Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,000 --> 00:01:17,292
Sweden 2018
2
00:02:09,833 --> 00:02:11,333
Hello, Sergei.
3
00:02:11,500 --> 00:02:13,292
Mr. Bergqvist, Miss Aberg.
4
00:02:13,458 --> 00:02:14,667
Åberg.
5
00:02:21,542 --> 00:02:22,833
Natalia.
6
00:02:23,000 --> 00:02:24,042
Hello.
7
00:02:26,833 --> 00:02:28,083
Hello, Katia.
8
00:02:28,417 --> 00:02:30,083
Hello, Miss Åberg.
9
00:02:30,833 --> 00:02:33,333
Is everything going well
at school and choir?
10
00:02:33,500 --> 00:02:35,042
Really well, thank you.
11
00:02:36,042 --> 00:02:39,125
And you, Alina? How's diving going?
12
00:02:39,625 --> 00:02:40,667
Good.
13
00:02:41,792 --> 00:02:43,708
You speak Swedish well.
14
00:02:45,583 --> 00:02:47,417
Your daughters are lovely.
15
00:02:48,500 --> 00:02:50,000
They seem really...
16
00:02:50,167 --> 00:02:52,333
happy and stable now.
17
00:02:52,875 --> 00:02:54,333
Don't they?
18
00:02:58,542 --> 00:03:00,167
Would you like some tea?
19
00:03:00,333 --> 00:03:01,250
Gladly.
20
00:03:01,417 --> 00:03:02,792
Not for me, thank you.
21
00:03:51,125 --> 00:03:53,083
No issues with the appliances?
22
00:03:53,250 --> 00:03:55,375
No, everything works fine.
23
00:03:55,542 --> 00:03:56,708
Good.
24
00:05:04,375 --> 00:05:08,125
It's very clean, you deserve credit
for keeping it tidy,
25
00:05:08,292 --> 00:05:10,083
here, all alone.
26
00:05:12,750 --> 00:05:14,458
Thank you, Natalia.
27
00:05:14,625 --> 00:05:16,042
You're welcome.
28
00:05:17,542 --> 00:05:20,750
You'll have new room-mates soon.
29
00:05:20,917 --> 00:05:22,042
A couple.
30
00:05:23,750 --> 00:05:26,500
And for groceries?
Do you have everything you need?
31
00:05:31,167 --> 00:05:32,250
It's balanced.
32
00:05:32,417 --> 00:05:33,458
That's good.
33
00:05:33,625 --> 00:05:35,542
What about tonight's dinner?
34
00:05:42,083 --> 00:05:43,750
It looks very appetizing.
35
00:05:49,542 --> 00:05:51,083
Is that everything?
36
00:05:51,625 --> 00:05:52,958
Yes.
37
00:05:53,125 --> 00:05:54,708
We'll let you have dinner.
38
00:05:54,875 --> 00:05:56,333
Thank you for the tea.
39
00:06:16,458 --> 00:06:17,833
Good luck tomorrow.
40
00:06:18,000 --> 00:06:19,583
Do you already know if...
41
00:06:20,958 --> 00:06:22,500
Let's stay optimistic.
42
00:06:39,833 --> 00:06:41,667
Can I be called Astrid?
43
00:06:42,958 --> 00:06:45,667
Tomorrow, when we become Swedish.
44
00:06:45,833 --> 00:06:47,917
We'll need Swedish names, right?
45
00:06:51,542 --> 00:06:54,167
Then I'll be called Sven.
46
00:06:55,000 --> 00:06:56,542
And I'll be Ingrid.
47
00:06:57,167 --> 00:06:59,042
And you, Mom, you could be called...
48
00:06:59,792 --> 00:07:01,042
Hilde.
49
00:07:01,208 --> 00:07:02,417
Hilde?
50
00:07:03,458 --> 00:07:04,833
Not bad.
51
00:09:07,792 --> 00:09:10,375
MIGRATION OFFICE
52
00:09:16,625 --> 00:09:18,042
Please, have a seat.
53
00:09:32,583 --> 00:09:33,667
Yes?
54
00:09:33,833 --> 00:09:35,042
We're ready.
55
00:09:35,208 --> 00:09:36,208
Good.
56
00:09:39,125 --> 00:09:42,708
Hearing for the granting
of a residence permit.
57
00:09:42,875 --> 00:09:47,500
Case number: 50134096.
58
00:09:48,750 --> 00:09:52,583
Decision date: May 7, 2018.
59
00:09:54,125 --> 00:09:57,708
Applicants:
Sergei Galitsin, Natalia Galitsina,
60
00:09:57,875 --> 00:10:00,667
Alina Galitsina, Katia Galitsina.
61
00:10:02,875 --> 00:10:04,958
Nationality: Russian.
62
00:10:06,583 --> 00:10:08,292
Current status:
63
00:10:08,750 --> 00:10:10,917
asylum seekers
64
00:10:11,083 --> 00:10:14,208
receiving benefits, temporary housing,
65
00:10:14,375 --> 00:10:17,958
and exempt from work permit requirements.
66
00:10:19,583 --> 00:10:21,375
Requested status:
67
00:10:21,542 --> 00:10:25,208
refugees with permanent residency.
68
00:10:26,917 --> 00:10:31,917
This application is based
on the following claims.
69
00:10:33,750 --> 00:10:36,333
Sergei Galitsin states
that he was persecuted
70
00:10:36,500 --> 00:10:39,167
and received death threats
in his home country.
71
00:10:39,333 --> 00:10:41,208
He cites physical assaults
72
00:10:41,375 --> 00:10:44,583
by Russian state agents
with intent to kill.
73
00:10:44,750 --> 00:10:47,333
He also reports physical intimidation
74
00:10:47,500 --> 00:10:51,375
in and around his home
by unknown individuals.
75
00:10:57,375 --> 00:10:58,875
Furthermore,
76
00:10:59,042 --> 00:11:01,708
Sergei Galitsin indicates that in 2017,
77
00:11:01,875 --> 00:11:04,708
while working as a high school principal,
78
00:11:04,875 --> 00:11:08,792
he allowed and encouraged the distribution
and discussion of banned texts
79
00:11:08,958 --> 00:11:10,833
among his students.
80
00:11:11,000 --> 00:11:15,167
These texts included novels,
scientific articles,
81
00:11:15,333 --> 00:11:19,042
and essays advocating pluralism, democracy,
82
00:11:19,208 --> 00:11:21,375
and freedom of expression.
83
00:11:22,500 --> 00:11:25,500
Upon learning of this, local authorities
84
00:11:25,667 --> 00:11:29,792
physically and verbally
threatened Mr. Galitsin and his wife.
85
00:11:30,458 --> 00:11:31,958
Natalia Galitsina
86
00:11:32,125 --> 00:11:36,042
urged her husband to stop these activities.
