Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,408 --> 00:00:21,678
LA ORCA ED�PICA
2
00:02:35,583 --> 00:02:38,673
-�Alice! -Por favor.
-�Irene, ya est� aqu�!
3
00:02:51,099 --> 00:02:53,249
Gracias.
4
00:02:55,332 --> 00:02:57,552
�Irene! �A qu� esperas?
5
00:03:02,301 --> 00:03:05,248
�Alice! �Alice!
6
00:03:05,249 --> 00:03:06,349
�Hija m�a!
7
00:03:10,809 --> 00:03:12,680
�No es posible!
8
00:03:25,203 --> 00:03:26,305
�Muchas gracias, Comisario!
9
00:03:26,506 --> 00:03:28,466
No tiene por qu� darnos las gracias,
ingeniero.
10
00:03:28,687 --> 00:03:32,187
Como se dice en estas circunstancias,
s�lo hemos cumplido con nuestro deber.
11
00:03:32,188 --> 00:03:35,732
Han hecho... un trabajo perfecto,
12
00:03:36,042 --> 00:03:40,442
...incluso si yo no he servido
mucho de ayuda.
13
00:03:42,011 --> 00:03:47,631
Con toda mi ansiedad y temor,
espero que Vd. comprenda...
14
00:03:48,914 --> 00:03:54,014
-Un padre no puede estar siempre
l�cido... -Le comprendo.
15
00:03:54,773 --> 00:03:58,453
Claro que si Vd. hubiera colaborado
con nosotros, desde el comienzo,
16
00:03:58,774 --> 00:04:00,674
�Ah, casi me olvidaba!
17
00:04:01,279 --> 00:04:04,569
Todas estas cosas son de su hija.
18
00:04:05,890 --> 00:04:08,570
-�Hasta la vista!
-Buenos d�as, ingeniero. �Vamos!
19
00:04:21,737 --> 00:04:24,758
�Qu� te han hecho esos, tesoro?
20
00:04:25,231 --> 00:04:30,931
Dentro de unos d�as no me quedar�
ninguna se�al. Ya ver�s.
21
00:04:51,105 --> 00:04:52,432
�Ven!
22
00:05:01,434 --> 00:05:03,034
�Alice, m�tete en el agua!
23
00:05:07,716 --> 00:05:10,567
No, mam�, d�jame. Ya lo
har� yo sola.
24
00:05:13,370 --> 00:05:16,924
�Irene, han venido los periodistas!
25
00:05:17,316 --> 00:05:18,373
�Oh, no!
26
00:05:18,374 --> 00:05:20,344
�Ven! �Entra, pap�!
27
00:05:24,119 --> 00:05:29,769
Los periodistas est�n junto a la verja
y no puedo echarles.
28
00:05:30,005 --> 00:05:33,794
-�No debes hablar con ellos!
-Se quedar�n en el patio de al lado.
29
00:05:33,795 --> 00:05:37,065
-�No entiendes que no podemos echarles?
-No...
30
00:05:37,504 --> 00:05:42,654
-Me llevare a Alice conmigo unos d�as.
-�Por qu� vosotros dos siempre lo complic�is todo?
31
00:05:42,655 --> 00:05:46,919
-�Sab�is lo que voy a hacer? Me seco, me visto
y saldr� a su encuentro. -�La oyes?
32
00:05:47,120 --> 00:05:50,970
Por favor, Alice est� cansada y nosotros
alterados, esperemos al menos hasta ma�ana.
33
00:05:51,191 --> 00:05:52,891
Ver� lo que puedo hacer.
34
00:06:04,217 --> 00:06:05,792
-�Hola, pap�!
-�Hola, cari�o!
35
00:06:05,940 --> 00:06:10,410
-Llego un poco tarde. �Y Alice
y mam�? -Est�n arriba.
36
00:06:10,932 --> 00:06:13,562
-�Se encuentra mal, Alice?-Est�
bien; muy bien.
37
00:06:13,784 --> 00:06:15,584
Pero est� llorando y dice que
no quiere bajar.
38
00:06:16,659 --> 00:06:19,869
-As� que no quiere comer, �eh?
-No.
39
00:06:21,517 --> 00:06:22,827
Pues t�, acaba.
40
00:06:24,745 --> 00:06:27,935
-Pap�, �t� tampoco vas a venir
a comer? -S�, ya vengo. �Irene!
41
00:06:31,358 --> 00:06:32,936
�Irene!
42
00:06:37,282 --> 00:06:41,912
-�Qu� sucede? �Qu� le pasa?
-Nada. S�lo est� un poco cansada.
43
00:06:44,396 --> 00:06:47,488
-D�jame que le lleve la bandeja.
-Ten cuidado, no vayas a derramar nada.
44
00:06:47,683 --> 00:06:50,432
La rosa se la ha mandado Humberto.
�D�selo!
45
00:06:50,667 --> 00:06:57,073
Acu�rdate de dec�rselo. Quer�a verla,
pero le he dicho que vuelva ma�ana.
46
00:07:04,180 --> 00:07:05,420
�Hola, Alice!
47
00:07:07,739 --> 00:07:09,399
�C�mo est�s hoy?
48
00:07:11,164 --> 00:07:15,344
He querido traerte yo algo de
comer. La rosa te la env�a Humberto.
49
00:07:21,148 --> 00:07:23,998
Te he tra�do un regalo, �sabes?
�Est�s contenta?
50
00:07:26,304 --> 00:07:30,055
�Alice? �Alice?
51
00:07:31,472 --> 00:07:33,272
�Por qu� no hablas?
52
00:07:37,274 --> 00:07:38,994
�Qu� tienes ahora?
53
00:07:50,744 --> 00:07:55,224
�Alice! �Alice! �Alice!
54
00:07:57,464 --> 00:08:02,944
�Por qu� no lo quieres? �Toma, �brelo!
Bueno, ya lo abro yo.
55
00:08:06,782 --> 00:08:10,712
Me ha gustado incluso la
caja. �Toma!
56
00:08:13,462 --> 00:08:18,517
No s� si ser� de tu agrado,
pero a m� me ha perecido bella.
57
00:08:18,518 --> 00:08:22,508
�Un regalo? �Ahora, me vienes
con regalos?
58
00:08:22,634 --> 00:08:27,089
Pero el rescate ni siquiera
quer�as pagarlo.
59
00:08:27,090 --> 00:08:30,900
�Te has portado muy bien! He estado
secuestrada durante un mes.
60
00:08:31,300 --> 00:08:35,150
-�Qu� sabes t� de c�mo fueron las cosas?
-Seg�n t�, no s� nada.
61
00:08:35,371 --> 00:08:38,871
�Con que no lo s�? �Crees que no
les o�a hablar por la noche?
62
00:08:39,087 --> 00:08:43,748
Pod�a o�rles, a trav�s de la pared:
"Ese avaro e idiota no quiere pagar".
63
00:08:43,949 --> 00:08:46,799
Y ellos estaban dispuestos
a cortarme en pedazos,
64
00:08:46,800 --> 00:08:50,280
-...s�lo para que tu pudieras darle el dinero.
-�C�lmate, Alice!
65
00:08:50,907 --> 00:08:55,456
�A m�, que soy tu hija! �Qu� hubiera
pasado de no llegar la polic�a?
66
00:08:55,457 --> 00:08:58,377
-�Dime que prefieres antes tu dinero que
a m�! -�Alice, tranquil�zate! - �Te odio!
67
00:08:58,578 --> 00:09:01,578
-�Alice no hagas esto!
-�D�jame en paz!
68
00:09:54,907 --> 00:09:56,953
-�Mira a �sa!
-�Qui�n es?
69
00:09:57,654 --> 00:10:01,764
-La chica que fue secuestrada.
-�Anda, vamos! -Te juro que es ella.
70
00:10:02,312 --> 00:10:05,562
Parece m�s guapa que en las fotos.
71
00:10:17,504 --> 00:10:21,144
-�Por favor, ay�dame!
-Claro.
72
00:10:25,585 --> 00:10:26,845
�Vamos!
73
00:10:28,361 --> 00:10:30,672
No puedo. Debe haberse roto.
74
00:10:32,113 --> 00:10:34,973
�Espera! Quiz�s se ha atascado.
75
00:10:40,237 --> 00:10:41,707
Est� rota.
76
00:10:43,135 --> 00:10:45,215
�Alice?
77
00:10:53,160 --> 00:10:56,016
�Alice? Te digo que est� rota.
78
00:10:56,947 --> 00:10:58,207
As� es.
79
00:10:58,208 --> 00:11:01,148
�Se�ora, p�ngase un poco m�s
cerca de su hija! Gracias.
80
00:11:02,379 --> 00:11:04,511
-Est� bien. -Gracias por venir, Comisario.
-Buenos d�as, Ingeniero.
81
00:11:04,761 --> 00:11:05,973
-�Si�ntese con nosotros!
-Gracias.
82
00:11:06,273 --> 00:11:12,103
-�Oiga! -S�lo un momento. -�Basta ya, por favor!
No son necesarias tantas fotograf�as.
83
00:11:12,288 --> 00:11:15,125
-�D�jelo ya! -Es s�lo un momento.
-�Qu� diablos! -Buenos d�as.
84
00:11:15,552 --> 00:11:22,902
�Mire, aqu� al lado est�n los dormitorios! Porque
nosotros tambi�n dormimos como todos.
85
00:11:23,123 --> 00:11:25,023
-�Entiende? -Ingeniero, no
la tome con nosotros.
86
00:11:25,316 --> 00:11:28,656
La opini�n p�blica tiene derecho a
conocer la violencia que nos rodea.
87
00:11:28,941 --> 00:11:31,301
�Y tenemos que pagar nosotros
por ello?
88
00:11:31,666 --> 00:11:34,161
�Acaso no basta con todo lo que
hemos tenido que soportar?
89
00:11:34,484 --> 00:11:37,534
�Que quede claro que si hemos aceptado
esta Conferencia de Prensa...
90
00:11:37,755 --> 00:11:43,256
...es para acabar con este acoso y poder
caminar por Pav�a, Alice, mi marido y yo,
91
00:11:43,477 --> 00:11:45,877
...sin ser agobiados, fotografiados...
