All language subtitles for Redbelt (2008)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,100 --> 00:01:58,100 Hero - MoviesMod.Co.In 2 00:01:59,100 --> 00:02:01,300 Tie them up. 3 00:02:01,300 --> 00:02:03,800 The hands are not the issue. 4 00:02:03,800 --> 00:02:06,500 The fight is the issue. 5 00:02:06,500 --> 00:02:08,800 The battle is the issue. 6 00:02:08,800 --> 00:02:13,300 Who imposes the terms of the battle, will impose the terms of the peace. 7 00:02:13,610 --> 00:02:16,110 You think he has a handicap? - No. 8 00:02:16,110 --> 00:02:20,210 The other guy has a handicap, if he cannot control himself. 9 00:02:20,210 --> 00:02:23,710 You control yourself, you control him. 10 00:02:25,810 --> 00:02:28,110 Take him to court. 11 00:02:30,610 --> 00:02:33,910 A man distracted is a man defeated. 12 00:02:33,910 --> 00:02:37,610 That's right. You've heard that before, huh? 13 00:02:37,610 --> 00:02:40,110 Try it again. 14 00:02:42,210 --> 00:02:46,110 Take him to court. - Taking him to court. 15 00:02:46,610 --> 00:02:49,610 Good, got him down. The fight is over. 16 00:02:49,610 --> 00:02:51,710 That's it. The fight is over. 17 00:02:51,720 --> 00:02:54,720 Finish it here. It is over. 18 00:02:57,220 --> 00:03:01,220 Ok, improve the position. Improve the position. 19 00:03:01,720 --> 00:03:03,920 Keep the weight on his head. 20 00:03:03,920 --> 00:03:06,020 What next? 21 00:03:06,220 --> 00:03:09,820 Watch the slam. Keep your head up. 22 00:03:09,820 --> 00:03:13,220 Nice. Nice. You felt that, huh? 23 00:03:13,220 --> 00:03:15,820 Good. Keep it back. 24 00:03:15,820 --> 00:03:18,220 Observe. 25 00:03:19,320 --> 00:03:21,120 Ok, improve. 26 00:03:21,120 --> 00:03:24,520 Breath, breath. 27 00:03:26,830 --> 00:03:30,930 Good. Good. You felt that. Good. 28 00:03:33,130 --> 00:03:35,130 Ok. 29 00:03:35,130 --> 00:03:39,530 Improve the position. Improve the position. Good. 30 00:03:39,530 --> 00:03:42,230 Where? Take him to Brazil. 31 00:03:42,230 --> 00:03:44,030 Good. Good. 32 00:03:44,030 --> 00:03:48,430 Arm grip. See that. Excellent. 33 00:03:50,930 --> 00:03:55,530 Triangle. Hold. Insist. Insist on him. 34 00:03:55,530 --> 00:03:57,730 Insist on the move. 35 00:03:59,530 --> 00:04:01,830 Good. Now, what? 36 00:04:01,830 --> 00:04:06,030 Breath. Breath. Breath. 37 00:04:06,940 --> 00:04:09,240 Good. Good hit. 38 00:04:10,340 --> 00:04:13,340 Ok. Breath. Breath. 39 00:04:13,340 --> 00:04:16,240 Breath. You know the escape. You know the escape. 40 00:04:16,240 --> 00:04:18,840 Breath. Breath. 41 00:04:18,840 --> 00:04:21,340 There's always an escape. 42 00:04:23,240 --> 00:04:25,840 You know the escape. You know the escape. 43 00:04:25,840 --> 00:04:27,140 Breath. There's always an escape. 44 00:04:27,140 --> 00:04:29,440 I'm passing out. 45 00:04:29,440 --> 00:04:31,440 All right. 46 00:04:34,340 --> 00:04:36,540 Great class. 47 00:04:37,150 --> 00:04:39,650 Great class. 48 00:04:40,950 --> 00:04:42,350 C'mon buddy. - Great. 49 00:04:42,350 --> 00:04:44,650 Hey, stick around. 50 00:04:48,350 --> 00:04:50,650 You don't fight your way clear? 51 00:04:50,650 --> 00:04:53,050 I was passing out. 52 00:04:53,050 --> 00:04:55,850 There is no situation, you cannot escape from. 53 00:04:55,850 --> 00:04:58,050 You know the escape. 54 00:04:58,250 --> 00:05:00,350 You know the escape, show it to me. 55 00:05:00,350 --> 00:05:01,850 Show it to me. 56 00:05:01,850 --> 00:05:03,550 Show me the escape. 57 00:05:03,560 --> 00:05:06,660 Good, good. You know the escape. 58 00:05:06,660 --> 00:05:08,560 You just got tired. What's the lesson? 59 00:05:08,560 --> 00:05:11,560 Don't get tired. - Let the other guy get tired. 60 00:05:11,960 --> 00:05:15,160 You want to fight like a black belt, huh? 61 00:05:15,360 --> 00:05:18,160 You want to test for the black belt? 62 00:05:18,260 --> 00:05:21,560 Snowflake, give him his wish. 63 00:05:21,560 --> 00:05:24,760 Alright, raise your hands. Your hands, get them right up. 64 00:05:24,760 --> 00:05:26,760 Concentrate on the fight. 65 00:05:26,760 --> 00:05:29,060 Concentrate on the fight. 66 00:05:29,060 --> 00:05:32,760 Insist. Insist. 67 00:05:34,870 --> 00:05:37,770 Did you tell me this training saved your life? 68 00:05:37,770 --> 00:05:40,170 This is how you would pay me? 69 00:05:40,170 --> 00:05:42,870 Breath through it, the moves work. 70 00:05:42,870 --> 00:05:45,170 Defend the neck. 71 00:05:46,970 --> 00:05:49,370 Take the fight out of your face. 72 00:05:49,370 --> 00:05:52,370 Well, that's it. Officer down. 73 00:05:52,570 --> 00:05:55,070 That makes you mad. 74 00:05:55,170 --> 00:05:59,770 Control your emotions. Control your emotions! 75 00:05:59,770 --> 00:06:03,170 Breath. Breath. 76 00:06:03,270 --> 00:06:05,170 Breath. 77 00:06:05,280 --> 00:06:10,780 Alright. Ok, that's it. That's it. 78 00:06:14,680 --> 00:06:16,680 Good. 79 00:06:16,880 --> 00:06:20,180 Hit the showers and come back in. Good. 80 00:06:23,080 --> 00:06:25,180 Good. 81 00:06:26,280 --> 00:06:28,080 You're ok? - Yeah. 82 00:06:28,080 --> 00:06:31,480 He is good, huh? - Yeah, he is good. 83 00:06:39,680 --> 00:06:41,080 Hi, I'm lost. 84 00:06:41,080 --> 00:06:44,580 I can't find the fucking pharmacy. What? 85 00:06:45,280 --> 00:06:47,480 I don't know. 86 00:06:48,680 --> 00:06:51,980 Well, you said I have to find it before eight o'clock. 87 00:06:53,990 --> 00:06:56,990 Thank you. Ok. 88 00:07:31,290 --> 00:07:34,490 Hey, hey. Wait. 89 00:07:34,490 --> 00:07:37,790 Hey, stop. 90 00:07:44,690 --> 00:07:47,290 Answer the phone. 91 00:07:47,290 --> 00:07:49,990 Hi, yeah I missed the guy. 92 00:07:49,990 --> 00:07:53,390 He needed your help with some of those things. 93 00:07:53,390 --> 00:07:57,590 No, a regular doctor is not going to fill the prescription. 94 00:07:57,790 --> 00:07:59,590 What? 95 00:07:59,990 --> 00:08:02,690 Because he is closed. 96 00:08:03,690 --> 00:08:08,690 The prescription is not going to stand up at a straight pharmacy. 97 00:08:09,500 --> 00:08:11,700 Alright, but I need... 98 00:08:14,300 --> 00:08:16,600 Alright, ok. 99 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Hello? 100 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 Hi, this is Sondra Terry with Southside Ju-Jitsu. 101 00:08:33,500 --> 00:08:37,600 Yeah, I have your invoice number 20903. 102 00:08:39,400 --> 00:08:43,700 Yeah, you indicate that you didn't receive our payment. 103 00:08:45,400 --> 00:08:49,900 Ok, but... On my record it shows that... 104 00:08:49,900 --> 00:08:53,400 Look, I'm trying to run a business just like you. 105 00:08:55,900 --> 00:08:57,900 I'll wait. 106 00:09:02,200 --> 00:09:04,500 As all the world knows, tomorrow is Wednesday. 107 00:09:04,510 --> 00:09:06,910 So we will be on Wednesday schedule. 108 00:09:06,910 --> 00:09:08,610 9 AM. Beginning self defense. 109 00:09:08,610 --> 00:09:10,710 11.15 AM. I am watching the match. 110 00:09:10,710 --> 00:09:14,510 You going to have to train if you want that black belt, officer Joe. 111 00:09:14,510 --> 00:09:15,810 Mike? 112 00:09:15,810 --> 00:09:18,610 What you want the officer walk you home? 113 00:09:18,910 --> 00:09:20,210 It's rough out there. 114 00:09:20,210 --> 00:09:22,410 Well, after he gets his black belt he can walk me to the car. 115 00:09:22,410 --> 00:09:23,610 That will make me feel secure. 116 00:09:23,610 --> 00:09:25,210 How is the belt going to make you feel secure? 117 00:09:25,220 --> 00:09:28,120 I know his fucking pants are not going to fall down. 118 00:09:31,220 --> 00:09:33,820 Hey, by the way. Aren't you going to buy a new rig? 119 00:09:33,820 --> 00:09:35,220 I was thinking about it. 120 00:09:35,220 --> 00:09:37,120 Oh, you were thinking about it. 121 00:09:37,120 --> 00:09:40,120 I tell you what, why don't you take some of that good off-duty money.. 122 00:09:40,120 --> 00:09:43,320 ..and buy a new shoulder-rig. Why? 123 00:09:44,220 --> 00:09:46,820 A shoulder is nothing but a handlebar. - Ok. 124 00:09:46,820 --> 00:09:49,020 Excuse me. Eh, who is this? 125 00:09:49,020 --> 00:09:50,620 It's all right. Come in, come in. 126 00:09:50,620 --> 00:09:51,820 Hi. - Mike? 127 00:09:51,830 --> 00:09:54,630 I believe I.. - Mike, can you come here please? 128 00:09:54,630 --> 00:09:56,630 Yes, thank you. I was driving.. 129 00:09:56,630 --> 00:09:58,830 Take off your coat. How can we help you? 130 00:09:58,830 --> 00:10:00,330 Look, I heard your car.. 131 00:10:00,330 --> 00:10:02,830 Hey Joe, take the lady's coat. Come on. 132 00:10:02,830 --> 00:10:04,630 ..the car, I pay you cash. So we can just.. 133 00:10:04,630 --> 00:10:06,030 No, stay away from me! - Miss? 134 00:10:06,030 --> 00:10:08,430 Don't touch me! No, don't touch me. 135 00:10:15,730 --> 00:10:18,430 I am a police officer! 136 00:10:48,430 --> 00:10:50,730 The wind blew something into the window. 137 00:10:50,740 --> 00:10:53,640 The wind blew something into the window? - Yeah. 138 00:10:53,640 --> 00:10:58,240 Yeah, sure. You're all ok? 139 00:10:58,240 --> 00:11:00,240 Yeah, we're fine. 140 00:11:00,240 --> 00:11:02,540 You want me to start to clean up? 141 00:11:03,340 --> 00:11:05,440 Yeah, thanks Snowflake. 142 00:11:05,440 --> 00:11:08,640 What else am I going to say, she's trying to kill a police officer? 143 00:11:08,640 --> 00:11:12,640 Are you sure? - I am sure. 144 00:11:16,240 --> 00:11:18,440 It's ok. 145 00:11:41,640 --> 00:11:44,840 I am an attorney, I... I can't let... 146 00:11:44,840 --> 00:11:47,340 The officer thinks it didn't happen. 147 00:11:47,350 --> 00:11:49,150 Eh, I'm sorry... 148 00:11:49,150 --> 00:11:51,450 He thinks it didn't happen. 149 00:12:16,650 --> 00:12:20,150 I thought you were going to the mountains? - No, that's funny. 150 00:12:20,150 --> 00:12:21,950 Joe? Is Joe still inside? 151 00:12:21,950 --> 00:12:23,750 No, he just left. - Left? 152 00:12:23,750 --> 00:12:26,150 Yeah, maybe he went to the club. 153 00:12:26,150 --> 00:12:29,250 What happened to the window? - Isn't he on at the club? 154 00:12:29,250 --> 00:12:33,550 Ehm, that's funny. - Weren't you going to the mountains? 155 00:12:33,550 --> 00:12:36,550 Why would he go to the club? - Isn't he working tonight? 156 00:12:36,550 --> 00:12:40,550 The club? No, he hasn't worked at the club in months. 157 00:12:40,660 --> 00:12:44,960 Listen, I have to tell him something. 158 00:12:45,160 --> 00:12:48,060 Ok, tell him. - Why? 159 00:12:48,060 --> 00:12:50,760 Why what? - Why hasn't he been working there? 160 00:12:50,760 --> 00:12:53,860 Yeah, no. Listen, I got to get home. 161 00:13:15,360 --> 00:13:20,060 Officer Joe let the girl walk? - Yeah, I suppose he did. 162 00:13:20,060 --> 00:13:22,360 That was generous of him. 163 00:13:22,460 --> 00:13:24,660 Yeah, I think so. 164 00:13:25,260 --> 00:13:27,660 Why did he do that? 165 00:13:27,660 --> 00:13:30,560 He didn't want to bring the sauna on the academy. 166 00:13:30,560 --> 00:13:32,360 Yes, of course. 