All language subtitles for Nighty_Night_subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,560 --> 00:00:19,900 You still can't sleep? 2 00:00:26,840 --> 00:00:28,600 I'll read you a book. 3 00:00:34,285 --> 00:00:37,000 I know! I'll tell you a wonderful story. 4 00:00:46,228 --> 00:00:52,000 Once upon a time, there was a cute girl named Little Red Riding Hood. 5 00:00:54,725 --> 00:00:58,304 One day, her mother sent her on an errand. 6 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 Her grandmother was sick, so she asked her to visit her. 7 00:01:05,505 --> 00:01:07,000 "Yes, I'll go!" 8 00:01:09,000 --> 00:01:16,000 Little Red Riding Hood took a basket and happily left for her grandmother's house. 9 00:01:18,000 --> 00:01:23,000 She met a big bad wolf at the entrance of the forest. 10 00:01:24,602 --> 00:01:27,000 "Hello, Little Red Riding Hood." 11 00:01:27,834 --> 00:01:31,000 "Where are you going in such a hurry?" 12 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 "I'm going to visit my grandmother!" 13 00:01:35,412 --> 00:01:39,000 The wolf thought to himself... 14 00:01:41,000 --> 00:01:44,970 "She looks fat and delicious." 15 00:01:47,133 --> 00:01:52,000 "Yes, I'll deceive her and eat her, along with her grandmother!" 16 00:01:55,000 --> 00:02:02,000 The wolf sneaked into the grandmother's house, crawling in through the window. 17 00:02:04,000 --> 00:02:08,000 "Lucky for me, no one is at home!" 18 00:02:10,425 --> 00:02:13,999 But when he took out the grandmother's kimono, 19 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 he saw that she was sleeping soundly. 20 00:02:18,000 --> 00:02:23,000 So he got into bed and waited for Little Red Riding Hood to arrive. 21 00:02:25,149 --> 00:02:27,970 Just then, Little Red Riding Hood came through the door. 22 00:02:28,825 --> 00:02:31,129 "Hello, grandmother!" 23 00:02:32,777 --> 00:02:37,502 Little Red Riding Hood put her basket on the table. 24 00:02:39,000 --> 00:02:44,000 "Oh, Little Red Riding Hood, what did you bring me?" 25 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 "A big, white napkin." 26 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 "What else did you bring me?" 27 00:02:57,000 --> 00:03:01,000 "A sparkling knife." 28 00:03:03,548 --> 00:03:07,000 "And did you bring me any food?" 29 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 "Yes." 30 00:03:10,504 --> 00:03:12,000 "I brought you a wolf!" 31 00:03:13,000 --> 00:03:20,000 Then, she grabbed the knife and cut the wolf many times. 32 00:03:22,000 --> 00:03:26,541 Then she cut the wolf's flesh into pieces, 33 00:03:27,874 --> 00:03:32,897 each one dripping with dark red blood. 34 00:04:06,305 --> 00:04:07,502 Good night... 35 00:04:08,361 --> 00:04:09,363 Yumi. 36 00:04:48,226 --> 00:04:50,347 BIRTHDAY COCKTAIL 37 00:05:00,661 --> 00:05:05,268 Happy birthday, dear Yumi! 38 00:05:05,899 --> 00:05:10,000 Happy birthday to you! 39 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Happy birthday! 40 00:05:22,486 --> 00:05:24,999 Why are you eating alone? 41 00:05:25,000 --> 00:05:27,999 Because I have the biggest appetite! 42 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 You should be ashamed! 43 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Eat more, Miyoko. 