92
00:11:46,117 --> 00:11:48,257
-...perseguidos y observados como si
fu�ramos leprosos.
93
00:11:48,492 --> 00:11:52,470
�Claro, claro, se�ora! Dentro de pocos d�as
volver� la normalidad en torno a Vds.
94
00:11:52,851 --> 00:11:53,803
Eso espero.
95
00:11:54,953 --> 00:11:57,863
Veo que a�n tiene marcas en las
mu�ecas.
96
00:11:58,454 --> 00:12:01,464
�No le quitaron las esposas,
durante el secuestro?
97
00:12:01,465 --> 00:12:05,671
-No, nunca.
-�Pod�a moverse y andar?
98
00:12:06,744 --> 00:12:11,624
No, me ten�an encadenada en la cama,
todo el d�a.
99
00:12:12,827 --> 00:12:17,321
-�Y c�mo hac�a para comer?
-Me daban la comida en la boca.
100
00:12:18,356 --> 00:12:21,713
-�Y...para hacer sus necesidades?
-�No sea indiscreto!
101
00:12:21,748 --> 00:12:23,977
-Perdone, se�ora, pero...
-�Da igual, mam�!
102
00:12:24,878 --> 00:12:26,765
Siempre hab�a uno de ellos
que se quedaba junto a m�.
103
00:12:27,066 --> 00:12:28,828
�Ya es suficiente! Estamos exagerando.
104
00:12:29,037 --> 00:12:31,914
Han estado sin su hija durante un mes y
ahora s�lo es cuesti�n de unos minutos.
105
00:12:32,195 --> 00:12:33,515
No se lo tome as�, por favor.
106
00:12:34,049 --> 00:12:36,465
�C�mo muri� su carcelero?
107
00:12:37,315 --> 00:12:41,298
La Srta. Valerio no est� en condiciones
de responder a esta pregunta.
108
00:12:41,599 --> 00:12:46,451
Cuando tiramos abajo la puerta de la casa,
Torrisi fue hacia nosotros, pistola en mano.
109
00:12:46,452 --> 00:12:50,097
-�Dispar� �l primero, Sr. Comisario?
-Tuvo tiempo de hacerlo una vez...
110
00:12:50,432 --> 00:12:52,194
...y yo me vi obligado a disparar
a su vez,
111
00:12:52,415 --> 00:12:57,116
...y tuve que herirle. Lo hice para
asegurar la vida de la Srta. Valerio.
112
00:12:57,296 --> 00:13:00,966
Ella no tuvo ni tiempo, para darse
cuenta de lo que estaba sucediendo.
113
00:13:03,549 --> 00:13:08,212
Tengo... que esconderla. Si encuentran
que voy armado, me disparar�n.
114
00:13:11,726 --> 00:13:13,355
Pero, �qu� tienes?
115
00:13:13,356 --> 00:13:14,966
No debes preocuparte, �sabes?
116
00:13:15,339 --> 00:13:17,147
No te pasar� nada.
117
00:13:18,629 --> 00:13:20,548
S�lo debes decirles la verdad.
118
00:13:21,849 --> 00:13:28,179
Dile que nos quer�amos y que yo no
sab�a que se trataba de un secuestro.
119
00:13:31,851 --> 00:13:33,031
�Yo te quiero!
120
00:13:39,462 --> 00:13:42,912
La se�orita es totalmente ajena
al hecho.
121
00:13:43,615 --> 00:13:45,725
�Trata de olvidar esta horrible historia!
122
00:14:29,109 --> 00:14:31,843
Yo estoy muy jodido aqu�.
-�Calla!
123
00:14:31,878 --> 00:14:34,278
-Puede o�rte.
-�Pues que me oiga!
124
00:14:34,279 --> 00:14:38,679
Se est�n pasando de listos: que
si pagan hoy o pagan ma�ana.
125
00:14:39,132 --> 00:14:43,922
-Pero, �tienen o no tienen dinero?
-�Claro que tienen y no poco!
126
00:14:53,088 --> 00:14:56,228
Ya ver�s c�mo le sacaremos el dinero
a ese ingeniero de los cojones...
127
00:14:56,599 --> 00:14:58,729
...o si no le cortaremos en
pedazos a esa de all�.
128
00:15:01,067 --> 00:15:03,497
Pagar� por su hija.
129
00:15:34,222 --> 00:15:37,035
Ahora vas a escribir una
carta a los tuyos.
130
00:15:37,370 --> 00:15:38,445
�Escribe!
131
00:15:38,480 --> 00:15:42,250
"Querido pap�: Me encuentro bien".
�Escribe!
132
00:15:42,471 --> 00:15:45,371
"Espero veros muy pronto.
Mi vida depende de vosotros".
133
00:15:45,704 --> 00:15:47,884
�Escribe!
134
00:18:30,365 --> 00:18:34,335
-Irene, vuelve a la cama. �Vamos!
-No consigo dormirme.
135
00:18:34,705 --> 00:18:39,025
Adem�s, a esta hora es cuando las mariquitas
empiezan a devorar todas las plantas.
136
00:18:40,866 --> 00:18:46,768
-Acabar�s mat�ndolas con todo ese veneno.
-No, las plantas lo conocen.
137
00:18:46,788 --> 00:18:48,729
Yo s� c�mo curarlas.
138
00:18:50,238 --> 00:18:53,119
Es m�s f�cil que cuando se
trata de seres humanos.
139
00:18:54,178 --> 00:18:57,528
Tan s�lo unos pocos d�as m�s y todo
volver� a ser como antes. �Sabes?
140
00:18:58,147 --> 00:19:01,418
-Para ti, todo es siempre
muy sencillo. -Irene.
141
00:19:14,839 --> 00:19:18,476
La verdad es que a ti, Alice nunca
te ha importado nada.
142
00:19:18,704 --> 00:19:20,554
�Nunca has podido aceptarla!
143
00:19:21,189 --> 00:19:25,776
-Hace tiempo acordamos no
hablar de ello. -S�, hace a�os.
144
00:19:27,369 --> 00:19:30,759
�Pero, ahora, debemos hablar,
145
00:19:31,219 --> 00:19:36,177
-...ya que no has sido capaz de olvidar.
-�Olvidar el qu�?
146
00:19:41,080 --> 00:19:45,559
Irene... sabes que siempre he querido
a Alice como a Cecilia.
147
00:19:46,584 --> 00:19:48,960
Lo has podido ver, durante
todos estos a�os.
148
00:19:49,891 --> 00:19:55,541
�No decidimos los dos olvidarlo
todo, desde ese primer verano?
149
00:19:57,899 --> 00:20:04,549
Sabes que har�a cualquier cosa
por Alice y las chicas. Lo que sea.
150
00:20:54,954 --> 00:20:58,054
-�Qu� estas haciendo, Cecilia?
-�Peinarme!
151
00:20:58,155 --> 00:20:59,815
S�. �Por qu� no?
152
00:21:01,383 --> 00:21:04,093
-Quiero tener un pelo como
el tuyo. -�Por qu�?
153
00:21:04,148 --> 00:21:10,218
No nos parecemos nada. T� tienes los ojos grises,
el pelo m�s poblado y la boca m�s peque�a que la m�a...
154
00:21:10,754 --> 00:21:14,934
-...y t� nariz tambi�n es diferente.
-Pero, �qui�n de las dos es m�s guapa?
155
00:21:15,370 --> 00:21:16,960
�Vamos, d�melo!
156
00:21:18,171 --> 00:21:20,641
�Soy yo! Incluso pap� lo dice.
157
00:21:21,654 --> 00:21:23,514
Pap� me quiere m�s a m�.
158
00:21:45,555 --> 00:21:48,725
�Te acuerdas de c�mo se dice
"carota" en espa�ol?
159
00:21:52,643 --> 00:21:54,703
�Zanahoria!
160
00:21:57,060 --> 00:22:00,980
-�Por qu� no comes?
-Me da asco usar el tenedor.
161
00:22:04,164 --> 00:22:06,244
�Por qu� no me das t� la comida?
162
00:22:52,657 --> 00:22:55,917
-�Para ya, Humberto! Hoy no estoy
de humor para eso. -�Por qu�?
163
00:22:57,356 --> 00:22:59,116
�Por qu�?
164
00:23:03,357 --> 00:23:08,377
�Mira,"Orcinus Orca"! �Cu�ntos
ejemplares te quedan todav�a?
165
00:23:08,378 --> 00:23:10,278
Uno me lo hab�as prestado a m�.
166
00:23:10,512 --> 00:23:14,207
No te lo prest�; te lo regal�.
167
00:23:14,242 --> 00:23:15,993
Y �se es mi ejemplar.
168
00:23:17,196 --> 00:23:18,994
�Quieres saber algo extra�o?
169
00:23:19,008 --> 00:23:22,088
Cuando me secuestraron, llevaba
un ejemplar en mi bolso.
170
00:23:23,396 --> 00:23:26,289
"Ded�cate a mirar nuestros esqueletos
y no a los dem�s"
171
00:23:27,582 --> 00:23:30,732
Hab�a llegado hasta aqu�.
Me parece que es bastante aburrido.
172
00:23:31,717 --> 00:23:33,953
-�Est�s loca!
-S�, loca...
173
00:23:34,596 --> 00:23:36,443
"Ded�cate a mirar nuestros esqueletos"
174
00:23:36,444 --> 00:23:39,185
�No es posible! Parece estar
escrito en etrusco.
175
00:23:39,406 --> 00:23:41,306
�Toma! Es demasiado pesado.
176
00:23:41,435 --> 00:23:45,344
-Trata sobre una bestia.
-Claro.
177
00:23:54,586 --> 00:23:57,646
As�, pinta al monstruo.
178
00:24:00,282 --> 00:24:03,347
"O"... Escribe el nombre
179
00:24:08,099 --> 00:24:10,099
�sa eres t�.
180
00:24:10,447 --> 00:24:13,852
�Vamos, lev�ntate! Ya te he dicho
antes que no me toques.