167 00:13:32,370 --> 00:13:34,570 I need a black belt for him. 168 00:13:34,570 --> 00:13:37,770 You didn't want to bring the sauna on the academy. 169 00:13:38,270 --> 00:13:41,470 Yes, thank you. 170 00:13:43,470 --> 00:13:46,570 The car? - Car? 171 00:13:46,570 --> 00:13:49,370 The girl drove into your car. 172 00:13:49,970 --> 00:13:52,070 I didn't look at that. 173 00:13:52,270 --> 00:13:55,470 They want cash to get the window bought it up. 174 00:13:55,670 --> 00:13:57,770 Do you have any cash? 175 00:13:58,270 --> 00:14:02,470 And on your business, for which you have no cash. 176 00:14:02,470 --> 00:14:05,070 We need to replace the window. 177 00:14:05,080 --> 00:14:07,080 Your cheque bounced. 178 00:14:07,080 --> 00:14:09,180 My cheque? 179 00:14:09,480 --> 00:14:11,880 The martial art supply. 180 00:14:12,080 --> 00:14:15,080 Mike, we're short. 181 00:14:15,080 --> 00:14:17,380 You have no cash. 182 00:14:17,380 --> 00:14:21,180 If we pay the window, I can't make the rent. 183 00:14:23,980 --> 00:14:25,880 Hello. 184 00:14:47,980 --> 00:14:51,680 You need your ass kick out for a loan. 185 00:14:51,680 --> 00:14:55,680 Mike, you go ask him for a loan. 186 00:15:58,080 --> 00:16:00,180 Hey, Mike. 187 00:16:00,490 --> 00:16:02,590 Hey, Billy. 188 00:16:02,590 --> 00:16:04,990 Jimmy, you can't smoke in here. 189 00:16:04,990 --> 00:16:09,090 We got Mike Terry down here. - The fucking world is turning into a dungeon. 190 00:16:10,290 --> 00:16:12,890 Hey, sorry. He's busy. Five minutes. 191 00:16:12,890 --> 00:16:15,590 Cardo said that? - No, Bruno. Ricardo is out. 192 00:16:15,590 --> 00:16:17,990 Put the cigarette out. 193 00:16:21,790 --> 00:16:24,790 Hang on, I'll take a beer. - You haven’t got no bouncer? 194 00:16:24,790 --> 00:16:27,290 Just weekends now. - Officer Joe? 195 00:16:27,290 --> 00:16:30,690 Billy, I show you something for a drink. 196 00:16:30,690 --> 00:16:32,890 I hardly think so. Joey, the cop? 197 00:16:32,900 --> 00:16:35,900 Yeah. - Wait, come on. I'll wait for this drink. 198 00:16:35,900 --> 00:16:37,800 Check out this dice. 199 00:16:37,800 --> 00:16:39,700 So where you've been, the cruise ships? 200 00:16:39,700 --> 00:16:41,300 I worked on a cruise ship. 201 00:16:41,300 --> 00:16:43,600 Why Joe quit? - Yeah, hold on a second. 202 00:16:43,600 --> 00:16:45,800 Check this out. 203 00:16:50,400 --> 00:16:52,200 You ever seen that? 204 00:16:52,200 --> 00:16:55,400 I am fucking fantastic, somebody buy me this fucking drink. 205 00:16:55,400 --> 00:16:58,300 Officer Joe, why did he quit? - What? 206 00:16:58,300 --> 00:17:00,100 Why Joe quit? 207 00:17:00,110 --> 00:17:03,510 Because Bruno wasn't paying him. They never paid him. 208 00:17:03,510 --> 00:17:05,710 They never paid him? 209 00:17:11,210 --> 00:17:13,610 Coming from that Brazilian Ju-Jitsu background, 210 00:17:13,610 --> 00:17:17,310 I spent a little time with Silva years ago before he moved into MMA. 211 00:17:17,310 --> 00:17:20,710 He showed me his secret technique that his grandfather showed him. 212 00:17:20,710 --> 00:17:24,610 I said we'll be doing that since I was twelve in High School wrestling. 213 00:17:24,610 --> 00:17:27,210 We have a deal or we don't have a deal? 214 00:17:27,610 --> 00:17:30,610 He's going to have his hands full of Morisaki, but I think it's going to be a great fight. 215 00:17:30,610 --> 00:17:33,110 I don't know why everybody is not coming to this fight. 216 00:17:33,110 --> 00:17:35,210 The main event for the IFA.. 217 00:17:35,420 --> 00:17:36,720 We got a deal. 218 00:17:36,720 --> 00:17:39,420 What good is a deal, if nobody is making any money? 219 00:17:39,420 --> 00:17:40,820 Ricardo won't do it. 220 00:17:40,820 --> 00:17:42,420 What? He's to pure? 221 00:17:42,420 --> 00:17:45,020 What, it's not elegant? That elegant life he lives. 222 00:17:45,020 --> 00:17:47,320 How long is that going to last? Answer me that. 223 00:17:47,320 --> 00:17:49,620 Morisaki is going to do it? 224 00:17:49,620 --> 00:17:50,720 This bullshit. 225 00:17:50,720 --> 00:17:54,220 Morisaki is a whore, he's going to do whatever the fuck I tell his people. 226 00:17:54,220 --> 00:17:56,220 If he did this, he'll do anything. 227 00:17:56,230 --> 00:18:00,430 The golden ivory studded belt is worth 250.000 dollar. 228 00:18:00,430 --> 00:18:04,030 It was presented to Taketa Morisaki by the emperor of Japan. 229 00:18:04,030 --> 00:18:05,730 Is he on the level? 230 00:18:05,730 --> 00:18:09,030 The belt is a fucking national treasure, it's worth 250.000 dollar. 231 00:18:09,030 --> 00:18:11,230 He's going to give it to Ricardo if he loses? 232 00:18:11,230 --> 00:18:14,130 It's publicity. It's publicity. 233 00:18:14,130 --> 00:18:16,530 It's something to tell the papers. 234 00:18:16,530 --> 00:18:17,830 It's a story. 235 00:18:17,830 --> 00:18:22,730 I am a samurai. Should this guardian defeat me, I will surrender my fucking belt. 236 00:18:22,730 --> 00:18:24,630 And will he? 237 00:18:25,240 --> 00:18:27,040 We're not selling tickets. 238 00:18:27,040 --> 00:18:31,540 Sell the tickets, sell the show. And we figure that out on the way to the bank. 239 00:18:31,540 --> 00:18:34,240 The point is, you've got to sell the show. 240 00:18:34,240 --> 00:18:35,840 Ricardo is the biggest thing in Brazil. 241 00:18:35,840 --> 00:18:38,840 Read the street signs, we're in America.. 242 00:18:38,840 --> 00:18:40,540 ...Morisaki is doing his part. 243 00:18:40,540 --> 00:18:43,640 You've got to do yours, Ricardo's got to do his. 244 00:18:43,640 --> 00:18:45,440 Where the fuck is he? 245 00:18:45,440 --> 00:18:47,740 Pay per view is pulling back on the promotion. 246 00:18:47,740 --> 00:18:49,440 We need a gimmick. 247 00:18:49,450 --> 00:18:51,450 One more time. 248 00:18:51,450 --> 00:18:54,050 Ricardo brings the old man up from Brazil. 249 00:18:54,050 --> 00:18:56,350 He fights for the honor of his mentor. 250 00:18:56,350 --> 00:18:59,850 Morisaki brings the belt, he fights for the emperor. 251 00:18:59,850 --> 00:19:01,550 What do you got? A grouch match. 252 00:19:01,550 --> 00:19:04,150 It's back to the thirties. Black against white. 253 00:19:04,150 --> 00:19:07,650 Irish against Jew, a racial grouch match. 254 00:19:07,650 --> 00:19:10,150 Give me some velocity, velocity. 255 00:19:10,150 --> 00:19:12,850 Or else, it's just two monkeys in the ring. 256 00:19:18,350 --> 00:19:20,450 Yeah, we will speak English here in front of my friend. 257 00:19:20,460 --> 00:19:24,660 Marty Brown, this is my brother in law. - Mike Terry, can I have a word with you? 258 00:19:27,260 --> 00:19:29,460 We're trying to do business, Mike. 259 00:19:29,460 --> 00:19:30,560 What do you want? 260 00:19:30,560 --> 00:19:32,660 I got to talk to you about money. - Money? 261 00:19:32,660 --> 00:19:34,560 Yeah. - You want money? 262 00:19:34,560 --> 00:19:35,960 I tell you what. 263 00:19:35,960 --> 00:19:37,460 Fight on the under garden. 264 00:19:37,460 --> 00:19:38,960 I'll put you in the under garden. 265 00:19:38,960 --> 00:19:41,060 Round robin. Winner takes home 50,000 dollar. 266 00:19:41,060 --> 00:19:42,860 You got a good chance of take home the money. 267 00:19:42,870 --> 00:19:44,170 Fight on the under garden. 268 00:19:44,170 --> 00:19:46,570 Joe Collins, the cop. 269 00:19:46,570 --> 00:19:50,170 Joe Collins, the cop? - Yeah, your bouncer. 270 00:19:50,170 --> 00:19:54,870 He worked here several months, now he's... - All right! All right, I got it. 271 00:19:54,870 --> 00:19:56,270 Did you ever pay him? 272 00:19:56,270 --> 00:19:58,570 Did I pay him? - Yeah. 273 00:19:58,570 --> 00:20:00,570 What the fuck do you care? 274 00:20:00,570 --> 00:20:01,570 Did you pay him? 275 00:20:01,570 --> 00:20:04,070 No, I heard you but what business is it of yours? 276 00:20:04,070 --> 00:20:05,570 The guy has got a family. 277 00:20:05,580 --> 00:20:07,780 I know what the fuck you are saying, this guy has got a family 278 00:20:07,780 --> 00:20:09,680 and I owe him some money. And what? 279 00:20:09,680 --> 00:20:11,880 Is this some business of yours? - Did you pay him? 280 00:20:11,880 --> 00:20:13,780 I told him as I recall. 281 00:20:13,780 --> 00:20:17,480 He would have to wait for his money. He got hotheaded and quit. 282 00:20:29,580 --> 00:20:33,480 Yeah, this is Bruno Silva. Put him on. 283 00:20:33,980 --> 00:20:36,080 Chet Frank just walked into the bar, 284 00:20:36,080 --> 00:20:38,780 without his wife, without his bodyguard. 285 00:20:38,780 --> 00:20:41,980 No, no. Get a news crew outside and... 286 00:20:41,980 --> 00:20:43,780 Who did they get the tip from? 287 00:20:43,790 --> 00:20:46,090 Some cabby driving by, what the fuck do I care. 288 00:20:46,090 --> 00:20:48,290 Chet Frank just walked into my bar. 289 00:20:48,290 --> 00:20:50,490 Would you call the newspapers? Thank you. 290 00:20:50,490 --> 00:20:53,990 Thank you for stopping by. How's my sister? 291 00:20:56,990 --> 00:20:59,790 I'll have paparinga. - I'll have another one too. 292 00:20:59,790 --> 00:21:02,590 I take care of the ladies drink. - How you're doing these days, Chet? 293 00:21:02,590 --> 00:21:05,890 Everything is a fucking struggle, you know? - Take the high ground, Chet. 294 00:21:05,890 --> 00:21:07,990 Yeah, right. - The lady thanks you. 295 00:21:07,990 --> 00:21:09,290 Anything for beauty. 296 00:21:09,290 --> 00:21:13,090 Nobody's tough when it comes to beauty. - Indeed, indeed. 297 00:21:13,100 --> 00:21:14,300 Excuse me. - My pleasure. 298 00:21:14,300 --> 00:21:17,000 I'd like to buy that, she's a friend of mine. 299 00:21:17,000 --> 00:21:19,100 I admire your taste. - What? 300 00:21:19,100 --> 00:21:22,100 I'm sorry, what did you say? - I said, I admire your taste. 301 00:21:22,100 --> 00:21:24,600 Yeah I heard what you said, I just don't know what it means. 302 00:21:24,600 --> 00:21:26,300 All right. - What does it mean? 303 00:21:26,300 --> 00:21:28,200 Whatever you want it to mean. 304 00:21:28,200 --> 00:21:31,200 I've had a tough day. - And what the fuck is that to me! 305 00:21:31,200 --> 00:21:33,400 Fucking tough guy in the movies. - Look... 306 00:21:33,400 --> 00:21:36,400 Hey, where is your protection tough guy? - I didn't know that you knew the woman. 307 00:21:36,410 --> 00:21:39,110 Well, you insulted me and then you insulted the young woman 308 00:21:39,110 --> 00:21:40,910 and don't you have a wife? 309 00:21:40,910 --> 00:21:43,510 Yeah, didn't I actually read that you have a wife? 310 00:21:43,510 --> 00:21:45,910 You come here for fighting or you come here for a drink? 311 00:21:45,910 --> 00:21:48,010 Maybe you came to the wrong fucking place. 312 00:21:48,010 --> 00:21:49,610 You know what? - Just calm down. 313 00:21:49,610 --> 00:21:51,910 Let me go, man. I'm calm. You fucking calm down. 314 00:21:51,910 --> 00:21:53,910 Just cam down. Have a seat. 315 00:21:53,910 --> 00:21:54,910 Have some ideas? 316 00:21:54,910 --> 00:21:57,910 I don't think you do. - Oh, I don't? 317 00:21:59,420 --> 00:22:02,420 I just want to have a drink. 