All language subtitles for My.Dress.Up.Darling.S2.2025 1x12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,315 --> 00:01:26,649 (หนุ่มเย็บผ้ากับสาวนักคอสเพลย์) 2 00:01:36,367 --> 00:01:38,286 (- วันนัดคอส "โลงศพ"- ) 3 00:01:41,285 --> 00:01:43,833 ตัดสินใจละ ฉันไม่อยากกลุ้มใจอีกแล้ว 4 00:01:43,833 --> 00:01:45,401 พอนัดคอสจบก็บอกเลยดีกว่า 5 00:01:45,401 --> 00:01:47,832 บอก บอก ต้องบอก 6 00:01:47,832 --> 00:01:50,784 ต้องบอกชอบกับโกโจคุงให้ได้เลย 7 00:01:52,529 --> 00:01:55,213 ถึงวันนัดคอสจนได้ 8 00:01:55,424 --> 00:01:59,251 วันนี้พอนัดคอสเสร็จ จะต้องบอกชอบกับโกโจคุง 9 00:01:59,251 --> 00:02:00,468 ตัวเองตัดสินใจเองด้วย 10 00:02:00,468 --> 00:02:02,191 ต้องบอกให้ได้เลย 11 00:02:02,484 --> 00:02:05,483 กะ...โกโจคุง คือว่า... 12 00:02:05,658 --> 00:02:08,726 โกโจคุง ฉัน... 13 00:02:08,726 --> 00:02:12,233 ฉัน...ฉัน...ฉัน... 14 00:02:12,233 --> 00:02:15,320 ชะ...ชอบนายนะ 15 00:02:16,658 --> 00:02:19,208 ว่าไปนั่น 16 00:02:20,992 --> 00:02:22,660 (ปิ๊งป่อง) 17 00:02:24,006 --> 00:02:25,392 อรุณสวัสดิ์ครับ 18 00:02:25,392 --> 00:02:26,564 อรุณสวัสดิ์ 19 00:02:26,564 --> 00:02:28,446 เอ้า เข้ามาสิ 20 00:02:28,446 --> 00:02:29,520 ครับ 21 00:02:29,520 --> 00:02:31,231 ถ้างั้นก็มาเริ่มแต่งหน้ากันเลยนะครับ 22 00:02:31,231 --> 00:02:32,185 อื้ม 23 00:02:32,185 --> 00:02:34,730 คือว่า ฉันทารองพื้นเรียบร้อยแล้วแหละ 24 00:02:34,730 --> 00:02:37,657 จริงเหรอครับ ขอบคุณมากเลยครับ 25 00:02:44,952 --> 00:02:46,481 คุณคิตากาวะ 26 00:02:48,436 --> 00:02:50,939 เงยหน้าขึ้นอีกหน่อยได้ไหมครับ 27 00:02:52,922 --> 00:02:55,304 ใช่แล้วครับ แบบนั้นแหละครับ 28 00:02:55,304 --> 00:02:57,450 ถ้างั้นก็เริ่มจากตรงตาก่อนนะครับ 29 00:02:57,711 --> 00:02:59,123 อื้ม 30 00:02:59,313 --> 00:03:01,912 สภาพแบบนี้ ฉัน... 31 00:03:02,170 --> 00:03:04,414 (จะบอกได้จริงเหรอ ๆ) จะบอกได้จริงเหรอ ๆ 32 00:03:04,890 --> 00:03:06,916 (สตูดิโอถ่ายภาพ) 33 00:03:07,109 --> 00:03:08,759 อรุณสวัสดิ์นะ ทุกคน 34 00:03:08,759 --> 00:03:10,368 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 35 00:03:10,368 --> 00:03:11,977 - อรุณสวัสดิ์ครับ - อรุณสวัสดิ์ครับ 36 00:03:11,980 --> 00:03:14,048 (แต่งหน้ามาแล้ว) วันนี้ก็ขอรบกวนด้วยนะ 37 00:03:14,616 --> 00:03:16,772 สตูดิโอดำสนิทเลยนะครับ 38 00:03:16,772 --> 00:03:17,578 อื้ม 39 00:03:17,578 --> 00:03:20,765 พวกฉันเลือกสตูดิโอที่มีพื้นหลังดำทั้งหมด กระทั่งบูธเลือดปลอมน่ะ 40 00:03:20,765 --> 00:03:21,886 ดำสนิทเลย 41 00:03:21,886 --> 00:03:23,262 