181
00:24:14,318 --> 00:24:17,198
�Me gustar�a saber qu�
diablos te pasa hoy!
182
00:25:02,763 --> 00:25:06,815
En vez de estar todo el rato mir�ndome,
�por qu� no vienes a echarme una mano?
183
00:25:06,850 --> 00:25:11,098
Y t�, �por qu� no dejas crecer a las plantas
como son y est�s siempre atorment�ndolas,
184
00:25:11,133 --> 00:25:14,527
...con tus tijeras de podar?
�D�jalas crecer en paz!
185
00:25:14,728 --> 00:25:17,638
Cada d�a aprendo algo
de mis plantas.
186
00:25:18,873 --> 00:25:21,685
Quiz�s me ayudan a envejecer mejor.
187
00:25:24,666 --> 00:25:27,516
-�Y t�, deja de portarte como
una ni�a! -�Por qu�?
188
00:25:27,588 --> 00:25:34,028
Si fuera una planta, me podr�as cortar
un dedo, la mano o la lengua.
189
00:25:34,241 --> 00:25:37,649
S� que podr�as. En cambio, �por qu�
no haces algo por m�?
190
00:25:37,899 --> 00:25:41,111
Pero a ti s�lo parecen importarte
tus malditas plantas.
191
00:25:42,167 --> 00:25:44,017
�Acaba ya, Alice!
192
00:25:49,233 --> 00:25:54,193
-�Quieres que entremos en casa?
-�S�, en casa! �No te das cuenta de c�mo estoy?
193
00:25:54,437 --> 00:25:57,994
-�No quieres comprenderlo?
-�Claro que lo comprendo!
194
00:25:58,150 --> 00:26:02,352
Eres t� quien no quiere ser comprendida.
Esto no puede continuar as�.
195
00:26:02,553 --> 00:26:05,333
Tambi�n pap� est� muy preocupado.
196
00:26:06,524 --> 00:26:09,766
No me importa y no vuelvas a
hablarme de lo que pas� all�.
197
00:26:10,367 --> 00:26:15,307
�Mam�, t� no sabes lo que me paso dentro
de esa casa, en la que me tuvieron presa.
198
00:26:16,569 --> 00:26:18,269
Quiz�s nunca te lo he dicho,
199
00:26:18,740 --> 00:26:21,470
...pero tambi�n yo, �sabes?
cuando era una ni�a,
200
00:26:22,339 --> 00:26:24,259
...vi c�mo mataban a un hombre.
201
00:26:24,805 --> 00:26:26,205
Quiero decir que...
202
00:26:27,432 --> 00:26:31,218
-...le vi morir.
-Yo, en cambio, no vi nada.
203
00:26:31,253 --> 00:26:33,799
Cuando el Comisario de Polic�a
dispar�, yo...
204
00:26:34,090 --> 00:26:36,460
...yo...cerr� mis ojos. �As�!
205
00:26:36,681 --> 00:26:39,081
Luego gir� la cabeza,
206
00:26:39,641 --> 00:26:44,203
...y la tuve siempre as�, con los ojos
cerrados. �As�, como hago ahora!
207
00:26:44,588 --> 00:26:47,872
�Con los ojos cerrados!
�Con los ojos cerrados!
208
00:27:03,039 --> 00:27:07,095
De esto no me acuerdo. Esperemos
que se la carretera correcta.
209
00:27:07,630 --> 00:27:10,806
S�lo vine aqu� una vez
con el coche de la polic�a.
210
00:27:11,592 --> 00:27:14,772
�Ah, s�, de este sitio s� que me acuerdo!
211
00:27:15,023 --> 00:27:17,423
�Venga, vamos! Debes de ir despacio.
212
00:27:41,050 --> 00:27:45,500
�Sigue recto! �Sigue recto!
Estoy segura. �Sigue recto!
213
00:27:53,217 --> 00:27:55,247
Ya debemos estar cerca.
214
00:27:59,101 --> 00:28:01,322
�Aqu� est�! Es esa de all�.
�La ves?
215
00:28:01,357 --> 00:28:03,543
-Pero, �est�s segura?
-�Claro que estoy segura!
216
00:28:04,039 --> 00:28:05,499
�C�lmate!
217
00:29:01,685 --> 00:29:03,575
�Vamos! Tienes que forzar esta puerta.
218
00:29:04,149 --> 00:29:07,178
-Pero, �te has vuelto loca?
-�De qu� tienes miedo?
219
00:29:07,213 --> 00:29:09,129
No tengo miedo de nada.
220
00:29:48,806 --> 00:29:54,246
Aqu� es donde ellos viv�an. Yo, desde
all�, pod�a o�r todo lo que dec�an.
221
00:29:54,932 --> 00:29:56,463
�Pobre amor m�o!
222
00:30:16,514 --> 00:30:18,804
�No puedo m�s!
223
00:30:56,286 --> 00:30:57,996
�No, qu�date atr�s!
224
00:30:59,309 --> 00:31:01,069
�Por qu�?
225
00:31:26,505 --> 00:31:28,445
�Qu� te pasa, cari�o?
226
00:31:30,816 --> 00:31:32,266
�Cari�o?
227
00:31:59,149 --> 00:32:00,959
�Perd�name, pero no puedo!
228
00:32:01,170 --> 00:32:02,460
�No puedo!
229
00:32:02,605 --> 00:32:06,310
-Espera a�n unos d�as m�s.
-No s� como no me di cuenta.
230
00:32:06,711 --> 00:32:09,031
No deb�a haberte tra�do aqu�.
231
00:32:09,366 --> 00:32:10,916
�Vamos!
232
00:32:19,530 --> 00:32:24,038
No...no. �Quiero irme!
�D�jame sola!
233
00:32:24,439 --> 00:32:28,839
Necesito estar a solas. �Vete y
esp�rame en el coche!
234
00:32:29,743 --> 00:32:33,873
-No estar� mucho rato. En seguida, salgo.
-Est� bien, lo comprendo.
235
00:35:08,500 --> 00:35:11,910
�Qu� est�s haciendo?
�De Reina de la Lluvia?
236
00:35:21,427 --> 00:35:26,878
�Sabes? Hoy voy a ir a San Lanfranco.
Quiero abrir la casa en Septiembre.
237
00:35:27,478 --> 00:35:31,665
Desde que muri� la t�a Esther,
apenas hemos ido all�.
238
00:35:32,266 --> 00:35:34,136
�Quieres venir conmigo?
239
00:35:34,537 --> 00:35:37,937
A Cecilia la enviar� con los abuelos
y as� podremos estar juntas un rato.
240
00:35:38,790 --> 00:35:43,600
-�Te apetece? -S�, mam�. �Ay�dame!
Vayamos a dar un paseo, inmediatamente.
241
00:36:08,320 --> 00:36:13,870
�Mira, mam�! Una habla y habla y dice
casi todo lo que le pasa por la cabeza.
242
00:36:15,119 --> 00:36:19,262
�Todo no! Porque algunas cosas son
secretas y no debe saberlas la gente.
243
00:36:19,463 --> 00:36:24,223
Entonces te das cuenta de que no has
dicho nada; nada de lo que quer�as decir.
244
00:36:24,849 --> 00:36:29,749
As� que vuelves a empezar, de nuevo,
diciendo ahora cosas diferentes.
245
00:36:31,329 --> 00:36:36,119
-�No crees, mam�, que me estoy volviendo
un poco loca? -No, no lo creo, Alice.
246
00:36:36,354 --> 00:36:40,894
Es s�lo que debes sentirte un poco
confusa, por causa del shock.
247
00:36:41,509 --> 00:36:44,929
En resumen, que est�s exhausta.
248
00:36:46,296 --> 00:36:51,946
�No toques el claxon, ya abrir� yo!
Me da buena suerte, lo s�.
249
00:36:56,818 --> 00:37:00,247
-�Hola, Alice! -�Hola! -Buenos d�as,
se�orita. �Se encuentra bien?
250
00:37:00,727 --> 00:37:04,597
-�Qu� bonito es! �Ven aqu�, mam�!
-Buenos d�as, se�ora. -Buenos d�as, Lino.
251
00:37:08,018 --> 00:37:10,798
-�Hola, Lino! �C�mo se encuentra
Sara? -Bien, se�ora.
252
00:37:11,019 --> 00:37:14,100
Mam�, voy a ir en bici, como
cuando era peque�a.
253
00:37:14,321 --> 00:37:17,421
-Quien llegue primero, gana.
-No se vale. Has salido antes.
254
00:37:25,127 --> 00:37:27,557
�He ganado! �He ganado!
255
00:37:29,869 --> 00:37:32,905
�Qu� bonito que es aqu�! �Por qu�
no nos quedamos para siempre?
256
00:37:32,906 --> 00:37:34,406
�Ya te lo dec�a yo!
257
00:37:35,306 --> 00:37:38,001
San Lanfranco es el sitio m�s
bello que hay en el mundo.
258
00:37:39,436 --> 00:37:43,926
-Pero t� nunca me escuchas.
-Quiero quedarme aqu� toda la vida.
259
00:38:07,850 --> 00:38:09,036
�Dormir�s esta noche conmigo?
260
00:38:09,237 --> 00:38:12,747
No, prefiero mi habitaci�n, que
tiene el reloj de p�ndulo.
261
00:38:13,028 --> 00:38:15,628
Su ruido me ayuda a dormirme.
262
00:38:20,276 --> 00:38:22,986
Estoy segura de que dormir�
muy bien aqu�.
263
00:38:23,825 --> 00:38:26,306
Estas camas tiene un
perfume diferente.
264
00:38:31,445 --> 00:38:34,325
�Lavan a�n las s�banas a la antigua,
como hac�a la t�a Esther?
265
00:38:34,760 --> 00:38:35,986
�Ve a deshacer tu maleta!
266
00:39:45,689 --> 00:39:47,559
Alice, �d�nde est�s?
267
00:39:55,079 --> 00:39:58,069
�Alice, responde! �No
hagas ni�er�as!
268
00:40:13,176 --> 00:40:15,257
�Qu� juego m�s est�pido!