318 00:22:06,620 --> 00:22:10,520 Come on. How you like that, man? Come on. Take that! 319 00:22:13,620 --> 00:22:16,720 All right, make a lane. 320 00:22:59,420 --> 00:23:01,920 Hey, baby. You can hear me. 321 00:23:01,920 --> 00:23:04,120 You can hear me. 322 00:23:05,420 --> 00:23:08,120 I'm all right. 323 00:23:09,620 --> 00:23:11,520 Do you think he's got a guy or something? 324 00:23:11,520 --> 00:23:13,220 I'm sure they made the call. 325 00:23:13,220 --> 00:23:17,220 Hey pal, why did you come out alone? 326 00:23:17,920 --> 00:23:22,720 You looking for trouble? - Huh? 327 00:23:23,930 --> 00:23:28,130 He's ok. He's all right. 328 00:23:42,030 --> 00:23:44,930 You banished the professor down here? 329 00:23:55,130 --> 00:23:57,430 Here you go. 330 00:23:59,830 --> 00:24:03,030 I thought Joey was on the door? - No. 331 00:24:03,030 --> 00:24:09,530 Hey Mike, what the fuck happened? - I don't know some kind of bar fight. 332 00:24:12,330 --> 00:24:14,230 Show it to me. 333 00:24:15,230 --> 00:24:19,630 What we're talking about here? - A couple of bad boys jumped on a movie star. 334 00:24:19,630 --> 00:24:21,130 How about that? 335 00:24:21,130 --> 00:24:23,530 Loomis says him out of the ambulance. 336 00:24:23,530 --> 00:24:26,630 What happened to them, they fall down? 337 00:24:26,640 --> 00:24:29,440 Something like that, I think. 338 00:24:30,340 --> 00:24:33,440 Our friend here is all by himself. 339 00:24:34,340 --> 00:24:36,540 Jesus Christ! 340 00:24:36,540 --> 00:24:40,340 You got the tape, I never threw a punch. 341 00:24:40,340 --> 00:24:42,940 I am a stone cold victim. 342 00:24:42,940 --> 00:24:46,940 What happened to the other guys? - How would I know? 343 00:24:47,940 --> 00:24:49,940 What about you? 344 00:24:50,540 --> 00:24:53,140 Nobody knows who I am. 345 00:25:32,840 --> 00:25:37,140 You didn't get the loan? - Ricardo wasn't there. 346 00:25:37,140 --> 00:25:39,840 Did you ask Bruno for it? 347 00:25:42,350 --> 00:25:44,850 He didn't ask for it. 348 00:25:46,850 --> 00:25:49,350 Are you afraid of money? 349 00:25:50,550 --> 00:25:53,850 You tell me how we can run the academy without money? 350 00:25:53,850 --> 00:25:58,650 You tell me that, so I can do it. And not disturb you in your purity. 351 00:25:58,750 --> 00:26:01,650 How am I going to run my business, all the time you need me. 352 00:26:01,650 --> 00:26:04,950 All the time, all my money is going to yours. 353 00:26:06,550 --> 00:26:09,550 There are some things, I don't understand. 354 00:26:11,550 --> 00:26:15,450 My father made money, my brothers make money 355 00:26:15,450 --> 00:26:19,150 and you are somehow to pure. 356 00:26:19,550 --> 00:26:22,850 You're to pure to compete. 357 00:26:22,860 --> 00:26:25,060 It weakens the fighter. - That's right. 358 00:26:25,060 --> 00:26:29,060 Because the competition is not a fight. - That's correct. 359 00:26:30,560 --> 00:26:33,760 And what about the fighters family, Mike? 360 00:26:34,060 --> 00:26:36,560 What are they going to eat? 361 00:26:36,560 --> 00:26:39,160 While he is being so pure. 362 00:26:40,460 --> 00:26:44,860 I have to take money from my business, which is making money. 363 00:26:45,260 --> 00:26:48,660 If you replace the window, you can't pay your rent. 364 00:26:48,660 --> 00:26:51,860 The insurance will replace the window. 365 00:26:51,860 --> 00:26:54,160 Do you want to turn your friend in? 366 00:26:54,160 --> 00:26:56,960 Your precious friend? - Yeah. 367 00:26:56,970 --> 00:26:59,170 Your proudest student? 368 00:26:59,270 --> 00:27:01,870 The policeman? 369 00:27:02,170 --> 00:27:04,970 The girl tried to kill him, and he let her go. 370 00:27:04,970 --> 00:27:06,870 The girl, if he turned her in. 371 00:27:06,870 --> 00:27:09,370 The cops would have said it was attempted murder. 372 00:27:09,370 --> 00:27:12,870 And wasn't it? - It was an accidental discharge. 373 00:27:12,870 --> 00:27:15,770 Was it? - She is disturbed. All right? 374 00:27:15,770 --> 00:27:18,970 The girl was disturbed. - And now well, you adopt her? 375 00:27:18,970 --> 00:27:21,670 She walks into your academy and so you take responsibility for her crime? 376 00:27:21,670 --> 00:27:24,570 They would have prosecuted her, she would have gone to jail. 377 00:27:24,580 --> 00:27:27,580 It would have ruined her life. And so yes, he gave her a pass. 378 00:27:27,580 --> 00:27:30,980 I knew you think it was noble. The code of the warrior. 379 00:27:30,980 --> 00:27:33,180 Do you think it is noble? - No, I think it is correct. 380 00:27:33,180 --> 00:27:37,980 Well, that's fine. Except, as we reported the wind blew in the window. 381 00:27:37,980 --> 00:27:41,480 It was an act of God and not covered under a specific policy. 382 00:27:41,480 --> 00:27:43,580 And so, until we find the money 383 00:27:43,580 --> 00:27:46,880 we have to live with a broken window. 384 00:27:47,180 --> 00:27:51,080 And you tell me how that brings money into your business. 385 00:27:53,280 --> 00:27:55,180 Hello. 386 00:27:55,680 --> 00:27:58,680 Hi Niki. Yeah. 387 00:27:58,690 --> 00:28:02,190 No, I can't order the new fabric now. 388 00:28:02,490 --> 00:28:04,690 No, I can't. 389 00:28:05,290 --> 00:28:07,390 I can't. 390 00:28:07,890 --> 00:28:10,590 Of course I am going to re-order. 391 00:28:12,090 --> 00:28:16,190 Ok. Niki, I'll see you in ten minutes, ok? 392 00:28:16,290 --> 00:28:18,290 Ok, bye. 393 00:28:20,490 --> 00:28:22,490 Now I have to fix the window. 394 00:28:22,490 --> 00:28:28,490 Where am I getting the cash to buy the new fabric for my business? Without which we cannot eat. 395 00:28:28,490 --> 00:28:30,490 One moment. 396 00:28:31,790 --> 00:28:34,490 Where did you get that cut? 397 00:28:37,900 --> 00:28:40,000 Thank you. 398 00:28:40,000 --> 00:28:42,400 It's for you. 399 00:28:49,100 --> 00:28:50,800 What is it? 400 00:28:50,800 --> 00:28:52,600 It's an invitation. 401 00:28:52,600 --> 00:28:55,500 Who is it from? - From Chet Frank. 402 00:28:55,500 --> 00:28:59,900 Chet Frank? - Yeah, we're invited to his house for dinner tonight. 403 00:29:01,400 --> 00:29:04,900 To Chet Frank's house? - That's right. 404 00:29:16,500 --> 00:29:18,500 Really? 405 00:29:28,700 --> 00:29:32,100 Where is Joe? - Oh Mike, tell him. What's the best weapon in the world. 406 00:29:32,100 --> 00:29:34,400 The best weapon in the world is a flashlight. - Tell him why. 407 00:29:34,410 --> 00:29:37,010 So you can look deep in the other guys eyes. 408 00:29:37,010 --> 00:29:39,810 I heard they had a dust stop at the Sao Paula last night. - Is that right? 409 00:29:39,810 --> 00:29:43,110 Yeah, two motherfuckers ran to Quisonar. - You can't believe everything you hear. 410 00:29:43,110 --> 00:29:45,310 Fucking Lennie and Loomis saw the tape. 411 00:29:45,310 --> 00:29:47,410 They said it was better than Thai-tanic! 412 00:29:47,410 --> 00:29:49,910 We're going to ride or you still getting pretty? - I'll be right out. 413 00:29:49,910 --> 00:29:53,510 I wished I was there Mike? - I wish I was there too. Hey Mike. 414 00:29:53,510 --> 00:29:56,210 Did you calm down because of that thing? 415 00:29:56,210 --> 00:29:57,910 Thing? What thing? 416 00:29:57,910 --> 00:30:00,310 I got something for you. 417 00:30:03,920 --> 00:30:06,820 No? - Yeah. 418 00:30:08,220 --> 00:30:11,320 I don't deserve it. - Yes, you do. 419 00:30:12,220 --> 00:30:14,620 The belt is just symbolic. 420 00:30:14,620 --> 00:30:18,720 The belt, as Snowflake says, is just to keep your pants up. 421 00:30:24,420 --> 00:30:26,520 Thank you. 422 00:30:28,420 --> 00:30:30,520 One thing. - What? 423 00:30:30,520 --> 00:30:32,120 You said a reminder about the thing. 424 00:30:32,120 --> 00:30:34,420 The thing with the girl, that never happened. 425 00:30:34,420 --> 00:30:37,420 Thank you. - You're welcome. 426 00:30:41,120 --> 00:30:44,920 Open it later. - What is it? 427 00:30:44,930 --> 00:30:47,530 Well, it's a wristwatch. 428 00:30:47,530 --> 00:30:50,130 Yours? Who's is it? - It's yours. 429 00:30:50,130 --> 00:30:54,030 I set you up with a job with my people who did stiffed you. 430 00:30:54,030 --> 00:30:57,430 Yeah, you went to the club? - Why you didn't tell me they weren't paying you? 431 00:30:57,430 --> 00:31:00,630 You know, I... - Well, they paid you now. 432 00:31:00,630 --> 00:31:05,430 That thing, take it. Take your wife to the mountains. 433 00:31:06,930 --> 00:31:09,430 What does the black belt mean? 434 00:31:09,430 --> 00:31:13,430 That I represent the academy. - Then respect your teacher. 435 00:31:30,130 --> 00:31:33,030 Hey, what's going on? 436 00:31:33,630 --> 00:31:37,730 Who ordered this? Who's paying for this? 437 00:31:51,040 --> 00:31:55,540 Mr Terry, I'm hardly ashamed of what I did. I am so sorry. 438 00:31:55,540 --> 00:31:59,540 I will of course make it well. This is a cheque, for the damage I did to your car. 439 00:31:59,540 --> 00:32:03,440 And I would like to contact the police officer to thank him, for what he did. 440 00:32:03,440 --> 00:32:04,840 I don't know what you're talking about. 441 00:32:04,840 --> 00:32:07,540 Mr Terry, I'm an attorney. I know what the officer did. 442 00:32:07,540 --> 00:32:12,240 Out of courtesy, he reframed from actions that might have sent me to jail, 443 00:32:12,240 --> 00:32:15,440 or to some institutions. - Hey, baby. 444 00:32:15,440 --> 00:32:17,340 Hey, Richard. 445 00:32:17,340 --> 00:32:19,040 Hey, who do you like in the Morisaki fight? 446 00:32:19,040 --> 00:32:22,640 I'm sure one of them is going to win. - A little word from a little bird. 447 00:32:22,650 --> 00:32:24,450 Yeah, I don't play that. 448 00:32:24,450 --> 00:32:27,050 Well if you did, who would you like? - I can't help you, Richard. 449 00:32:27,050 --> 00:32:29,050 You sure? Because if you help me, I am going to help you. 450 00:32:29,050 --> 00:32:30,350 That's the word to the wise. 451 00:32:30,350 --> 00:32:33,050 On this fight, it's sufficient to put some groceries money in your pocket. 452 00:32:33,050 --> 00:32:35,450 Who does it hurt, Mike? - I can't help you, Richard. 453 00:32:35,450 --> 00:32:39,550 You know as much as me. - I know as much as you? 454 00:32:46,550 --> 00:32:48,550 Mr Terry, 455 00:32:49,650 --> 00:32:52,550 as you can see, I... 456 00:32:53,050 --> 00:32:56,550 I have a problem, I have something of a problem. 457 00:32:57,160 --> 00:33:02,460 Is there someway, that I can help you? 458 00:33:12,760 --> 00:33:14,860 You work with the police? 459 00:33:14,860 --> 00:33:17,160 I've trained the police. 460 00:33:17,460 --> 00:33:20,260 And what do all the belts mean? 461 00:33:20,260 --> 00:33:23,060 The white belt is someone who walks in of the street. 462 00:33:23,060 --> 00:33:26,260 The black belt is someone that the teacher recognizes is fit to instruct. 463 00:33:26,260 --> 00:33:29,660 In between we have blue, purple and brown. 