โบสถ์เองก็ดีอยู่หรอก 42 00:03:23,262 --> 00:03:26,766 แต่ฉันคิดว่ามีแค่ตัวละคร น่าจะดีกว่ามีพื้นหลังน่ะ 43 00:03:27,058 --> 00:03:29,705 แบบนั้นจะดูเป็นจินตนาการ ของมิร่ามากกว่าใช่ไหมล่ะ 44 00:03:29,705 --> 00:03:31,450 นั่นสินะครับ 45 00:03:31,460 --> 00:03:33,476 เอ่อ แล้วคุณอากิระล่ะครับ 46 00:03:33,476 --> 00:03:36,190 เปลี่ยนชุดเสร็จแล้วแหละ ตอนนี้รออยู่ที่ห้องอาบน้ำน่ะ 47 00:03:36,190 --> 00:03:38,114 (โซเฟีย (โองาตะ อากิระ)) 48 00:03:41,140 --> 00:03:44,273 อันนั้นคุณซุซุกะเตรียมให้น่ะครับ 49 00:03:46,311 --> 00:03:47,934 ฉันไปเปลี่ยนชุดก่อนนะคะ 50 00:03:47,934 --> 00:03:49,518 ห้องแต่งตัวอยู่ที่ไหนเหรอคะ 51 00:03:49,518 --> 00:03:51,056 ออกไปข้างนอกแล้วก็เลี้ยวซ้ายน่ะ 52 00:03:51,060 --> 00:03:53,150 (ห้องแต่งตัว) ตอนนี้พวกมิยะจังก็เปลี่ยนชุดอยู่เหมือนกัน 53 00:03:53,150 --> 00:03:55,173 (ห้องแต่งตัว) ฉันไปก่อนนะคะ 54 00:03:55,250 --> 00:03:55,425 ฉันไปก่อนนะคะ 55 00:04:04,700 --> 00:04:05,575 จริงสิ 56 00:04:05,575 --> 00:04:08,430 ห้องแต่งตัวมีแค่ห้องเดียว อามาเนะคุง... 57 00:04:09,277 --> 00:04:10,293 อามาเนะคุง 58 00:04:10,293 --> 00:04:11,779 แย่แล้ว 59 00:04:11,779 --> 00:04:12,367 (ฮ่า ๆ ...) 60 00:04:12,367 --> 00:04:13,262 (ฮ่า ๆ ...) ขอโทษครับ 61 00:04:13,262 --> 00:04:16,607 (ฮ่า ๆ ...) ตอนอยู่ที่บ้าน ผมเปลี่ยนชุดต่อหน้าพี่สาวบ่อย ๆ ก็เลยเผลอน่ะครับ 62 00:04:16,610 --> 00:04:18,821 (ฮ่า ๆ ...) งั้นเหรอ 63 00:04:19,327 --> 00:04:21,886 ถ้าอามาเนะคุงไม่มีปัญหาละก็... 64 00:04:22,388 --> 00:04:24,091 เชิญเลยจ้ะ 65 00:04:24,091 --> 00:04:25,621 คุณซุซุกะ 66 00:04:26,280 --> 00:04:28,240 น่ารักจังเลย 67 00:04:28,240 --> 00:04:28,690 (มิร่า (อินุอิ ชินจุ)) 68 00:04:28,690 --> 00:04:32,480 (มิร่า (อินุอิ ชินจุ)) ชินจุจังเนี่ยดูยังไงก็มิร่าทาโสะชัด ๆ 69 00:04:33,317 --> 00:04:33,530 แคลร์ทาโสะของท่านจูจูเองก็ดีงามมากเหมือนกัน 70 00:04:33,530 --> 00:04:36,267 (แคลร์ (อินุอิ ซาจุนะ)) แคลร์ทาโสะของท่านจูจูเองก็ดีงามมากเหมือนกัน 71 00:04:36,267 --> 00:04:38,620 (แคลร์ (อินุอิ ซาจุนะ)) เธอเนี่ยท่าทางสนุกน่าดูเลยนะ 72 00:04:39,333 --> 00:04:43,805 (ซึ้ง) ว่าแต่ได้เห็นการคอส ของท่านจูจูติดต่อกัน 2 วันด้วย 73 00:04:43,805 --> 00:04:45,457 (ซึ้ง) มีความสุขสุด ๆ ไปเลย 74 00:04:45,457 --> 00:04:47,865 (ซึ้ง) ถ้าร้องไห้ เดี๋ยวเครื่องสำอางก็หลุดหรอก 75 00:04:47,870 --> 00:04:48,392 (ซึ้ง) 76 00:04:48,985 --> 00:04:49,170 ทุกคน พร้อมกันน่าดูเลยนะ 77 00:04:49,170 --> 00:04:51,521 (ชาร์ล็อต (ฮอนดะ มิยาโกะ)) ทุกคน พร้อมกันน่าดูเลยนะ 78 00:04:51,929 --> 