 Já jsem chtěla, abys byl chvilku u mě, když mi není dobře. 33 00:02:48,700 --> 00:02:49,700 Víš? 34 00:02:52,270 --> 00:02:53,790 Máš tady rozmazaný oči. 35 00:02:56,270 --> 00:02:58,230 Tak si toho plachňa podolovám. 36 00:03:04,470 --> 00:03:07,150 Co? Co tady děláš? Došly pleny. 37 00:03:07,690 --> 00:03:08,690 Nemůžu najít nový. 38 00:03:09,830 --> 00:03:10,830 Máme v autě. 39 00:03:11,570 --> 00:03:13,570 Pojď, pomůžete mi s nákupem, jo? 40 00:03:14,190 --> 00:03:15,830 Jo, jo, to víš, že jo. 41 00:03:16,170 --> 00:03:17,029 Jak je mámě? 42 00:03:17,030 --> 00:03:18,030 Ale jo, dobře. 43 00:03:19,030 --> 00:03:20,730 Mikulko, máme plínky, pojď. 44 00:03:21,200 --> 00:03:22,200 No jo. 45 00:03:28,500 --> 00:03:30,920 A jednohubky učat mě na názvěr budou. 46 00:03:31,960 --> 00:03:34,380 Doufám, že jsme dávají mi skletučnou majonézu, veru. 47 00:03:35,020 --> 00:03:36,600 Já myslím, že... 48 00:03:52,840 --> 00:03:54,600 Naše rodina je skvělá. 49 00:03:57,780 --> 00:03:59,360 Vlastně držíme spolu. 50 00:04:01,800 --> 00:04:08,540 Tátovi můžu, teda, mohla jsem mu všechno říct. 51 00:04:13,120 --> 00:04:16,000 Svýho pravýho tátu si ani nepamatuju. 52 00:04:17,600 --> 00:04:19,740 A když byl, byl asi... 53 00:04:24,880 --> 00:04:27,280 Byl schopný propít všechny peníze. 54 00:04:28,840 --> 00:04:30,120 Tenhle je mnohem lepší. 55 00:04:31,420 --> 00:04:32,620 Naučil mě všechno. 56 00:04:33,500 --> 00:04:37,120 Plavát, jezdit na kole, hrát tenis. 57 00:04:37,660 --> 00:04:39,380 Je to sportovní typ. 58 00:04:41,000 --> 00:04:43,640 Z toho biologii budeme muset něco udělat, Verunka. 59 00:04:44,780 --> 00:04:46,440 No, to se mě trošku zkámalo. 60 00:04:48,000 --> 00:04:50,760 Ale bychom se ještě nechávala vyzkoušet. 61 00:04:51,359 --> 00:04:55,100 Snažila jsem se. No jo, ale smahá jak ničemu, když nemá odpovídající výsledky. 62 00:04:55,280 --> 00:04:56,280 Jo, aha. 63 00:04:56,540 --> 00:04:58,580 Tak se neuráže, nikdo ti nic nedělá. 64 00:05:00,320 --> 00:05:01,320 Biologie. 65 00:05:02,100 --> 00:05:04,240 Tak mi ukažte, co jste s maminkou vybrali. 66 00:05:10,500 --> 00:05:11,500 Andrej, dolejš mi ještě. 67 00:05:13,240 --> 00:05:15,100 Jsi na ní zbytečně přísnej. 68 00:05:15,440 --> 00:05:16,800 Má jinak samý jedničky. 69 00:05:17,740 --> 00:05:20,080 No přece moje dcera nebude mít dvojku z biologie. 70 00:05:21,320 --> 00:05:24,500 A nakonec o tu dvojku nejde, když ji nebudu hecovat, nikam to nedotáhne. 71 00:05:45,800 --> 00:05:49,480 Naše barunka se chystá na profesionální kariéru, tanečnice někde utiče. 72 00:05:50,010 --> 00:05:52,310 A nebo snad máš chlapa, před kterým se budeš vykrucovat? 73 00:05:52,750 --> 00:05:53,750 Ondřej. 74 00:05:55,030 --> 00:05:58,430 Cože? Ty si mi říkala, že za vysvědčení budete kupat oblečení, Simona, ne? No, 75 00:05:58,450 --> 00:06:03,130 oblečení, ano, tak přece může mít jedno hezký prádlo, ne? Je jí patnáct. 76 00:06:03,650 --> 00:06:05,670 A před kým se v tom budeš vykrucovat, co? 77 00:06:06,290 --> 00:06:08,350 A nebo že by si to rovnou vzala na ten tábor, ne? 78 00:06:10,230 --> 00:06:11,490 Tak, já jdu za malou. 79 00:06:41,360 --> 00:06:42,500 to prádlo je lastivní. 80 00:06:44,220 --> 00:06:48,740 Vůbec se to k tobě nehodí. Ani jsi mě v něm neviděl. Jseš sportovní typ, budeš 81 00:06:48,740 --> 00:06:49,740 směšná, Verunko. 82 00:06:50,300 --> 00:06:51,300 Nebudu! 83 00:06:52,020 --> 00:06:54,920 Teda rozčílit se umíš jako dospělá ženská, to je pravda. 84 00:07:10,440 --> 00:07:13,100 Teda, to je Mejdan. Nechali jste mi role úplně samotného. 85 00:07:13,940 --> 00:07:16,100 Myslela jsem, že se ti potom přijdu ukázat. 86 00:07:16,340 --> 00:07:17,360 Jo, sluší ti to. 87 00:07:28,100 --> 00:07:29,920 To právilo si na tábor nevemeš. 88 00:07:30,720 --> 00:07:31,820 Proč? Už jsem řekl. 89 00:07:38,360 --> 00:07:39,360 Já nevím. 90 00:07:39,660 --> 00:07:41,900 Kamil, vrátili se? 91 00:07:42,800 --> 00:07:43,800 Pozdě. 92 00:07:45,160 --> 00:07:46,160 Vítalo. 93 00:07:48,400 --> 00:07:52,800 Takovým tím pautem, co v její opilce. 94 00:07:54,480 --> 00:08:00,340 Jsem do té doby nikdy 95 00:08:00,340 --> 00:08:04,340 neviděla tátu takhle opilýho. 96 00:09:04,140 --> 00:09:06,800 Tak promiň, no, promiň, tak... 97 00:09:07,000 --> 00:09:08,180 Tak už jste si asi dali, ne? 98 00:09:08,460 --> 00:09:09,460 Co? 99 00:09:10,360 --> 00:09:12,460 Chceš vidět fotku? No, jasně, ukáž. 100 00:09:20,740 --> 00:09:22,740 No, to je sympatiák. 101 00:09:22,980 --> 00:09:23,980 Dej. 102 00:09:25,940 --> 00:09:30,880 Veronika, ty jsi zamilovaná. Ne, počkej, počkej, Veru. 103 00:09:31,480 --> 00:09:33,280 Tak mi budem něco řeknit. 104 00:09:33,640 --> 00:09:35,000 Odkat je, co dělá? 105 00:09:35,580 --> 00:09:37,540 Teďka já se jenom odskočím a hned se vrátím, jo? 106 00:09:45,600 --> 00:09:46,600 Ahoj, Veruko. 107 00:09:47,620 --> 00:09:50,520 Ahoj. No, teda, to je pěkný přivítání. 