464 00:33:32,660 --> 00:33:35,260 What do you have to do, to get a red belt? 465 00:33:35,260 --> 00:33:37,560 There is only one. 466 00:33:38,060 --> 00:33:41,560 All right, I'm not going to touch you. 467 00:33:43,270 --> 00:33:47,270 But if you would have hold me, could I strike you? 468 00:33:47,270 --> 00:33:51,370 If you put your arms around me and hold me, could I strike you? 469 00:33:51,670 --> 00:33:53,970 With your knees. 470 00:33:54,070 --> 00:33:57,770 If you turned your body slightly, and grassed me 471 00:33:57,770 --> 00:34:01,470 could I strike you from there? 472 00:34:02,270 --> 00:34:05,470 No. No! - What? 473 00:34:11,470 --> 00:34:15,470 Could I strike you now? - No. 474 00:34:15,770 --> 00:34:18,270 Where can I strike you? 475 00:34:33,870 --> 00:34:36,270 Don't stand there. 476 00:34:40,570 --> 00:34:43,270 An enrollment form, 477 00:34:44,680 --> 00:34:47,780 if you wish to continue your instruction. 478 00:35:03,980 --> 00:35:05,980 Yeah. 479 00:35:05,980 --> 00:35:08,480 I am looking at cinaty 7-c, I got it. 480 00:35:08,480 --> 00:35:11,480 Well, an office is good as a feast. 481 00:35:11,680 --> 00:35:13,880 Ok, let's take a walk. Come on. 482 00:35:13,880 --> 00:35:16,880 Excuse me, but I have to ask you. Where did you get your dress? 483 00:35:16,880 --> 00:35:19,780 I made it. - Oh, she made it. 484 00:35:19,780 --> 00:35:23,280 Oh, did you do your coat too? Where did you get the fabric? 485 00:35:23,280 --> 00:35:24,980 The fabric? I made that too. 486 00:35:24,980 --> 00:35:28,880 You made that? - Yeah, since I was a kid in Rio. 487 00:35:28,990 --> 00:35:32,390 You made the fabric? - Yeah, I have a company in Brazil. 488 00:35:32,390 --> 00:35:35,390 No, I don't believe it. I just don't believe it. 489 00:35:35,390 --> 00:35:38,490 Come and sit down. Lucy and I just wrote a book about fabrics. 490 00:35:38,490 --> 00:35:40,490 Really? - Yes. 491 00:35:40,490 --> 00:35:43,690 We have a company. She has her decrement in textiles. 492 00:35:43,690 --> 00:35:45,890 I love this fabric. 493 00:35:45,890 --> 00:35:48,590 I have some people, my family's people in Brazil 494 00:35:48,590 --> 00:35:51,190 and their the ones that bring.. - I love this fabric. 495 00:35:51,190 --> 00:35:52,290 Really? - Yes. 496 00:35:52,290 --> 00:35:54,890 I would love.. If you guys want, I can show you more.. 497 00:35:54,900 --> 00:35:57,000 ..I have tons of.. - Of course. 498 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 So what is Ju-Jitsu? 499 00:35:59,000 --> 00:36:02,500 You use the fighters strength against him? 500 00:36:02,500 --> 00:36:04,500 Yes, in a way. 501 00:36:04,500 --> 00:36:08,600 You let him use his strength, and you use your understanding. 502 00:36:08,600 --> 00:36:10,900 So it's a form of wrestling? 503 00:36:11,000 --> 00:36:12,300 Yeah. 504 00:36:12,300 --> 00:36:15,700 Like we see in the mixed martial arts competition? - Yeah, that's right. 505 00:36:15,700 --> 00:36:17,900 Do you compete? - No. 506 00:36:17,900 --> 00:36:22,200 Because...? - Competition is weakening. 507 00:36:23,110 --> 00:36:25,010 Because it's fixed. 508 00:36:25,010 --> 00:36:27,410 Two guys in the ring, people betting money. 509 00:36:27,410 --> 00:36:31,010 Maybe fixed? Anyone fight, maybe fixed. 510 00:36:32,210 --> 00:36:36,310 But you train people to fight. - No, I train people to prevail. 511 00:36:37,310 --> 00:36:39,610 In the street, in the alley 512 00:36:39,610 --> 00:36:41,310 in combat. 513 00:36:41,310 --> 00:36:46,310 The bodyguard, the cop, the soldiers. One rule, put the other guy down. 514 00:36:46,310 --> 00:36:49,010 Now, you have to train them to do that and any.. 515 00:36:49,010 --> 00:36:52,510 any staged contests must have rules. 516 00:36:52,510 --> 00:36:56,510 Everything has rules, the problem is stick 'em to them. 517 00:36:59,120 --> 00:37:02,220 Your wife, she's a beautiful woman. 518 00:37:02,220 --> 00:37:05,020 Thank you. 519 00:37:07,920 --> 00:37:10,020 Yes, she is. 520 00:37:10,220 --> 00:37:15,020 Booz, women. What in this life doesn't get you in trouble? 521 00:37:16,120 --> 00:37:20,620 Turn to the side. Everything has a force. 522 00:37:20,820 --> 00:37:24,820 Embrace it or deflect it. Why oppose it? 523 00:37:27,520 --> 00:37:29,820 How you're doing? You're healing up? 524 00:37:29,820 --> 00:37:33,620 I'm good. - Well, you're young. 525 00:37:35,020 --> 00:37:40,120 So there's a neck-line, the waist-line and the hem-line. Right? 526 00:37:40,120 --> 00:37:41,420 Right. 527 00:37:41,430 --> 00:37:46,330 So, if you bring the hem-line down in this direction. 528 00:37:46,630 --> 00:37:49,930 It gives a better rhythm, right? - Yeah. 529 00:37:49,930 --> 00:37:54,030 If you repeat and the fabric is.. ..one foot. Let's say. 530 00:37:54,030 --> 00:37:56,130 Repeat at one foot? That's too costly. 531 00:37:56,130 --> 00:37:58,930 That's what I'm saying. Not from my people in Brazil. 532 00:37:58,930 --> 00:38:00,330 And you can get this fabric? 533 00:38:00,330 --> 00:38:03,430 Absolute, and make their fabric and have it to you in a week. 534 00:38:04,030 --> 00:38:07,430 Yeah? - He's got to be on the set in five hours. 535 00:38:07,730 --> 00:38:10,130 Let's let these nice people go home. 536 00:38:10,130 --> 00:38:13,130 Sure honey. Two heroes to obey. 537 00:38:21,440 --> 00:38:24,440 Thanks, pal. - You're welcome. 538 00:38:25,340 --> 00:38:28,740 Jerry, take care of that thing for tomorrow morning. - You bet ya. 539 00:38:28,740 --> 00:38:32,040 Movies, we get up early in the morning like in the military. 540 00:38:32,040 --> 00:38:35,340 You were in the military? - Yes, I was. 541 00:38:37,040 --> 00:38:39,440 I've never seen Chet socialize on a school night. 542 00:38:39,440 --> 00:38:41,940 The guy saved his life. 543 00:38:42,840 --> 00:38:44,640 Zena. - Thank you. 544 00:38:44,640 --> 00:38:49,340 Tomorrow, I want to see you tomorrow. Those are all my numbers, right there. 545 00:38:50,740 --> 00:38:52,340 Mike. 546 00:38:53,540 --> 00:38:56,140 Mike, tell them the story. Oh no, they want to go to bed. 547 00:38:56,140 --> 00:38:58,140 Come on, baby. Tell them the story. 548 00:38:58,150 --> 00:39:00,850 The fight is before a fight. - Three marbles. 549 00:39:00,850 --> 00:39:03,650 Each fighter has a two and three odds of choosing the white marble. 550 00:39:03,650 --> 00:39:04,950 White marble is a pass. 551 00:39:04,950 --> 00:39:07,750 White marble is a pass? What if he picks the black marble? 552 00:39:07,750 --> 00:39:10,550 Black marble is a handicap. - What does that mean a handicap? 553 00:39:10,550 --> 00:39:12,550 No, you lose the use of an arm or... 554 00:39:12,550 --> 00:39:15,450 Because you never know when you maybe disabled. 555 00:39:15,450 --> 00:39:17,450 Thank you, for a beautiful evening. 556 00:39:17,450 --> 00:39:20,250 Thank you for having us to your lovely home. 557 00:39:20,250 --> 00:39:24,250 In fact it's a handicap. Do they do that in competitions? 558 00:39:24,260 --> 00:39:26,360 No. - No? They should. 559 00:39:26,360 --> 00:39:30,560 A lot of money in that. It will be like a reality show. 560 00:39:30,560 --> 00:39:34,760 Chet wants you to come down to the set in the morning. Can you do that? 561 00:39:34,960 --> 00:39:36,960 Yeah, ok. 562 00:39:46,460 --> 00:39:48,660 Mike, over here. 563 00:39:49,360 --> 00:39:51,060 Yeah, hold on. 564 00:39:51,060 --> 00:39:54,560 Chet is a little bit late. He's a little bit late. 565 00:39:54,560 --> 00:39:56,960 What do we need to make you comfortable? Abbey? 566 00:39:56,960 --> 00:39:58,760 Yes, Jerry? - Give him a script. 567 00:39:58,760 --> 00:40:02,460 Put him in the trailer if he wants. Chet is running late. 568 00:40:02,770 --> 00:40:05,070 Yeah, yeah, yeah. Abbey! 569 00:40:10,470 --> 00:40:14,070 Pay attention. Will you pay attention? 570 00:40:14,070 --> 00:40:16,970 Come on. What you going to do, stab me with your purse? 571 00:40:16,970 --> 00:40:18,770 Come on. 572 00:40:19,370 --> 00:40:21,570 No, no, no. This is bullshit. 573 00:40:21,570 --> 00:40:24,170 You got to stab me with the fucking thing. - I'm trying, George. 574 00:40:24,170 --> 00:40:26,370 Well, try harder. Let's go! 575 00:40:26,370 --> 00:40:29,870 Come on. Come on, stick me! 576 00:40:29,870 --> 00:40:32,870 Come on. Come on. 577 00:40:33,070 --> 00:40:35,570 You got to make it real. 578 00:40:36,580 --> 00:40:37,980 You got to make it real. 579 00:40:37,980 --> 00:40:41,280 Are you listening to me? Or am I talking to a fucking wall? 580 00:40:44,880 --> 00:40:47,980 Make it look real. You got to make it look real. 581 00:40:47,980 --> 00:40:51,880 Chet is not going to look real, if you don't make him look real. 582 00:40:51,880 --> 00:40:54,480 Anybody could do this fucking move. 583 00:40:55,480 --> 00:40:57,380 You? Yeah, you. - Me? 584 00:40:57,380 --> 00:41:00,180 I'm going to show him how to do the fucking move. 585 00:41:00,180 --> 00:41:04,180 Take the knife. It's not going to hurt you. It's rubber. 586 00:41:06,780 --> 00:41:08,880 Mike, what the fuck are you doing here? 587 00:41:08,880 --> 00:41:10,280 I don't know. I got asked by Jerry Weiss. 588 00:41:10,290 --> 00:41:13,790 Are you coming on the show? - No, it just got all wannabe. 589 00:41:13,790 --> 00:41:16,790 Did he ask if you're in the military? - Yeah. 590 00:41:16,790 --> 00:41:20,790 Did you tell him what you did? - No, he didn't ask. 591 00:41:21,990 --> 00:41:26,190 You take the fucking knife. He's Chet. I am you. 592 00:41:26,290 --> 00:41:29,190 You take the fucking knife and you... 593 00:41:30,890 --> 00:41:34,190 Well, what we have here is a wise guy. 594 00:42:09,090 --> 00:42:11,290 How the fuck are you? - I'm good. 595 00:42:11,290 --> 00:42:13,690 I don't want to take up any of your time. - No, fuck. 596 00:42:13,690 --> 00:42:16,090 We're shooting something else. There's always something else to shoot. 597 00:42:16,090 --> 00:42:18,490 Step in my office. 598 00:42:20,400 --> 00:42:23,000 What are we shooting today? 599 00:42:23,770 --> 00:42:24,870 Meet me 600 00:42:24,870 --> 00:42:27,870 0-Dark-3080C. 601 00:42:27,870 --> 00:42:29,640 I never served. 602 00:42:29,640 --> 00:42:30,940 I know I didn't miss anything. 603 00:42:31,040 --> 00:42:32,570 What are you going to say? 604 00:42:33,050 --> 00:42:34,640 But how would I know? 605 00:42:34,680 --> 00:42:37,150 This fucking guy who locked out. - Here you go, Chet. 606 00:42:39,450 --> 00:42:42,580 Yeah, I'm just a fucking guy who locked out. 607 00:42:48,300 --> 00:42:50,160 I drink too much. 608 00:42:51,460 --> 00:42:52,600 I fool around. 609 00:42:52,600 --> 00:42:54,900 Do you know how hard it is for a man to step out? 610 00:42:54,970 --> 00:42:56,370 A famous man. 611 00:42:56,870 --> 00:42:58,500 And who can you trust? 612 00:42:59,940 --> 00:43:01,600 What were you doing in the bar? 613 00:43:02,210 --> 00:43:05,010 I wanted to get a drink. - Why didn't you bring your protection? 614 00:43:07,110 --> 00:43:09,010 I wanted to get into a fight. 