00:04:53,923 อรุณสวัสดิ์ค่ะ คุณมิยาโกะ 79 00:04:53,923 --> 00:04:56,130 ถึงตามารินจังเปลี่ยนชุดแล้วนะ 80 00:04:56,130 --> 00:04:58,233 ชินจุจัง มาคาดผ้ากันเลยไหม 81 00:04:58,233 --> 00:04:59,658 ค่ะ 82 00:05:02,168 --> 00:05:03,265 ไม่อึดอัดใช่ไหม 83 00:05:03,265 --> 00:05:05,360 ถ้าอึดอัด ต้องพักทันทีเลยนะ 84 00:05:05,360 --> 00:05:05,749 (โรเซ่ (คิตากาวะ มาริน)) ถ้าอึดอัด ต้องพักทันทีเลยนะ 85 00:05:05,749 --> 00:05:07,434 (โรเซ่ (คิตากาวะ มาริน)) เข้าใจแล้วค่ะ 86 00:05:07,434 --> 00:05:08,930 (โรเซ่ (คิตากาวะ มาริน)) 87 00:05:08,930 --> 00:05:14,210 (โรเซ่ (คิตากาวะ มาริน)) หน้าอกของชินจุจัง อาจจะเป็นแบบตอนนัดคอสผู้ร้อนแรงได้ด้วย 88 00:05:15,323 --> 00:05:16,270 ฉันจะคอยจับตาดูให้นะ 89 00:05:16,270 --> 00:05:16,837 (หมับ) ฉันจะคอยจับตาดูให้นะ 90 00:05:16,837 --> 00:05:17,970 (หมับ) รบกวนด้วยนะคะ 91 00:05:17,970 --> 00:05:20,007 (หมับ) จะเฝ้าดูหน้าอกตลอดเลยเหรอ 92 00:05:27,750 --> 00:05:29,024 เอาละ 93 00:05:29,024 --> 00:05:29,410 ผมเองก็เตรียมตัวเสร็จแล้วครับ 94 00:05:29,520 --> 00:05:31,102 (เอม่า (ฮิเมโนะ อามาเนะ ชื่อจริง อามาโนะ จิโตเสะ)) ผมเองก็เตรียมตัวเสร็จแล้วครับ 95 00:05:31,230 --> 00:05:35,481 พอชินจุจังใส่ชุดเสร็จ ก็ได้เวลาเริ่มนัดคอสแสนสนุกกันแล้ว 96 00:05:35,481 --> 00:05:38,480 เย้ 97 00:05:41,970 --> 00:05:45,491 (ตอนที่ 24 Dear My Dress-Up Darling) 98 00:06:03,866 --> 00:06:05,567 จริงด้วย 99 00:06:05,577 --> 00:06:08,892 พอถ่ายจากที่สูงก็ไม่เห็นความต่างของส่วนสูงเลย 100 00:06:08,892 --> 00:06:10,334 ใช่ไหมล่ะ 101 00:06:10,334 --> 00:06:13,277 ความต่างของรูปร่าง มันปกปิดได้ด้วยวิธีถ่ายน่ะ 102 00:06:13,277 --> 00:06:15,446 ไม่ว่าภาพไหนก็ดูเป็นธรรมชาติมากเลยครับ 103 00:06:17,128 --> 00:06:18,603 ผมขอดูด้วยได้หรือเปล่าครับ 104 00:06:18,603 --> 00:06:19,419 ฉันด้วยค่ะ 105 00:06:19,419 --> 00:06:21,703 อื้ม มาดูกันได้เลย 106 00:06:23,261 --> 00:06:26,304 ผมกับมารินจังดูสูงเท่ากันเลย 107 00:06:26,556 --> 00:06:27,598 สุดยอดไปเลย 108 00:06:27,598 --> 00:06:30,361 คุณซุซุกะเนี่ยอัจฉริยะจริง ๆ 109 00:06:30,361 --> 00:06:31,632 ดีใจจังเลย 110 00:06:31,632 --> 00:06:33,855 ขอบคุณนะ มารินจัง 111 00:06:33,855 --> 00:06:37,016 มารินจัง ๆ ภาพนี้เป็นยังไงบ้างเอ่ย 112 00:06:37,016 --> 00:06:38,836 อันไหนเหรอคะ 113 00:06:39,331 --> 00:06:42,306 นี่คือเลือดปลอมที่สตูดิโอเตรียมให้เหรอครับ 114 00:06:42,306 --> 00:06:45,635 อื้ม แต่มันข้นไปหน่อย ก็เลยผสมน้ำให้จางลงน่ะ 115 00:06:45,635 --> 00:06:48,011 เป็นสีแดงคล้ำที่ดีมากเลยนะครับ 116 00:06:48,011 --> 00:06:51,031 