269
00:41:05,449 --> 00:41:07,719
�Has logrado asustarme!
270
00:41:09,138 --> 00:41:11,218
�Qu� guapa que est�s!
271
00:41:11,975 --> 00:41:13,681
�Sabes que el color negro
te sienta muy bien?
272
00:41:13,965 --> 00:41:16,565
-�Estos vestidos son tuyos?
-S�.
273
00:41:16,869 --> 00:41:19,559
-Deben ser de cuando eras joven.
-�Oh, s�!
274
00:41:21,047 --> 00:41:22,737
Son muy bonitos.
275
00:41:25,614 --> 00:41:28,175
-�Vamos, mam�, p�ntelos!
-No. -�Haz la prueba!
276
00:41:28,876 --> 00:41:32,431
-�Vamos! �D�jame verte!
-Est� bien. �Por qu� no?
277
00:41:55,368 --> 00:42:01,158
Lo rob� de la biblioteca de tu abuelo.
O� que dec�an que eres escandaloso.
278
00:42:01,572 --> 00:42:04,022
No sab�a d�nde esconderlo.
279
00:42:04,424 --> 00:42:07,324
�Y esto? �No es nada sospechoso?
280
00:42:07,492 --> 00:42:12,431
�Acaba ya tu b�squeda del tesoro!
Ese ba�l est� lleno de polvo. �D�jalo ya!
281
00:42:16,467 --> 00:42:18,698
�Qu� buscas? �Dime qu�
es lo que buscas!
282
00:42:18,919 --> 00:42:21,919
�Ah, no lo s�! Tal vez eres t�
quien debe dec�rmelo.
283
00:42:22,269 --> 00:42:26,689
Tenemos mucho tiempo. �Por qu�
quieres sacar fuera ahora todo esto?
284
00:42:27,716 --> 00:42:30,719
Hay muchas cosas que ni siquiera
recordaba tenerlas.
285
00:42:30,807 --> 00:42:33,120
Algunas no las hab�a visto nunca.
286
00:42:34,411 --> 00:42:36,021
A IRENE DE PARTE DE CARLO
287
00:42:36,948 --> 00:42:40,759
-�Qui�n era ese Carlo?
-�No vas a dejar que tenga ni un secreto?
288
00:42:41,177 --> 00:42:44,588
No, s�lo cuando descubra c�mo eres,
sabr� qui�n soy yo.
289
00:42:44,889 --> 00:42:47,619
Pero, �qu� esperas encontrar
que no conozcas?
290
00:42:51,412 --> 00:42:56,112
-No, esto no. �D�jalo! -No, mam�.
�D�jame verlo s�lo un momento.
291
00:42:58,718 --> 00:43:02,547
-�Qu� sitio es este?
-T� no lo conoces. Es Pompeya.
292
00:43:02,793 --> 00:43:04,148
�Pompeya?
293
00:43:04,954 --> 00:43:06,901
No sab�a que hab�as estado all�.
294
00:43:07,742 --> 00:43:11,052
�Fue cuando viv�as separada
de pap�?
295
00:43:11,365 --> 00:43:16,339
T� nunca fuiste una buena fot�grafa.
�Lo era �l, tu misterioso compa�ero?
296
00:43:16,740 --> 00:43:20,111
Es verdad; era muy bueno.
�No te parece?
297
00:43:20,796 --> 00:43:24,286
-�No te parecen bonitas?
-Pero, t� no apareces nunca en ellas.
298
00:43:24,509 --> 00:43:30,669
No le gustaba sacar fotos de personas,
prefer�a hacerlas sobre cosas.
299
00:43:32,329 --> 00:43:34,269
�Vamos, ponlas en su sitio, Alice!
300
00:43:34,629 --> 00:43:37,449
�Y c�mo fue que volviste a
vivir con pap�?
301
00:43:38,734 --> 00:43:41,280
Fue tu padre quien vino a buscarme,
302
00:43:41,569 --> 00:43:43,681
...para que volvi�ramos a empezar
de nuevo.
303
00:43:44,142 --> 00:43:45,282
Y luego,
304
00:43:45,832 --> 00:43:49,436
...como era fot�grafo, estaba siempre
fuera por motivos de trabajo.
305
00:43:49,656 --> 00:43:52,174
-�C�mo se llamaba?
-No tiene importancia.
306
00:43:52,375 --> 00:43:55,251
Te est�s volviendo muy indiscreta, Alice.
307
00:43:55,502 --> 00:44:00,852
Durante ese tiempo, tu padre y yo descubrimos
que a�n pod�amos pasarlo bien juntos.
308
00:44:01,380 --> 00:44:03,982
As� que, al final del invierno,
309
00:44:04,210 --> 00:44:05,990
...naciste t�.
310
00:44:08,868 --> 00:44:12,267
-�Ay�dame a quitarme este vestido!
-Claro.
311
00:44:13,624 --> 00:44:16,214
-Tengo mucha hambre.
-Yo tambi�n.
312
00:44:21,190 --> 00:44:23,482
-Te queda un poco estrecho, �verdad?
-Eso es.
313
00:44:24,723 --> 00:44:26,463
-Espera.
-Baja la cremallera.
314
00:44:28,224 --> 00:44:30,125
�Y ahora el gancho!
315
00:44:31,502 --> 00:44:33,142
�Ya est�!
316
00:44:49,522 --> 00:44:54,811
-�Haces a�n el amor con pap�?
-�Qu� preguntas son esas, Alice?
317
00:44:55,042 --> 00:44:57,042
�Acaso me ves ya tan mayor?
318
00:44:58,271 --> 00:45:01,167
-�No comes pan?
-�Siempre con la misma historia!
319
00:45:01,660 --> 00:45:06,011
Como pap� no est� aqu� para decirme
lo de siempre: "el trabajo da salud",
320
00:45:06,312 --> 00:45:08,313
..."el queso hay que comerlo
siempre con pan"...
321
00:45:08,782 --> 00:45:13,985
-�Imag�nate! As� podr�amos seguir hasta
el infinito. -�No crees que exageras?
322
00:45:14,627 --> 00:45:17,247
�Por qu� sigues enfadada con �l,
desde que regresaste?
323
00:45:17,665 --> 00:45:21,333
Si tienes algo contra �l, d�melo
ahora y acaba ya con ello.
324
00:45:21,534 --> 00:45:25,620
No puedes acusarle de no haber hecho
todo lo posible para liberarte.
325
00:45:26,021 --> 00:45:30,211
Puedes estar tranquila, mam�. Hace poco
le llam� por tel�fono e hicimos las paces.
326
00:45:31,491 --> 00:45:33,581
Quiz�s incluso venga a vernos.
327
00:46:06,693 --> 00:46:10,463
�Alice! Tenemos visita, Alice.
328
00:46:16,283 --> 00:46:18,943
-�Hola, Alice! �No me o�as?
-Te he o�do muy bien.
329
00:46:19,408 --> 00:46:22,905
-�Hola, pap�! Pero quer�a acabar estas
flores para ti. -�Gracias, qu� bonitas!
330
00:46:23,118 --> 00:46:25,846
-Parece una planta carn�vora? �La
has hecho t�? -�Enrico!
331
00:46:26,301 --> 00:46:28,831
-�Hola, cari�o! -�Hola!
-�Qu� sorpresa!
332
00:46:29,657 --> 00:46:32,437
Con tu permiso, he venido a
sugerencia de mi hija.
333
00:46:33,068 --> 00:46:35,568
-�Hola! -�Qu� bonito!
-De regalo te he tra�do a Lucio.
334
00:46:35,769 --> 00:46:39,369
-�Mira, qu� regalo! -Estamos siempre
muy contentos de verte. -Yo tambi�n.
335
00:46:39,571 --> 00:46:44,951
Siento haber venido con las manos vac�as.
Quer�a traerte de regalo mi �ltimo libro, pero...
336
00:46:45,184 --> 00:46:47,087
Ese sobre China, �sabes?
Pero, a�n no est� listo.
337
00:46:47,308 --> 00:46:50,108
He visto las pruebas de imprenta
y ser� algo extraordinario.
338
00:46:50,438 --> 00:46:53,505
-Te enviar� una copia.
-Debes dedic�rmelo a m�,
339
00:46:53,724 --> 00:46:56,583
...porque, como sabes, pap� y mam�
no son de los que leen muchos libros.
340
00:46:56,804 --> 00:46:58,604
-No tienen tiempo.
-�Alice!
341
00:46:59,475 --> 00:47:03,313
No se necesita mucho tiempo para leer
mis libros. Son s�lo libros de fotograf�as.
342
00:47:03,314 --> 00:47:07,354
-Fotograf�as m�as, claro.
-Debes de ser un buen fot�grafo.
343
00:47:08,995 --> 00:47:10,258
Ella sabe lo que se dice.
344
00:47:10,485 --> 00:47:13,497
Eres a�n mejor escritor, Lucio.
Te lo dice alguien que no entiende.
345
00:47:14,298 --> 00:47:18,008
-�Vamos, que tu tienes una muy buena capacidad
para juzgar, que siempre te he envidiado!
346
00:47:18,265 --> 00:47:21,831
-S�lo algo de inteligencia.
-�Por favor, cuidado con la c�mara!
347
00:47:23,285 --> 00:47:28,167
Yo querr�a contar una cosa, una historia.
�Podr�as ayudarme a escribirla?
348
00:47:28,369 --> 00:47:30,779
�Vamos! D�jale al menos
que pueda respirar.
349
00:47:31,395 --> 00:47:35,162
Tendr�s dos d�as para estar con Lucio.
Acomp��ale a hora a su habitaci�n.
350
00:47:35,403 --> 00:47:39,193
Llevadle su equipaje, mientras yo
os preparo alg�n refresco.
351
00:47:41,321 --> 00:47:44,687
-�Va a venir, Irene, a echar una mano?
-No lo creo.
352
00:47:44,888 --> 00:47:49,558
Siempre pasa igual. Si no me
ocupo yo de todo,
353
00:47:49,923 --> 00:47:53,073
...nunca encuentras a alguien
que te resuelva las cosas. �Nunca!