615 00:43:09,020 --> 00:43:11,620 Why didn't you fight him then? - I wanted to beat him. 616 00:43:12,050 --> 00:43:15,050 What are you a psychiatrist? - No, I'm a fighter. 617 00:43:15,260 --> 00:43:17,360 If that isn’t strong enough, you tell me. 618 00:43:17,360 --> 00:43:18,160 Thanks. 619 00:43:18,160 --> 00:43:21,130 What are we shooting today? - Golf war flashback. 620 00:43:22,630 --> 00:43:24,030 That's right. 621 00:43:24,130 --> 00:43:25,720 It's not my department. 622 00:43:26,770 --> 00:43:29,070 What are these numbers doing on my boot? 623 00:43:29,440 --> 00:43:32,230 If the guy been at combat, they would have been worn of. 624 00:43:32,270 --> 00:43:35,070 I mean the sizes would have worn of, right? - It's not the sizes. 625 00:43:35,070 --> 00:43:36,560 No? 626 00:43:36,980 --> 00:43:39,140 The guys in the desert, 627 00:43:39,350 --> 00:43:41,840 ink their numbers in their platoon on their boots. 628 00:43:42,280 --> 00:43:45,550 Anyway if their legs got blown off or their bodies got blown apart, 629 00:43:45,550 --> 00:43:48,540 somebody in their platoon would know who it was. 630 00:43:58,970 --> 00:44:00,330 0-Dark-30. 631 00:44:00,800 --> 00:44:02,100 EOC. 632 00:44:02,240 --> 00:44:04,900 What does EOC mean? - Es on curb. 633 00:44:05,000 --> 00:44:06,440 Es on curb. 634 00:44:07,310 --> 00:44:08,640 That's good. 635 00:44:08,740 --> 00:44:12,410 But is that something a guy would say? - He might. 636 00:44:12,410 --> 00:44:14,810 It's hold on me, world war II. 637 00:44:14,910 --> 00:44:18,450 Maybe the guy learnt it from the guy. He's good. 638 00:44:19,620 --> 00:44:22,420 You're free tonight? You, me and Jerry. 639 00:44:23,020 --> 00:44:25,420 I want to meet over in Fiori's, have to be raff. 640 00:44:25,820 --> 00:44:30,120 I want to make you a co-producer on this film. 641 00:44:33,730 --> 00:44:35,730 Yeah, hey this is Mike Terry. 642 00:44:35,840 --> 00:44:39,030 Yeah, George Coreani asked me to sent me some materials. 643 00:44:39,740 --> 00:44:42,170 Yeah, I found it. Do you want me to fax it to you? 644 00:44:42,780 --> 00:44:46,280 Ok, I'm going to fax it. I going to have dinner with Jerry and Chet tonight. 645 00:44:46,750 --> 00:44:48,080 Yeah, ok. 646 00:44:50,150 --> 00:44:51,980 They want to put it in the movie. 647 00:44:52,050 --> 00:44:53,940 They put what in the movie? 648 00:44:55,260 --> 00:44:57,680 This desert storm is a bunch of combat... 649 00:44:57,760 --> 00:45:00,190 George is doing it. George is doing the stunts. 650 00:45:00,230 --> 00:45:02,490 George is doing their stunts? - Yeah. 651 00:45:05,200 --> 00:45:07,100 And why they want you for? 652 00:45:07,200 --> 00:45:09,300 They want me to be a producer. 653 00:45:10,400 --> 00:45:12,210 What does that mean? 654 00:45:12,210 --> 00:45:14,800 To begin with, they want to use my training idea. 655 00:45:15,040 --> 00:45:17,610 Golf war, they training for hand to hand. 656 00:45:17,640 --> 00:45:21,410 The captain in the film, he's training the guys using my training methods. 657 00:45:24,920 --> 00:45:27,720 Two seconds. Sondra Terry? 658 00:45:28,020 --> 00:45:29,510 Lucy, hi. 659 00:45:30,060 --> 00:45:32,020 Yes, yes. I'll be right up. 660 00:45:32,020 --> 00:45:34,030 Yeah, I'll bring you the sample. 661 00:45:34,130 --> 00:45:35,520 Ok, bye. 662 00:45:36,260 --> 00:45:39,030 Sorry baby, you were saying? - They want me to be the producer. 663 00:45:39,630 --> 00:45:42,530 I'm going to the set, and then I am going to dinner with... 664 00:45:44,540 --> 00:45:46,030 What? 665 00:45:46,340 --> 00:45:47,860 What? 666 00:45:48,040 --> 00:45:50,630 Who's going to take the beginners class? 667 00:45:52,850 --> 00:45:55,640 Baby, let the wheel come around. 668 00:45:56,350 --> 00:45:57,880 Just let it come around. 669 00:45:57,880 --> 00:46:00,290 Sometimes you can just let the wheel come around. 670 00:46:00,290 --> 00:46:03,390 I can't just cancel the class. What kind of message does that sent? 671 00:46:03,390 --> 00:46:05,990 You made Joe a black belt. Right? 672 00:46:06,130 --> 00:46:09,390 And so he is qualified to aprove the honor of the academy. 673 00:46:10,700 --> 00:46:12,890 Let him teach the class. 674 00:46:18,740 --> 00:46:20,830 Let him teach the class. 675 00:46:23,330 --> 00:46:24,830 Ok. 676 00:46:26,050 --> 00:46:28,110 Let the wheel come around. 677 00:46:37,820 --> 00:46:39,250 Good for you. 678 00:46:41,030 --> 00:46:42,550 I got to go. 679 00:46:43,630 --> 00:46:45,230 See you later, ok? 680 00:46:48,530 --> 00:46:50,560 Their going to take me in their company. 681 00:46:51,260 --> 00:46:52,660 Ciao. 682 00:46:57,840 --> 00:46:59,440 Yeah, this is Mike Terry. 683 00:47:00,180 --> 00:47:02,480 Yeah, did you get the fax that I just sent you? 684 00:47:03,580 --> 00:47:06,880 Ok, good. Yeah, I'm going through the whole script here. 685 00:47:08,990 --> 00:47:11,320 Yeah, it's all about authenticity. 686 00:48:11,480 --> 00:48:13,380 Am I supposed to meditate? 687 00:48:13,890 --> 00:48:16,120 No, just... 688 00:48:16,590 --> 00:48:18,180 sit for a moment. 689 00:48:23,230 --> 00:48:24,630 All right. 690 00:48:27,500 --> 00:48:30,200 I don't understand. 691 00:48:30,240 --> 00:48:33,430 The first step is the hardest. - And what is the first step? 692 00:48:33,540 --> 00:48:35,600 To leave the outside, outside. 693 00:48:47,420 --> 00:48:49,950 I think, I've come to the wrong place. 694 00:48:50,220 --> 00:48:52,250 I'm so sorry. 695 00:48:52,830 --> 00:48:56,530 Conquer your fear and you'll conquer your opponent. 696 00:48:58,030 --> 00:48:59,130 Yes. 697 00:49:01,500 --> 00:49:02,860 Mr Terry, 698 00:49:03,570 --> 00:49:05,590 a man raped me. 699 00:49:06,410 --> 00:49:08,210 He held a knife to my throat 700 00:49:08,210 --> 00:49:10,110 a man twice my size. 701 00:49:10,580 --> 00:49:12,270 And then he raped me. 702 00:49:13,380 --> 00:49:16,480 He held a knife to your throat? - Yes, look I.. 703 00:49:16,780 --> 00:49:18,770 I appreciate what you have done, it's just.. 704 00:49:19,590 --> 00:49:23,880 I don't think there's anything that I could learn here that would really... 705 00:49:23,890 --> 00:49:26,530 There is no situation that you cannot escape from. 706 00:49:26,530 --> 00:49:30,730 There is no situation that you cannot turn to your advantage. 707 00:49:30,730 --> 00:49:32,720 A man was going to cut my throat. 708 00:49:33,000 --> 00:49:34,490 Like this? 709 00:49:36,040 --> 00:49:37,040 Don't move. There's a knife there. 710 00:49:37,040 --> 00:49:39,300 There's a knife there. Grab my arm. 711 00:49:39,710 --> 00:49:41,110 Drag it toward me. 712 00:49:41,110 --> 00:49:43,210 Toward me. - Good. 713 00:49:43,240 --> 00:49:45,640 Move to the right, move to the right and behind me. 714 00:49:45,640 --> 00:49:48,710 Move to the right and behind me. Good, now stab me with the knife. 715 00:49:49,350 --> 00:49:51,150 Good, stab me with the knife. 716 00:49:51,420 --> 00:49:53,310 Good, stab me with the knife. 717 00:49:53,420 --> 00:49:54,920 Stab me with the knife. 718 00:49:55,120 --> 00:49:57,460 Let's hear it. Let it out. 719 00:49:57,460 --> 00:49:58,660 Let it out. 720 00:49:58,720 --> 00:50:00,360 Let it out. 721 00:50:17,240 --> 00:50:19,070 It's all right. 722 00:50:20,580 --> 00:50:22,750 There's nobody here but the fighters. 723 00:50:25,250 --> 00:50:26,880 Yeah. 724 00:50:27,590 --> 00:50:29,640 Yeah, this is Mike Terry. 725 00:50:30,260 --> 00:50:32,950 Yeah, I put that stuff together for you. 726 00:50:33,260 --> 00:50:35,290 Yeah, well eh... 727 00:50:35,660 --> 00:50:37,750 It is good. Yeah. 728 00:50:38,560 --> 00:50:40,960 Yeah. No, I'm working on the script now. 729 00:50:41,500 --> 00:50:42,990 Yeah. 730 00:50:43,000 --> 00:50:44,870 Ok. No, thank you. 731 00:50:44,970 --> 00:50:47,470 Hey Joe, thanks for coming in. 732 00:50:49,010 --> 00:50:52,480 I want you to take the evening class. White belts. 733 00:50:52,580 --> 00:50:57,410 Hit escape, escape the mount, pass the board, arm ball. 734 00:51:00,720 --> 00:51:04,320 What time you go on your shift? - I've been suspended. 735 00:51:05,420 --> 00:51:07,750 The wristwatch was hot. 736 00:51:08,160 --> 00:51:09,860 The wristwatch? - The gold watch. 737 00:51:09,930 --> 00:51:11,830 The guy gave you, you gave me. 738 00:51:11,830 --> 00:51:14,570 I pound it, it was hot. - It was hot? 739 00:51:14,530 --> 00:51:16,070 Two dollar pistol. - You pound it? 740 00:51:16,070 --> 00:51:16,930 I did. 741 00:51:16,940 --> 00:51:18,670 The pound shop called it in. 742 00:51:18,670 --> 00:51:22,580 The captain wants to know what I am doing with a hot $20.000 dollar watch. 743 00:51:22,580 --> 00:51:24,380 What did you tell him? - I told him.. 744 00:51:24,580 --> 00:51:27,140 I told him, I got to tell him tomorrow. 745 00:51:27,680 --> 00:51:29,170 He suspended me. 746 00:51:32,650 --> 00:51:34,850 You told him where you got the watch? 747 00:51:34,890 --> 00:51:36,450 I didn't want to hurt the academy. 748 00:51:37,460 --> 00:51:39,190 I couldn't tell him you gave me a hot watch. 749 00:51:39,190 --> 00:51:41,560 No, no. Let me clean it up, it's easy. 750 00:51:42,760 --> 00:51:44,290 It's easy. 751 00:51:44,460 --> 00:51:45,960 It's easy? - Yeah, these guys.. 752 00:51:46,060 --> 00:51:49,970 ..these guys. I'm sure, the guy who gave me the watch. He got stiffed, it's easy. 753 00:51:49,970 --> 00:51:52,770 I'm sure he want to know. Take the class, sweat it out. 754 00:51:52,970 --> 00:51:54,170 Sweat it out. 755 00:51:54,270 --> 00:51:57,170 It's ok, Joe. It's easy. 756 00:52:19,330 --> 00:52:20,860 Sorry, I'm late. 757 00:52:22,030 --> 00:52:25,640 Chet might be shooting till down. If he raps early, he will come down. 758 00:52:25,640 --> 00:52:27,340 He sent his regrets. 759 00:52:27,340 --> 00:52:29,870 Here's what he wanted to talk to you about. 760 00:52:30,480 --> 00:52:34,040 And you should get a lawyer because he wants to make a business arrangement with you. 761 00:52:34,050 --> 00:52:37,250 He's got some big ideas. Some of them might be even be mine. 762 00:52:37,750 --> 00:52:40,780 Here's one of them. This could be money. 763 00:52:42,150 --> 00:52:44,390 What would you like to drink? Wine? 764 00:52:44,360 --> 00:52:46,290 No, I'm good. - You don't drink? 765 00:52:46,260 --> 00:52:48,760 I used to. - You don't anymore? 766 00:52:49,660 --> 00:52:51,190 Jerry. 767 00:52:51,460 --> 00:52:55,560 There's a problem and I need you to help me to work it out. 768 00:52:55,600 --> 00:52:57,100 Of course. 769 00:52:57,400 --> 00:52:59,970 It's eh... Its difficult for me to say. 770 00:52:59,910 --> 00:53:02,400 That's way I know. Spit it out. 771 00:53:02,640 --> 00:53:04,900 Chet gave me a lavish gift. 772 00:53:05,340 --> 00:53:06,810 A lavish gift. - All right. 773 00:53:06,810 --> 00:53:09,510 There was a money issue and I asked a friend of mine to pound it. 774 00:53:09,510 --> 00:53:12,050 To pound it? - Yeah, I'm sorry. 