44 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Hey, I was eating that! 45 00:05:39,237 --> 00:05:41,999 Come on, give it back! 46 00:05:42,000 --> 00:05:42,999 No. 47 00:05:43,000 --> 00:05:46,999 Unlike you, I have a boyfriend. 48 00:05:47,000 --> 00:05:49,999 It's just because you play the damsel in distress! 49 00:05:50,000 --> 00:05:51,999 You always get your way, don't you? 50 00:05:52,000 --> 00:05:53,999 Hey, that's enough. 51 00:05:54,000 --> 00:05:55,833 Stop it, you two. 52 00:05:55,863 --> 00:05:58,371 Just try not to add on any more fat, okay? 53 00:05:59,000 --> 00:06:01,351 You don't understand... 54 00:06:02,756 --> 00:06:04,175 I just... 55 00:06:04,643 --> 00:06:06,699 I just... 56 00:06:06,729 --> 00:06:09,999 I just need to eat! 57 00:06:10,000 --> 00:06:11,999 I don't care. 58 00:06:12,000 --> 00:06:15,719 You were born to eat fried chicken, and you're living up to your destiny! 59 00:06:15,749 --> 00:06:17,060 Didn't you know? 60 00:06:20,451 --> 00:06:22,534 Oh, she's mad... Come and get me! 61 00:06:25,000 --> 00:06:26,999 Hey, what are you doing?! 62 00:06:27,196 --> 00:06:28,381 Stop it, already! 63 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 I'm scared! 64 00:06:35,245 --> 00:06:37,000 It's good. 65 00:06:41,376 --> 00:06:42,999 It's good! 66 00:06:43,302 --> 00:06:45,000 It's really good! 67 00:06:47,159 --> 00:06:49,515 Did you always have such white skin? 68 00:06:49,545 --> 00:06:52,000 Lick it up, lick it up! 69 00:06:53,254 --> 00:06:56,364 Why do you always make fun of me? 70 00:06:58,444 --> 00:07:00,149 Swallow it! 71 00:07:00,318 --> 00:07:02,726 Come on! What's wrong? 72 00:07:05,121 --> 00:07:06,380 I can't... 73 00:07:11,283 --> 00:07:13,167 She couldn't take it! 74 00:07:13,327 --> 00:07:14,999 I said, that's enough! 75 00:07:15,253 --> 00:07:17,241 Eating and sleeping, just like a pig. 76 00:07:17,271 --> 00:07:18,482 Yes, that's right! 77 00:07:19,000 --> 00:07:20,999 Come on, get up already! 78 00:07:21,000 --> 00:07:22,924 I think she's sleeping... 79 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Come on, get up! 80 00:07:27,506 --> 00:07:29,000 Come on! 81 00:07:37,424 --> 00:07:39,000 What's the matter? 82 00:07:40,574 --> 00:07:42,000 Towako... 83 00:07:49,000 --> 00:07:50,999 It's not my fault... 84 00:07:51,700 --> 00:07:53,535 I didn't do anything! 85 00:07:53,977 --> 00:07:54,999 I... 86 00:07:55,253 --> 00:07:57,244 I was just having some fun! 87 00:07:58,844 --> 00:08:00,662 It's not my fault! 88 00:08:00,692 --> 00:08:01,970 That's right! 89 00:08:02,696 --> 00:08:04,414 We didn't do anything. 90 00:08:05,281 --> 00:08:07,369 Yes... That's right. 91 00:08:08,000 --> 00:08:09,559 It was just an accident! 92 00:08:09,589 --> 00:08:10,834 He's right... 93 00:08:11,932 --> 00:08:13,494 We're all friends here. 94 00:08:14,662 --> 00:08:16,184 We wouldn't hurt her. 95 00:08:17,818 --> 00:08:19,067 Is that so? 96 00:08:20,739 --> 00:08:25,050 Why do you trust other people and call them your friends? 97 00:08:26,000 --> 00:08:26,999 Miyoko. 98 00:08:27,313 --> 00:08:28,999 Remember what you said? 99 00:08:29,000 --> 00:08:32,999 "You were born to eat fried chicken." "Try not to add on more fat." 100 00:08:33,340 --> 00:08:35,692 You said that to your friend. 101 00:08:36,043 --> 00:08:38,302 - I was just kidding! - Just kidding? 102 00:08:38,332 --> 00:08:41,830 Really? I can see your true colors. 