ทุกคน ต่อไปเป็นฉากกินอาหารนะ 117 00:06:51,267 --> 00:06:52,877 - คร้าบ - ค่า 118 00:06:52,877 --> 00:06:54,860 ได้เวลาใช้เลือดปลอมแล้วสินะ 119 00:06:54,860 --> 00:06:56,664 มิยะจังลุกออกไปด้วยนะ 120 00:06:56,664 --> 00:06:57,696 โอเค 121 00:06:57,696 --> 00:07:00,011 เพราะฉันตายเป็นคนแรกนี่เนอะ 122 00:07:00,011 --> 00:07:02,125 แล้วก็โดนทุกคนกินด้วย 123 00:07:02,125 --> 00:07:04,727 คนตายดูร่าเริงจังเลยนะครับ 124 00:07:05,620 --> 00:07:07,805 เดี๋ยวจะใส่พร็อพกับ เลือดปลอมลงในจานให้นะ 125 00:07:07,805 --> 00:07:09,797 ทุกคนนั่งอยู่แบบนั้นแหละ 126 00:07:09,797 --> 00:07:10,962 - คร้าบ - ค่า 127 00:07:10,962 --> 00:07:12,399 เอ้า 128 00:07:13,097 --> 00:07:14,403 เดี๋ยวจะใส่ให้ตามลำดับนะ 129 00:07:14,403 --> 00:07:15,809 ห้ามมองจาน 130 00:07:15,809 --> 00:07:18,846 - ห้ามมองลงไปเด็ดขาด - เหมือนเป็นคนตักอาหารเลยแฮะ 131 00:07:18,846 --> 00:07:21,221 พอมีเศษเนื้อแล้ว ดูเหมือนบีฟสตูเลยแฮะ 132 00:07:21,221 --> 00:07:22,847 - ห้ามมอง - จริงด้วย 133 00:07:22,847 --> 00:07:24,394 ในจานของชินจุจังมีหูด้วยแหละ 134 00:07:24,394 --> 00:07:25,441 - ห้ามมอง - ค่ะ 135 00:07:25,441 --> 00:07:27,213 ดูสมจริงดีแฮะ 136 00:07:30,370 --> 00:07:31,347 (เอ๊ะ) 137 00:07:31,347 --> 00:07:31,637 (ตึกตัก) 138 00:07:31,637 --> 00:07:33,179 (ตึกตัก) เป็นอะไรไปเหรอคะ ท่านจูจู 139 00:07:33,179 --> 00:07:35,158 (ตึกตัก) จ้องฉันเขม็งเชียว 140 00:07:35,160 --> 00:07:38,104 (ตึกตัก) ฉันไม่ได้อยากมองเธอสักหน่อย อย่าเข้าใจผิดจะได้ไหม 141 00:07:41,400 --> 00:07:43,140 ขะ...ของจริงนี่นา 142 00:07:43,144 --> 00:07:44,664 ดินเยื่อกระดาษครับผม 143 00:07:44,664 --> 00:07:47,030 - เค้กงั้นเหรอ - จริงดิ ดูยังไงก็ของจริงชัด ๆ 144 00:07:47,030 --> 00:07:48,240 จะทำอะไรน่ะ 145 00:07:48,240 --> 00:07:49,342 สุดยอดไปเลย 146 00:07:49,342 --> 00:07:51,889 - วากานะคุง จัดเต็มไปเลยนะ - ฉันกลัวจนเล่นได้แค่บางส่วน 147 00:07:51,889 --> 00:07:52,865 ครับ 148 00:07:52,865 --> 00:07:57,714 ก็เลยรู้เนื้อหาของเกมไม่หมดด้วย 149 00:07:57,714 --> 00:07:59,185 นี่แน่ะ 150 00:08:15,120 --> 00:08:17,139 ขอบคุณสำหรับอาหารค่ะ 151 00:08:17,970 --> 00:08:19,476 ลูก 152 00:08:20,393 --> 00:08:22,068 ซุปวันนี้ 153 00:08:22,156 --> 00:08:25,247 มีผักที่ลูกไม่ชอบใส่อยู่ด้วยนะ 154 00:08:28,162 --> 00:08:31,679 ที่จริงแล้ว ลาซัญญาเมื่อวานเองก็มี 155 00:08:31,679 --> 00:08:33,398 เมื่อวานซืนก็ด้วย 156 00:08:33,398 --> 00:08:37,254 แม่กรองเพื่อไม่ให้เห็นน่ะ ไม่รู้เลยใช่ไหมล่ะ 157 00:08:38,671 --> 00:08:39,932 เป็นยังไงบ้าง 158 00:08:39,932 --> 00:08:41,621 อร่อยหรือเปล่า 159 00:08:42,710 --> 00:08:44,870 นี่ ๆ ลูกตาแหละ 160 00:08:44,951 --> 00:08:46,102 คุณแม่... 