108 00:09:51,360 --> 00:09:52,360 Dala jsi něco? 109 00:09:52,660 --> 00:09:53,660 Ne. 110 00:09:54,340 --> 00:09:55,560 Ale lekla jsem se. 111 00:09:56,980 --> 00:09:57,980 Nezaklepal jsem. 112 00:09:58,180 --> 00:09:59,180 No, tak promiň. 113 00:10:00,720 --> 00:10:01,940 Hezky jsi tam opálila. 114 00:10:03,860 --> 00:10:04,940 Počkej, Beru. 115 00:10:06,200 --> 00:10:07,940 Ty jsi tam začala holit nohy? 116 00:10:08,620 --> 00:10:10,160 Všichni holky si holej nohy. 117 00:10:11,180 --> 00:10:13,440 To ti poradil ten tvůj Pavel? 118 00:10:16,480 --> 00:10:19,480 No tak přede mnou přece musíš tahit, Verunka. 119 00:10:22,980 --> 00:10:24,900 Vždycky jsme se o všem povídali, o všem. 120 00:10:25,240 --> 00:10:31,880 Já jsem se trochu ubála, že by ses zlobil, 121 00:10:32,000 --> 00:10:33,240 že mám kluka. 122 00:10:33,580 --> 00:10:34,620 Ale prosím tě. 123 00:10:34,960 --> 00:10:37,640 Beru, můžeš se tady natáhnout? Mě nějak bolí záda. 124 00:10:37,940 --> 00:10:39,080 Jo? Dobře. 125 00:10:41,500 --> 00:10:42,500 Studuje něco? 126 00:10:43,940 --> 00:10:45,760 Letos se hlátil na medicínu. Jo. 127 00:10:46,480 --> 00:10:47,520 A dostal se? 128 00:10:47,740 --> 00:10:48,740 Ještě neví. 129 00:10:49,540 --> 00:10:51,060 Jaký obor bych chtěl jednou dělat? 130 00:10:51,480 --> 00:10:52,720 Internu. Jo? Jako ty. 131 00:10:58,420 --> 00:10:59,560 Co je? 132 00:11:01,300 --> 00:11:02,520 Jste se s Pavlem... 133 00:11:03,760 --> 00:11:05,620 Bavili o antikoncemci, Verunka. 134 00:11:06,580 --> 00:11:07,720 Ježíš, tati. 135 00:11:08,180 --> 00:11:09,960 No co je, je ti patnáct. 136 00:11:11,960 --> 00:11:15,280 No, Pavel slíbil, že počká. 137 00:11:15,760 --> 00:11:19,680 Jo? A kdy pak, Verunka? 138 00:11:19,920 --> 00:11:20,940 Někdy večer? 139 00:11:21,600 --> 00:11:24,540 Za světu měsíce, když jste se poprvé políbili, co? 140 00:11:25,660 --> 00:11:29,020 No ne, jestli je to mladý zdravý kluk, tak přijde chvíle, tak když se 141 00:11:29,080 --> 00:11:30,080 Verunka. 142 00:11:31,470 --> 00:11:33,630 My jsme se o tom s maminkou dlouho bavili. 143 00:11:35,730 --> 00:11:40,210 Ginekolog na poliklinice je můj dobrý kamarád, tak ráno za ním zajdeme a on 144 00:11:40,210 --> 00:11:41,210 poradí třeba jak. 145 00:11:42,610 --> 00:11:47,110 To není potřeba, tak... To je potřeba, Verunka. I kdyby tě měl jenom vyšetřit, 146 00:11:47,110 --> 00:11:48,450 konec konce na to je nejvyšší čas. 147 00:11:48,710 --> 00:11:49,950 Takže konec diskuzí, ano? 148 00:11:53,030 --> 00:11:55,190 A potom si zajdeme zahrát tenis, jo? 149 00:11:56,530 --> 00:11:57,590 Vždycky jsme nehráli. 150 00:12:01,640 --> 00:12:04,000 Jestli pak vůbec ještě umíš držet raketu ve rukou. 151 00:12:05,320 --> 00:12:07,720 Tak dobrou. 152 00:12:30,460 --> 00:12:31,760 Hlej si nahoru, neboj se. 153 00:12:33,320 --> 00:12:35,960 Tady se nic nestane. Tady si vyskoč na to, sedni si. 154 00:12:37,420 --> 00:12:39,800 Tak, sem si dej nohy a natáhněj se. 155 00:12:50,280 --> 00:12:51,280 Víte, pana? 156 00:12:54,080 --> 00:12:55,080 Slyšíš? 157 00:12:55,340 --> 00:12:56,740 Už jsi měla pohlavní styk? 158 00:12:58,240 --> 00:12:59,240 Ne. 159 00:13:00,430 --> 00:13:04,110 Neměla jsem styk. 160 00:13:19,110 --> 00:13:22,990 Holky ze třídy už na Gendu normálně chodějí. 161 00:13:25,350 --> 00:13:27,410 Taky už se dávno s někým líbali. 162 00:13:30,640 --> 00:13:34,080 Jestli v tom jde taková pozadu. 163 00:13:36,720 --> 00:13:42,760 Proto jsem byla tak ráda, že mám kluka. 164 00:13:44,440 --> 00:13:50,780 Táta odvedl mámu ke kamarádce na chatu a večer mi řekl, že 165 00:13:50,780 --> 00:13:57,220 ty moje jatérní testy, na kterých jsem byla kvůli antikoncepci, že 166 00:13:57,220 --> 00:13:58,600 nedopadly vůbec dobře. 167 00:14:00,200 --> 00:14:03,200 A že zatím nemůžu žádný hormony brát. 168 00:14:17,160 --> 00:14:18,160 Tati? 169 00:14:19,860 --> 00:14:22,720 Volala máma. Pro její se mají skvěle. 170 00:14:23,160 --> 00:14:24,160 No to je prímo. 171 00:14:25,100 --> 00:14:27,080 Tak já jdu spát, jo? Dobrou. 172 00:14:27,300 --> 00:14:28,800 Dobrou. Beru? 173 00:14:30,410 --> 00:14:31,630 Počkej mě na chvíli se mnou. 174 00:14:36,230 --> 00:14:38,790 Co kdybychom si spolu vyrazili někam za kultúrou? 175 00:14:39,790 --> 00:14:41,630 Slaměný vdovec, slaměná dcera. 176 00:14:41,890 --> 00:14:43,410 Co třeba hned zejtra do kina? 177 00:14:44,850 --> 00:14:45,850 Máš jiný program? 178 00:14:46,950 --> 00:14:51,110 No... Mě pozvalo zejtra do kina Pavel, víš? 179 00:14:51,850 --> 00:14:54,570 No jo, tak k tomu já nemůžu konkurovat Pavlovi. 180 00:14:55,310 --> 00:14:58,450 Tak z kina asi nepůjdete rovnou domů, že jo? Noci jsou vlahé. 181 00:14:59,319 --> 00:15:00,960 Lavičky v parku lákají, co? 182 00:15:02,400 --> 00:15:04,080 No tak co s tím uděláme, Veronka? 183 00:15:04,800 --> 00:15:05,759 Jako či? 184 00:15:05,760 --> 00:15:07,440 No s tou antikoncepcí. 185 00:15:08,420 --> 00:15:09,540 Já nevím. 