103 00:08:42,025 --> 00:08:44,540 Miyoko, what are you trying to say? 104 00:08:44,570 --> 00:08:47,495 You never know what other people are thinking. 105 00:08:47,690 --> 00:08:50,449 - Did you do it? - How can you blame me? 106 00:08:51,029 --> 00:08:52,999 You were laughing, weren't you? 107 00:08:53,029 --> 00:08:55,531 People are different from how they look on the outside. 108 00:08:55,561 --> 00:08:59,167 You look serious, but I don't know what you're really thinking. 109 00:09:01,504 --> 00:09:02,999 He's not like that. 110 00:09:03,743 --> 00:09:06,580 You like to deceive girls, don't you? 111 00:09:07,583 --> 00:09:09,848 Today's target is Yumi. 112 00:09:11,241 --> 00:09:13,748 You just came to this party to seduce Yumi. 113 00:09:14,095 --> 00:09:14,970 What? 114 00:09:15,249 --> 00:09:16,999 Now we see your true colors... 115 00:09:17,437 --> 00:09:18,999 Mamoru, is that true? 116 00:09:19,233 --> 00:09:21,689 - Don't listen to her, Yumi! - But don't worry... 117 00:09:22,005 --> 00:09:25,066 Yumi isn't interested in you anyway. 118 00:09:40,528 --> 00:09:41,778 I'm so stupid... 119 00:09:43,029 --> 00:09:44,535 I killed myself... 120 00:09:51,135 --> 00:09:53,621 What do you mean she's not interested? 121 00:09:54,701 --> 00:09:57,522 Yumi has someone else who she would do anything for. 122 00:09:58,428 --> 00:10:00,029 Who is that? 123 00:10:00,233 --> 00:10:02,823 Where do you think Yumi's father is tonight? 124 00:10:04,242 --> 00:10:07,960 He said he had to work... and wouldn't be home until late. 125 00:10:07,990 --> 00:10:10,999 I see... So that's why you invited us. 126 00:10:11,925 --> 00:10:15,830 Sorry that you couldn't celebrate your birthday alone with Papa. 127 00:10:16,342 --> 00:10:20,676 It's your 20th birthday... It should have been a night to remember! 128 00:10:23,804 --> 00:10:25,261 That's ridiculous! 129 00:10:25,743 --> 00:10:27,735 So Yumi loves her father? 130 00:10:27,765 --> 00:10:29,697 So what? That's normal! 131 00:10:29,727 --> 00:10:32,013 Why shouldn't a child love their parents? 132 00:10:32,043 --> 00:10:33,603 Is that all it is...? 133 00:10:33,633 --> 00:10:35,606 Come on, Yumi... Tell her! 134 00:10:35,880 --> 00:10:37,558 You're just father and daughter. 135 00:10:39,000 --> 00:10:40,881 Hey, what's wrong with you?! 136 00:10:40,911 --> 00:10:42,209 What a joke... 137 00:10:42,239 --> 00:10:44,213 They might as well be married. 138 00:10:44,243 --> 00:10:46,599 He's more like a lover than a parent. 139 00:10:46,600 --> 00:10:50,830 Yumi... You take good care of your father, don't you? 140 00:10:51,600 --> 00:10:54,550 - Just like a wife would... - Shut up! 141 00:10:55,000 --> 00:10:57,299 Hey, are you really... 142 00:10:57,300 --> 00:10:59,564 thinking about having sex with your father? 143 00:10:59,800 --> 00:11:01,599 Even when you know how I feel? 144 00:11:01,600 --> 00:11:03,591 Tell me it isn't true! 145 00:11:03,621 --> 00:11:06,403 Tell me you're not that dirty and defiled! 146 00:11:06,629 --> 00:11:08,099 Don't touch me! 147 00:11:08,100 --> 00:11:08,981 I see. 148 00:11:09,529 --> 00:11:11,699 You were having sex with your father all along. 149 00:11:11,700 --> 00:11:14,099 I see how it is... I understand perfectly! 150 00:11:14,100 --> 00:11:15,599 It's not true... 151 00:11:15,600 --> 00:11:18,303 Really... I've can't believe it... 152 00:11:18,333 --> 00:11:20,199 So that's what you really are! 153 00:11:20,200 --> 00:11:21,299 No! 154 00:11:21,300 --> 00:11:22,799 It's pathetic. 