775 00:53:13,120 --> 00:53:16,540 Chet sends you a wristwatch and you pound it? 776 00:53:16,520 --> 00:53:17,920 Hey, look... 777 00:53:18,160 --> 00:53:21,020 He gave it to you. It's yours to do with it as you want. 778 00:53:21,030 --> 00:53:23,260 Hey. - How you're doing? 779 00:53:23,330 --> 00:53:24,520 You got a minute? 780 00:53:24,730 --> 00:53:26,660 I catch up with you. - I got something, I think Chet might like. 781 00:53:26,660 --> 00:53:28,960 Well, I'm coming right over. - I'm going to call you about it. 782 00:53:29,040 --> 00:53:30,160 Ok. 783 00:53:33,340 --> 00:53:35,340 Somebody pound the watch that Chet gave you? 784 00:53:35,340 --> 00:53:37,630 And he was told the watch was stolen. - Stolen? 785 00:53:37,630 --> 00:53:38,630 Yeah. 786 00:53:39,150 --> 00:53:40,680 Son of a bitch. 787 00:53:40,750 --> 00:53:42,680 Some motherfucker sold.. 788 00:53:43,250 --> 00:53:46,450 Someone sold Chet Frank a hot watch. 789 00:53:46,450 --> 00:53:49,150 I can't use the cell phone in here. 790 00:53:49,150 --> 00:53:52,390 I'm going to use the phone in the front. I'm going to clean this up right now. 791 00:54:39,740 --> 00:54:42,230 But she gave me this number. 792 00:54:43,140 --> 00:54:45,370 Mrs. Frank gave me this number. 793 00:54:45,580 --> 00:54:48,450 I called the other number and it's out of service. 794 00:54:49,650 --> 00:54:51,150 It's out of service. 795 00:54:52,450 --> 00:54:53,850 Thanks. 796 00:54:53,750 --> 00:54:55,940 Their numbers are all out of service. 797 00:54:57,860 --> 00:55:00,290 How come it's out of service if they gave it to me yesterday? 798 00:55:00,190 --> 00:55:01,930 Who? - Zena Frank. 799 00:55:01,990 --> 00:55:03,720 I had a meeting with Jerry. 800 00:55:04,600 --> 00:55:06,500 They've changed the number. 801 00:55:07,500 --> 00:55:10,100 I've ordered $30.000 dollar of the fabric. 802 00:55:10,100 --> 00:55:13,240 I placed an order to Brazil for $30.000 dollar of the fabric. 803 00:55:13,540 --> 00:55:14,930 Lucy Wise, please. 804 00:55:16,610 --> 00:55:18,910 She's on vacation? 805 00:55:21,510 --> 00:55:23,410 She won't take my call. 806 00:55:23,420 --> 00:55:25,320 I had a meeting with Jerry. 807 00:55:25,320 --> 00:55:26,750 What did you do to screw this up? 808 00:55:26,950 --> 00:55:29,850 You placed an order to Brazil. - What did you do to make them act this way? 809 00:55:29,820 --> 00:55:31,920 You placed an order to Brazil for $30.000 dollar. 810 00:55:32,220 --> 00:55:33,330 Yes. - Why? 811 00:55:33,330 --> 00:55:35,230 Zena told me it was a done deal. 812 00:55:35,330 --> 00:55:37,260 Their were going to use my fabric in their shop. 813 00:55:37,360 --> 00:55:38,750 Where did you get the credit? 814 00:55:38,960 --> 00:55:42,130 What? - Where did you get $30.000 dollar credit? 815 00:55:42,230 --> 00:55:43,170 I paid cash. 816 00:55:43,170 --> 00:55:44,870 What? - I paid cash. 817 00:55:44,870 --> 00:55:47,340 Are you deaf? Do you know what's happening to my life, Mike? 818 00:55:47,340 --> 00:55:48,640 Where did you get the cash? 819 00:55:49,040 --> 00:55:51,440 I took out a personal loan for two weeks. 820 00:55:51,440 --> 00:55:52,780 I was going to get the fabric.. 821 00:55:52,780 --> 00:55:53,780 We... 822 00:55:53,980 --> 00:55:56,550 I was going to be a part of their company. 823 00:55:56,650 --> 00:55:58,480 You took out a personal loan 824 00:55:58,550 --> 00:56:01,920 for $30.000 dollar for two weeks. From whom? 825 00:56:01,990 --> 00:56:03,720 It was a done deal. 826 00:56:03,720 --> 00:56:05,180 Yes, but now it's not a done deal. 827 00:56:05,190 --> 00:56:07,290 I wasn't even going to need it for two weeks, Mike. 828 00:56:07,290 --> 00:56:08,830 They told me, they were writing their cheque. 829 00:56:08,830 --> 00:56:11,430 Who gave you the loan? 830 00:56:11,430 --> 00:56:13,100 Richard gave me the loan. 831 00:56:16,140 --> 00:56:20,900 You borrowed $30.0000 dollar from a loan shop? 832 00:56:22,940 --> 00:56:24,410 Are you crazy? 833 00:56:33,520 --> 00:56:34,920 She spent it. 834 00:56:34,920 --> 00:56:36,320 She spent it? 835 00:56:36,420 --> 00:56:38,450 She spent the $30.000 dollar I gave her. - That's right. 836 00:56:38,560 --> 00:56:41,050 She said she wanted the money for two weeks. 837 00:56:41,730 --> 00:56:42,860 She spent it. 838 00:56:43,060 --> 00:56:44,950 What the fuck am I going to do? 839 00:56:48,530 --> 00:56:49,970 What can you give me? 840 00:56:51,440 --> 00:56:53,030 How soon could you get it to me? 841 00:56:53,140 --> 00:56:54,370 Richie. 842 00:56:54,370 --> 00:56:55,930 If you could carry me? 843 00:56:55,940 --> 00:56:56,980 The money isn’t mine, Mike. 844 00:56:56,980 --> 00:56:58,380 The money isn’t mine... 845 00:56:58,380 --> 00:57:01,510 I gave it out of my word. But I owe that money to my guys, you understand? 846 00:57:01,580 --> 00:57:03,170 It isn’t mine. 847 00:57:04,380 --> 00:57:08,790 What do you own that you could turn to cash? What do you got what you could liquidate? 848 00:57:10,190 --> 00:57:11,780 Something for you? 849 00:57:12,090 --> 00:57:16,130 It's an Asian-samurai training technique going back to the 17th century. 850 00:57:16,100 --> 00:57:17,730 Every fighter in the tournament, 851 00:57:17,730 --> 00:57:20,790 each match, each fighter will pick a marble. 852 00:57:20,790 --> 00:57:23,290 Should he pick a white marble, he'll be giving a pass. 853 00:57:24,000 --> 00:57:27,600 Should he pick a black marble, he'll be given a handicap. 854 00:57:27,610 --> 00:57:31,010 So the fighters on the Undercard, each one could get a handicap? - That's right. 855 00:57:30,840 --> 00:57:32,210 The samurai say that's this.. 856 00:57:33,910 --> 00:57:35,910 What do you got what's worth money? 857 00:57:35,920 --> 00:57:39,510 ..where one can never tell if they might become disabled. 858 00:57:39,620 --> 00:57:42,120 So there you have the Under card, in the main event we have bad blood.. 859 00:57:42,420 --> 00:57:45,220 evidentially between Morisaki and your brother Ricardo Silva. 860 00:57:45,220 --> 00:57:48,230 Morisaki feels like he's been insulted. - That is correct, it is. 861 00:57:48,460 --> 00:57:52,960 Unfortunate, but this competition has start into a grouch match between my brother and Morisaki. 862 00:57:53,270 --> 00:57:55,130 Under the laws of intellectual property, 863 00:57:55,230 --> 00:57:56,540 the copyright 864 00:57:56,540 --> 00:58:03,070 that is the possession of the idea and all profits from its exploitation belongs to Mr. Terry. 865 00:58:03,380 --> 00:58:04,710 The three marbles. 866 00:58:04,810 --> 00:58:06,380 You can't copyright an idea? 867 00:58:06,380 --> 00:58:09,580 You can't copyright an idea but you can copyright a particular expression, 868 00:58:09,580 --> 00:58:12,820 which my client has done through use to exploitation of his system 869 00:58:12,820 --> 00:58:14,390 in order to earn his living. 870 00:58:14,390 --> 00:58:15,490 Into historical form. 871 00:58:15,490 --> 00:58:17,590 Which idea... - It's a historical form. 872 00:58:17,590 --> 00:58:19,690 It's not a historical form. That's nonsense. - The Japanese.. 873 00:58:19,690 --> 00:58:23,090 The idea was discovered in a Japanese training manual of the 19th century. 874 00:58:23,200 --> 00:58:26,030 You show it to me in one historical document, we'll pack up and go home. 875 00:58:26,030 --> 00:58:28,300 And you show me were your client never transcribed ancient... 876 00:58:28,300 --> 00:58:32,400 He has a document of his training regime that he used for many years in his academy. 877 00:58:32,700 --> 00:58:35,140 So he says, and I'll give you that. 878 00:58:35,110 --> 00:58:37,640 Who has ever seen this form outside of his academy? 879 00:58:37,640 --> 00:58:40,150 We can assume that the Silva's and your client had access. 880 00:58:40,350 --> 00:58:42,610 The presumption of access. - You can assume whatever you want. 881 00:58:42,610 --> 00:58:46,720 I believe the courts will conquer the relationship between the parties being so close. 882 00:58:46,920 --> 00:58:49,850 Is that your case? Is that you want to roll the dice on? 883 00:58:50,120 --> 00:58:51,820 Are you sure you want to play in this league? 884 00:58:51,920 --> 00:58:55,120 What do they want? Let's financesialize the problem. 885 00:58:57,860 --> 00:58:59,870 No, no. 886 00:58:59,670 --> 00:59:01,650 Please ask him to wait. 887 00:59:03,070 --> 00:59:04,470 However... 888 00:59:04,570 --> 00:59:07,300 My client is prepared to relinquish. 889 00:59:07,310 --> 00:59:08,600 Today. 890 00:59:08,770 --> 00:59:11,210 To relinquish all rights to his creation. 891 00:59:11,410 --> 00:59:15,180 In return for what? - In return for a payment of $200.000 dollar. 892 00:59:15,180 --> 00:59:17,580 Payable today. - That's a lot of money. 893 00:59:17,580 --> 00:59:19,580 It's a great idea. - It's a good idea. 894 00:59:19,580 --> 00:59:22,180 It's a great idea or why would you promoting it? 895 00:59:25,420 --> 00:59:26,890 No, ask him to wait. 896 00:59:27,830 --> 00:59:29,220 He's got to wait. 897 00:59:29,900 --> 00:59:31,690 Your name could be here. 898 00:59:34,230 --> 00:59:38,130 You want to make some money? Fight on the under card. $50.000 dollar. 899 00:59:38,400 --> 00:59:41,400 I saw you fight. You've got a month to train. 900 00:59:41,410 --> 00:59:44,330 You want to make some money? Give me a call. 901 00:59:44,510 --> 00:59:45,910 I will make you some money. 902 00:59:46,510 --> 00:59:50,710 Thank you that is very generous. Today we need a cash payment of $200.000 dollar. 903 00:59:50,820 --> 00:59:52,420 You can't go in there. - You know, I don't think so. 904 00:59:52,420 --> 00:59:56,720 Mr. Brown, I tried to stop him. - It's ok, it's your new partner. 905 01:00:00,530 --> 01:00:05,130 It's Jerry Weiss, the producer. I faxed him a copy of the train sheet. 906 01:00:10,940 --> 01:00:13,740 It's a conspiracy. You gave the one guy the information. 907 01:00:13,740 --> 01:00:16,270 Who gave it to the other guy. Who denied it. 908 01:00:16,270 --> 01:00:20,480 As A: It's theft. B: It's conspiracy to fraud. 909 01:00:20,650 --> 01:00:23,850 You want to get cute? You threatening with criminal prosecution into recon. 910 01:00:23,850 --> 01:00:27,180 I'm glad I caught you. - You are about to become a wealthy man. 911 01:00:27,450 --> 01:00:30,950 You just blew your case back there, didn't you? - If I can have just one moment. 912 01:00:30,960 --> 01:00:33,960 I will need some time to formulate our new demands. - Of course. 913 01:00:33,960 --> 01:00:35,850 But I want to show you something. 914 01:00:35,860 --> 01:00:38,700 Joseph Collins. Los Angeles police. 915 01:00:38,760 --> 01:00:41,770 On the night of June 12th, you stole his weapon and fired on him. 916 01:00:41,770 --> 01:00:44,100 Here is the ejected shell from his pistol. 917 01:00:44,100 --> 01:00:46,570 It has your fingerprints on it. 918 01:00:47,410 --> 01:00:50,270 Officer Collins did not file a report, he's then also prosecutable 919 01:00:50,270 --> 01:00:52,070 and we will see to it that he is prosecuted. 