186 00:15:10,240 --> 00:15:11,600 No víš co, pojď se mnou dolů. 187 00:15:21,260 --> 00:15:22,800 Pamatuješ si na ten film Nuda v Brně? 188 00:15:23,240 --> 00:15:24,240 Jo. 189 00:15:24,700 --> 00:15:25,700 Tak chytej. 190 00:15:29,320 --> 00:15:31,420 Hele, tady je zpěvovice od Mirka v pohledu. 191 00:15:32,720 --> 00:15:34,160 Úplně jsem ani zapomněl. 192 00:15:48,420 --> 00:15:49,420 Dobrá? 193 00:15:50,540 --> 00:15:52,120 Chceš ochotnat? No. 194 00:15:52,520 --> 00:15:54,380 Tak beru ale jenom trošku, jo? 195 00:15:54,580 --> 00:15:55,580 Tak. 196 00:16:01,640 --> 00:16:02,640 Dobrá. Dobrá. 197 00:16:04,160 --> 00:16:05,160 Beru. 198 00:16:13,200 --> 00:16:14,640 Aspoň se nebudeš tolik stydět. 199 00:16:15,280 --> 00:16:16,380 Já se nestydím. 200 00:16:17,160 --> 00:16:20,620 Možná bude trochu spuchselej, ale pro trénink by mi učili to docela jde. 201 00:16:23,380 --> 00:16:25,420 Hele, a proč to jako mám dělat já? 202 00:16:25,620 --> 00:16:29,680 No to je výborná otázka, protože chlapi jsou v podstatě nezodpovědný parchanti. 203 00:16:30,040 --> 00:16:31,040 Víš? 204 00:16:31,340 --> 00:16:32,440 No, tak je otevři. 205 00:16:34,520 --> 00:16:36,340 S obama to bude rychlejší, Verónka. 206 00:16:45,420 --> 00:16:47,580 Dál už se znám z toho filmu. 207 00:16:48,700 --> 00:16:53,000 Profouknout a natáhnout. 208 00:16:57,060 --> 00:17:00,220 No, na poprvé docela dobrý. 209 00:17:01,689 --> 00:17:03,430 Tak si to složím ještě, ne? 210 00:17:04,349 --> 00:17:05,349 Věřím. 211 00:17:06,170 --> 00:17:07,170 Tak. 212 00:17:07,950 --> 00:17:08,990 Ale poslední, jo? 213 00:17:10,790 --> 00:17:11,250 Já 214 00:17:11,250 --> 00:17:20,310 budu 215 00:17:20,310 --> 00:17:21,310 ať ty blinkat. 216 00:17:31,470 --> 00:17:33,750 Kdyby nás věděla maminka, to by nám dala Veronka. 217 00:17:34,690 --> 00:17:38,350 Je ti líp? 218 00:17:40,110 --> 00:17:41,110 Nemocné. 219 00:17:41,810 --> 00:17:43,970 Prosím tě, sundej si to triko, máš opoblity. 220 00:18:38,650 --> 00:18:39,690 Dobré ráno, holtítko. 221 00:18:40,570 --> 00:18:41,570 Doufám, že už jste líp. 222 00:18:42,190 --> 00:18:43,190 Dej se smíraň. 223 00:18:43,730 --> 00:18:44,950 Trochu pochliť a nakup. 224 00:18:45,530 --> 00:18:46,570 Vůbec tady nic nemáme. 225 00:19:39,240 --> 00:19:40,880 Vyhráma se mi dvá, že jsem ti odporný. 226 00:19:42,560 --> 00:19:44,520 Pořád mám pocit, jako bych těho něčeho nutil. 227 00:19:46,440 --> 00:19:47,440 Nutíš. 228 00:19:47,740 --> 00:19:48,740 Do čeho? 229 00:19:50,580 --> 00:19:57,240 Ty to si ty neřekneš, ale... Za chvíli ti nebude stačit. Co mi 230 00:19:57,240 --> 00:19:58,240 nebude stačit? 231 00:19:59,480 --> 00:20:01,220 Líbat se s tebou, mazlit se s tebou. 232 00:20:03,640 --> 00:20:06,580 Nevím, kde jsi vzala tu útkvělou představu, že mi jde jenom o to dostat 233 00:20:06,580 --> 00:20:07,580 postele. 234 00:20:09,970 --> 00:20:14,410 Vrmku, já se s tebou chci milovat, ale ne tak, aby jsi z toho byla vyděšená. 235 00:20:17,030 --> 00:20:18,750 Budeš mít času, které budeš potřebovat. 236 00:20:40,720 --> 00:20:45,140 Já jsem věděla, že Pavlovi můžu věřit. 237 00:20:47,280 --> 00:20:50,920 Tata by mi řekl, že jsem naivní. 238 00:20:53,040 --> 00:20:54,600 Ale on Pavla neznal. 239 00:20:59,480 --> 00:21:06,340 Najednou se mi líbilo všechno, co jsme 240 00:21:06,340 --> 00:21:07,340 dělali. 241 00:21:07,880 --> 00:21:11,040 Když jsem přišla domů, tak Všechno změnilo. 242 00:21:52,720 --> 00:21:53,720 Marumko? 243 00:21:56,180 --> 00:21:57,180 Marumko, jdeš pozdě. 244 00:21:57,940 --> 00:21:58,940 Dobrý večer. 245 00:21:59,660 --> 00:22:00,660 Omluvám se, to je moje chyba. 246 00:22:01,700 --> 00:22:02,760 Já jsem Pavel Kováč. 247 00:22:05,460 --> 00:22:06,460 Dobrý večer. 248 00:22:24,520 --> 00:22:26,060 A tomuhle kloukovi ty jeříš, jo? 249 00:22:26,400 --> 00:22:28,820 I ten může být na každém prstě deset ženských. 250 00:22:29,720 --> 00:22:31,940 Já si vybral zrovna takhle malou holku. 251 00:22:32,200 --> 00:22:34,060 Já si jdu lehnout, jo? 252 00:22:35,060 --> 00:22:37,000 Počkej, počkej, co to máš na ty sukni? 253 00:22:48,040 --> 00:22:49,040 Nemáš bences? 254 00:22:49,760 --> 00:22:50,760 Ne. 255 00:22:52,280 --> 00:22:53,460 Takže jste spolu spali. 256 00:22:53,740 --> 00:22:54,740 Nespaly. 257 00:22:56,880 --> 00:23:01,620 Teda... Myslím, že... Že ne. 258 00:23:02,000 --> 00:23:03,160 Ty to nevíš, Veronko. 259 00:23:04,360 --> 00:23:06,900 No tak snad poznám, jestli jsem měla pohlavní styk, ne? 260 00:23:10,280 --> 00:23:11,960 Asi neměla. 261 00:23:12,280 --> 00:23:13,280 Asi? 262 00:23:13,940 --> 00:23:16,160 Takže pokud ano, nějak ses nechránila, že ne? 263 00:23:19,660 --> 00:23:21,040 Tati... No? 264 00:23:22,440 --> 00:23:23,940 My... Co? 265 00:23:25,220 --> 00:23:27,980 My jsme spolu nespali. 266 00:23:28,320 --> 00:23:29,320 Ne? 267 00:23:29,960 --> 00:23:32,480 Jenom musíme se... Co, Veronko? 