155 00:11:22,800 --> 00:11:25,409 I didn't realize what a sick person you were! 156 00:11:25,629 --> 00:11:26,789 Stop it! 157 00:11:48,000 --> 00:11:48,999 See? 158 00:11:49,000 --> 00:11:51,198 Just when you start to trust someone, 159 00:11:51,710 --> 00:11:53,770 you realize that you can't. 160 00:11:53,800 --> 00:11:55,784 You betrayed him. 161 00:11:56,188 --> 00:11:58,960 First, you betrayed him and then you killed him. 162 00:12:01,620 --> 00:12:04,925 I don't like people because I can't trust them. 163 00:12:05,900 --> 00:12:07,899 People always act one way, 164 00:12:07,900 --> 00:12:10,661 hiding their true feelings on the inside. 165 00:12:14,129 --> 00:12:17,493 You always felt sorry for me and thought I was lonely. 166 00:12:18,000 --> 00:12:20,907 That's why you invited me to your party. 167 00:12:23,100 --> 00:12:26,048 But you really shouldn't have bothered. 168 00:12:36,100 --> 00:12:38,656 Here, this will put you to sleep. 169 00:12:39,600 --> 00:12:41,704 You can rest now. 170 00:12:47,300 --> 00:12:49,296 There's nothing to be afraid of. 171 00:12:50,200 --> 00:12:53,886 Don't worry, I'll die with you, since you're too weak to do it alone. 172 00:12:55,700 --> 00:12:59,513 I don't want to live in such a dirty world anyway. 173 00:18:04,147 --> 00:18:06,516 Yumi, I'm home. 174 00:18:09,040 --> 00:18:09,990 Papa... 175 00:18:14,079 --> 00:18:15,120 You're home! 176 00:18:28,069 --> 00:18:29,175 Papa! 177 00:18:32,014 --> 00:18:33,432 Yumi, what's wrong? 178 00:18:34,628 --> 00:18:36,655 You'll stay with me, won't you? 179 00:18:36,685 --> 00:18:38,800 You won't betray me, right?! 180 00:18:39,415 --> 00:18:40,501 That's right. 181 00:18:40,531 --> 00:18:42,298 Papa won't betray you, Yumi. 182 00:18:44,233 --> 00:18:45,320 Promise? 183 00:18:45,784 --> 00:18:47,567 Papa, don't leave me... 184 00:18:50,970 --> 00:18:52,337 Papa... 185 00:19:00,434 --> 00:19:02,800 Oh, this is Kei Asakawa. 186 00:19:04,800 --> 00:19:08,137 Actually, I was thinking of remarrying. 187 00:19:12,519 --> 00:19:13,800 I see... 188 00:19:19,319 --> 00:19:23,800 Papa, will you celebrate my 20th birthday with me? 189 00:19:25,592 --> 00:19:29,800 I'll probably have to leave this house for a while. 190 00:19:58,509 --> 00:20:00,149 Okay, let's get started! 191 00:20:01,255 --> 00:20:02,800 Kei, I'm sorry. 192 00:20:03,260 --> 00:20:05,309 We didn't have enough wine glasses. 193 00:20:07,343 --> 00:20:08,345 Here you go. 194 00:20:20,505 --> 00:20:22,353 Here's to Papa and Kei. 195 00:20:26,497 --> 00:20:28,799 Here's to your 20th birthday. 196 00:20:28,800 --> 00:20:29,800 Cheers. 197 00:20:36,800 --> 00:20:38,770 Here's to Papa and my future. 198 00:20:40,376 --> 00:20:41,600 Cheers... 199 00:20:48,188 --> 00:20:51,806 OUT OF THE WINDOW 200 00:21:43,319 --> 00:21:44,800 Takashi... 201 00:21:45,800 --> 00:21:47,800 Ta... ka... shi.... 202 00:25:27,478 --> 00:25:29,300 It's so cute! 203 00:26:30,485 --> 00:26:33,964 Be careful not to burn your fingers. 204 00:27:37,408 --> 00:27:41,369 The battle between you and the strange monster is about to begin. 205 00:27:41,564 --> 00:27:44,448 Do you have what it takes to survive? 