161 00:08:46,102 --> 00:08:47,544 ลูกตา 162 00:08:55,023 --> 00:08:56,614 น่ากลัวชะมัด 163 00:08:59,406 --> 00:09:01,411 คนละอารมณ์เลยนะเนี่ย 164 00:09:01,547 --> 00:09:03,277 เป็นภาพที่ดีจังเลยนะ 165 00:09:03,967 --> 00:09:06,033 ถ่ายตอนไหนเนี่ย 166 00:09:06,270 --> 00:09:08,393 เห็นท่าทางสดชื่นดีก็เลยถ่ายมาด้วยน่ะ 167 00:09:08,888 --> 00:09:10,989 อันนี้ดูน่ากลัวที่สุดเลยนะเนี่ย 168 00:09:11,265 --> 00:09:13,015 อันนี้ก็น่ากลัวในอีกความหมายแฮะ 169 00:09:13,015 --> 00:09:15,639 ถึงจะเอาไปแต่งทีหลังจนไม่เห็นหน้าก็เถอะนะ 170 00:09:15,639 --> 00:09:19,287 หนูชอบหน้าไตเติ้ลมาก ก็เลยอดดีใจไม่ได้น่ะค่ะ 171 00:09:20,075 --> 00:09:23,528 ถึงจะรู้สึกอายที่พูดเรื่องแบบนี้ก็เถอะ 172 00:09:23,749 --> 00:09:26,925 ระหว่างที่ถ่ายภาพ พอหนูมองทุกคนแล้ว 173 00:09:27,202 --> 00:09:30,747 ก็รู้สึกเหมือนได้เข้าไปในโลก ของโลงศพที่ชอบมาก ๆ เลย 174 00:09:30,888 --> 00:09:35,338 แล้วก็คิดว่า "อา นี่คือภาพที่มิร่าจังเห็นสินะ" ด้วย 175 00:09:35,338 --> 00:09:37,319 เหมือนฝันเลยค่ะ 176 00:09:37,650 --> 00:09:40,787 นั่งที่โต๊ะด้วยกันกับทุกคนทุกวัน 177 00:09:40,787 --> 00:09:45,012 มิร่าจังมีความสุขจากใจจริงเลยสินะ 178 00:09:45,012 --> 00:09:47,817 หนูรู้สึกอิ่มเอมมากเลยค่ะ 179 00:09:49,468 --> 00:09:55,236 แต่สุดท้าย คนที่ทำร้ายทุกคน และทำให้ทุกอย่างพังหมดก็คือมิร่าจังนี่แหละนะ 180 00:09:57,356 --> 00:09:59,957 ดีจังเลยนะที่ได้มาร่วมด้วย ไม่ใช่แค่ดูอย่างเดียวน่ะ 181 00:09:59,957 --> 00:10:00,762 ค่ะ 182 00:10:00,762 --> 00:10:04,026 ชินจุจัง เดี๋ยวฉันช่วยคลายผ้าคาดอกให้นะ 183 00:10:04,026 --> 00:10:06,220 ค่ะ รบกวนด้วยนะคะ 184 00:10:06,220 --> 00:10:10,748 ถึงจะเร็วไปหน่อย แต่พออากิจังล้างเลือดปลอมเสร็จ พวกเรามาเริ่มเก็บของกันเถอะ 185 00:10:10,748 --> 00:10:13,160 เพราะดูเหมือนจะต้องใช้เวลาด้วยแหละนะ 186 00:10:21,122 --> 00:10:22,327 คุณอินุอิ 187 00:10:22,327 --> 00:10:24,137 อยู่ที่นี่นี่เอง 188 00:10:24,137 --> 00:10:26,836 ไม่ไปดูภาพหน่อยเหรอครับ 189 00:10:26,836 --> 00:10:29,297 ไม่เป็นไร ไม่ต้องก็ได้ 190 00:10:29,401 --> 00:10:33,860 ผมนึกว่าคุณอินุอิ จะปฏิเสธนัดคอสครั้งนี้ซะอีก 191 00:10:33,860 --> 00:10:35,861 เพราะดูเหมือนจะไม่ถูกกับเกมสยองขวัญด้วย 192 00:10:35,861 --> 00:10:37,398 ก็ไม่ถูกน่ะสิ 193 00:10:37,815 --> 00:10:40,488 ฉันไม่ถูกกับของแนวสยองขวัญทุกอย่างเลย 194 00:10:40,834 --> 00:10:42,826 ไม่ถูกจริง ๆ ด้วย 195 00:10:42,826 --> 00:10:44,700 ละ...