87
00:11:36,417 --> 00:11:39,917
Facing prison and job loss,
88
00:11:40,083 --> 00:11:43,750
Sergei Galitsin persisted
and published an article
89
00:11:43,917 --> 00:11:48,000
opposing censorship and book bans
90
00:11:48,167 --> 00:11:50,542
on a news website.
91
00:11:50,708 --> 00:11:53,208
The article was later removed.
92
00:11:55,167 --> 00:11:59,792
Two days after publication,
Mr. Galitsin was stabbed
93
00:11:59,958 --> 00:12:04,000
by two police officers and two civilians,
94
00:12:04,167 --> 00:12:09,208
who, according to Mr. Galitsin,
acted on behalf of federal authorities
95
00:12:09,375 --> 00:12:11,458
with intent to kill.
96
00:12:11,833 --> 00:12:16,167
The only witness to this incident
is Mr. Galitsin's daughter.
97
00:12:16,333 --> 00:12:20,125
Already traumatized, she did not testify,
98
00:12:20,292 --> 00:12:25,375
and her name is not included in the file.
99
00:12:28,875 --> 00:12:33,542
Mr. Galitsin's injuries
required hospitalization,
100
00:12:33,708 --> 00:12:37,750
but fearing further threats,
now targeting Natalia Galitsina,
101
00:12:37,917 --> 00:12:41,250
the family went into hiding.
102
00:12:41,792 --> 00:12:46,250
A week later, a smuggler
helped them reach Sweden.
103
00:12:50,583 --> 00:12:55,958
The Migration Office's decision
complies with immigration law.
104
00:12:59,833 --> 00:13:02,708
The Migration Office finds
105
00:13:02,875 --> 00:13:06,208
the provided information
insufficiently reliable
106
00:13:06,375 --> 00:13:09,792
to establish Russian state responsibility
107
00:13:09,958 --> 00:13:15,792
or further assess the need for protection.
108
00:13:18,750 --> 00:13:22,333
The Office also regrets
the lack of formal evidence
109
00:13:22,500 --> 00:13:25,375
of physical or verbal threats.
110
00:13:25,542 --> 00:13:28,458
No medical records
or third-party testimonies
111
00:13:28,625 --> 00:13:30,042
corroborate these claims.
112
00:13:30,208 --> 00:13:32,125
Nothing confirms
113
00:13:32,292 --> 00:13:35,542
the family would be in danger
114
00:13:35,708 --> 00:13:39,208
if returned to their home country.
115
00:13:41,167 --> 00:13:43,292
Consequently, the Migration Office
116
00:13:43,458 --> 00:13:46,583
denies your application
for permanent residency
117
00:13:46,750 --> 00:13:48,833
and refugee status.
118
00:13:51,583 --> 00:13:54,250
You have ten days
to submit additional evidence
119
00:13:54,417 --> 00:13:57,875
or third-party testimonies and appeal.
120
00:13:58,042 --> 00:14:02,208
After this period,
the decision takes effect,
121
00:14:02,375 --> 00:14:05,750
and you will be deported from Sweden.
122
00:14:20,000 --> 00:14:21,542
Please, sit down.
123
00:14:27,458 --> 00:14:29,125
Please, sit down.
124
00:14:30,375 --> 00:14:31,583
Look at me.
125
00:14:33,042 --> 00:14:34,417
Do you see this?
126
00:14:36,667 --> 00:14:37,667
Look at me.
127
00:14:40,250 --> 00:14:41,375
Please.
128
00:14:44,167 --> 00:14:45,250
Look at me.
129
00:14:50,167 --> 00:14:52,208
Please, look.
130
00:14:55,250 --> 00:14:57,042
Look at this!
131
00:14:57,833 --> 00:14:59,542
Why are you leaving?
132
00:15:05,917 --> 00:15:07,500
Please sit down.
133
00:15:07,833 --> 00:15:10,708
The doors will open once order is restored.
134
00:15:12,375 --> 00:15:13,583
Look at me.
135
00:15:16,667 --> 00:15:18,375
Look at me!
136
00:15:18,542 --> 00:15:20,125
Please sit down.
137
00:15:20,292 --> 00:15:23,292
The doors will open once order is restored.
138
00:15:28,917 --> 00:15:30,542
Please sit down.
139
00:15:30,708 --> 00:15:33,542
The doors will open once order is restored.
140
00:16:00,208 --> 00:16:04,208
We must appeal. We'll need your testimony.
141
00:16:06,875 --> 00:16:10,125
You'll have to tell them what you saw.
142
00:16:11,042 --> 00:16:12,625
Do you agree?
143
00:16:19,542 --> 00:16:20,708
Yes.
144
00:19:18,125 --> 00:19:19,417
Mr. and Mrs. Galitsin?
145
00:19:19,583 --> 00:19:20,833
Yes.
146
00:19:21,000 --> 00:19:21,958
Can we see her?
147
00:19:22,125 --> 00:19:23,167
Yes, of course.
148
00:19:36,208 --> 00:19:38,417
She must remain isolated
149
00:19:38,833 --> 00:19:40,500
until we know more.
150
00:19:41,375 --> 00:19:42,792
What's wrong with her?
151
00:19:42,958 --> 00:19:45,167
We're waiting for the test results.
152
00:19:46,417 --> 00:19:48,667
We should know more tomorrow.
153
00:20:14,458 --> 00:20:15,792
Alina.
154
00:20:20,042 --> 00:20:21,792
Alina, come eat.
155
00:20:27,458 --> 00:20:29,125
Alina, please.
156
00:21:12,958 --> 00:21:14,667
Eat, please.
157
00:21:18,667 --> 00:21:19,792
Alina...
158
00:21:21,458 --> 00:21:22,458
Alina,
159
00:21:23,542 --> 00:21:25,042
talk to me.
160
00:21:25,583 --> 00:21:27,583
Why can't I come with you tomorrow?
161
00:21:27,750 --> 00:21:29,750
You have to go to school.
162
00:21:29,917 --> 00:21:31,417
I want to be with Katia.
163
00:21:31,958 --> 00:21:35,708
The best thing you can do for her
is write down her homework.
164
00:21:35,875 --> 00:21:37,208
She'll need it when she wakes up.
165
00:21:37,708 --> 00:21:40,042
- What if she doesn't wake up?
- She will.
166
00:21:40,208 --> 00:21:41,750
How do you know?
167
00:21:44,917 --> 00:21:47,375
Some sick kids at school never came back.
168
00:21:47,542 --> 00:21:49,000
Alina, that's enough.
169
00:21:50,083 --> 00:21:51,958
That doesn't mean anything.
170
00:21:54,625 --> 00:21:57,333
Katia will recover.
171
00:21:57,958 --> 00:21:59,292
You have to believe me.
172
00:22:00,333 --> 00:22:03,292
I'm not hungry. I'll do my homework.
173
00:22:03,458 --> 00:22:04,750
Okay.