206 00:28:26,341 --> 00:28:28,619 This is the start of the survival game. 207 00:28:28,905 --> 00:28:33,445 You have 3 minutes to stop the game, if you do not wish to proceed. 208 00:28:34,044 --> 00:28:35,185 I repeat. 209 00:28:35,215 --> 00:28:38,800 You have 3 minutes to stop the game, if you do not wish to proceed. 210 00:28:42,502 --> 00:28:44,818 1 minute remaining until start... 211 00:28:44,848 --> 00:28:48,085 In 1 minute, the game will start automatically. 212 00:28:56,223 --> 00:28:58,484 This is the start of the survival game. 213 00:28:58,514 --> 00:29:00,274 A monster will appear. 214 00:29:00,590 --> 00:29:01,679 I repeat. 215 00:29:01,709 --> 00:29:03,800 A monster will appear. 216 00:29:07,289 --> 00:29:10,764 Your mission is to defeat the monster. 217 00:29:11,285 --> 00:29:15,208 The monster will power up once every hour. 218 00:29:15,238 --> 00:29:19,585 Please defeat the monster as soon as possible. 219 00:29:19,615 --> 00:29:22,799 It is no longer possible to stop the game. 220 00:29:22,800 --> 00:29:24,001 I repeat. 221 00:29:24,031 --> 00:29:26,875 It is no longer possible to stop the game. 222 00:29:28,469 --> 00:29:30,773 SURVIVAL GAME 223 00:32:28,556 --> 00:32:30,232 Warning! Warning! 224 00:32:30,262 --> 00:32:34,084 The power of the monster has increased by 20%. 225 00:32:34,358 --> 00:32:35,409 I repeat. 226 00:32:35,439 --> 00:32:39,213 The power of the monster has increased by 20%. 227 00:37:13,455 --> 00:37:14,415 Hello?! 228 00:37:14,445 --> 00:37:19,634 The number you have dialed is not in service at the moment. 229 00:37:24,800 --> 00:37:26,799 Warning! Warning! 230 00:37:26,800 --> 00:37:30,638 The player's power has been reduced by 20%. 231 00:37:41,000 --> 00:37:44,506 Your mission is to defeat the monster. 232 00:37:45,014 --> 00:37:48,845 The monster will power up once every hour. 233 00:37:49,092 --> 00:37:52,921 Please defeat this monster as soon as possible. 234 00:37:53,413 --> 00:37:56,485 It is no longer possible to stop the game. 235 00:37:56,862 --> 00:37:57,877 I repeat. 236 00:37:57,907 --> 00:38:00,623 It is no longer possible to stop the game. 237 00:38:27,493 --> 00:38:29,191 Exterior is multi-colored. 238 00:38:29,221 --> 00:38:32,185 Eyes, ears and nose are sensitive, finely tuned to detect humans. 239 00:38:32,601 --> 00:38:34,290 IQ is 200. 240 00:38:35,214 --> 00:38:36,580 Foul smell... 241 00:38:53,761 --> 00:38:56,494 There is no information on file. 242 00:38:57,067 --> 00:38:58,121 I repeat. 243 00:38:58,151 --> 00:39:00,672 There is no information on file. 244 00:39:17,597 --> 00:39:19,354 I know... I'll lock it out. 245 00:39:20,122 --> 00:39:21,398 I'll just lock it out... 246 00:43:57,989 --> 00:43:58,822 Fire... 247 00:43:59,642 --> 00:44:00,996 I'll use fire! 248 00:44:05,795 --> 00:44:06,914 I found it! 249 00:45:01,481 --> 00:45:02,730 Please... 250 00:48:33,564 --> 00:48:36,609 Survival Game 2 is about to start. 251 00:48:37,218 --> 00:48:39,392 As the winner of Survival Game 1, 252 00:48:39,422 --> 00:48:42,671 you will now face an even more powerful monster. 253 00:48:43,058 --> 00:48:46,090 It is no longer possible to stop the game. 254 00:48:46,585 --> 00:48:47,626 I repeat. 