แล้วทำไมถึงมาร่วมล่ะครับ 196 00:10:44,700 --> 00:10:47,469 ถึงจะไม่ถูก แต่ถ้าแค่นี้ฉันก็ยังไหวน่า 197 00:10:47,683 --> 00:10:51,380 โกโจ วากานะ นายคิดว่าฉันเป็นใครกัน 198 00:10:52,069 --> 00:10:53,387 เอ่อ... 199 00:10:53,387 --> 00:10:55,614 คอสเพลเยอร์ที่ดังมาก ๆ ... 200 00:10:55,614 --> 00:10:58,127 ฉันเป็นพี่ของชินจุนะ 201 00:10:59,177 --> 00:11:02,989 พอเห็นหน้าแบบนั้นแล้ว มันก็มีแต่ต้องทำเท่านั้น 202 00:11:03,405 --> 00:11:05,699 ถึงความฝันของฉันจะเป็นจริงได้ 203 00:11:05,699 --> 00:11:09,982 ไม่ว่าจะด้วยตัวเอง หรือเป็นเพราะนาย คุณมิยาโกะและคนอื่น ๆ ก็เถอะ 204 00:11:10,288 --> 00:11:14,006 แต่คนที่ฟังสิ่งที่เด็กคนนั้นพูดได้ มีแค่ฉันเท่านั้น 205 00:11:15,470 --> 00:11:16,833 สมเป็นพี่จริง ๆ ครับ 206 00:11:16,833 --> 00:11:18,053 ของมันแน่อยู่แล้ว 207 00:11:18,053 --> 00:11:19,963 พูดอะไรของนายเนี่ย 208 00:11:20,658 --> 00:11:22,429 อะไรเนี่ย 209 00:11:22,650 --> 00:11:25,876 ฉันเกลียดที่จะเป็นตัวของตัวเองไม่ได้ 210 00:11:25,876 --> 00:11:29,943 ถ้าจะต้องคล้อยตามความรู้สึกคนอื่น ฉันก็ไม่อยากยุ่งกับคนอื่น 211 00:11:30,063 --> 00:11:32,530 อยู่คนเดียวยังจะดีซะกว่า 212 00:11:33,587 --> 00:11:35,234 แต่ว่า... 213 00:11:37,436 --> 00:11:40,361 อย่าทำให้รู้สึกสนุกจะได้ไหม 214 00:11:42,128 --> 00:11:44,466 ฉันจะไม่ร่วมนัดคอสอีกแล้ว 215 00:11:44,466 --> 00:11:47,613 ฉะ...ฉัน... 216 00:11:47,613 --> 00:11:52,290 - เหมาะกับสาวน้อยเวทมนตร์ที่สุดแล้ว... - คุณอินุอิ 217 00:11:53,496 --> 00:11:54,987 คุณอินุอิ 218 00:11:54,987 --> 00:11:56,477 จูจูจัง 219 00:11:56,477 --> 00:11:58,152 จูจูจังไม่ถูกกับของแนวสยองขวัญงั้นเหรอ 220 00:11:58,152 --> 00:11:59,801 จูจูจัง ดื่มน้ำไหวหรือเปล่า 221 00:11:59,801 --> 00:12:01,915 ต้องถ่ายเทอากาศ ต้องถ่ายเทอากาศ 222 00:12:02,418 --> 00:12:04,543 พอคลายแล้วก็สบายขึ้นเลยค่ะ 223 00:12:04,543 --> 00:12:05,916 ค่อยยังชั่ว 224 00:12:05,916 --> 00:12:08,017 เดี๋ยวฉันหยอดตาก่อน แล้วค่อยกลับไปนะ 225 00:12:08,017 --> 00:12:09,562 ค่ะ 226 00:12:13,541 --> 00:12:14,722 ขอโทษค่ะ 227 00:12:14,722 --> 00:12:16,967 ไม่เป็นไร 228 00:12:16,967 --> 00:12:18,925 คอเสื้อหลุดอยู่น่ะ 229 00:12:19,061 --> 00:12:20,716 อย่าเพิ่งขยับนะ 230 00:12:20,937 --> 00:12:23,063 ขอบคุณมากเลยค่ะ 231 00:12:24,565 --> 00:12:26,397 จะว่าไปแล้ว... 232 00:12:26,397 --> 00:12:31,293 รู้สึกเหมือนจะไม่ได้ถ่ายฉาก ของคุณอากิระกับคุณมารินเลยแฮะ 233 00:12:31,663 --> 00:12:34,718 คุณซุซุกะลืมหรือเปล่านะ 234 00:12:34,831 --> 00:12:36,327 อ้าว 235 