354
00:49:07,948 --> 00:49:12,616
-Todo acabar� mal, te lo digo yo.
-Te he o�do. �Hablabas mal de m�!
355
00:49:12,837 --> 00:49:16,137
-�Qu� tontita que eres!
-Te equivocas. Nadie hablaba de ti.
356
00:49:19,188 --> 00:49:21,637
�Qu� pasa? �Por qu� pones
esa cara?
357
00:49:22,151 --> 00:49:25,988
�Acaso no sabes que nosotros siempre
hablamos de lo mismo, cuando nos vemos?
358
00:49:26,399 --> 00:49:30,496
De recuerdos, libros y amigos;
359
00:49:31,027 --> 00:49:34,197
...de esas vacaciones estivales
que pas�bamos en Versilia.
360
00:49:35,745 --> 00:49:37,644
�Sabes que tu padre siempre
me echa en cara,
361
00:49:37,864 --> 00:49:40,289
...que nunca pude ganar
el premio en Viareggio?
362
00:49:40,541 --> 00:49:43,020
T�, Lucio, siempre quieres ser
el centro de la atenci�n,
363
00:49:43,321 --> 00:49:47,521
...pero nunca consigues tu prop�sito.
-Y yo, �qu� quieres que le haga?
364
00:49:48,194 --> 00:49:52,466
Un hombre que vive solo,
se aburre.
365
00:49:53,167 --> 00:49:54,967
As� que, cuando sale,
�comprendes?
366
00:49:55,455 --> 00:49:59,806
...le gusta exhibirse en el escenario
y hacer un poco el payaso.
367
00:50:01,580 --> 00:50:03,430
-�Es por all�?
-No, del otro lado.
368
00:50:03,531 --> 00:50:07,111
A menos que t� no quieras explorar
toda la monta�a. Vayamos por aqu�.
369
00:50:08,824 --> 00:50:12,054
Creo que estos pocos d�as en el
campo le han sentado bien a Alice.
370
00:50:12,225 --> 00:50:14,155
Ha sido una buena idea.
371
00:50:14,608 --> 00:50:18,518
Esto s� que es un buen homenaje a
Alice. Alicia en el Pa�s de las Maravillas.
372
00:50:20,720 --> 00:50:23,400
�D�nde vive el Sombrerero Loco?
373
00:50:25,867 --> 00:50:27,457
No habla.
374
00:50:28,091 --> 00:50:32,601
-�Pero, caramba, qu� gordo que
est�! Noslo vamos a comer. -No.
375
00:50:33,411 --> 00:50:37,566
�Quieres saber c�mo se matan los conejos?
Les das un golpe as�, en la nuca,
376
00:50:37,744 --> 00:50:39,297
...y luego, los despellejas
377
00:50:39,727 --> 00:50:42,254
Soy muy bueno para eso.
Si quieres, puedes verlo.
378
00:50:42,255 --> 00:50:45,255
Cuando era chico, compet�a con mi primo,
a ver quien los despellejaba mejor,
379
00:50:45,256 --> 00:50:48,056
...sin que derramaran una sola gota
de sangre. �Mira, te ense�ar�!
380
00:50:48,327 --> 00:50:49,707
-�D�melo!
-�Qu� te pasa?
381
00:50:50,175 --> 00:50:52,955
-�Eres un idiota!
-�Qu� es lo que pasa? -�Alice!
382
00:50:53,176 --> 00:50:56,596
-�Qu� ha pasado? -Le he gastado
una broma y se lo ha tomado a mal.
383
00:51:01,746 --> 00:51:03,297
�Alice!
384
00:51:16,542 --> 00:51:19,470
�Alice! �Alice, espera!
385
00:51:22,582 --> 00:51:24,071
�Alice!
386
00:51:49,133 --> 00:51:51,214
�Sabes que hace veinte a�os
que no corr�a tanto?
387
00:51:51,702 --> 00:51:54,055
Cre�a que me iba a morir.
388
00:51:55,652 --> 00:51:57,052
Me lo merezco, �eh?
389
00:51:59,745 --> 00:52:02,465
�Perd�name! Ha sido una
broma est�pida.
390
00:52:06,043 --> 00:52:11,593
-�Por d�nde puedo entrar? -No tienes por qu�
hacerlo. Puedes hablarme desde donde est�s.
391
00:52:15,356 --> 00:52:18,036
�Por qu� te has asustado tanto?
392
00:52:19,618 --> 00:52:23,494
�Pensabas que iba a matarlo
de verdad? �Es eso?
393
00:52:24,394 --> 00:52:29,470
�O quiz�s fue por la idea de que el conejo
hubiera salido del Pa�s de las Maravillas?
394
00:52:30,980 --> 00:52:33,860
�Est�s seguro de que yo
no le importo a nadie?
395
00:52:35,022 --> 00:52:39,082
-Es eso lo que t� has dicho
antes, en el bosque. -�Yo?
396
00:52:41,034 --> 00:52:45,304
Bromeaba. �Alice, t� te lo
tomas todo en serio!
397
00:52:45,532 --> 00:52:50,912
No lo s�. Pero estoy segura que a nadie le
importar�a, si me pasara algo. �A nadie!
398
00:52:50,913 --> 00:52:54,437
-Podr�a incluso morirme.
-Eres un poco mani�tica.
399
00:52:56,353 --> 00:53:01,244
Primero te has imaginado la muerte
del conejo y ahora la tuya.
400
00:53:02,722 --> 00:53:07,432
-�Por qu� tienes tanto miedo de que hablemos
de la muerte? -�Y a ti, que te importa?
401
00:53:10,815 --> 00:53:14,152
-Por favor, �breme. D�jame
entrar, ahora. -No.
402
00:53:14,430 --> 00:53:17,697
Adem�s, te equivocas. No tengo tanto
miedo de la muerte, como t� crees.
403
00:53:17,988 --> 00:53:18,698
�Mira! Creo todo lo que dices.
404
00:53:20,399 --> 00:53:23,177
Cuando era ni�o, yo tambi�n
pensaba en la muerte,
405
00:53:24,012 --> 00:53:25,418
...pero no sirve de nada.
406
00:53:27,195 --> 00:53:30,275
A veces, la muerte puede ser
algo necesario.
407
00:53:52,045 --> 00:53:56,855
-�Por qu� dices eso?
-Porque fui yo quien le mat�.
408
00:53:57,527 --> 00:54:00,167
Y si no hablo con alguien...
409
00:54:00,975 --> 00:54:02,595
�Ven!
410
00:54:06,537 --> 00:54:09,807
�Habla, por favor! �Qu� es
lo que quieres decirme?
411
00:54:11,158 --> 00:54:16,609
Si te tuviese prisionero d�a tras d�a,
acabar�as odi�ndome, �verdad?
412
00:54:16,830 --> 00:54:17,991
�Vamos, resp�ndeme!
413
00:54:17,992 --> 00:54:21,251
�Acaso no acabar�as odi�ndome
con todas tus fuerzas?
414
00:54:21,286 --> 00:54:24,552
-No lo s�. -S�, me odiar�as lo bastante
para querer matarme.
415
00:54:24,853 --> 00:54:30,433
Eso es lo que yo hice. Mat� a Michele, que
me ten�a atada a la cama como un perro.
416
00:54:31,165 --> 00:54:36,465
Dec�a que me quer�a, pero estaba loco
y le mat�. Le mat�, �comprendes?
417
00:54:37,456 --> 00:54:39,466
No se lo hab�a dicho a nadie.
418
00:54:48,414 --> 00:54:52,205
�C�lmate! Yo te ayudar�.
419
00:54:53,642 --> 00:54:54,806
Yo te ayudar�.
420
00:55:11,698 --> 00:55:14,607
Nada, me cogi� los cigarrillos
y no me los devolvi�. Es cierto.
421
00:55:15,188 --> 00:55:17,528
-Gracias. -�Quieres caf�?
-S�, gracias.
422
00:55:17,753 --> 00:55:21,083
-Ingeniero, �viene a jugar
una partida? -Ya vengo.
423
00:55:23,080 --> 00:55:26,457
-�Te apetece jugar, Lucio?
-�A m�? �No, qu� va!
424
00:55:26,492 --> 00:55:28,408
-�Por qu�?
-No estoy en forma.
425
00:55:28,729 --> 00:55:32,468
Pero aqu� ninguno es un campe�n
y yo a�n menos.
426
00:55:32,669 --> 00:55:36,458
�Est�s loco! �Despu�s de
haber comido y con este calor?
427
00:55:36,459 --> 00:55:39,416
No insistas. No ves que
no le apetece.
428
00:55:39,417 --> 00:55:40,377
Muy bien.
429
00:55:42,802 --> 00:55:48,212
-Entonces, �qu� hacemos? -Ve t� a jugar
con tus amigos y luego nos vemos en La Santa.
430
00:55:48,295 --> 00:55:52,095
-�La Santa?
-Bien, nos veremos en La Santa.
431
00:55:52,655 --> 00:55:53,755
�Qu� es eso?
432
00:55:54,495 --> 00:55:56,375
�Muchachos, aqu� me ten�is!
433
00:55:56,855 --> 00:56:00,889
-Ingeniero, quien pierda paga.
-Ya veo que me tocar� a m� hacerlo.
434
00:56:01,790 --> 00:56:04,291
-�Vamos, Ingeniero! -�Es un Barbera?
-Claro.
435
00:56:04,326 --> 00:56:05,343
Empiezo yo.
436
00:56:12,362 --> 00:56:15,612
-Est� un poco lejos.
-No, est� bien.
437
00:56:18,111 --> 00:56:22,147
-La cuenta, por favor. -Muy bien,
pap�. Quiz�s le des a una botella.
438
00:56:22,148 --> 00:56:24,998
Esa es su m�xima contribuci�n
a la causa socialista.
439
00:56:25,570 --> 00:56:28,499
Alice, a pap� le gusta de verdad
jugar a bochas.
440
00:56:29,345 --> 00:56:31,194
A veces dices unas cosas...
441
00:56:32,044 --> 00:56:36,616
Te olvidas de que el abuelo Paolo era
campe�n del C�rculo de los Ferroviarios.