255 00:48:47,656 --> 00:48:50,333 It is no longer possible to stop the game. 256 00:48:56,945 --> 00:48:59,144 No! 257 00:49:07,460 --> 00:49:08,462 Here. 258 00:49:18,231 --> 00:49:20,066 I'm sorry, but... 259 00:49:32,082 --> 00:49:33,435 Give me my... 260 00:49:40,607 --> 00:49:41,830 letter back. 261 00:50:18,999 --> 00:50:21,849 Someone better than Tetsuya is waiting for me. 262 00:50:23,772 --> 00:50:28,028 If I keep spending time with Tetsuya, I won't be able to see him, right? 263 00:50:28,783 --> 00:50:29,850 Oh, well. 264 00:50:59,353 --> 00:51:02,450 I'm sorry, but... 265 00:51:11,762 --> 00:51:13,219 Sorry? 266 00:51:14,801 --> 00:51:16,467 Does that mean... 267 00:51:17,091 --> 00:51:19,811 I still have a chance with him? 268 00:51:20,860 --> 00:51:22,459 Yes, I'm sure of it. 269 00:51:22,813 --> 00:51:23,880 That's it! 270 00:51:24,283 --> 00:51:26,460 All right, I'll do my best! 271 00:51:31,470 --> 00:51:34,242 CINDERELLA 272 00:53:10,143 --> 00:53:11,597 What are you talking about... 273 00:53:12,473 --> 00:53:13,689 Why not? 274 00:53:15,476 --> 00:53:17,650 It's easier if everyone does it... 275 00:53:44,322 --> 00:53:46,460 I knew it wouldn't work. 276 00:53:52,137 --> 00:53:53,205 It's Yumi... 277 00:53:54,460 --> 00:53:55,959 What's with that face? 278 00:53:55,960 --> 00:53:57,407 Why don't you just give up? 279 00:53:57,437 --> 00:54:00,119 Kaori suits him because she's got style and sense. 280 00:54:00,328 --> 00:54:02,046 Haven't you realized that? 281 00:54:08,711 --> 00:54:10,104 I bought it! 282 00:54:30,451 --> 00:54:31,284 Oh... 283 00:54:33,460 --> 00:54:34,713 It's Kaori... 284 00:54:47,985 --> 00:54:50,878 Oh, I forgot! 285 00:54:51,489 --> 00:54:53,663 It's Tetsuya's birthday today! 286 00:55:31,460 --> 00:55:32,679 Kaori? 287 00:55:46,892 --> 00:55:49,039 He's too good for her. 288 00:55:49,069 --> 00:55:50,659 Just accept it... 289 00:55:50,689 --> 00:55:53,430 There's no way Yumi could get him to like her. 290 00:55:53,460 --> 00:55:56,459 Kaori is a rich young lady. 291 00:55:57,022 --> 00:55:58,961 Even if they break up, 292 00:55:59,644 --> 00:56:01,844 he still wouldn't stoop to her level. 293 00:56:02,219 --> 00:56:03,354 I know, right? 294 00:56:03,911 --> 00:56:04,861 Yumi... 295 00:56:05,811 --> 00:56:06,775 What?! 296 00:56:08,076 --> 00:56:10,224 I want to talk to you, but... 297 00:56:10,254 --> 00:56:12,007 - Is that okay? - What? 298 00:56:12,918 --> 00:56:13,894 Me? 299 00:56:15,009 --> 00:56:15,959 Yes. 300 00:56:16,714 --> 00:56:18,460 No way! 301 00:56:20,788 --> 00:56:22,935 Well, see you later. 302 00:56:22,965 --> 00:56:25,460 Okay... Bye bye... 303 00:56:30,460 --> 00:56:32,836 What just happened...? 304 00:56:34,460 --> 00:56:35,819 He didn't... 305 00:56:36,548 --> 00:56:37,993 I can't believe it. 306 00:56:44,260 --> 00:56:46,420 I've always been watching you. 307 00:56:49,260 --> 00:56:50,423 Just you. 308 00:56:54,060 --> 00:56:54,905 What? 309 00:56:57,300 --> 00:56:58,524 We broke up. 310 00:57:00,351 --> 00:57:02,511 Oh, so she went home! 311 00:57:03,566 --> 00:57:05,453 No, it's over. 312 00:57:08,578 --> 00:57:11,233 Maybe it's not too late for us? 313 00:57:12,795 --> 00:57:13,823 Yes! 314 00:57:17,243 --> 00:57:19,000 Well, wanna go somewhere? 315 00:57:20,707 --> 00:57:21,436 Yes! 316 00:57:26,486 --> 00:57:27,834 Come on, get in! 317 00:57:29,151 --> 00:57:30,036 Okay... 318 00:57:34,302 --> 00:57:36,046 I'm sorry, I'll get in now. 319 00:57:36,076 --> 00:57:37,400 Excuse me... 320 00:58:33,113 --> 00:58:35,039 I had a lot of fun today. 