920 01:00:52,180 --> 01:00:53,110 Prosecuted for? 921 01:00:53,110 --> 01:00:55,510 He was witness to the attempted murder on a police officer. 922 01:00:55,510 --> 01:00:56,520 Oh, please. 923 01:00:56,520 --> 01:00:57,980 Which he suppressed. - Why would he do that? 924 01:00:57,980 --> 01:00:59,920 In exchange for a bribe. - A bribe?. 925 01:00:59,920 --> 01:01:01,720 This will of course end his career with the police department, 926 01:01:01,720 --> 01:01:04,620 and sent him as well as the person who suborned him to jail. 927 01:01:04,760 --> 01:01:06,250 Along with the assailant. 928 01:01:06,430 --> 01:01:07,130 A bribe? 929 01:01:07,130 --> 01:01:10,550 Your client gave him a wristwatch, worth $20.000 dollar. 930 01:01:10,530 --> 01:01:12,620 In exchange for his silence. 931 01:01:13,070 --> 01:01:15,530 I contacted the officer and shared with him the alternatives. 932 01:01:15,530 --> 01:01:19,540 You withdraw your claim, or we will suspender him and force him to incriminate you and Mr. Terry. 933 01:01:19,540 --> 01:01:21,870 For, which he understands, you'll both stand trial. 934 01:01:21,870 --> 01:01:23,440 How would you like to proceed? 935 01:01:25,240 --> 01:01:27,640 I like to proceed directly to court. 936 01:01:28,950 --> 01:01:31,940 From the academy I'll need all your notebooks and journals from day one. 937 01:01:32,150 --> 01:01:33,680 Thank you for your time. 938 01:01:33,950 --> 01:01:36,240 Speak to nobody about this case from now on. 939 01:02:04,320 --> 01:02:07,150 You motherfucking son of a bitch. 940 01:02:07,650 --> 01:02:10,720 What have I got? What have I got? Nothing. 941 01:02:11,020 --> 01:02:15,660 Nothing. Do you know what the pension is for an officer who kills himself? 942 01:02:16,160 --> 01:02:19,660 What is the pension of a suicide? 943 01:02:19,660 --> 01:02:21,230 Do you know? 944 01:02:21,230 --> 01:02:24,330 It's nothing. Tell him. 945 01:02:26,770 --> 01:02:28,430 Please don't touch that.... 946 01:02:28,440 --> 01:02:31,870 He didn't want to bring disgrace on you. 947 01:02:32,040 --> 01:02:34,940 I have no husband. 948 01:02:35,050 --> 01:02:38,450 I have no husband, I can't pay my bills. 949 01:02:38,480 --> 01:02:42,590 I can't pay my rent. And now I don't have even have his pension. 950 01:02:42,550 --> 01:02:47,660 And for what? For what? For your stupid principles? 951 01:02:47,590 --> 01:02:52,890 You are a sick fool. How am I going to live? 952 01:02:53,600 --> 01:02:57,400 Who's going to pay these bills? Are you? 953 01:02:57,470 --> 01:03:02,100 Are you? Are you going to take care of me? 954 01:03:02,100 --> 01:03:04,100 I need you to step outside now. 955 01:03:05,100 --> 01:03:06,900 How about that? 956 01:05:26,150 --> 01:05:29,820 Ok, copies of state regulation signed. 957 01:05:30,120 --> 01:05:34,730 All right, we want to get the main on, if possible by 11.00 pm. 958 01:05:34,730 --> 01:05:38,730 First elimination Romero and Sanches. - Right here. Here. 959 01:05:38,930 --> 01:05:42,130 Up second Terry and Garcia. - Yo. 960 01:05:42,230 --> 01:05:44,630 The winner goes on to the second round. 961 01:05:46,140 --> 01:05:50,040 All right, it's new but it's fairly straight forward. 962 01:05:50,440 --> 01:05:54,840 As your match is called, you will be walked to the ring. 963 01:05:54,950 --> 01:05:59,170 We will now go to the ring then I will release you to the Undercard room. 964 01:05:59,450 --> 01:06:04,820 Nobody is allowed in the Undercard room, but fighters and trainers. 965 01:06:05,590 --> 01:06:09,590 Our part of the broadcast starts at 8.00 pm. 966 01:06:09,590 --> 01:06:12,090 The broadcast starts at 8.00 pm. 967 01:06:12,200 --> 01:06:16,900 We will be calling the first fight at 8.15 pm. 968 01:06:16,900 --> 01:06:18,540 So you'll take your corner. 969 01:06:18,640 --> 01:06:20,900 The referee will call you out. 970 01:06:21,010 --> 01:06:24,240 And an official will perform the ceremony. 971 01:06:25,010 --> 01:06:28,110 The efficient, he will be wearing this mask, 972 01:06:28,110 --> 01:06:30,410 will show the bowl. 973 01:06:30,620 --> 01:06:33,910 He will show the bowl and the marbles. 974 01:06:33,910 --> 01:06:37,110 He will then raise the bowl and you will choose. 975 01:06:37,420 --> 01:06:40,020 Black is the handicap. 976 01:06:40,830 --> 01:06:44,160 The handicaps will be chosen by the referee. 977 01:06:44,230 --> 01:06:45,420 They are: 978 01:06:46,330 --> 01:06:47,930 Left arm bound. 979 01:06:47,930 --> 01:06:49,630 Right arm bound. 980 01:06:57,880 --> 01:07:02,610 Ok. If you have no questions, make your way back to the Undercard room. 981 01:07:21,300 --> 01:07:23,620 The spirit and honor of the samurai. 982 01:07:23,800 --> 01:07:26,600 For those who it is a life style. 983 01:07:26,710 --> 01:07:29,200 Good, good, good. 984 01:07:29,510 --> 01:07:33,640 Sanchez and Romero. 985 01:07:33,950 --> 01:07:41,150 Despite the sanctions by will be fought under the rules of the California state commission. 986 01:07:42,650 --> 01:07:46,610 While the fighters are in the ring, they will be under the direct supervision of the referee. 987 01:07:46,830 --> 01:07:49,230 Any judgment made will be final. 988 01:07:49,230 --> 01:07:53,560 subject only to disqualification pending a drug test. 989 01:07:54,670 --> 01:07:58,430 Trainers, I want to see those credentials and I want to see them signed. 990 01:08:01,270 --> 01:08:04,670 According to the law, it is a legal procedure. 991 01:08:04,810 --> 01:08:09,670 Signifying your acceptance of the rules under the statutes of the state of California. 992 01:08:10,080 --> 01:08:16,180 First up Sanchez and Romero. First fight Sanchez and Romero. 993 01:08:16,920 --> 01:08:21,190 And Dillon here is explaining what the three possible handicaps could be. 994 01:08:21,190 --> 01:08:22,590 What are they? Break em down for us. 995 01:08:22,690 --> 01:08:26,230 The basically draw from the bowl, a black or two white marbles. 996 01:08:26,230 --> 01:08:28,370 if you get a white marble, you basically getting a pass. 997 01:08:28,370 --> 01:08:31,400 If you draw the black marble, you're either going to have one arm tied to your body 998 01:08:31,400 --> 01:08:33,400 or potentially both arms tied to your body. 999 01:08:33,500 --> 01:08:36,640 Or the application of a blindfold. - Fighting with a blindfold? 1000 01:08:36,710 --> 01:08:39,240 Yeah, how's that sound? - That sounds like fun. 1001 01:08:39,240 --> 01:08:42,300 Well, it's going to be fun for the audience tonight. Tell me something more... 1002 01:09:32,900 --> 01:09:37,900 Great to be here tonight in this explosion of mixed martial arts. 1003 01:09:37,900 --> 01:09:39,200 It's unbelievable. 1004 01:09:39,200 --> 01:09:41,900 Why do you think this sport is so popular in America? 1005 01:09:58,320 --> 01:10:00,220 Let's go on. 1006 01:10:02,460 --> 01:10:04,990 Who are that back there? - There you go. 1007 01:10:22,690 --> 01:10:27,490 Do you have your mouth piece? Do you have your mouth piece? All right. 1008 01:10:33,790 --> 01:10:37,890 Do you have your mouth piece? Ok. 1009 01:11:37,560 --> 01:11:40,250 Yeah, ok. Just take it easy. 1010 01:11:52,470 --> 01:11:54,170 Ladies and gentleman. 1011 01:11:54,670 --> 01:12:00,910 Bobby Sanchez has drawn the handicap and he will fight one arm. 1012 01:12:00,910 --> 01:12:07,980 Bobby Sanchez has drawn the handicap and he will fight one arm. 1013 01:12:08,450 --> 01:12:11,650 Welcome to the I.F.A. 1014 01:12:42,550 --> 01:12:44,650 Ok, fighters come forward. 1015 01:12:47,060 --> 01:12:52,090 You got instructions in the dressing room. Do you have any questions? 1016 01:12:52,160 --> 01:12:55,950 Fight hard, fight free and fight fair. Ok, touch gloves. 1017 01:12:56,050 --> 01:12:57,950 To your corners. 1018 01:12:59,500 --> 01:13:01,090 Ok, here we go. 1019 01:13:01,090 --> 01:13:03,290 Judge, judge, judge. 1020 01:13:03,310 --> 01:13:04,910 Are you ready? Are you ready? 1021 01:13:04,910 --> 01:13:06,810 Fight! 1022 01:13:41,150 --> 01:13:43,940 Terry and Garcia on deck. 1023 01:13:43,980 --> 01:13:47,240 Terry and Garcia. 1024 01:13:48,950 --> 01:13:51,850 Terry and Garcia, next up. 1025 01:14:46,380 --> 01:14:48,540 Stop, stop. Stop! 1026 01:14:52,840 --> 01:14:55,540 Stay down, stay down. Stay down. 1027 01:14:59,440 --> 01:15:02,040 He's out. Controlled. 1028 01:15:03,740 --> 01:15:06,040 The Winner! 1029 01:15:16,410 --> 01:15:20,900 The winner after 1 minute and 5 seconds in the first round, 1030 01:15:20,900 --> 01:15:23,400 Felix Romero. 1031 01:15:25,700 --> 01:15:29,660 Our next fight in 15 minutes will feature 1032 01:15:29,750 --> 01:15:34,620 Mike Terry and Toro Garcia. 1033 01:15:37,160 --> 01:15:43,620 This fight is sanctioned by, and will be conducted under the rules of the California state commission. 1034 01:15:43,830 --> 01:15:47,270 While the fighters are in the ring, they will be under the disgracing of the referee. 1035 01:15:47,470 --> 01:15:51,640 Any judgment rendered by the judge is final pending the outcome of a drug test. 1036 01:15:51,780 --> 01:15:53,140 Let's see the gloves. 1037 01:15:53,140 --> 01:15:55,580 Your signed acknowledgement and the physicians statement, 1038 01:15:55,580 --> 01:16:01,680 is a legal document signifying your acceptance of the rules, under the rules of the state California. 1039 01:16:01,680 --> 01:16:04,380 Let's see the blue card. All right. 1040 01:16:04,690 --> 01:16:05,980 Let's go. 1041 01:16:06,390 --> 01:16:09,090 Let's go, we got some people waiting out there. 1042 01:16:09,130 --> 01:16:11,180 Let's go. Come on! 1043 01:16:12,100 --> 01:16:14,230 From Los Angeles California, 1044 01:16:14,330 --> 01:16:17,290 a well known figure in the martial arts world. 1045 01:16:17,600 --> 01:16:22,900 A champions at close combat making his first appearance in competition 1046 01:16:23,310 --> 01:16:28,640 at 179 pounds, Mike Terry! 1047 01:16:28,940 --> 01:16:35,540 $50.000 dollar for the winner of the tournament. $50.000 dollar! 1048 01:16:51,340 --> 01:16:53,560 Excuse me, you can't smoke here. 1049 01:16:59,580 --> 01:17:01,880 Well. I don't know about you Eddy, but I love it. 1050 01:17:01,880 --> 01:17:05,320 I think boxing is as dead at Woodrow Wilson. - What a fight... 1051 01:17:05,320 --> 01:17:08,280 I've got eyes on the fighters. Their walking. 1052 01:17:09,020 --> 01:17:10,290 Ok, handlers. 1053 01:17:10,290 --> 01:17:14,380 Keep a hand on your boy, keep your eyes on me. You know the drill. 1054 01:17:14,430 --> 01:17:17,080 We've been to this before, let's go. 1055 01:17:17,200 --> 01:17:19,430 We'll be under here for about 15 minutes. 1056 01:17:19,830 --> 01:17:22,630 Then the man will come through to take you to the ring. 1057 01:17:22,630 --> 01:17:25,300 When you get to the ring, listen to the referee. 1058 01:17:25,800 --> 01:17:27,300 Sorry. 