174
00:22:30,958 --> 00:22:32,708
I called the Migration Office.
175
00:22:33,792 --> 00:22:36,708
We have to go tomorrow to appeal.
176
00:22:37,292 --> 00:22:38,542
Tomorrow?
177
00:23:21,750 --> 00:23:24,458
Thank you, everyone. Five-minute break.
178
00:24:03,000 --> 00:24:06,042
Your daughter has been transferred.
Follow me.
179
00:24:12,750 --> 00:24:13,917
Go in.
180
00:24:20,500 --> 00:24:22,625
Please, sit down.
181
00:24:36,042 --> 00:24:38,625
Katia's toxicology tests
came back negative.
182
00:24:38,792 --> 00:24:40,792
So you're not under suspicion.
183
00:24:40,958 --> 00:24:42,167
What do you mean?
184
00:24:43,625 --> 00:24:46,667
Sometimes parents poison their children.
185
00:24:46,833 --> 00:24:48,917
Why would we do that to our child?
186
00:24:49,333 --> 00:24:51,333
To stay in Sweden, Mr. Galitsin.
187
00:24:51,500 --> 00:24:52,958
Have you no shame?
188
00:24:54,667 --> 00:24:56,458
It's horrible,
189
00:24:56,625 --> 00:24:59,375
but more common than you'd think.
190
00:24:59,833 --> 00:25:02,375
Regardless, social services
191
00:25:02,542 --> 00:25:05,750
have assigned us Katia's care.
192
00:25:05,917 --> 00:25:07,333
Can I see her?
193
00:25:08,083 --> 00:25:10,625
Are they ready, or do they need more time?
194
00:25:10,792 --> 00:25:11,750
They're ready.
195
00:25:11,917 --> 00:25:13,208
Who is that?
196
00:25:14,333 --> 00:25:17,250
This is Adriana, one of our head nurses.
197
00:25:17,417 --> 00:25:19,542
She'll oversee Katia's treatment.
198
00:25:19,708 --> 00:25:20,708
Can I see her?
199
00:25:21,542 --> 00:25:22,958
Of course.
200
00:25:23,917 --> 00:25:28,125
First, I have some questions for you,
if you don't mind.
201
00:25:28,292 --> 00:25:29,625
Is she conscious?
202
00:25:31,458 --> 00:25:33,250
Unfortunately, no.
203
00:25:34,958 --> 00:25:36,000
What?
204
00:25:39,792 --> 00:25:45,000
You've been through a stressful period.
205
00:25:45,167 --> 00:25:48,208
Have your daughters
been exposed to this stress?
206
00:25:48,875 --> 00:25:52,625
We've done our best to shield them.
207
00:25:53,542 --> 00:25:55,708
Do they know what's at stake?
208
00:25:56,208 --> 00:25:58,000
About your asylum application?
209
00:25:58,167 --> 00:25:59,708
Of course.
210
00:26:02,667 --> 00:26:05,750
Your asylum request
was just denied, correct?
211
00:26:07,417 --> 00:26:08,667
Yes.
212
00:26:10,833 --> 00:26:13,417
When you heard the decision,
213
00:26:13,792 --> 00:26:18,042
did you feel fear, disappointment?
214
00:26:18,625 --> 00:26:20,208
What do you think?
215
00:26:21,750 --> 00:26:23,833
You need to answer.
216
00:26:24,375 --> 00:26:25,458
Yes.
217
00:26:27,208 --> 00:26:30,917
Did you express these feelings
in front of the children?
218
00:26:31,667 --> 00:26:33,792
Where are you going with this?
219
00:26:47,000 --> 00:26:50,875
Your daughter has resignation syndrome.
220
00:26:51,750 --> 00:26:55,625
Her higher brain functions are shut down.
221
00:26:56,708 --> 00:27:01,000
She's dissociated from reality.
222
00:27:02,792 --> 00:27:06,625
It's a defense mechanism
to protect herself emotionally.
223
00:27:08,000 --> 00:27:10,667
Because she doesn't feel safe.
224
00:27:11,125 --> 00:27:15,083
How can she feel safe when we're
being forced to leave this country,
225
00:27:15,250 --> 00:27:17,833
when death hangs over our family?
226
00:27:18,000 --> 00:27:19,708
It's impossible.
227
00:27:19,875 --> 00:27:23,292
You're in no position
to provide the stability
228
00:27:23,458 --> 00:27:27,458
and security she needs right now.
229
00:27:29,000 --> 00:27:30,833
So treatment requires
230
00:27:31,000 --> 00:27:33,875
separating the child from her family.
231
00:27:36,250 --> 00:27:39,042
Your visitation will be supervised.
232
00:27:39,208 --> 00:27:41,125
It's for Katia's own good.
233
00:27:55,000 --> 00:27:56,583
Please wait here.
234
00:28:42,833 --> 00:28:47,208
Before seeing your daughter,
you must undergo therapy.
235
00:28:49,458 --> 00:28:51,917
It's the only way to help her.
236
00:28:52,792 --> 00:28:54,917
You can start tomorrow.
237
00:28:57,917 --> 00:29:01,208
Until we get the papers, we do as they say.
238
00:29:04,000 --> 00:29:06,375
How will they give them to us
without a witness?
239
00:29:11,292 --> 00:29:12,625
We'll have one.
240
00:29:21,250 --> 00:29:22,458
No.
241
00:29:24,125 --> 00:29:26,292
It's the only way.
242
00:29:27,333 --> 00:29:29,792
We'll get the papers,
and everything will be fine.
243
00:30:37,167 --> 00:30:39,417
Mom said you talked.
244
00:30:40,750 --> 00:30:42,375
We'll start tomorrow.
245
00:30:42,542 --> 00:30:43,542
Is that okay?
246
00:30:48,208 --> 00:30:50,333
When can I see her?
247
00:30:51,542 --> 00:30:53,042
Good night.
248
00:31:13,542 --> 00:31:17,750
Stretch your lips until your teeth show.
249
00:31:25,333 --> 00:31:27,000
Good.
250
00:31:31,375 --> 00:31:32,708
Hold it.
251
00:31:33,292 --> 00:31:34,542
Hold it.
252
00:31:38,042 --> 00:31:39,292
Hold it.
253
00:31:51,625 --> 00:31:52,917
Hold it.
254
00:31:56,000 --> 00:31:59,042
Sit up a little.
255
00:32:02,875 --> 00:32:04,208
Good.
256
00:32:04,375 --> 00:32:05,625
And smile.
257
00:32:11,042 --> 00:32:12,208
Hold it.
258
00:32:18,083 --> 00:32:19,292
Hold it.
259
00:32:24,708 --> 00:32:26,167
And relax.
260
00:32:39,667 --> 00:32:41,667
This is what happened to us.
261
00:34:05,292 --> 00:34:07,625
Don't make me do this, please.