268 00:23:33,880 --> 00:23:37,560 Mazlili. Chceš říct, že jste praktikovali petting? Ne? 269 00:23:39,600 --> 00:23:41,680 Takže vy jste se mazlili a od tobě teče krev? 270 00:23:42,700 --> 00:23:44,680 Ten Pavel musí být velký surovec. 271 00:23:45,200 --> 00:23:46,200 Ublížil ti. 272 00:23:46,880 --> 00:23:48,600 Ne, nic mi není. 273 00:23:49,560 --> 00:23:52,180 Jdi se osvrchovat, já tě přijdu do pokoje prohlídnout. 274 00:24:01,520 --> 00:24:02,520 Co ti? 275 00:24:03,920 --> 00:24:07,960 Nemohli bychom radši k tomu tvýmu známýmu? Ne, zítra by mohla být pozdě, 276 00:24:08,040 --> 00:24:09,040 Verunka. 277 00:24:10,400 --> 00:24:15,620 Za prvé chci se podívat, jestli tě nepoleněl nějak vážněji a za druhé, 278 00:24:15,620 --> 00:24:21,420 jste spolu souložili, museli bychom zajet pro antikoncepční pilulku, která 279 00:24:21,420 --> 00:24:24,960 nasazuje po nechráněném styku, aby se zabránilo těhotemství. 280 00:24:28,620 --> 00:24:29,800 Takže sundej si tu raku. 281 00:24:49,160 --> 00:24:50,160 Slyšíš? 282 00:25:43,340 --> 00:25:44,340 Co jsem jí měla říct? 283 00:25:46,960 --> 00:25:51,460 Já jsem nevěděla, co jí mám říct. 284 00:25:54,860 --> 00:25:59,980 A... I kdybych jí něco řekla, 285 00:26:00,060 --> 00:26:04,520 tak by řekla to samý, co táta. 286 00:26:05,160 --> 00:26:07,260 Že je přece doktor. 287 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 Jsme tady! 288 00:26:15,490 --> 00:26:16,490 Veru? Veru? 289 00:26:17,390 --> 00:26:18,390 Ahoj. 290 00:26:18,730 --> 00:26:20,410 Ahoj. Čau, kočko. 291 00:26:21,150 --> 00:26:24,430 No, tady je krásně. Koukám, že byste se beze mě obešli. 292 00:26:25,110 --> 00:26:26,230 Maminka tam hlubá, co? 293 00:26:26,530 --> 00:26:27,530 Sluší jí to, Verůmko? 294 00:26:28,890 --> 00:26:32,790 Tak, my jsme pokejdený, budeme se přebalit. Ne, ne, maminko. 295 00:26:34,030 --> 00:26:37,730 Já to udělám. Ty si pěkně odpočíme. Jo? No. 296 00:26:38,790 --> 00:26:40,590 Co vaříš, Lečo? 297 00:26:41,800 --> 00:26:42,800 Proč jo? 298 00:26:46,400 --> 00:26:47,400 Pálila. 299 00:26:49,120 --> 00:26:52,780 Tak kdo mi předete plínku? 300 00:26:54,420 --> 00:26:56,360 Hruplí nesou v tý zelený tašce, jo? 301 00:26:56,720 --> 00:26:58,860 Jo, počkej, počkej. 302 00:26:59,280 --> 00:27:02,240 Měj tam rohlík, ať nekřičí, jo? No na. 303 00:27:15,530 --> 00:27:17,990 No jo, to víš, že jo. To víš, že jo. 304 00:27:18,210 --> 00:27:19,210 No jo, 305 00:27:20,170 --> 00:27:21,170 ty roliček. 306 00:27:24,630 --> 00:27:26,030 Nikomu jsem nic neřekla. 307 00:27:28,570 --> 00:27:29,570 Ani Pavlovine. 308 00:27:31,890 --> 00:27:34,250 Myslel bych si, že jsem cvok. 309 00:27:37,550 --> 00:27:42,550 Nebo, že jsem si to vymyslela, abych byla zajímavá. 310 00:28:39,080 --> 00:28:40,580 Dobře, ona má si horecku. 311 00:28:41,220 --> 00:28:42,220 No. 312 00:28:43,060 --> 00:28:44,380 Pojď sem, broučku. 313 00:28:45,260 --> 00:28:46,260 Tak to. 314 00:28:48,140 --> 00:28:50,160 A dostaneme ti světlo, jo? Jo. 315 00:28:56,340 --> 00:28:57,540 To jsou neštovice. 316 00:28:59,360 --> 00:29:00,360 Cožno. 317 00:29:01,660 --> 00:29:03,080 Panebože, jak dlouho to trvá? 318 00:29:04,120 --> 00:29:05,320 Minimálně až tráct dní. 319 00:29:06,300 --> 00:29:08,260 Za týden letíme na tu dovolenou. 320 00:29:09,200 --> 00:29:10,820 Ta prdele, já jsem na to úplně zapomněl. 321 00:29:11,980 --> 00:29:15,280 Já vážně nemůžu nic víc. To by je? 322 00:29:16,000 --> 00:29:19,020 Víš, kolik já jsem musel odsoužit před času, abych na ten zájezd dal vůbec 323 00:29:19,020 --> 00:29:21,220 dohromady? Jo, tak promiň, promiň, že jsem naštvaná. 324 00:29:22,020 --> 00:29:25,240 Jsem se na tu dovolenou tak příšerně těšila, že konečně vypadnu z tohohle 325 00:29:25,240 --> 00:29:29,120 domácího mězení. Čeho? Prosím tě, Simona, já se načpatně slyším. Co máte, 326 00:29:29,120 --> 00:29:34,080 nebyla deset dnů na chatě? Jo, víš, víš, no taky mám za zadkem. No to je přece 327 00:29:34,080 --> 00:29:37,320 úplně normální věc na mateřský dovolení. Tak si tu mateřskou 328 00:29:39,020 --> 00:29:41,600 Já jsem byl druhý dítě než tak. Aha, starý dobrý témat. 329 00:29:41,980 --> 00:29:44,960 Já se nebudu dohadovat nad nemocnou vykolkou. 330 00:29:46,400 --> 00:29:47,400 Prozmi. 331 00:29:49,040 --> 00:29:50,280 Monřej, prozmi mi to. 332 00:29:52,640 --> 00:29:55,700 Já jsem přetažená. Já vím. 333 00:29:56,620 --> 00:29:58,620 Tak já skočím pro takový pudr. 334 00:29:58,940 --> 00:30:00,760 Stejně teď nic jiného nemůžeme dělat. 335 00:30:02,080 --> 00:30:03,080 Jo. 336 00:30:03,720 --> 00:30:06,520 A k tomu všemu loužím ráno od pěti. 337 00:30:06,880 --> 00:30:08,080 A mám ten záskok. 338 00:30:08,720 --> 00:30:12,420 Tak mi to sem jenom hoď, abyš se lehnul dolů. Mě to nějak zvládnem. 339 00:30:12,780 --> 00:30:13,780 To se žádná. 340 00:30:16,160 --> 00:30:19,900 Jestli bude několika za týden bez teplot, tak k tomu moři můžeme klidně 341 00:30:20,800 --> 00:30:21,800 Děkuju. 