1059 01:17:27,540 --> 01:17:30,500 I'm handing him of, I'm coming up now under the bleachers. 1060 01:17:30,540 --> 01:17:33,940 The under card, what did we just see in the first event? 1061 01:17:33,940 --> 01:17:36,500 Here's what we saw, here's what the I.F.A has done... 1062 01:17:36,700 --> 01:17:39,000 Eyes on the price, Mike. 1063 01:17:39,300 --> 01:17:41,000 This is your road game. 1064 01:17:42,000 --> 01:17:43,700 There's Mike Terry, an unknown. 1065 01:17:43,700 --> 01:17:46,720 Hey Mike, you saw the fight. What do you think of this new competition? 1066 01:17:46,720 --> 01:17:49,720 One guy is ahead, how that would affect you as a fighter? 1067 01:17:49,920 --> 01:17:51,530 After the fight. 1068 01:17:51,530 --> 01:17:53,330 Leave my guy alone. 1069 01:18:00,810 --> 01:18:05,200 Goddamned shame, Mike. Goddamned shame about Joey. 1070 01:18:05,780 --> 01:18:07,270 He was my companion, Mike. 1071 01:18:12,670 --> 01:18:17,070 Ladies and gentlemen, we have a very special guest with us tonight. 1072 01:18:17,870 --> 01:18:21,070 From Sao Paolo, Brazil. 1073 01:18:21,190 --> 01:18:24,120 The red belt himself. 1074 01:18:24,200 --> 01:18:27,590 The professor, the grandmaster. 1075 01:18:27,800 --> 01:18:30,890 Joao Moro. 1076 01:18:47,590 --> 01:18:51,290 You, the fighter. Back up. Back up. 1077 01:18:51,390 --> 01:18:55,990 Back up. Get out of the way, I need some room. Back it up. 1078 01:19:38,800 --> 01:19:41,800 It's fixed. - The fight is fixed? 1079 01:19:42,140 --> 01:19:44,840 Of course it's fixed. What the fuck do you think? 1080 01:19:56,720 --> 01:19:58,060 What do you want? 1081 01:19:58,060 --> 01:20:03,220 You brought the old man, up from Brazil for this bullshit? 1082 01:20:03,530 --> 01:20:05,550 You run your business, I run mine. 1083 01:20:05,930 --> 01:20:08,560 Who I brought to wear is of no concern to you. 1084 01:20:08,830 --> 01:20:12,270 His life, his teachings. - What do you know of his teachings? 1085 01:20:12,340 --> 01:20:14,340 What the hell do you know of his teachings? 1086 01:20:16,440 --> 01:20:18,240 It's my family business, 1087 01:20:18,240 --> 01:20:19,840 and it is a business, ok? 1088 01:20:19,840 --> 01:20:21,640 What the hell did you think it is? 1089 01:20:22,150 --> 01:20:23,940 There's television out there. 1090 01:20:23,980 --> 01:20:28,140 It's about to be big business. And nobody has forgotten you. 1091 01:20:28,250 --> 01:20:30,350 So cool down and sit down. 1092 01:20:30,960 --> 01:20:32,960 None of the fighters know that the fight is fixed. 1093 01:20:33,160 --> 01:20:35,190 You weren't suppose to know. 1094 01:20:35,560 --> 01:20:37,360 You weren't suppose to know. - I don't get it? 1095 01:20:37,360 --> 01:20:39,850 We pick who get's the white marble. 1096 01:20:40,060 --> 01:20:42,360 Here's what you missing. Here's what you invented. 1097 01:20:42,370 --> 01:20:46,000 The thing, it's not a way to insure the fight is fair. 1098 01:20:46,270 --> 01:20:49,270 Any two guys fighting for money, no way the fight is fair. 1099 01:20:49,270 --> 01:20:52,470 What you did is a way to fix the fight without the fighters knowledge. 1100 01:20:53,010 --> 01:20:54,510 You stole my idea. 1101 01:20:54,510 --> 01:20:56,810 How about that? So, look what? 1102 01:20:56,880 --> 01:20:58,580 Who gets the pass tonight? You. 1103 01:20:58,580 --> 01:21:01,610 Every fight tonight, the other guy gets the handicap. 1104 01:21:01,720 --> 01:21:05,220 You win, you go home with $50.000 dollar. You settle your various debts. 1105 01:21:05,260 --> 01:21:08,420 How about that? Make a name for yourself. 1106 01:21:08,760 --> 01:21:10,930 I love a fighter. What the fuck? 1107 01:21:10,930 --> 01:21:13,660 All right. All right. Ricardo has got to rest. 1108 01:21:13,660 --> 01:21:14,830 Hold on? - Are we done? 1109 01:21:14,830 --> 01:21:16,620 And? And? - Are we done? 1110 01:21:16,830 --> 01:21:19,030 You come back in three months for the re-match. 1111 01:21:19,040 --> 01:21:22,130 Ricardo fights Morisaki to re-take the crown. 1112 01:21:24,180 --> 01:21:25,940 You're throwing the fight tonight? 1113 01:21:25,940 --> 01:21:28,530 Everything in life, the money is in the re-match. 1114 01:21:28,550 --> 01:21:30,240 Have you told him, he wins tonight? 1115 01:21:32,850 --> 01:21:35,550 You throw the fight in front of the professor? 1116 01:21:35,750 --> 01:21:37,740 The professor know the man. 1117 01:21:38,260 --> 01:21:40,350 And he doesn't have a family to support. 1118 01:21:40,360 --> 01:21:42,080 Terry, Terry. 1119 01:21:42,860 --> 01:21:45,700 15 minute warning on deck. 1120 01:21:45,700 --> 01:21:48,360 15 minute warning. 1121 01:21:57,780 --> 01:21:59,670 A cop died. 1122 01:21:59,810 --> 01:22:02,510 Everybody dies. You want to help his widow? 1123 01:22:08,650 --> 01:22:10,350 What about the stolen watch? 1124 01:22:11,060 --> 01:22:13,920 My friend shot himself because somebody gave me a hot watch. 1125 01:22:13,920 --> 01:22:15,930 A fellow sold me a watch, I got a deal on a watch. 1126 01:22:16,030 --> 01:22:18,220 How do I know where it came from? I gave it to you. 1127 01:22:18,430 --> 01:22:20,730 Terry, is he fighting or you want to call the fight? 1128 01:22:20,730 --> 01:22:23,860 What kind of stupid motherfucker pounds a watch he got from Chet Frank? 1129 01:22:29,940 --> 01:22:32,340 How did you know how the window got broke? - That isn't important. 1130 01:22:32,340 --> 01:22:33,640 No, no, no. We were the only ones there. 1131 01:22:33,480 --> 01:22:34,680 Leave it, Mike. 1132 01:22:34,680 --> 01:22:37,870 A guy killed himself because a window got broke. How did you know about the window? 1133 01:22:38,650 --> 01:22:40,780 Your wife sold you out. 1134 01:22:43,650 --> 01:22:47,060 Well, who did you think you married? 1135 01:22:48,590 --> 01:22:51,160 A Brazilian princess married the soldier. 1136 01:22:51,360 --> 01:22:53,960 5 years and the soldier is pumping gaps. 1137 01:22:54,400 --> 01:22:56,060 The smart girl is going to move on. 1138 01:22:56,070 --> 01:22:58,760 Your fight, or I am calling the fight and your out. 1139 01:23:02,510 --> 01:23:05,700 Either way Mike, sometimes you got to do business. 1140 01:23:06,710 --> 01:23:08,640 Pack it up, I'm going home. 1141 01:24:47,950 --> 01:24:49,870 Ladies and gentlemen, 1142 01:24:49,980 --> 01:24:52,680 on the under card there is a substitution. 1143 01:24:52,680 --> 01:24:55,780 Our next fight a substitution. 1144 01:24:56,490 --> 01:24:59,490 Juan Toro Gracia. 1145 01:24:59,490 --> 01:25:02,790 And fighting in place of Mike Terry. 1146 01:25:03,090 --> 01:25:06,490 Steve "Moose" Malorin. 1147 01:25:06,800 --> 01:25:12,600 Steve "Moose" Malorin will fight Juan Toro Garcia. 1148 01:25:12,740 --> 01:25:19,110 But Jiu-Jitsu can, if all else goes wrong, give you the ability to turn the fight around. 1149 01:25:19,110 --> 01:25:21,940 And turn the fight around is exactly what we saw here tonight. 1150 01:25:22,010 --> 01:25:24,250 Teacher breaks up two boys fighting in the schoolyard 1151 01:25:24,250 --> 01:25:25,920 ask to one boy, do you like to fight? 1152 01:25:25,920 --> 01:25:27,250 He said no, I like to win. 1153 01:25:27,550 --> 01:25:30,240 Well. After all, Dillon. Isn't that what it is all about? 1154 01:25:30,320 --> 01:25:32,810 And that's why we're here at the I.F.A tonight. 1155 01:25:33,920 --> 01:25:36,920 Are we out? - Thanks. 1156 01:25:37,320 --> 01:25:39,120 Do you want me to take your microphone? 1157 01:25:39,160 --> 01:25:41,130 I'll see you at ringside in five minutes. 1158 01:25:45,470 --> 01:25:47,230 Mr. Flint? 1159 01:25:47,970 --> 01:25:50,330 Hey, hold on. - Mr. Flint? 1160 01:25:50,840 --> 01:25:52,240 Mr. Flint? 1161 01:25:52,240 --> 01:25:54,170 Hey, stop him. Stop him. 1162 01:25:54,170 --> 01:25:56,970 Hey, you quit. - Mr. Flint? 1163 01:25:58,280 --> 01:26:00,170 Mr. Flint, I need to talk to you? 1164 01:26:03,590 --> 01:26:04,920 Mr. Flint? 1165 01:26:05,090 --> 01:26:07,990 Mike, Mike. - I need to talk to you. 1166 01:26:07,990 --> 01:26:09,590 Stop him. 1167 01:26:09,890 --> 01:26:13,090 Will somebody stop him? - Mr. Flint, I need to tell you something. 1168 01:26:19,890 --> 01:26:22,090 Will somebody stop him? 1169 01:26:23,490 --> 01:26:25,590 What's wrong with you? - Mr. Flint? 1170 01:26:25,610 --> 01:26:27,910 You want to fight? Why you don't go to the fucking ring? 1171 01:26:28,040 --> 01:26:29,440 Just a moment. 1172 01:26:30,740 --> 01:26:33,640 What do you do? - Mike, you hear me? 1173 01:26:33,720 --> 01:26:36,710 I am going to rip it open. - Oh, you going to fucking rip it open? 1174 01:26:36,750 --> 01:26:38,420 All right, great. 1175 01:26:43,330 --> 01:26:45,330 You think you're going to the ring? Yeah? 1176 01:26:45,330 --> 01:26:48,230 You are going nowhere, Mike. You are going nowhere. 1177 01:26:48,230 --> 01:26:51,330 You see? You are going nowhere. 1178 01:26:52,030 --> 01:26:55,530 Yeah, that's what I'm talking about. That's right. That's right. 1179 01:26:55,730 --> 01:26:58,530 Fuck him up. Fuck him up! 1180 01:27:13,120 --> 01:27:15,320 I'm ending this charade. 1181 01:27:41,020 --> 01:27:42,640 I'm going to the ring. 1182 01:27:43,950 --> 01:27:46,350 You're going to the ring, to do what? 1183 01:27:46,360 --> 01:27:47,920 To do what, to ruin my business? 1184 01:27:47,920 --> 01:27:48,730 That's right. 1185 01:27:48,730 --> 01:27:51,630 I prefer you didn't do that. - I understand that. 1186 01:27:51,830 --> 01:27:56,060 You know, my sister was wrong. You were wrong. 1187 01:27:56,070 --> 01:27:57,730 You know what you are? 1188 01:27:57,970 --> 01:28:01,270 You're addicted to poverty. - I'm going to the ring. 1189 01:28:01,770 --> 01:28:07,660 I'm talking to you. Ok, you want to play? 1190 01:28:11,380 --> 01:28:12,910 Let's do this thing. 1191 01:28:15,090 --> 01:28:16,820 Let's play the game. 1192 01:28:21,290 --> 01:28:25,100 A relatively new sport, it's only been here in this country for 14 years 1193 01:28:25,190 --> 01:28:28,520 a little longer then that in Brazil and Japan. But still relatively... 1194 01:28:28,530 --> 01:28:30,590 after all that is.. - It is in a vault. 1195 01:28:30,990 --> 01:28:33,190 The old meets the new. 1196 01:28:33,290 --> 01:28:35,590 I'm excited about the under card. 1197 01:28:35,590 --> 01:28:38,290 So, these competitors who we don't know yet. 1198 01:28:38,310 --> 01:28:41,100 Tomy, Tommy. Check this out. 1199 01:28:41,810 --> 01:28:43,910 We got to see this. 1200 01:28:51,010 --> 01:28:53,110 It's the craziest thing I ever seen. 1201 01:29:01,000 --> 01:29:04,190 It's Terry. - That's Mike! 1202 01:29:06,290 --> 01:29:08,690 It's here. - Down there. 1203 01:29:10,190 --> 01:29:13,090 Come on, Mike. - Win it. 1204 01:29:13,090 --> 01:29:14,590 Hang on it, Mike. 1205 01:29:16,990 --> 01:29:18,490 Skills, Mike. 1206 01:34:46,500 --> 01:34:52,600 Vertaling: Thai-Tanic en Kathmandu. 1207 01:34:53,600 --> 01:35:23,600 Hero - MoviesMod.Co.In 94500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.