262
00:34:07,792 --> 00:34:10,750
I'm not forcing you,
just asking you to try.
263
00:34:12,500 --> 00:34:14,625
That's enough for today.
264
00:34:28,708 --> 00:34:30,708
Who knows the golden rule?
265
00:34:32,375 --> 00:34:33,833
P.A.P.A.
266
00:34:34,958 --> 00:34:36,458
Well done, Sergei.
267
00:34:37,583 --> 00:34:41,625
P.A.P.A., the four forbidden things
in front of children.
268
00:34:42,125 --> 00:34:43,958
Never mention the...
269
00:34:44,125 --> 00:34:45,333
Past.
270
00:34:46,500 --> 00:34:47,875
Never say...
271
00:34:48,042 --> 00:34:49,042
Asylum.
272
00:34:49,792 --> 00:34:51,458
Never talk about...
273
00:34:51,625 --> 00:34:52,833
Problems.
274
00:34:53,417 --> 00:34:56,417
And above all, never show your...
275
00:34:56,583 --> 00:34:57,792
Anxiety.
276
00:34:59,625 --> 00:35:00,792
And smile.
277
00:35:03,208 --> 00:35:04,375
Keep going.
278
00:35:07,792 --> 00:35:09,292
All together now.
279
00:35:09,458 --> 00:35:11,167
Never mention the...
280
00:35:11,333 --> 00:35:12,667
Past.
281
00:35:13,125 --> 00:35:14,292
Never say...
282
00:35:14,750 --> 00:35:15,875
Asylum.
283
00:35:16,042 --> 00:35:17,667
Never talk about...
284
00:35:17,833 --> 00:35:19,250
Problems.
285
00:35:19,417 --> 00:35:22,333
And above all, never show your...
286
00:35:22,500 --> 00:35:23,792
Anxiety.
287
00:35:24,833 --> 00:35:26,083
Good.
288
00:35:29,333 --> 00:35:30,708
Smile.
289
00:35:33,542 --> 00:35:34,875
Hold it.
290
00:35:39,292 --> 00:35:41,500
Good... Keep going.
291
00:35:43,000 --> 00:35:45,042
Hold it...
292
00:35:48,333 --> 00:35:49,875
And relax.
293
00:35:55,500 --> 00:35:56,875
Relax.
294
00:35:58,750 --> 00:36:03,625
Though Sweden has elected
parliament members
295
00:36:03,792 --> 00:36:05,375
since 1917,
296
00:36:05,542 --> 00:36:08,958
the process of becoming
a representative democracy
297
00:36:09,125 --> 00:36:11,333
was a long one.
298
00:36:11,958 --> 00:36:14,750
Would you believe that until 1975,
299
00:36:14,917 --> 00:36:19,083
the King of Sweden had the power
to appoint or dismiss the government...
300
00:36:46,417 --> 00:36:48,750
It was a Friday afternoon.
301
00:36:48,917 --> 00:36:51,292
Dad had picked me up from a birthday party.
302
00:36:51,458 --> 00:36:53,500
We went to get Mom and Katia
303
00:36:53,667 --> 00:36:56,125
and drove to my grandmother's
for the weekend.
304
00:36:56,292 --> 00:36:58,167
It was cold that day.
305
00:36:58,333 --> 00:37:00,542
- We had turned on...
- Start over.
306
00:37:01,958 --> 00:37:04,375
It was a Friday afternoon.
307
00:37:04,542 --> 00:37:07,083
Dad had picked me up from a birthday party.
308
00:37:07,250 --> 00:37:09,417
We went to get...
309
00:37:09,583 --> 00:37:11,250
Start from the beginning.
310
00:37:14,042 --> 00:37:16,625
It was a Friday afternoon.
311
00:37:16,792 --> 00:37:19,208
Dad had picked me up from a birthday party.
312
00:37:19,375 --> 00:37:21,417
We went to get Mom and Katia
313
00:37:21,583 --> 00:37:23,750
and drove to my grandmother's
for the weekend.
314
00:37:23,917 --> 00:37:25,375
It was cold that day.
315
00:37:25,542 --> 00:37:28,750
We had the heat on,
the windows were fogged up.
316
00:37:29,333 --> 00:37:30,417
Stop.
317
00:37:30,583 --> 00:37:31,750
I don't believe you.
318
00:37:31,917 --> 00:37:33,833
I don't believe a word of your story.
319
00:37:35,708 --> 00:37:36,958
Whose party was it?
320
00:37:37,125 --> 00:37:38,958
- What?
- Who was having the birthday?
321
00:37:39,125 --> 00:37:40,125
I don't know.
322
00:37:40,292 --> 00:37:41,583
Think!
323
00:37:44,083 --> 00:37:45,250
Well?
324
00:37:45,417 --> 00:37:46,542
It was Ania's birthday.
325
00:37:46,708 --> 00:37:48,333
Good. Where did we stop?
326
00:37:48,500 --> 00:37:50,875
- When?
- After the attack.
327
00:37:51,042 --> 00:37:53,542
Let me start from the beginning.
328
00:37:54,583 --> 00:37:55,917
Answer my question.
329
00:37:56,083 --> 00:37:57,792
Where did we stop?
330
00:38:00,792 --> 00:38:01,625
In an alley.
331
00:38:01,792 --> 00:38:03,625
- What time?
- In the afternoon.
332
00:38:03,792 --> 00:38:05,167
- What time?
- 6 p.m.
333
00:38:05,333 --> 00:38:07,167
- Where was the blood?
- What blood?
334
00:38:07,333 --> 00:38:09,000
My blood, where was it?
335
00:38:09,333 --> 00:38:11,208
On my hand. On my hand.
336
00:38:11,375 --> 00:38:14,583
How many were there?
What kind of car did they have?
337
00:38:14,750 --> 00:38:16,375
I don't know, I wasn't there!
338
00:38:16,542 --> 00:38:18,417
Stop torturing her.
339
00:38:19,958 --> 00:38:22,208
- Can't you see what you're doing to her?
- What?
340
00:38:22,792 --> 00:38:25,125
Don't you know when to stop?
341
00:38:25,292 --> 00:38:27,917
For once in your life, let it go!
342
00:38:49,167 --> 00:38:51,583
Keep your elbow aligned.
343
00:39:00,250 --> 00:39:01,375
Good.
344
00:39:01,542 --> 00:39:03,375
Don't forget to smile.
345
00:39:08,958 --> 00:39:10,833
Now the other side.
346
00:39:15,750 --> 00:39:17,125
Keep smiling.
347
00:39:23,125 --> 00:39:24,667
Hold it.
348
00:39:32,875 --> 00:39:35,083
Very good.
349
00:39:35,250 --> 00:39:37,583
Natalia, Sergei?
350
00:39:42,750 --> 00:39:44,583
Keep your head steady.
351
00:39:44,750 --> 00:39:46,542
Start with the right side.