00:12:36,720 --> 00:12:39,032 ชินจุจัง รออยู่งั้นเหรอ 236 00:12:39,032 --> 00:12:40,400 คือว่า... 237 00:12:40,400 --> 00:12:42,899 คุณมาริน คุณอากิระ 238 00:12:42,899 --> 00:12:45,678 ขอถ่ายภาพทั้ง 2 คนหน่อยได้ไหมคะ 239 00:12:46,594 --> 00:12:51,180 (คืนที่ 13) (โรเซ่: เดี๋ยวฉันทำให้ลิ้นที่ใช้พูดไม่หยุดนั่น ใช้ไม่ได้อีกเลยให้เอาไหม?) หนูชอบฉากที่โรเซ่จังกับโซเฟียจังทะเลาะกัน แล้วก็หยิบกรรไกรขึ้นมามากเลยค่ะ 240 00:12:51,180 --> 00:12:52,126 หนูชอบฉากที่โรเซ่จังกับโซเฟียจังทะเลาะกัน แล้วก็หยิบกรรไกรขึ้นมามากเลยค่ะ 241 00:12:52,126 --> 00:12:52,260 เพราะงั้นขอถ่ายภาพหน่อยนะคะ 242 00:12:52,260 --> 00:12:54,378 (คืนที่ 13) (โซเฟีย: ว้ากกก) เพราะงั้นขอถ่ายภาพหน่อยนะคะ 243 00:12:54,605 --> 00:12:56,394 จะรีบไปหยิบกล้องมาเดี๋ยวนี้แหละค่ะ 244 00:12:56,394 --> 00:12:58,704 เดี๋ยวก่อน ชินจุจัง 245 00:12:59,223 --> 00:13:00,618 ทำยังไงดีล่ะ 246 00:13:00,618 --> 00:13:05,727 ถ้าบอกว่า "ไม่ได้หรอก คุณอากิระไม่ชอบฉันน่ะ" ละก็ ชินจุจังต้องซึมแน่เลย 247 00:13:05,727 --> 00:13:08,785 แต่คุณอากิระเองก็คงไม่อยากถ่ายกับฉันด้วย 248 00:13:08,785 --> 00:13:10,709 ต้องรีบหยุดแล้วแหละ 249 00:13:10,709 --> 00:13:12,486 คือแบบนี้นะ ชินจุจัง 250 00:13:12,486 --> 00:13:16,574 คุณอากิระไม่ชอบ...ไม่ถูกกับฉันน่ะ 251 00:13:20,030 --> 00:13:22,027 ฉันไม่อยากอยู่ด้วยกัน 252 00:13:22,390 --> 00:13:24,143 ไม่อยากคุยด้วยกัน 253 00:13:24,178 --> 00:13:26,258 เวลาที่เข้ามาใกล้ ๆ ... 254 00:13:26,258 --> 00:13:29,892 ฉันไม่ชอบเลยจริง ๆ 255 00:13:31,082 --> 00:13:32,772 นั่นสินะครับ 256 00:13:33,025 --> 00:13:37,307 ต้องขอโทษด้วยนะครับ ที่ผมชวนมารินจังมาร่วมนัดคอสโดยไม่รู้เรื่องอะไรเลย 257 00:13:37,307 --> 00:13:38,910 ไม่ใช่นะ 258 00:13:40,006 --> 00:13:41,847 ฉันก็แค่... 259 00:13:43,148 --> 00:13:43,220 ปลื้มเจ้าหญิงเท่านั้นน่ะ 260 00:13:43,220 --> 00:13:47,720 (ปลื้มเจ้าหญิงเท่านั้นน่ะ...) ปลื้มเจ้าหญิงเท่านั้นน่ะ 261 00:13:48,110 --> 00:13:48,730 (เจ้าหญิง) เจ้าหญิง 262 00:13:48,730 --> 00:13:49,767 (เจ้าหญิง) (เจ้าหญิง) เจ้าหญิง 263 00:13:50,310 --> 00:13:51,080 (ชึบ) 264 00:13:51,388 --> 00:13:54,715 ขอโทษนะครับ เจ้าหญิงเนี่ย... 265 00:13:54,984 --> 00:13:55,812 นี่มัน... 266 00:13:55,812 --> 00:13:57,170 มารินจังงั้นเหรอ 267 00:13:57,170 --> 00:14:00,660 (เด็กที่รู้จักกันในคอสอีเวนต์ก่อนหน้านี้คอสเป็น แบล็กโลบีเลียที่อากิจังชอบด้วยแหละ เป็นภาพที่ดีมากเลย~!) ซุซุกะส่งภาพมาให้ตอนฤดูร้อนปีนี้น่ะ 268 00:14:00,660 --> 00:14:01,784 ซุซุกะส่งภาพมาให้ตอนฤดูร้อนปีนี้น่ะ 269 00:14:04,309 --> 