321 00:58:35,846 --> 00:58:37,278 Thank you so much. 322 00:58:37,308 --> 00:58:38,241 See you! 323 00:58:38,725 --> 00:58:39,493 Yumi. 324 00:58:41,237 --> 00:58:42,005 What? 325 00:58:43,632 --> 00:58:45,988 I'll call you at 9, okay? 326 00:58:46,899 --> 00:58:48,005 Also... 327 00:59:13,137 --> 00:59:14,126 Well... 328 00:59:15,388 --> 00:59:16,703 Good night! 329 01:00:08,422 --> 01:00:10,765 Mirror, mirror, on the wall. 330 01:00:10,795 --> 01:00:14,751 Who is the most beautiful... 331 01:00:15,933 --> 01:00:17,351 of all? 332 01:02:03,261 --> 01:02:04,294 Yes... 333 01:02:04,970 --> 01:02:06,129 Hello? 334 01:02:08,537 --> 01:02:10,739 Oh... Tetsuya? 335 01:02:11,801 --> 01:02:14,625 What's wrong? You don't sound well. 336 01:02:15,237 --> 01:02:19,628 By the way, I was wondering if we could have dinner at my house tomorrow. 337 01:02:21,143 --> 01:02:24,676 What's wrong? I'll drive you home. 338 01:02:25,060 --> 01:02:27,353 No, it's not that. 339 01:02:28,060 --> 01:02:31,504 My mom wants to see you. 340 01:02:31,868 --> 01:02:34,042 What? Really?! 341 01:02:36,275 --> 01:02:37,381 I'd love to! 342 01:02:43,824 --> 01:02:45,092 Excuse me. 343 01:02:45,122 --> 01:02:46,553 Well, come on in. 344 01:03:01,060 --> 01:03:02,551 Where's your mom? 345 01:03:03,060 --> 01:03:06,079 She'll be home soon. She probably went shopping. 346 01:03:07,133 --> 01:03:08,942 Oh, I see... 347 01:03:11,649 --> 01:03:14,628 What time is it? 348 01:03:16,526 --> 01:03:18,609 Don't worry about Kaori. 349 01:03:19,100 --> 01:03:22,731 My mother might bring her up, but it's okay... 350 01:04:48,270 --> 01:04:49,675 She's really late. 351 01:04:50,547 --> 01:04:52,057 I wonder where she went. 352 01:04:53,736 --> 01:04:55,715 Dinner should have been almost ready... 353 01:04:55,949 --> 01:04:57,186 It's okay... 354 01:06:22,442 --> 01:06:25,422 All right, I'll make dinner for us! 355 01:07:15,993 --> 01:07:18,060 Mother's not here yet, but... 356 01:07:31,483 --> 01:07:32,534 Cheers. 357 01:07:33,016 --> 01:07:34,330 Cheers! 358 01:08:23,084 --> 01:08:24,867 Te... Tetsuya! 359 01:08:25,779 --> 01:08:27,705 What time is it? 360 01:08:28,512 --> 01:08:30,113 It's 9:30, but... 361 01:08:30,582 --> 01:08:32,482 That clock is always wrong, so... 362 01:08:33,068 --> 01:08:34,552 Maybe around 9? 363 01:08:35,964 --> 01:08:37,031 I see... 364 01:08:38,652 --> 01:08:41,463 I... don't feel very good. 365 01:08:43,860 --> 01:08:45,042 I'm sorry! 366 01:08:58,896 --> 01:09:00,640 Th... This face! 367 01:09:01,759 --> 01:09:03,906 If Tetsuya sees me like this... 368 01:09:03,936 --> 01:09:04,935 Yumi... 369 01:09:06,223 --> 01:09:07,361 What's wrong? 370 01:09:08,660 --> 01:09:10,260 Are you not feeling well? 371 01:09:36,685 --> 01:09:38,325 Don't open it, please! 372 01:09:38,533 --> 01:09:40,959 Don't come in here! Tetsuya, please! 373 01:09:43,081 --> 01:09:44,473 Please! 374 01:09:47,534 --> 01:09:50,241 Please open the door... 375 01:09:53,468 --> 01:09:58,040 Please come and join me... 376 01:09:59,580 --> 01:10:01,300 I'm scared... 377 01:10:09,684 --> 01:10:11,604 Tetsuya... 378 01:11:19,395 --> 01:11:23,911 Why do people worry so much about their appearance? 379 01:12:47,881 --> 01:12:52,449 AI Subtitle Revision and Timing: WiseJake237 380 01:12:53,308 --> 01:12:57,095 -- JINGI MINAMI SUBS -- 25244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.