352
00:39:53,583 --> 00:39:55,500
Still smiling.
353
00:40:01,500 --> 00:40:02,792
Keep going.
354
00:40:07,000 --> 00:40:08,750
Good. Now the legs.
355
00:40:09,375 --> 00:40:11,125
Start with the right side.
356
00:40:11,500 --> 00:40:14,333
Hold the ankle and bend the leg.
357
00:40:22,250 --> 00:40:23,250
Continue.
358
00:40:23,417 --> 00:40:24,875
Sorry.
359
00:40:25,208 --> 00:40:28,000
Don't apologize, you're doing well.
360
00:40:28,167 --> 00:40:32,083
We're releasing these toxic feelings
that are poisoning your child too.
361
00:40:32,250 --> 00:40:35,125
Come on! Release that poison.
362
00:41:20,000 --> 00:41:21,500
This will do you good.
363
00:41:29,917 --> 00:41:31,583
I've ruined everything.
364
00:41:33,833 --> 00:41:36,583
They'll never let me see her now.
365
00:41:41,000 --> 00:41:43,500
Show them what they want to see.
366
00:41:44,458 --> 00:41:46,917
And don't believe everything they say.
367
00:42:01,125 --> 00:42:04,042
Thank you, Adriana, I'll take over.
368
00:42:10,500 --> 00:42:12,833
Hello, Mrs. Galitsina.
369
00:42:14,417 --> 00:42:16,542
May I call you Natalia?
370
00:42:21,167 --> 00:42:22,250
Fine.
371
00:42:31,958 --> 00:42:34,250
I'm here to listen to you.
372
00:42:44,500 --> 00:42:46,708
If you refuse to talk to me,
373
00:42:47,125 --> 00:42:49,833
I have the authority to bar you
from seeing her.
374
00:42:53,833 --> 00:42:55,125
I'm her mother.
375
00:42:55,708 --> 00:42:56,958
That's true.
376
00:42:57,583 --> 00:43:02,250
And this hysterical reaction
is the last thing Katia needs.
377
00:43:03,875 --> 00:43:05,833
If you want to help her,
378
00:43:06,250 --> 00:43:09,625
you must learn
to stay calm in her presence.
379
00:43:09,792 --> 00:43:11,542
And to trust us.
380
00:43:12,583 --> 00:43:13,917
Understood?
381
00:43:34,167 --> 00:43:36,000
I had a garden too.
382
00:43:37,292 --> 00:43:39,792
I loved tending to the flowers.
383
00:43:39,958 --> 00:43:41,458
It relaxed me.
384
00:43:43,667 --> 00:43:45,250
When they came,
385
00:43:46,083 --> 00:43:48,042
they trampled my flowers.
386
00:43:48,208 --> 00:43:50,250
Without even noticing them.
387
00:43:54,875 --> 00:43:56,625
I loved my home.
388
00:43:59,417 --> 00:44:00,667
My job.
389
00:44:02,875 --> 00:44:04,333
I was a teacher.
390
00:44:08,833 --> 00:44:11,167
I was with my students
391
00:44:11,333 --> 00:44:13,750
when they broke into our home.
392
00:44:15,792 --> 00:44:18,542
I was helping them practice
verb conjugations.
393
00:44:19,792 --> 00:44:22,667
I helped them escape through the window.
394
00:44:23,583 --> 00:44:26,042
I couldn't get out in time.
395
00:44:45,042 --> 00:44:47,458
I told him to stop.
396
00:44:48,500 --> 00:44:51,250
Not to get involved in this.
397
00:44:51,583 --> 00:44:53,125
For the children's sake.
398
00:44:57,750 --> 00:44:58,875
We had...
399
00:45:04,000 --> 00:45:05,542
We had a life.
400
00:45:29,333 --> 00:45:30,542
Come.
401
00:45:31,625 --> 00:45:33,250
Come, she can hear you.
402
00:45:47,375 --> 00:45:49,375
I brought you a present.
403
00:45:49,542 --> 00:45:51,917
You can open it when you wake up.
404
00:45:57,333 --> 00:46:00,000
Katia, I heard the choir,
405
00:46:00,167 --> 00:46:03,792
they got a new girl,
she sings like a tea-kettle.
406
00:46:04,292 --> 00:46:07,333
So hurry up and get better, okay?
407
00:46:08,375 --> 00:46:10,500
You have to save the concert.
408
00:46:11,583 --> 00:46:15,458
I brought your homework.
We can do it together.
409
00:46:47,792 --> 00:46:48,875
No!
410
00:47:39,125 --> 00:47:40,417
Come in.
411
00:47:49,167 --> 00:47:50,375
This way.
412
00:48:00,667 --> 00:48:03,500
This is my son, Yuri.
413
00:48:04,083 --> 00:48:05,625
Hello, Yuri.
414
00:48:07,500 --> 00:48:09,583
Yuri was also in this clinic.
415
00:48:10,500 --> 00:48:12,208
He woke up just like that.
416
00:48:12,667 --> 00:48:14,250
We don't know when he had the stroke.
417
00:48:31,083 --> 00:48:34,583
The red mark on Katia's arm is thrombosis.
418
00:48:34,750 --> 00:48:36,208
She has pneumonia.
419
00:48:36,667 --> 00:48:39,167
They gave her antibiotics.
420
00:48:39,500 --> 00:48:41,500
Don't worry, she'll recover.
421
00:48:43,083 --> 00:48:45,292
But you must remain calm.
422
00:48:45,958 --> 00:48:49,583
Do what they ask. Otherwise,
they'll ban you from seeing her.
423
00:48:50,208 --> 00:48:52,542
You can't fight this right now.
424
00:48:52,708 --> 00:48:56,208
- You said...
- That they have no right to do this.
425
00:48:56,375 --> 00:48:58,292
That won't stop them.
426
00:49:01,250 --> 00:49:03,333
Is the treatment working?
427
00:49:05,792 --> 00:49:07,375
I'm afraid not.
428
00:49:08,583 --> 00:49:10,083
She's slipping deeper into the coma.
429
00:49:18,375 --> 00:49:20,625
How long was Yuri asleep?
430
00:49:21,917 --> 00:49:23,375
Nearly two years.
431
00:49:31,083 --> 00:49:33,250
He wants to go to his room.
432
00:50:15,000 --> 00:50:17,750
Yuri was six
433
00:50:18,375 --> 00:50:21,000
when we arrived from Montenegro.
434
00:50:21,917 --> 00:50:23,708
He was such a happy child.
435
00:50:25,750 --> 00:50:29,042
His health declined
when our appeal was rejected.
436
00:50:30,000 --> 00:50:32,708
They said this clinic would help him.
437
00:50:33,250 --> 00:50:34,958
I believed them.
438
00:50:35,667 --> 00:50:38,375
They didn't mention
that the longer the coma lasts,
439
00:50:38,542 --> 00:50:40,667
the more severe the after-effects.