342 00:30:23,320 --> 00:30:23,800 To 343 00:30:23,800 --> 00:30:35,440 je 344 00:30:35,440 --> 00:30:36,440 vedro jako v peci. 345 00:30:38,120 --> 00:30:39,120 Co byl dnes ten den? 346 00:30:40,760 --> 00:30:41,960 Ordinace narvaná lidma. 347 00:30:42,480 --> 00:30:45,700 Já nevím, ty lidi by se nám zabilo, kdyby nemohli v jednom kuse co udat do 348 00:30:45,700 --> 00:30:46,700 doktorovi. 349 00:30:51,420 --> 00:30:52,420 Jak je malý? 350 00:30:53,200 --> 00:30:54,400 Rád má teplotu. 351 00:30:55,020 --> 00:30:56,040 Dala jsi jí ten syrup? 352 00:30:56,460 --> 00:30:57,700 Jo, předal jí nám. 353 00:31:01,400 --> 00:31:02,400 Proto může bejt. 354 00:31:03,120 --> 00:31:04,580 Beru, jdi se podělat, kdo to zvoní. 355 00:31:05,160 --> 00:31:06,440 Nekřič, kdy teď usnula. 356 00:31:27,740 --> 00:31:28,980 To je Pavel. 357 00:31:29,900 --> 00:31:30,900 Pavel? 358 00:31:32,100 --> 00:31:33,500 Jak by si ho zvala, Veronko? 359 00:31:33,700 --> 00:31:34,700 Ne. 360 00:31:35,470 --> 00:31:37,370 A prosím tě, běž, ať už přestane zvonit. 361 00:31:38,270 --> 00:31:39,270 A hned se vrať. 362 00:31:41,590 --> 00:31:43,170 Myslel jsem si, že už se ti nikdy neozvu. 363 00:31:45,430 --> 00:31:46,990 Ale chtěl jsem o tom říct hlavně tobě. 364 00:31:48,150 --> 00:31:50,470 Tak... Gratuluju. 365 00:31:53,690 --> 00:31:57,810 Nezlob se, ale... Já už musím jít. 366 00:31:58,410 --> 00:31:59,410 Gratuluju a nic víc. 367 00:32:00,680 --> 00:32:04,640 Na táboře jsi slibovala, že když mě vezmou na tu medicínu, tak mi spolu 368 00:32:04,640 --> 00:32:05,640 krátkou oslavu. 369 00:32:06,500 --> 00:32:09,260 To... to nejde. 370 00:32:10,800 --> 00:32:11,840 Víš, že to není fér? 371 00:32:13,680 --> 00:32:15,100 Rozejít se s někým po telefonu. 372 00:32:17,300 --> 00:32:18,800 Tak mi aspoň řekni, proč. 373 00:32:19,560 --> 00:32:22,360 Já... už radši budu. 374 00:32:23,440 --> 00:32:25,780 Beru, chtěl jsem tě vědět i proto, abys mi to řekla do očí. 375 00:32:26,140 --> 00:32:27,240 Že se rozcházíme. 376 00:32:30,380 --> 00:32:31,960 To není úplně vážně, já to na tobě vidím. 377 00:32:35,580 --> 00:32:37,300 Veruno, domů. 378 00:32:39,240 --> 00:32:40,240 Slyšela jsi? 379 00:32:42,460 --> 00:32:44,180 Hele, počkej tady chvilku, jo? 380 00:32:44,820 --> 00:32:45,840 Já se vrátím. 381 00:32:59,720 --> 00:33:00,720 Chtěla bych jít ven. 382 00:33:01,620 --> 00:33:02,620 S Pavlem. 383 00:33:02,760 --> 00:33:03,800 V žádném případě. 384 00:33:05,040 --> 00:33:06,040 Mami. 385 00:33:06,420 --> 00:33:10,660 Tak saký pust, ne? Celý odpoledne mi pomáhala. 386 00:33:10,880 --> 00:33:13,000 Simona, nevíš, o čem mluvíš. Tohle není kluk pro ní. 387 00:33:14,640 --> 00:33:15,980 Stalo se něco, Veroniko? 388 00:33:16,800 --> 00:33:19,020 Nic. Co by se mělo stát? 389 00:33:20,280 --> 00:33:21,280 Mám kluka. 390 00:33:21,560 --> 00:33:25,020 Tak to hned mi znamená, že se chci vdávat. Aby si nemusela, holtičko, aby 391 00:33:25,020 --> 00:33:27,960 nemusela. Tak když mě nepustíte, tak já jdu sama. 392 00:33:28,700 --> 00:33:29,700 Veroniko. 393 00:33:30,540 --> 00:33:32,340 Veroniko, počkej! Pro mě! 394 00:33:32,860 --> 00:33:36,140 Ale zapomeň si vzít to černý prádělko, na tom krev nebude tolik vidět. 395 00:33:36,540 --> 00:33:37,540 Jaká krev? 396 00:33:39,340 --> 00:33:41,160 Prosím tě, přišli si, to se tady děje. 397 00:33:43,600 --> 00:33:44,600 Simonko, pořád se. 398 00:33:57,320 --> 00:34:00,700 přišla domů se skrvavenou sukní a roztráným tričkem. 399 00:34:01,460 --> 00:34:02,880 Vzal jsem ji znovu na gindu. 400 00:34:04,400 --> 00:34:06,600 Přísně ten kluk zachází mimořádně surově. 401 00:34:07,380 --> 00:34:09,300 Šimečka mi doslova říkal, že je otřecenej. 402 00:34:10,380 --> 00:34:11,940 Díval se, že je ještě pořád pana. 403 00:34:13,000 --> 00:34:16,560 Simona měla modřiny na prsou, zamožněný genitálie. Cože? 404 00:34:19,639 --> 00:34:21,980 Já přece nemám nic proti tomu, aby měla kluka. 405 00:34:22,920 --> 00:34:26,020 A konec konců víš, že jsme spolu řešili tu antikoncepci. 406 00:34:27,020 --> 00:34:29,380 Ale tohle není žádný normální milování. 407 00:34:30,020 --> 00:34:32,820 To by si přece ani nemohlo líbit. Já na něm závěřím. 408 00:34:34,679 --> 00:34:39,580 A když to vypadá, že by to snad konečně mohlo pochopit, tak chlapec si přijede 409 00:34:39,580 --> 00:34:42,100 až sem k mému baráku a začne jí znovu blbnout hlavu. 410 00:34:54,800 --> 00:34:55,800 Ti ploto. 411 00:34:56,620 --> 00:34:57,620 Čemu se divíš? 412 00:34:58,840 --> 00:35:00,420 Dávali jsme jim odvolnosti. 413 00:35:05,340 --> 00:35:07,700 Bavili jsme se jen o Pavlově škole. 414 00:35:09,300 --> 00:35:10,540 Nic nebylo. 415 00:35:13,920 --> 00:35:20,840 Pak jsme šli tancovat a hned potom mě odvedl domů. 416 00:35:50,730 --> 00:35:52,790 Vůbec jsme s námi konec spali, jak jsme se o tebe báli. 417 00:35:55,310 --> 00:35:56,310 Jdi do kupely. 