442
00:56:36,817 --> 00:56:40,838
Alice siempre est� de buen humor.
Le encantan las bromas.
443
00:56:41,133 --> 00:56:44,901
Aqu� la democracia no tiene nada que ver.
Te encanta meterte con tu padre, �verdad?
444
00:56:45,121 --> 00:56:47,873
Gracias. Eres muy amable.
445
00:56:47,874 --> 00:56:51,054
De todos modos, yo hablaba de la
causa socialista; no de la democracia.
446
00:56:55,556 --> 00:56:58,216
�Vamos, no te pongas as�!
S�lo estaba bromeando.
447
00:56:59,673 --> 00:57:02,103
As� que, Irene, �a d�nde
nos vas a llevar?
448
00:57:02,871 --> 00:57:04,504
Es una sorpresa.
449
00:57:08,635 --> 00:57:11,675
�Hacemos las paces, Alice?
450
00:57:12,761 --> 00:57:15,777
-No entiende nada. -Pero, te digo
que es uno de los mejores.
451
00:57:15,998 --> 00:57:18,398
En la carnicer�a tiene a�n que
aprender.
452
00:57:18,689 --> 00:57:20,699
-Hola.
-Hola.
453
00:57:30,213 --> 00:57:31,663
�Es incre�ble!
454
00:57:34,837 --> 00:57:38,247
-Estaba segura de que te gustar�a.
-�Que va!
455
00:57:38,833 --> 00:57:43,393
-�Qu� haces all� sentada? Ven a ver esto.
-Estas cosas no me interesan.
456
00:57:45,577 --> 00:57:47,597
�Por qu� eres tan poco curiosa?
457
00:57:54,538 --> 00:57:57,428
-�Qu� te pasa? �Te encuentras mal?
-No, estoy bien.
458
00:57:57,903 --> 00:57:59,829
S�lo que he bebido m�s de la cuenta.
459
00:58:03,556 --> 00:58:05,006
�A trabajar!
460
00:58:27,367 --> 00:58:32,388
-�Qu�tate de en medio! -�No te gustan los
vivos? �Prefieres fotografiar cosas muertas?
461
00:58:36,660 --> 00:58:39,860
�Ah! �A�n est�is aqu�,
buscando un sitio fresco?
462
00:58:40,361 --> 00:58:42,861
-�No me dig�is que estabais rezando!
-�Hola!
463
00:58:44,170 --> 00:58:46,826
T� tambi�n est�s fascinado
por la momia.
464
00:58:47,584 --> 00:58:49,027
-Sabes que Irene si pudiese...
-�Enrico!
465
00:58:49,834 --> 00:58:51,787
-�Es cierto? -Si pudieses te
la llevar�as a la cama.
466
00:58:56,284 --> 00:58:58,103
�Qu� estupenda esa bella
dormida bajo su velo!
467
00:58:58,314 --> 00:59:02,504
Con algo de sexo y un f�sico de santa,
conservada durante doscientos a�os.
468
00:59:02,725 --> 00:59:05,526
Aunque, para m�, es una joven
muerta en el siglo XVII....
469
00:59:05,747 --> 00:59:08,447
...m�s bien algo fea y a la que han
mantenido a base de conservantes.
470
00:59:09,148 --> 00:59:12,548
�Te gusta? A mi no me acaba de...
471
01:00:03,340 --> 01:00:05,490
�Qui�n es? �Ah, eres t�!
472
01:00:07,029 --> 01:00:09,419
Pero, �por qu� me quieres atar?
�No sabes que me haces da�o?
473
01:00:09,930 --> 01:00:13,206
-�D�jalo! -No. S�lo han pasado unos segundos
desde que te he atado y ya te cansas de ello.
474
01:00:13,432 --> 01:00:14,332
�Ya lo creo!
475
01:00:14,561 --> 01:00:17,636
T� crees que, con el paso del tiempo,
uno puede acostumbrarse, �verdad?
476
01:00:17,871 --> 01:00:20,468
-�Pues, no es verdad!
-�Des�tame! Acabemos ya el juego.
477
01:00:20,822 --> 01:00:24,696
No. Primero tienes que escuchar lo que
yo he descubierto, durante esos d�as.
478
01:00:25,031 --> 01:00:26,607
De acuerdo.
479
01:00:27,375 --> 01:00:31,685
Sabes que yo siempre hasta ahora te
he llamado pap�. -S�.
480
01:00:32,057 --> 01:00:36,397
A partir de ahora te llamar� Enrico,
como se hace con un amigo.
481
01:00:37,831 --> 01:00:40,051
No, no te comprendo.
482
01:00:41,306 --> 01:00:45,049
Claro que un padre debe de ser
un amigo para su hija.
483
01:00:45,514 --> 01:00:51,853
-�Es eso lo que quieres decir? -No, no
es eso precisamente. No es as�.
484
01:00:51,942 --> 01:00:53,602
�Perd�name, Alice!
485
01:00:56,607 --> 01:01:01,107
Hemos... hemos pasado dieciocho
a�os juntos.
486
01:01:02,570 --> 01:01:07,793
Cuando eras peque�a y yo llegaba
a casa, ven�as corriendo hacia m�.
487
01:01:08,194 --> 01:01:12,334
Eso era todo. Yo te he visto crecer.
488
01:01:12,969 --> 01:01:17,931
Todas mis preocupaciones nunca
han significado nada para ti.
489
01:01:18,894 --> 01:01:22,153
Pero t� a m�, s� que me importas
y me importas mucho.
490
01:01:22,358 --> 01:01:25,078
Y ahora que me has desatado,
ya no te necesito.
491
01:01:49,286 --> 01:01:52,716
-�Una taza de t�?
-No, gracias.
492
01:01:55,910 --> 01:01:57,620
�Qui�n gana?
493
01:01:58,705 --> 01:02:00,445
Trata de adivinarlo.
494
01:02:15,839 --> 01:02:19,199
�Diga? �Ah, eres t�,
Humberto! �Hola!
495
01:02:20,032 --> 01:02:24,332
S�, espera que voy a llamarla.
Adi�s. Un momento.
496
01:02:26,942 --> 01:02:31,972
Alice, Humberto est� al tel�fono. Est� perdido
en la autopista, porque no recuerda el camino.
497
01:02:32,260 --> 01:02:37,618
�Qu� tonto! Dile que me esper�, junto a
los �rboles muertos, que ir� a su encuentro.
498
01:02:37,839 --> 01:02:40,639
-En seguida, voy. �D�selo!
-De acuerdo.
499
01:02:41,790 --> 01:02:42,910
�Escucha, Humberto!
500
01:02:43,131 --> 01:02:46,532
Esp�rala donde los �rboles muertos.
En seguida, viene.
501
01:02:46,753 --> 01:02:49,633
�Has entendido? Te esperamos.
Adi�s.
502
01:02:59,400 --> 01:03:02,810
-...a la Reina... -Ven, Lucio.
Ya seguir�is luego. -No, no.
503
01:03:03,031 --> 01:03:04,531
Me quedo sin aliento, cuando corro.
504
01:03:05,033 --> 01:03:07,794
-�Ven! Quiero presentarte a Humberto.
-Por favor, d�janos acabar la partida.
505
01:03:07,961 --> 01:03:10,345
-Pero si ya has ganado t�, pap�.
-�Perd�name!
506
01:03:10,669 --> 01:03:12,879
-�Ven!
-En seguida, vuelvo.
507
01:03:16,326 --> 01:03:18,086
Estos son los �rboles muertos.
508
01:03:18,417 --> 01:03:20,055
Tienen una enfermedad.
509
01:03:20,056 --> 01:03:23,716
Una especie de hongo, que penetra
por su corteza y los mata.
510
01:03:24,272 --> 01:03:27,773
Mam� dice que en los pr�ximos cincuenta
a�os, no quedar� un olmo en Europa.
511
01:03:28,074 --> 01:03:30,154
�Qui�n sabe si ser� verdad?
512
01:03:32,522 --> 01:03:37,451
-�No te aburre estar aqu� con nosotros?
-No, me sirve de descanso.
513
01:03:38,696 --> 01:03:40,126
Lo necesito, �sabes?
514
01:03:42,282 --> 01:03:45,561
-�Y t�? -Creo haber descubierto
algunas cosas.
515
01:03:46,482 --> 01:03:47,962
�Qu� cosas?
516
01:03:48,082 --> 01:03:50,032
�Mira! All� est� Humberto.
517
01:03:51,871 --> 01:03:57,032
-A ver, �qu� has descubierto?
-Que tu has sido el gran amor de mam�...
518
01:03:57,257 --> 01:03:59,571
...y que pap� quiz�s no lo sabe.
519
01:04:03,231 --> 01:04:07,481
-�Lo dices en serio? -Esta noche, despu�s
de cenar, sube conmigo al �tico.
520
01:04:08,437 --> 01:04:13,597
Pero, procura que no te vea nadie,
porque te ense�ar� algo muy importante.
521
01:04:16,935 --> 01:04:18,257
�Eh, frena!
522
01:04:18,292 --> 01:04:21,591
-Lucio, �ste es Humberto.
-Humberto, el famoso Lucio Garbi.
523
01:04:22,226 --> 01:04:24,742
-Es el mejor amigo de mi padre.
-�Hola! Mucho gusto. -�Hola! �Qu� tal?
524
01:04:39,464 --> 01:04:43,326
Alice me ha dicho que eres espa�ol.
�C�mo es que vas a la Universidad aqu�?
525
01:04:44,027 --> 01:04:45,757
Son cosas que pasan.
526
01:04:47,690 --> 01:04:50,783
-Ya. -Adem�s, las Universidades de aqu�
son mejores que las de Espa�a.
527
01:04:51,124 --> 01:04:54,858
�Y qu� le importa a un chico como t�, que la
Universidad aqu� sea mejor que en Espa�a?
528
01:04:55,093 --> 01:04:57,763
Di mejor que aqu� eres libre
para hacer lo que te parezca.