440
00:50:44,458 --> 00:50:46,375
What woke him up?
441
00:50:49,667 --> 00:50:51,667
We were granted asylum.
442
00:50:54,667 --> 00:50:55,958
How?
443
00:50:56,875 --> 00:50:58,667
How did you get it?
444
00:51:02,583 --> 00:51:07,167
Yuri's father worked illegally.
Day and night.
445
00:51:07,917 --> 00:51:10,208
He drove his boss's van.
446
00:51:11,167 --> 00:51:13,000
He fell asleep at the wheel.
447
00:51:15,375 --> 00:51:17,167
I reapplied for asylum.
448
00:51:17,333 --> 00:51:19,000
As a widow.
449
00:51:20,250 --> 00:51:22,000
And I got it.
450
00:51:33,417 --> 00:51:36,042
They got angry.
451
00:51:36,208 --> 00:51:39,125
They tried to force him out.
452
00:51:39,292 --> 00:51:41,125
There were three of them.
453
00:51:41,292 --> 00:51:43,708
Dad resisted, he fought back.
454
00:51:44,250 --> 00:51:45,708
They...
455
00:51:47,958 --> 00:51:50,250
Don't look at the notebook.
456
00:51:51,583 --> 00:51:54,083
Start again from when you mention the cold.
457
00:51:55,000 --> 00:51:57,292
I can't do this anymore, I'm tired.
458
00:51:59,000 --> 00:52:02,333
You'll tell this to people
who want to deport us.
459
00:52:02,958 --> 00:52:05,042
They'll use any excuse not to believe us.
460
00:52:05,208 --> 00:52:07,750
If you don't sound sure
of what you're saying,
461
00:52:07,917 --> 00:52:09,917
we'll be deported.
462
00:52:16,458 --> 00:52:17,625
Go ahead.
463
00:52:19,625 --> 00:52:21,250
It was cold that day.
464
00:52:21,417 --> 00:52:24,500
We had the heat on in the car,
465
00:52:24,667 --> 00:52:25,792
and the windows...
466
00:52:25,958 --> 00:52:26,958
Start over.
467
00:52:27,792 --> 00:52:29,250
- Start over.
- Dad, please.
468
00:52:31,875 --> 00:52:34,458
Start over, please.
469
00:52:34,792 --> 00:52:36,000
I can't do it!
470
00:52:36,167 --> 00:52:37,167
That's enough!
471
00:52:39,542 --> 00:52:41,583
We're doing this for Katia.
472
00:52:42,167 --> 00:52:45,667
If she doesn't wake up soon,
we'll lose her forever.
473
00:52:46,208 --> 00:52:47,625
Do you understand?
474
00:52:49,250 --> 00:52:50,500
They're lying to us.
475
00:52:50,667 --> 00:52:53,542
The longer they sleep,
the worse the after-effects.
476
00:52:53,708 --> 00:52:55,292
I saw it.
477
00:52:55,458 --> 00:52:58,750
If we want Katia to wake up,
you have to do this.
478
00:53:03,375 --> 00:53:05,125
Come on, continue.
479
00:53:09,500 --> 00:53:11,250
It was cold that day.
480
00:53:11,417 --> 00:53:13,667
We had the heat on in the car
481
00:53:13,833 --> 00:53:15,625
and the windows were fogged up.
482
00:53:18,583 --> 00:53:19,708
Give it back!
483
00:53:19,875 --> 00:53:21,417
Stop, let me go!
484
00:53:21,583 --> 00:53:23,583
- Give it back!
- No!
485
00:53:24,458 --> 00:53:25,667
Stop!
486
00:53:32,333 --> 00:53:33,417
No!
487
00:53:50,917 --> 00:53:53,000
What's wrong with you?
488
00:54:41,708 --> 00:54:43,000
What happened?
489
00:54:43,167 --> 00:54:45,000
I fell during gym class.
490
00:54:46,958 --> 00:54:48,375
You fell?
491
00:54:49,375 --> 00:54:51,125
I have homework.
492
00:55:55,917 --> 00:55:57,625
Welcome, Alina.
493
00:56:03,792 --> 00:56:07,250
You wanted to talk to us?
494
00:56:08,250 --> 00:56:09,958
About the attack?
495
00:56:10,375 --> 00:56:11,583
Yes.
496
00:56:12,333 --> 00:56:14,375
Tell us what you remember.
497
00:56:16,333 --> 00:56:18,917
It was a Friday afternoon.
498
00:56:19,250 --> 00:56:21,917
Dad had picked me up from a birthday party.
499
00:56:22,083 --> 00:56:24,083
We went to get Mom and Katia
500
00:56:24,250 --> 00:56:27,000
and drove to my grandmother's
for the weekend.
501
00:56:27,458 --> 00:56:29,000
It was cold that day.
502
00:56:29,167 --> 00:56:31,792
We had the heat on in the car
503
00:56:31,958 --> 00:56:33,625
and the windows were fogged up.
504
00:56:33,792 --> 00:56:35,583
I was drawing on the window with my finger
505
00:56:35,750 --> 00:56:37,917
when Dad suddenly braked.
506
00:56:38,083 --> 00:56:40,125
I hit my head against the window
507
00:56:40,292 --> 00:56:42,042
and started bleeding.
508
00:56:42,958 --> 00:56:45,750
I saw a police car by the side of the road.
509
00:56:45,917 --> 00:56:48,208
There were two officers standing near it.
510
00:56:48,375 --> 00:56:50,458
They were armed.
511
00:56:51,000 --> 00:56:54,000
They signaled for us to stop.
512
00:56:54,167 --> 00:56:57,208
Another car stopped behind us.
513
00:56:57,375 --> 00:57:00,083
Two men got out and came toward us.
514
00:57:00,250 --> 00:57:02,458
I asked Dad what was happening,
515
00:57:02,625 --> 00:57:04,833
and he told me to hide in the back.
516
00:57:07,250 --> 00:57:11,292
Through the window, I saw shadows.
517
00:57:12,375 --> 00:57:14,208
They called Dad by his name
518
00:57:14,375 --> 00:57:16,917
and asked him to get out of the car.
519
00:57:17,333 --> 00:57:20,125
He asked, "Why? What did I do?"
520
00:57:20,458 --> 00:57:22,375
They insisted.
521
00:57:22,542 --> 00:57:24,583
He asked to see their badges,
522
00:57:24,917 --> 00:57:26,375
and that's when...
523
00:57:27,208 --> 00:57:29,125
they got angry.
524
00:57:30,167 --> 00:57:32,583
They tried to force him out.
525
00:57:32,750 --> 00:57:34,375
There were three of them.
526
00:57:34,792 --> 00:57:37,208
Dad resisted, he fought back.
527
00:57:37,583 --> 00:57:40,500
So they took off his shoes,
528
00:57:40,667 --> 00:57:43,375
they hit him and...