418 00:35:57,530 --> 00:35:58,530 Slyšela jsi? 419 00:36:20,670 --> 00:36:21,890 Sunej si ty šatky ve růlku. 420 00:36:23,190 --> 00:36:26,970 Tati. Chováš se jako malej nevykovaný háran, tak jste bůh tak bude jednat. 421 00:36:27,070 --> 00:36:28,070 Dělaj. 422 00:37:46,410 --> 00:37:47,550 Ještě na ten zaregulujeme. 423 00:38:04,030 --> 00:38:05,030 Ten grad. 424 00:38:50,490 --> 00:38:51,810 Jestli ho ať mě nařadá. 425 00:38:57,109 --> 00:39:00,350 Jo, protože jsem se o ní hrozně bála a měla jsem na ní vztek. 426 00:39:02,290 --> 00:39:03,770 Semano, nikdy jsi mi nebyl. 427 00:39:06,170 --> 00:39:07,170 Měl jsem důvod. 428 00:39:11,430 --> 00:39:17,570 Ale zdá se mi, že když ji nepřitáhneme, tak to může napadnout moc špatně. 429 00:39:19,970 --> 00:39:21,910 A úžasně jsem ti neřekl úplně všechno. 430 00:39:46,880 --> 00:39:49,480 Dneska je sobota, tak já nikam nemusím. 431 00:39:51,340 --> 00:39:53,040 Chlidně zpět, jak dlouho budeš chtít, jo? 432 00:39:58,990 --> 00:40:00,030 Veroniko, oběd! 433 00:40:02,750 --> 00:40:03,750 Beru! 434 00:40:07,710 --> 00:40:09,310 Já na tu dětu kašlu. 435 00:40:11,190 --> 00:40:15,870 Tak to máš si tu dětu naordinovala, tak... Já nevím, tak si můžeš s váma 436 00:40:15,870 --> 00:40:16,870 zrůstět, ne? 437 00:40:17,470 --> 00:40:18,970 Přece nejsi z toho stav, Simono. 438 00:40:19,790 --> 00:40:20,930 Amin, amin. 439 00:40:23,590 --> 00:40:25,050 Á, dobré, povedne. 440 00:40:27,700 --> 00:40:29,100 Přejmi si, báš to mi studený. 441 00:40:30,180 --> 00:40:31,180 Já nemám hab. 442 00:40:34,060 --> 00:40:35,880 Doufám, že to není nějakej truc od tebe. 443 00:40:42,180 --> 00:40:48,920 My jsme to s tátou probrali a rozhodli jsme se, že pro 444 00:40:48,920 --> 00:40:51,020 tentokrát tyto vyřešení už se o tom nebude mluvit. 445 00:40:53,920 --> 00:40:54,920 Hm? 446 00:40:56,750 --> 00:40:58,470 Ale bylo to naposledy, rozumíš tomu? 447 00:41:00,430 --> 00:41:02,970 Teď s tatou pojedeme kupovat nějaký věci na dovolenou. 448 00:41:04,710 --> 00:41:08,110 Takže sklidíš ze stolu a postaráš se o Nikolu. 449 00:41:09,030 --> 00:41:12,790 Teď je bez teploty, ale kdyby něco, tak si rupě v levničce. 450 00:41:14,790 --> 00:41:15,790 Haló? 451 00:41:16,010 --> 00:41:17,010 Je to jasný? 452 00:41:17,890 --> 00:41:18,890 Jo. 453 00:41:19,970 --> 00:41:20,970 Tak fajn. 454 00:42:11,200 --> 00:42:12,860 Kdy mám klíč od pokoje? 455 00:42:13,640 --> 00:42:15,260 Prosím tě, jak to s náma mluvíš? 456 00:42:15,760 --> 00:42:18,220 Proč bychom měli vědět, kde máš klíč od pokoje? 457 00:42:21,580 --> 00:42:24,780 Hele Varu, na co vás ty potřebuješ? 458 00:42:27,900 --> 00:42:31,380 To je vražda. 459 00:42:34,140 --> 00:42:35,140 Mami? 460 00:42:49,160 --> 00:42:50,280 Už jsem všechno vyžehlila. 461 00:42:50,780 --> 00:42:52,280 To se žádná vel dík. 462 00:42:53,500 --> 00:42:54,500 Počkej. 463 00:42:55,880 --> 00:42:57,220 Počkej mě na chvilku sednout. 464 00:43:06,340 --> 00:43:09,400 Řekneš mi, co se tady dělo, když jsem byla na chatě? 465 00:43:12,460 --> 00:43:13,880 Nic. Nic? 466 00:43:17,200 --> 00:43:20,280 Veroniko, nelži mi. Tata říkal, že tady s tebou byly problémy. 467 00:43:21,900 --> 00:43:26,240 Já to chápu, že jsi se zamilovala, ale někdy se to prostě stane, že si člověk 468 00:43:26,240 --> 00:43:27,700 vybere nesprávného partnera. 469 00:43:30,020 --> 00:43:32,740 Já jsem s tvým prvním tátou taky udělala chybu. 470 00:43:33,940 --> 00:43:35,920 Ale Pavel není jako on. 471 00:43:37,700 --> 00:43:38,700 Nepije. 472 00:43:39,500 --> 00:43:43,480 Nepije, ale... Tady byl surový. 473 00:43:46,640 --> 00:43:47,640 To není pravda. 474 00:43:48,040 --> 00:43:49,040 Takže tata lže? 475 00:43:51,940 --> 00:43:57,120 Verunko, co se s tebou děje? Vždycky jsme si mohli o všem popovídat. 476 00:44:03,660 --> 00:44:04,660 Mami. 477 00:44:10,740 --> 00:44:12,460 No to snad nemyslí vážně. 478 00:44:13,600 --> 00:44:15,620 Zůstaň tady sedět, já si to snad vyřídím sama. 479 00:44:44,790 --> 00:44:46,190 Co říkal? 480 00:44:47,930 --> 00:44:50,110 To tě vůbec nemusí zajímat, Veronko. 481 00:44:50,810 --> 00:44:52,450 Důležitý je, že už se tady neukáže. 482 00:45:04,910 --> 00:45:07,750 Stejně by se mnou nechodil. 483 00:45:09,090 --> 00:45:10,890 Kdyby se něco dozvěděl. 484 00:45:14,010 --> 00:45:16,570 Nebo by mu táta něco napovídal. 485 00:45:28,330 --> 00:45:29,870 Takhle na tu dovolenou neodletíme. 486 00:45:31,930 --> 00:45:33,670 Jakou chvíli bych tě mohla nechat venku? 487 00:45:35,430 --> 00:45:38,310 Ondřej, prosím tě, dej mi pokoj, mě trošku bolí hlava. 488 00:45:39,650 --> 00:45:40,670 Hlava je stínu. 489 00:45:44,070 --> 00:45:45,070 To konečně. 490 00:45:46,010 --> 00:45:48,170 Můžeš mě říct, co v tom svým pokoji celý den děláš? 491 00:45:50,270 --> 00:45:51,410 To je na mě špatně. 492 00:45:51,730 --> 00:45:54,530 Ale, ty už si tam teď to více měla, ne? 493 00:45:55,490 --> 00:45:57,410 Co kdyby si nám s maminkou trochu pomohla? 