529
01:04:59,111 --> 01:05:02,171
En la casa de Menandro encontraron
los restos de nueve personas.
530
01:05:06,721 --> 01:05:11,182
Aqu� pueden ver la cabeza.
Est� cubierta de yeso.
531
01:05:26,526 --> 01:05:29,026
La mand�bula y los dientes
est�n muy bien conservados.
532
01:05:36,688 --> 01:05:40,388
-Dos personas, tal como eran, en el momento
de su muerte. -Un hombre y una mujer.
533
01:05:40,637 --> 01:05:42,507
Un hombre y una mujer,
534
01:05:46,161 --> 01:05:48,381
...posiblemente marido y mujer,
535
01:05:49,471 --> 01:05:52,582
....encontraron juntos la muerte.
536
01:05:53,016 --> 01:05:56,063
Bueno, estoy un poco cansado
y prefiero irme a dormir.
537
01:05:56,264 --> 01:05:58,664
Espera a que se acabe y
subiremos todos juntos.
538
01:05:59,398 --> 01:06:04,021
-Ma�ana por la ma�ana tengo que ir al
Matadero. -�C�mo que al Matadero?
539
01:06:04,042 --> 01:06:07,051
Mis negocios de siempre, pero t�
puedes hacer lo que quieras.
540
01:06:07,461 --> 01:06:13,562
S�, s�, es una buena idea. Un par
de d�as aqu� no me vendr�n mal.
541
01:06:14,561 --> 01:06:17,716
Adem�s, �ltimamente, no tengo
muchas ganas de trabajar.
542
01:06:18,147 --> 01:06:19,317
�Qu� te pasa?
543
01:06:21,011 --> 01:06:23,212
No lo s�. No me encuentro
en forma.
544
01:06:25,325 --> 01:06:29,365
-A prop�sito, no veo a Alice. �D�nde est�?
-Debe haber salido con Humberto.
545
01:06:30,205 --> 01:06:33,522
Escucha, si ma�ana te vas temprano,
me despedir� ahora.
546
01:06:34,157 --> 01:06:37,503
-Nos veremos en Pavia, �verdad?
-S�, claro.
547
01:06:38,282 --> 01:06:39,604
-Buenas noches.
-Buenas noches.
548
01:06:39,787 --> 01:06:43,997
-Ma�ana me dir�s si te has alegrado
de verme. -Adi�s. Buenas noches.
549
01:09:15,303 --> 01:09:17,524
-Adi�s, Lucio. Te espero.
-Adi�s, Irene.
550
01:09:17,559 --> 01:09:19,895
-�Por favor, no vayas muy r�pido! -�Qu� pasa?
�Por qu� no me hab�is despertado?
551
01:09:20,116 --> 01:09:23,186
-Ha sido pap� quien lo ha querido.
-�C�mo te vas sin despedirte?
552
01:09:23,327 --> 01:09:26,818
-Voy contigo. Te acompa�o al
Matadero. -Muy bien.
553
01:09:28,476 --> 01:09:33,016
-�Qu� te pasa? -�Buen viaje!
-�Qu�date tranquila! -�Adi�s!
554
01:09:33,654 --> 01:09:38,684
�Humberto, tendr�s que ir a pescar t� solo!
�Lucio, ven a buscarme al pueblo luego!
555
01:12:14,417 --> 01:12:15,847
Alice, �qu� haces?
556
01:12:16,688 --> 01:12:18,348
�C�mo se te ha ocurrido venir aqu�?
557
01:12:18,584 --> 01:12:20,311
Hace dos horas que te
estoy buscando.
558
01:12:22,576 --> 01:12:24,012
�Anda, vamos!
559
01:12:24,100 --> 01:12:25,460
�Ven!
560
01:14:38,113 --> 01:14:43,033
Dime, �cu�l es esa historia
que quer�as contarme?
561
01:14:43,734 --> 01:14:45,434
Naturalmente es algo
muy m�o, pero...
562
01:14:45,740 --> 01:14:48,040
...no creo que se entienda demasiado.
563
01:14:48,281 --> 01:14:51,741
Me gustar�a a�adir cosas
inventadas.
564
01:14:51,978 --> 01:14:55,329
En resumen, una gran novela
como "Lo que el viento se llev�'.
565
01:14:56,259 --> 01:14:59,019
�No hagas el idiota y esc�chame!
566
01:15:01,123 --> 01:15:05,093
�No te ha pasado nunca el tener
una idea importante, distraerte...
567
01:15:05,314 --> 01:15:08,414
...y luego no ser capaz de recordarla?
568
01:15:08,815 --> 01:15:13,675
Te esfuerzas, pero no logras encontrar
el hilo de tus pensamientos.
569
01:15:14,297 --> 01:15:18,837
Y, sin embargo, est�s seguro de que
se halla escondida en tu cerebro.
570
01:15:19,259 --> 01:15:25,004
Eso a m� me pasa dos veces al d�a, pero no
me parece que sea un problema literario. �No!
571
01:15:25,354 --> 01:15:29,245
A mi me sucede eso, incluso
con las personas.
572
01:15:29,866 --> 01:15:32,646
Busco a alguien que, a lo mejor,
est� sentado cerca de m�...
573
01:15:33,231 --> 01:15:37,665
...o a alguien que encontr� una vez,
casualmente, y que no volver� a ver.
574
01:15:38,600 --> 01:15:41,331
�Dios m�o, qu� confusi�n!
575
01:15:45,118 --> 01:15:47,218
�Lucio!
576
01:15:49,685 --> 01:15:53,535
�No sabes que nuestra querida Alice me est�
contando sus graves problemas literarios?
577
01:15:53,756 --> 01:15:57,756
Son problemas serios, pero no creo
que sea capaz de resolv�rselos.
578
01:16:12,754 --> 01:16:18,184
No le hagas caso. S�lo intentaba averiguar
si Lucio hab�a estado en Pompeya.
579
01:16:25,612 --> 01:16:28,042
Esta noche, el agua est� bastante clara.
580
01:16:30,772 --> 01:16:33,372
�Ac�rcate y podr�s ver el fondo!
581
01:16:34,835 --> 01:16:36,985
�Acaba ya, est�pido!
582
01:16:38,788 --> 01:16:40,238
�Mira all�!
583
01:16:41,862 --> 01:16:44,873
-�Qu� pasa? -Ahora, te voy a
echar al agua. -�Estate quieto!
584
01:16:49,409 --> 01:16:50,574
Voy a tener que cambiar la bater�a.
585
01:16:51,073 --> 01:16:54,403
�Vittorio, probemos aqu�!
�ste parece ser un buen sitio.
586
01:17:03,377 --> 01:17:06,555
�Mira ese pez! �F�jate!
Si la red toca el agua...
587
01:17:07,010 --> 01:17:11,466
...los peces reciben una descarga,
�sabes? Es como la silla el�ctrica.
588
01:17:11,814 --> 01:17:13,567
S�lo hace falta una bater�a
y dos cables.
589
01:17:18,134 --> 01:17:20,295
-�Has visto c�mo ha saltado?
-Pero, si se ha escapado.
590
01:17:20,530 --> 01:17:21,682
A veces, pasa.
591
01:17:23,007 --> 01:17:26,517
-�Mira ese qu� grande!
-Yo no veo nada.
592
01:17:27,279 --> 01:17:29,529
�F�jate en �se? Es un lucio.
593
01:17:30,360 --> 01:17:32,330
-�No te gustar�a estar en
su lugar? -No.
594
01:17:32,994 --> 01:17:34,569
Al pez s� que le gustar�a.
595
01:17:59,121 --> 01:18:01,982
-�Alice?
-Soy yo.
596
01:18:11,124 --> 01:18:14,024
-Ma�ana, tienes que irte.
-�Eh!
597
01:18:17,331 --> 01:18:19,331
Estoy segura de que cambiar�;
598
01:18:20,332 --> 01:18:23,232
...pero para Alice y para todos nosotros
es un momento muy delicado.
599
01:18:24,276 --> 01:18:26,433
Tiene que volver a encontrar
la serenidad.
600
01:18:28,505 --> 01:18:30,965
En estos momentos, no debe
tener m�s problemas.
601
01:18:55,642 --> 01:18:57,890
�As� que vendr�s a vernos
a Pavia, a fin de mes?
602
01:18:57,925 --> 01:19:00,435
Se lo he prometido a Enrico,
pero no creo que pueda.
603
01:19:00,996 --> 01:19:03,036
Quiz�s acepte la propuesta
de mi editor.
604
01:19:03,557 --> 01:19:06,537
Va abrir una oficina en Frankfurt
y me ha ofrecido que deje Mil�n.
605
01:19:22,358 --> 01:19:26,673
Debes ir al m�dico en Tur�n.
Nunca me has querido decir nada.
606
01:19:27,723 --> 01:19:30,745
-No est�s bien
-S�, s�lo que fumo mucho.
607
01:19:31,578 --> 01:19:36,146
En Alemania lo dejar�. No
debo seguir as�. Ya ver�s.
608
01:19:41,530 --> 01:19:42,840
�D�nde est�is?
609
01:20:03,721 --> 01:20:06,727
-�Has visto a la Srta. Alice?
-Se fue hace media hora, se�ora.
610
01:20:06,962 --> 01:20:09,613
-�Y no han dicho a d�nde iban?
-Han dicho que se iban a la playa...
611
01:20:09,734 --> 01:20:12,794
-...y que regresar�an ma�ana. �Que
estuviese tranquila! -Gracias.
612
01:20:29,295 --> 01:20:31,945
�Dejemos ya de dar vueltas, como
si fu�ramos idiotas!
613
01:20:33,092 --> 01:20:37,205
�Bajemos del coche y vayamos all�, junto al
r�o a beber algo y luego regresaremos a casa!
614
01:20:37,440 --> 01:20:39,426
No, Humberto, me lo hab�as prometido.
615
01:20:39,675 --> 01:20:44,527
Te promet� llevarte a Tur�n, pero esto es
interminable. Pero, �qu� es lo que quieres?
616
01:20:44,775 --> 01:20:50,261
-Es que estoy buscando a alguien. -Ya me
he dado cuenta de que buscas a alguien.