529
00:57:44,583 --> 00:57:47,292
they slammed his head
against the steering wheel.
530
00:57:47,458 --> 00:57:51,417
They kept hitting him
until he stopped fighting.
531
00:57:56,375 --> 00:57:59,250
I hid as best as I could.
532
00:58:00,708 --> 00:58:03,750
After that, I heard someone opening
533
00:58:04,458 --> 00:58:06,333
the front passenger door.
534
00:58:06,708 --> 00:58:09,792
He didn't see me and left.
535
00:58:10,708 --> 00:58:13,083
I heard them pulling Dad out of the car.
536
00:58:13,250 --> 00:58:16,833
When I looked up, I saw blood on his seat.
537
00:58:17,958 --> 00:58:20,583
I could hear them hitting Dad outside.
538
00:58:20,750 --> 00:58:24,250
I wanted to wipe the window to see,
but I was scared.
539
00:58:24,875 --> 00:58:27,167
Then I heard Dad scream,
540
00:58:29,833 --> 00:58:32,208
and the others running away.
541
00:58:32,625 --> 00:58:34,542
I got out of the car
542
00:58:34,917 --> 00:58:38,833
and saw the police car driving off,
543
00:58:40,875 --> 00:58:42,042
then the second one.
544
00:58:42,208 --> 00:58:43,542
I screamed.
545
00:58:43,708 --> 00:58:45,250
I was scared, I called for Dad.
546
00:58:47,625 --> 00:58:49,500
I went into the alley
547
00:58:49,667 --> 00:58:53,708
and saw a man lying on the ground
behind a trash can.
548
00:58:54,333 --> 00:58:56,750
I ran over, it was Dad.
549
00:58:57,375 --> 00:59:01,958
His shirt and the snow around him
were covered in blood.
550
00:59:02,708 --> 00:59:06,833
He was holding his stomach with his hands.
551
00:59:07,750 --> 00:59:12,833
I remember blood dripping
between his fingers.
552
00:59:13,542 --> 00:59:16,167
He looked at me, but he couldn't speak.
553
00:59:17,417 --> 00:59:19,500
I thought he was going to die.
554
00:59:19,667 --> 00:59:24,208
I lay down next to him and cried.
555
00:59:25,417 --> 00:59:27,917
Someone must have heard me,
556
00:59:28,083 --> 00:59:31,417
because soon after,
I heard an ambulance siren.
557
00:59:35,458 --> 00:59:36,917
Thank you, Alina.
558
00:59:39,542 --> 00:59:42,708
I know this isn't easy for you,
559
00:59:43,042 --> 00:59:46,958
but I'd like to ask you
a few more questions.
560
00:59:49,500 --> 00:59:52,708
Why did you want to talk to us today?
561
00:59:56,333 --> 00:59:58,792
To tell you everything I saw.
562
01:00:01,042 --> 01:00:04,000
Why didn't you speak up sooner?
563
01:00:04,167 --> 01:00:07,208
You know your parents applied
for asylum here, right?
564
01:00:09,917 --> 01:00:11,083
Yes.
565
01:00:11,500 --> 01:00:15,708
Do you understand what this information
means for their application?
566
01:00:17,417 --> 01:00:18,583
Yes.
567
01:00:20,208 --> 01:00:22,917
So why didn't you speak up earlier?
568
01:00:25,625 --> 01:00:28,125
My parents didn't want me to.
569
01:00:28,292 --> 01:00:30,708
They were worried about me.
570
01:00:33,667 --> 01:00:35,208
Why?
571
01:00:38,708 --> 01:00:42,208
They didn't want me to relive all of this.
572
01:00:48,000 --> 01:00:50,250
It must have been terrifying.
573
01:00:51,542 --> 01:00:52,333
Yes.
574
01:00:52,500 --> 01:00:55,167
You did the right thing by telling us.
575
01:01:05,125 --> 01:01:09,750
Was it your idea
to come here and talk to us?
576
01:01:12,833 --> 01:01:15,375
Yes. I wanted to tell you everything.
577
01:01:17,875 --> 01:01:23,167
Alina, I have here a statement
from your teacher.
578
01:01:24,542 --> 01:01:27,250
May I read it to you?
579
01:01:29,500 --> 01:01:32,708
"From her very first day with us,
580
01:01:32,875 --> 01:01:35,792
"I noticed Alina's maturity.
581
01:01:36,208 --> 01:01:40,292
"She was a polite and diligent student.
582
01:01:41,083 --> 01:01:44,583
"She made efforts to integrate
into the class.
583
01:01:45,125 --> 01:01:49,833
"She was very protective
of her younger sister, Katia."
584
01:01:54,750 --> 01:01:57,875
Katia fell ill recently, didn't she?
585
01:01:59,583 --> 01:02:00,792
Yes.
586
01:02:02,542 --> 01:02:06,750
Is that why you decided to speak up?
To help Katia?
587
01:02:10,583 --> 01:02:13,208
I want my sister to get better.
588
01:02:18,917 --> 01:02:21,500
And how do you think
589
01:02:21,667 --> 01:02:25,333
this conversation can help your sister?
590
01:02:28,792 --> 01:02:31,083
If you listen to me,
591
01:02:31,250 --> 01:02:35,042
you'll grant us refugee status
592
01:02:35,208 --> 01:02:38,083
and she'll feel safe enough to wake up.
593
01:02:42,458 --> 01:02:43,667
Who told you that?
594
01:02:43,833 --> 01:02:46,708
That Katia would get better
if you talked to us?
595
01:02:50,125 --> 01:02:51,583
My parents.
596
01:02:55,458 --> 01:02:57,167
You know what, Alina?
597
01:02:58,125 --> 01:02:59,792
Your parents were right.
598
01:03:02,292 --> 01:03:04,250
Telling the truth
599
01:03:04,667 --> 01:03:07,667
is the best way to help Katia.
600
01:03:09,458 --> 01:03:11,917
You understand that, don't you, Alina?
601
01:03:20,000 --> 01:03:22,375
Why did Katia get sick?
602
01:03:25,167 --> 01:03:27,500
Because she was worried.
603
01:03:30,000 --> 01:03:31,375
Why?
604
01:03:33,625 --> 01:03:35,667
She was afraid of what would happen
605
01:03:35,833 --> 01:03:38,042
if we went back to Russia.
606
01:03:38,417 --> 01:03:40,417
Of what might happen to Dad.
607
01:03:41,833 --> 01:03:44,083
Were you worried too?
608
01:03:46,208 --> 01:03:47,708
Yes.
609
01:03:47,875 --> 01:03:49,833
But you didn't get sick.
610
01:03:50,500 --> 01:03:53,083
Even though you were the one
who witnessed the attack.
611
01:03:53,250 --> 01:03:56,125
You know what going back
would mean for you.
612
01:03:59,250 --> 01:04:02,333
She's younger than me, more sensitive.