494 00:45:57,710 --> 00:46:03,690 Ona pomáhá. Včera vyželila celý koš s prádlem a taky ty věci na dovolenou. 495 00:46:05,010 --> 00:46:06,950 Jo, na kterou nejspíš vůbec nepojedeme. 496 00:46:08,010 --> 00:46:09,010 Vedou klopocen. 497 00:46:12,130 --> 00:46:14,210 Budeme spát spolu nahoře v ložnici. 498 00:46:15,370 --> 00:46:19,490 Postaváme se o Nikolku a maminka je unovená, tak se odpočíme tady dole. 499 00:46:19,830 --> 00:46:21,170 Už to musí být taky dost. 500 00:46:21,490 --> 00:46:24,650 Ale... Já tam nemůžu spát. 501 00:46:25,030 --> 00:46:26,030 A proč ne? 502 00:46:29,700 --> 00:46:32,840 Je tam strašný vedro. 503 00:46:33,720 --> 00:46:35,020 Prosím tě, veru. 504 00:46:35,680 --> 00:46:37,740 Vedro je všude úplně stejný. 505 00:46:38,040 --> 00:46:39,040 Jasně. 506 00:46:39,800 --> 00:46:43,140 A já tě aspoň budu mít pod kontrolou, kdyby tě zase napadlo utíkat. 507 00:46:45,360 --> 00:46:47,500 Tichoko. Kam jdeš? 508 00:46:51,620 --> 00:46:52,860 Je mi špatně. 509 00:46:55,120 --> 00:46:56,340 Tady je všem špatně. 510 00:47:02,190 --> 00:47:04,330 Napadlo mě, že bych utekla. 511 00:47:05,310 --> 00:47:08,070 Ale neměla jsem. 512 00:48:08,330 --> 00:48:09,730 Konec. 513 00:48:23,280 --> 00:48:24,320 Já už o tom nechci mluvit. 514 00:48:26,360 --> 00:48:27,360 Nechci. 515 00:48:28,460 --> 00:48:29,460 Nebudu. 516 00:48:31,920 --> 00:48:34,000 Vy přece víte, co spolu lidi dělají. 517 00:48:42,420 --> 00:48:46,480 Doktor říkal, že je to komplikovanější průběh a že Nikolka nemůže letět. 518 00:48:50,020 --> 00:48:52,040 Paru, nebuď smutná. 519 00:48:52,880 --> 00:48:54,400 Poletíte s tátou sami. 520 00:49:02,860 --> 00:49:05,240 Tak, dáme pachoru. 521 00:49:05,520 --> 00:49:06,520 No, 522 00:49:06,640 --> 00:49:07,640 tužo. 523 00:49:08,800 --> 00:49:10,760 Tak a šupsk. 524 00:49:13,480 --> 00:49:15,040 Mami? No? 525 00:49:17,720 --> 00:49:20,020 Nešlo by to mořec rušit úplně? 526 00:49:20,620 --> 00:49:22,420 Co to za nesmysl? 527 00:49:22,860 --> 00:49:24,280 Vždyť si to s tátou užijete, ne? 528 00:49:24,600 --> 00:49:30,600 No ale já bych radši na brigádu. 529 00:49:30,820 --> 00:49:32,740 Nic se rušit nebude, víš, kolik to stalo peněz. 530 00:49:34,980 --> 00:49:36,940 A kdybych vám ten rozdíl zaplatila? 531 00:49:38,420 --> 00:49:39,600 Veru, co je s tebou? 532 00:49:40,460 --> 00:49:42,480 Vždyť jsi se na to moře těšila nejvíc. 533 00:49:42,960 --> 00:49:44,200 Vždyť je to kvůli tomu Pavlovi. 534 00:49:56,080 --> 00:49:59,200 Ondřej, představ si, že si vymyslela, že na ten zájezd nepojede a půjde na 535 00:49:59,200 --> 00:50:00,460 nějakou brigádu nebo co. 536 00:50:01,060 --> 00:50:04,120 To je to, tohle já naprostě nepekám. No, to je teda. 537 00:50:07,360 --> 00:50:09,520 Netřipadá ti nějaká divna poslední dobou? 538 00:50:10,880 --> 00:50:14,240 Taková zelená, aby se pořádně vyspat. 539 00:50:15,320 --> 00:50:16,320 Co nechceš? 540 00:50:22,120 --> 00:50:25,000 Já jsem si teď docela odpočinula, tak se zase vrátím do ložnice. 541 00:50:28,300 --> 00:50:29,780 Tobě nepřipadá divná? 542 00:50:31,100 --> 00:50:32,100 Jak u Berky. 543 00:50:36,740 --> 00:50:40,900 Ne, nemohla s tím klukem brát třeba nějaký drogy? 544 00:50:43,960 --> 00:50:45,520 Vidíš, tohle mě vůbec nenapadlo. 545 00:50:47,980 --> 00:50:49,440 Ještě že jedeme k tomu moři. 546 00:50:50,640 --> 00:50:51,720 Nám tam není pozor. 547 00:50:53,080 --> 00:50:58,780 Kdyby náhodou zkušila něco brát, tak tam to před mnou určitě neutají, neboj se. 548 00:51:08,160 --> 00:51:10,740 Mami, co pak? 549 00:51:11,760 --> 00:51:13,240 Já k tomu moři nemůžu. 550 00:51:14,360 --> 00:51:15,540 Já tam nemůžu. 551 00:51:16,360 --> 00:51:19,260 Mami, já udělám úplně všechno, ale... 552 00:51:20,300 --> 00:51:21,500 Ať tam nemusím jezdit. 553 00:51:22,440 --> 00:51:23,540 Verunko, pojď ke mně. 554 00:51:25,180 --> 00:51:26,400 Pojď sem, co je? 555 00:51:28,420 --> 00:51:30,600 Veru, to je všechno kvůli tomu Pavlovi. 556 00:51:31,280 --> 00:51:32,280 Co? 557 00:51:32,760 --> 00:51:34,660 Nebo to má nějakej jinej důvod? 558 00:51:35,880 --> 00:51:38,700 Já prostě nemůžu. 559 00:51:39,680 --> 00:51:40,980 Ale proč? 560 00:51:41,280 --> 00:51:42,620 Proč nemůžeš? 561 00:51:42,940 --> 00:51:48,460 Já se pojím letit letadlem. 562 00:51:50,320 --> 00:51:52,140 To snad nemyslíš vážně. 563 00:52:00,700 --> 00:52:02,400 Co to tady vyvádíte? 564 00:52:04,080 --> 00:52:05,080 Proč brečí? 565 00:52:05,220 --> 00:52:09,480 Představ si, že říká, že se bojí letět. 566 00:52:12,460 --> 00:52:14,380 Tak tohle už vážně nebudu řešit. 567 00:52:14,840 --> 00:52:16,120 Zapomněla jsi tohle ty léky. 568 00:52:16,360 --> 00:52:17,360 Jo, děkuju. 569 00:52:17,760 --> 00:52:20,080 A ty koukej, jdi spát a přespně si vymýšlet, Veronika. 570 00:52:20,940 --> 00:52:22,340 Veronko, jdi se lehnout. 571 00:52:24,100 --> 00:52:25,100 Dobrou. 