617
01:20:50,760 --> 01:20:52,723
Por favor, Humberto. �Vamos!
618
01:21:19,997 --> 01:21:24,697
-�sta es la plaza que busc�bamos.
-Pues, dime, �qu� problema familiar tienes?
619
01:21:26,007 --> 01:21:27,247
�Aqu� es! En el n�mero 5.
620
01:21:27,782 --> 01:21:30,457
�Mira, me has dado la paliza durante
todo el viaje con eso!
621
01:21:30,678 --> 01:21:34,079
Ya te he dicho que te lo explicar�a,
pero ahora no es el momento.
622
01:21:34,326 --> 01:21:35,536
�Esp�rame aqu�!
623
01:21:43,292 --> 01:21:47,490
-�Est�is listos, all� arriba? -Perdone,
�sabe d�nde vive el Dr. Garbi? -No.
624
01:21:47,891 --> 01:21:51,811
-�No est� el portero? -No, se�orita.
Nosotros s�lo descargamos unas cosas.
625
01:21:51,857 --> 01:21:53,212
-No importa. Gracias.
-De nada.
626
01:21:54,507 --> 01:21:56,727
�Vamos! Ya estamos listos.
�S�belo!
627
01:22:00,331 --> 01:22:02,831
As� va bien. �Despacio!
628
01:22:54,752 --> 01:22:56,842
Buenos d�as. �Est� el Dr. Garbi?
629
01:22:57,243 --> 01:23:00,204
Lo siento, pero no est� el doctor.
�Le esperaba a usted?
630
01:23:00,424 --> 01:23:05,066
-No, pero puedo esperar. �Cu�ndo
regresar�? -No podr�a dec�rselo...
631
01:23:05,301 --> 01:23:07,944
Cuando se va, suele estar
fuera varios d�as.
632
01:23:08,205 --> 01:23:10,605
�C�mo que varios d�as, si ayer estuvo
en el campo con nosotros?
633
01:23:10,866 --> 01:23:13,544
S� que regresaba aqu� a Tur�n,
por asuntos de trabajo.
634
01:23:13,790 --> 01:23:16,500
�Es Vd. la Srta. Valerio? Alice, �verdad?
635
01:23:16,724 --> 01:23:20,831
Hace veinte a�os que trabajo con el
doctor. Estoy encantada de conocerla.
636
01:23:21,169 --> 01:23:23,608
-Pero, �a d�nde se ha ido?
-Se fue esta misma ma�ana.
637
01:23:23,909 --> 01:23:27,059
Ni siquiera ha abierto su maleta,
que tiene encima de la cama.
638
01:23:27,320 --> 01:23:29,320
Quiz�s, volver� a irse esta noche.
639
01:23:30,140 --> 01:23:32,620
Todo est� aqu� muy desordenado.
640
01:23:33,204 --> 01:23:36,995
Le he preparado algunas cosas,
ha le�do unas cartas y se ha ido.
641
01:23:36,996 --> 01:23:39,596
Me ha asombrado que ni siquiera
se haya tomado el caf�.
642
01:23:39,816 --> 01:23:41,445
Deb�a tratarse de algo urgente.
643
01:23:41,816 --> 01:23:44,746
Pero... �ha intentado ver
si est� en su despacho?
644
01:23:45,614 --> 01:23:50,494
-No. -Telefon�ele. Si no est� all�, su
secretaria podr� informarle mejor.
645
01:23:50,918 --> 01:23:54,258
-�Quiere el n�mero?
-S�, gracias.
646
01:23:57,755 --> 01:23:59,195
Aqu� tiene.
647
01:23:59,365 --> 01:24:01,596
-Es �ste.
-Gracias.
648
01:24:14,769 --> 01:24:17,339
�Por favor, el Dr. Garbi!
649
01:24:18,645 --> 01:24:21,075
Muy bien. �P�ngame con su secretaria!
650
01:24:26,246 --> 01:24:29,986
Buenos d�as, se�orita. �Sabr�a decirme
d�nde puedo encontrar al Dr. Garbi?
651
01:24:34,425 --> 01:24:35,485
�Oh! Gracias.
652
01:24:36,577 --> 01:24:41,015
-�No le han dicho d�nde est� el doctor?
-No, ni siquiera ellos lo saben.
653
01:24:41,365 --> 01:24:44,310
Bajo un momento a ver a mi amigo,
que me espera en el coche.
654
01:24:44,515 --> 01:24:45,911
En seguida vuelvo.
655
01:25:06,762 --> 01:25:11,112
No he averiguado nada. �Por qu� no das una
vuelta por la ciudad y vuelves m�s tarde?
656
01:25:11,597 --> 01:25:14,714
-Yo tengo que volver a subir. -�Para
cu�nto tiempo tienes? -No lo s�.
657
01:25:14,881 --> 01:25:17,828
-�Quieres que haga otros recados por
el centro de la ciudad? -�Qu� recados?
658
01:25:17,829 --> 01:25:22,100
�No soy tu ch�fer! "�Acomp��ame!
�Esp�rame! �V�monos!"
659
01:25:22,331 --> 01:25:24,598
Y todo, sin que sepa porque
tengo que hacerlo.
660
01:25:24,824 --> 01:25:26,694
Hasta ahora me he divertido
contempl�ndote,
661
01:25:26,920 --> 01:25:30,516
...pero, ahora, ya no me importa saber
c�mo acabar� tu historia. �Lo entiendes?
662
01:26:44,329 --> 01:26:46,320
Nunca te creo, cuando haces todas
estas cosas...
663
01:26:46,544 --> 01:26:49,121
...y no consigo nunca entender
de qu� quieres convencerme,
664
01:26:51,065 --> 01:26:53,118
-�Oh, perdone!
-�Qu� pasa?
665
01:26:53,353 --> 01:26:55,488
�Esto s� que no me lo esperaba!
666
01:26:55,523 --> 01:26:58,727
Nunca me hubiera imaginado que
tambi�n te dedicaras a las menores.
667
01:26:59,028 --> 01:27:00,588
�De qu� me est�s hablando?
668
01:27:01,123 --> 01:27:02,627
�Alice!
669
01:27:03,951 --> 01:27:07,613
-�Bueno, yo me voy!
-No, no, por favor.
670
01:27:08,234 --> 01:27:11,134
�Qu� te crees? Es una chiquilla,
hija de unos amigos.
671
01:27:11,331 --> 01:27:12,968
-S�, claro, claro.
-�Por favor, qu�date!
672
01:27:13,069 --> 01:27:17,909
No, cari�o, los juegos de tres no
me gustan. �Ma�ana, telefon�ame!
673
01:27:18,081 --> 01:27:19,880
-Buenas noches, se�orita.
-Te acompa�o.
674
01:27:20,121 --> 01:27:22,461
No, deja, ya conozco el camino.
675
01:27:30,428 --> 01:27:33,888
Ahora te toca a ti: �v�stete y m�rchate!
676
01:27:36,385 --> 01:27:40,196
�Es este tu libro tan famoso del
que hablan en casa?
677
01:27:42,638 --> 01:27:45,558
-�Y todas estas fotos las has
hecho t�? -S�.
678
01:27:47,030 --> 01:27:49,910
Entonces, como fot�grafo no eres
nada extraordinario, �verdad?
679
01:27:50,781 --> 01:27:53,411
Seguro que no estabas s�lo,
cuando las hiciste.
680
01:27:53,695 --> 01:27:56,845
No, pero ahora v�stete.
681
01:27:57,206 --> 01:27:59,046
�Con qui�n estabas?
682
01:28:00,389 --> 01:28:03,869
-Por favor, Alice.
-Si no estabas solo...
683
01:28:04,036 --> 01:28:08,356
-�Qu� importa eso? -�Resp�ndeme!
�Con qui�n estabas?
684
01:28:09,353 --> 01:28:12,903
Entonces, te lo dir� yo. En Pompeya,
estuviste con mi madre.
685
01:28:12,922 --> 01:28:16,773
Las mismas fotos de tu libros las tiene
ella, metidas en naftalina,
686
01:28:17,228 --> 01:28:21,479
...como si fueran algo muy valioso,
que pudiera destruirse.
687
01:28:21,580 --> 01:28:24,150
De acuerdo. Estuve con tu madre.
688
01:28:27,088 --> 01:28:31,548
Pero, �qu� sentido tiene ahora
volver a esa historia? �Por qu�?
689
01:28:32,793 --> 01:28:37,163
T� s�lo amas lo antiguo: las tumbas
y los muertos.
690
01:28:37,694 --> 01:28:38,964
�Pero a m� me cogiste viva!
691
01:28:39,283 --> 01:28:40,943
Pero, �es que te has vuelto loca?
692
01:28:41,441 --> 01:28:45,251
�Has venido aqu� s�lo a decirme estas
tonter�as y estas cosas absurdas?
693
01:28:47,043 --> 01:28:48,182
S�.
694
01:28:48,393 --> 01:28:50,126
Y aunque no seas mi padre,
695
01:28:50,367 --> 01:28:52,128
...quiero estar pegada a tu piel todo
el tiempo que pueda.
696
01:28:53,308 --> 01:28:58,958
-No me importa saberlo. -Pero, est�s
loca. -�Est�s completamente loca!
697
01:28:59,349 --> 01:29:01,954
�Lo sabes? �Saber! Pero, �qu�
es lo que quieres saber?
698
01:29:02,175 --> 01:29:03,775
-S�lo hay una modo..
-Pero, �qu� quieres hacer?
699
01:29:04,469 --> 01:29:06,576
...con el que puedes probarme
que no eres mi padre.
700
01:29:07,052 --> 01:29:08,632
�Alice!
701
01:30:36,793 --> 01:30:37,893
�Alice, espera!
702
01:30:49,147 --> 01:30:51,507
�Det�ngase, se�or!
No se puede pasar.
703
01:30:53,552 --> 01:30:54,908
�Vamos, adelante!
704
01:30:59,036 --> 01:31:00,596
�Cuidado!
705
01:31:55,959 --> 01:31:58,529
Vtg
64055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.