613
01:04:03,625 --> 01:04:06,708
Alina, I've received a report
614
01:04:06,875 --> 01:04:09,375
from the school nurse.
615
01:04:14,042 --> 01:04:16,208
She says that
616
01:04:16,375 --> 01:04:19,417
you attacked one of your classmates,
617
01:04:19,583 --> 01:04:23,625
because she tried to steal
a notebook from you.
618
01:04:23,792 --> 01:04:25,292
Is that true?
619
01:04:32,750 --> 01:04:35,125
What was in that notebook, Alina?
620
01:04:37,167 --> 01:04:38,542
Nothing.
621
01:04:39,125 --> 01:04:41,458
If you really want to help Katia,
622
01:04:41,625 --> 01:04:43,792
you need to tell me the truth.
623
01:04:47,208 --> 01:04:49,333
Alina, I wonder
624
01:04:49,500 --> 01:04:53,833
if it wasn't Katia in the car that day.
625
01:05:00,833 --> 01:05:03,500
Alina, I'll ask you one last time.
626
01:05:03,667 --> 01:05:06,708
Who was in the car with your father?
627
01:05:08,417 --> 01:05:10,875
Alina, for the very last time,
628
01:05:11,042 --> 01:05:14,083
who was in the car with your father?
629
01:05:24,042 --> 01:05:25,250
Katia.
630
01:05:40,458 --> 01:05:43,875
We have a false testimony. Come with me.
631
01:06:02,375 --> 01:06:04,000
Thank you, Alina.
632
01:06:04,500 --> 01:06:05,917
You may go now.
633
01:06:07,042 --> 01:06:08,458
Thank you very much.
634
01:06:50,583 --> 01:06:52,208
Where are you going?
635
01:06:52,375 --> 01:06:54,083
To swimming class.
636
01:06:56,000 --> 01:06:58,042
Do you want me to come with you?
637
01:08:58,292 --> 01:08:59,667
Alina...
638
01:09:04,500 --> 01:09:06,375
Forgive me, please.
639
01:11:45,042 --> 01:11:46,292
Mrs. Nyman,
640
01:11:46,917 --> 01:11:48,958
this is Natalia and Sergei.
641
01:11:49,125 --> 01:11:50,292
Hello.
642
01:12:36,792 --> 01:12:38,167
This will do.
643
01:12:40,458 --> 01:12:41,917
It's quite livable.
644
01:12:43,167 --> 01:12:44,500
Perfect.
645
01:13:12,875 --> 01:13:14,000
Here...
646
01:13:15,000 --> 01:13:16,500
If anyone sees you,
647
01:13:16,667 --> 01:13:19,417
say they were on the door.
648
01:13:19,750 --> 01:13:22,833
At my age, we forget everything.
649
01:13:24,958 --> 01:13:26,583
Here are my car keys too.
650
01:13:26,750 --> 01:13:29,875
If you can get it running, take it.
651
01:13:35,000 --> 01:13:39,583
I live in apartment 7, on the
ground floor, if you need me.
652
01:13:40,917 --> 01:13:42,417
Thank you so much.
653
01:13:43,875 --> 01:13:46,042
We'll talk later, okay?
654
01:14:30,375 --> 01:14:32,542
Due to recent developments,
655
01:14:32,708 --> 01:14:35,958
I'm revoking your visitation rights.
656
01:14:37,042 --> 01:14:39,875
I believe this is what's best
for your daughters.
657
01:14:42,750 --> 01:14:46,375
You'll receive updates
on their health every two weeks.
658
01:14:46,542 --> 01:14:49,333
You will no longer be allowed to see them.
659
01:14:51,000 --> 01:14:54,625
The Migration Office has been informed
about Alina's condition.
660
01:14:56,083 --> 01:14:58,958
As long as your daughters
remain hospitalized,
661
01:14:59,125 --> 01:15:02,042
you're permitted to stay in Sweden.
662
01:15:08,292 --> 01:15:10,958
We demand to have our daughters back.
663
01:15:13,083 --> 01:15:16,167
You know I'll have
to inform the authorities
664
01:15:16,333 --> 01:15:18,792
as soon as you leave this office?
665
01:15:19,542 --> 01:15:20,750
Yes.
666
01:15:31,167 --> 01:15:32,875
Please sign here.
667
01:17:49,500 --> 01:17:51,333
I bought some ice cream.
668
01:23:14,292 --> 01:23:15,625
We're here.
669
01:24:13,917 --> 01:24:15,000
It's Sergei.
670
01:24:15,167 --> 01:24:16,458
Hello, Sergei.
671
01:24:16,875 --> 01:24:19,625
Natalia says you have a wheelchair.
672
01:24:19,792 --> 01:24:22,708
- Can I borrow it?
- Of course. I'll be right there.
673
01:25:02,458 --> 01:25:03,583
Thank you.
674
01:25:05,167 --> 01:25:07,167
Are you settled in okay?
675
01:25:07,333 --> 01:25:08,625
We're fine.
676
01:25:12,875 --> 01:25:14,000
Thanks.
677
01:25:15,542 --> 01:25:16,875
I'll bring it back.
678
01:25:18,167 --> 01:25:19,417
No rush.
679
01:25:19,583 --> 01:25:21,083
We manage without it.
680
01:25:22,625 --> 01:25:24,500
Give Yuri a kiss from me.
681
01:25:24,667 --> 01:25:25,792
Will do.
682
01:26:10,750 --> 01:26:13,292
Shall we go for a walk after dinner?
683
01:27:13,083 --> 01:27:16,792
2, 3, 4 and paddle!
684
01:27:20,417 --> 01:27:23,958
2, 3, 4 and stretch!
685
01:27:35,708 --> 01:27:38,042
- You came!
- Yes.
686
01:27:41,417 --> 01:27:43,500
They're so beautiful.
687
01:27:44,375 --> 01:27:45,583
Thank you.
688
01:27:47,583 --> 01:27:52,250
Ladies, let's leave this
lovely little family to their swim.
689
01:27:52,417 --> 01:27:54,958
To enjoy time with their daughters.
690
01:33:20,083 --> 01:33:21,833
Welcome back, Katia.
691
01:33:36,750 --> 01:33:40,875
Since 1998, thousands of cases
of resignation syndrome
692
01:33:41,042 --> 01:33:42,750
have been reported in Sweden.
693
01:33:42,917 --> 01:33:46,792
Since 2014, the syndrome has been
recognized by the Swedish Health Agency.
694
01:33:47,792 --> 01:33:50,583
The vast majority of cases
involved refugee children
695
01:33:50,750 --> 01:33:53,458
from former Soviet Union countries
and former Yugoslavia.
696
01:33:53,625 --> 01:33:57,042
Given recent global conflicts
and mass displacements,
697
01:33:57,208 --> 01:33:59,833
experts fear an exponential rise in cases.
46581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.