572 00:52:31,400 --> 00:52:32,400 Tak a byš to? 573 00:53:49,200 --> 00:53:51,940 Počkala jsem, až táta usne. 574 00:53:55,060 --> 00:53:56,840 Pak jsem si spadla většinou. 575 00:53:58,980 --> 00:54:00,000 A takhle jsem. 576 00:54:03,640 --> 00:54:04,640 To je všechno. 577 00:54:07,220 --> 00:54:09,280 Chudák holka, budete mít na dosmrti. 578 00:54:10,680 --> 00:54:12,480 Já bych ho přizabila. 579 00:54:13,580 --> 00:54:14,580 Promiň. 580 00:54:18,040 --> 00:54:19,040 Ruliko. 581 00:54:20,170 --> 00:54:22,470 Pokusíme se sehnout pro tebe místo fazilovém době. 582 00:54:23,310 --> 00:54:27,810 V neutrálním prostředí si můžeš odpočinout a potom se rozhodnout, co 583 00:54:28,910 --> 00:54:32,870 A mezi tím by se měla i vyřešit záležitost tým tátou. 584 00:54:33,830 --> 00:54:34,910 Vy ho zavřete? 585 00:54:35,450 --> 00:54:39,110 Bude mu sděleno obvinění a potom bude zřejmě vzad do vazby. 586 00:54:39,630 --> 00:54:40,690 Většinou to tak bývá. 587 00:54:41,530 --> 00:54:43,910 Budete žádat o předběžné opatření? 588 00:54:44,450 --> 00:54:45,610 Zatím není důvod. 589 00:54:45,850 --> 00:54:48,570 Její matka o tom zdá se nic nevěděla. 590 00:54:49,840 --> 00:54:51,920 Navíc je ji upatná. 591 00:54:54,140 --> 00:54:55,580 Přesvědčte ji na ten anvilák. 592 00:54:56,720 --> 00:54:59,780 Nebo tady do týdne máte další odvolanou výpověď. 593 00:56:08,529 --> 00:56:09,990 Mami. Mami, prosím tě. 594 00:56:12,410 --> 00:56:15,210 Co jsem ti udělala? Nejenom mě. Já tě nechci ani vidět. 595 00:56:17,850 --> 00:56:19,690 Ty se mě ptáš, co jsi udělala? 596 00:56:20,550 --> 00:56:22,450 Ty se mě ptáš, co jsi udělala? 597 00:56:22,770 --> 00:56:24,730 Co? Ty to nechápeš? 598 00:56:25,410 --> 00:56:27,390 Táta si chtěl obět. Ty to rozumíš tomu? 599 00:56:27,750 --> 00:56:28,990 Úplně si ho zničila? 600 00:56:30,030 --> 00:56:33,730 Je úplně vyrýzený. Ty tomu nerozumíš? Ty to nechápeš? 601 00:56:34,170 --> 00:56:36,150 Za co jsem stíž? Za co? 602 00:56:36,750 --> 00:56:39,890 Za to, že jsem o tebe staral, že tě vychovával? 603 00:56:40,930 --> 00:56:41,930 Uvědomuješ si? 604 00:56:42,050 --> 00:56:43,650 Uvědomuješ si, z čeho jsi ho obvinila? 605 00:56:43,990 --> 00:56:45,450 Já už tě nechci nikdy vidět. 606 00:56:54,470 --> 00:56:58,870 Táta mi přistál, že by něco takového v životě neudělal. 607 00:57:00,370 --> 00:57:02,230 Ani přistát nemusel, víš? 608 00:57:02,730 --> 00:57:03,970 Já mu totiž věřím. 609 00:57:05,750 --> 00:57:07,210 Deset let se ona stará. 610 00:57:08,330 --> 00:57:10,030 Dochází ti to, že ho máš na svědomí? 611 00:57:13,030 --> 00:57:14,670 Zůstaneme bez peněz a bez ničeho. 612 00:57:15,910 --> 00:57:17,570 Budeme teď muset prodat dům. 613 00:57:21,150 --> 00:57:26,190 Já jsem si v životě nevšimla, že by se na tebe podívali jinak, než jako na 614 00:57:26,190 --> 00:57:27,190 dceru. 615 00:57:28,570 --> 00:57:29,750 Ty za to můžeš. 616 00:57:30,430 --> 00:57:32,910 Víš? Ty jsi ho provokovala. 617 00:57:33,590 --> 00:57:37,830 Jako tenkrát s tím pitovým prádlem. 618 00:57:45,630 --> 00:57:50,590 Prostě jsem byla na tátu hrozně naštvaná. 619 00:57:52,590 --> 00:57:54,250 Nařezal mi jak malýmu dítěti. 620 00:57:57,430 --> 00:57:58,930 Teď už vím, že... 621 00:58:00,200 --> 00:58:04,500 jsem si to zasloužila a že to se mnou myslel dobře. 622 00:58:07,780 --> 00:58:14,280 Jenže jsem byla fakt naštvaná, tak jsem se mu chtěla pomstit. 623 00:58:17,720 --> 00:58:19,100 Víš, co mě překvapuje? 624 00:58:20,800 --> 00:58:22,920 Vyprávila jsi o všem dost podrobně, Veroniko. 625 00:58:23,420 --> 00:58:24,700 Se všemi detaily. 626 00:58:26,140 --> 00:58:28,740 No já jsem viděla takový film, 627 00:58:32,339 --> 00:58:37,140 Kde jednoho chlapa neprávem obvinějí ze sexuálního obtěžování. 628 00:58:38,560 --> 00:58:40,500 Fakt jsem si to vymyslela, věřte mi. 629 00:58:43,200 --> 00:58:45,080 Hrozně jsem tím našim ublížila. 630 00:58:53,000 --> 00:58:55,560 Tak odzířka zase začne běžný režim. 631 00:58:56,680 --> 00:58:59,340 Tyhle prázdniny byly pro všechny dost náročné. 632 00:59:01,070 --> 00:59:04,650 Na růmko tobe přeju, aby si ve druhém ročníku byla stejně úspěšná, jako v tom 633 00:59:04,650 --> 00:59:05,650 prvním. 634 00:59:06,950 --> 00:59:10,070 Nemusím ti myslím zdůrazněvat, že se budeš muset snažit mnohem víc. 635 00:59:11,710 --> 00:59:15,310 Především proto, aby si získala zpátky našich důvěrů, která dostala těžkou 636 00:59:19,290 --> 00:59:21,830 Malinko, můžeš nosit na stínu. 637 00:59:28,240 --> 00:59:35,140 Takhle jedou páni, takhle jedou kmáni, takhle jedou husa, 638 00:59:35,140 --> 00:59:41,500 husa, husa, husaři. Takhle jedou páni, 639 00:59:41,500 --> 00:59:47,920 takhle jedou kmáni, takhle jedou husa, husa, husa, 640 00:59:47,920 --> 00:59:54,240 husaři. Takhle jedou páni, takhle jedou kmáni. 641 00:59:55,080 --> 00:59:56,760 Takhle jedou husa. 43352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.