00:14:08,654 แล้วฉันก็คิดว่า "นี่มันเจ้าหญิงชัด ๆ" น่ะ 270 00:14:09,532 --> 00:14:11,821 ไม่เข้าใจเลยสักนิด 271 00:14:11,918 --> 00:14:13,240 ไปก่อนนะ เจ้าหญิง 272 00:14:13,240 --> 00:14:14,060 (แนะนำเลย) ไปก่อนนะ เจ้าหญิง 273 00:14:14,060 --> 00:14:15,390 (ทักทายทุกวัน) (แนะนำเลย) 274 00:14:15,390 --> 00:14:18,291 ตอนที่เห็นครั้งแรกฉันประทับใจมากเลย 275 00:14:18,291 --> 00:14:19,394 ทั้งน่ารัก 276 00:14:19,394 --> 00:14:21,753 ไม่ว่าอะไรก็สมบูรณ์แบบไปหมด 277 00:14:21,753 --> 00:14:23,737 ภาพก็ดี 278 00:14:23,737 --> 00:14:25,617 แล้วก็น่ารักด้วย 279 00:14:25,979 --> 00:14:32,045 ภาพนั้น ทั้งสตูดิโอ การถ่ายกับคุณอินุอิ และสีหน้าของคุณคิตากาวะสุดยอดไปเลยนะครับ 280 00:14:32,045 --> 00:14:32,270 ชุดที่วากานะทำก็ดีเหมือนกัน 281 00:14:32,270 --> 00:14:34,320 (ชุดที่วากานะทำก็ดีเหมือนกัน‼) (จ้องเขม็ง) ชุดที่วากานะทำก็ดีเหมือนกัน 282 00:14:34,320 --> 00:14:35,820 (อย่าลืมเรื่องสำคัญไปสิ‼‼) อย่าลืมเรื่องสำคัญไปสิ 283 00:14:35,820 --> 00:14:36,647 (อย่าลืมเรื่องสำคัญไปสิ‼‼) ขอโทษครับ 284 00:14:36,778 --> 00:14:38,378 อะไรกัน โอชิเองหรอกเหรอ 285 00:14:38,378 --> 00:14:40,769 ถ้ามารินจังได้ยินละก็ต้องดีใจมากแน่เลย 286 00:14:40,769 --> 00:14:41,614 ไม่เอาอะ 287 00:14:41,614 --> 00:14:43,057 ทำไมล่ะครับ 288 00:14:43,135 --> 00:14:47,253 ฉันตื่นเต้นจนทำตัวน่าสงสัย แล้วก็ไม่กล้าสบตาด้วย 289 00:14:47,253 --> 00:14:50,484 ในหัวก็ขาวโพลน จนไม่รู้ว่าจะพูดอะไรออกไปบ้าง 290 00:14:50,484 --> 00:14:52,321 เพราะงั้นก็เลยไม่อยากคุยด้วย 291 00:14:52,321 --> 00:14:54,148 ไม่อยากให้เข้าใกล้เลย 292 00:14:54,148 --> 00:14:59,990 ฉันไม่อยากให้เจ้าหญิงรู้จักตัวฉัน ที่น่าขยะแขยงแบบนี้เลย 293 00:15:00,047 --> 00:15:04,484 ตอนที่เขาพูดกับฉันว่า "ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ" ที่สวนสาธารณะ... 294 00:15:04,652 --> 00:15:05,812 (สวัสดี) สวัสดี 295 00:15:05,812 --> 00:15:07,540 ไอ้ "สวัสดี" มันคืออะไรอะ 296 00:15:07,540 --> 00:15:09,163 เรียกว่าการสนทนาได้ปะ 297 00:15:09,163 --> 00:15:11,556 - มะ...ไม่แปลกใช่ไหม - มะ...ไม่ต้องห่วงครับ 298 00:15:11,556 --> 00:15:13,251 ไม่แปลกเลยครับ 299 00:15:13,251 --> 00:15:14,720 ช่วงทบทวนตัวเองหรือไงเนี่ย 300 00:15:14,720 --> 00:15:17,000 แต่ว่า ถึงจะแค่ได้ยินอยู่ข้าง ๆ ก็เถอะ 301 00:15:17,000 --> 00:15:18,068 (ชะวิ้ง) แต่ว่า ถึงจะแค่ได้ยินอยู่ข้าง ๆ ก็เถอะ 302 00:15:18,070 --> 00:15:21,066 (ชะวิ้ง) แค่มุมถ่ายภาพก็ดีใจขนาดนั้นเชียว 303 00:15:21,066 --> 00:15:21,689 (ฮึก...) 304 00:15:21,689 --> 00:15:23,787 (ฮึก...) น่ารักมากจริง ๆ 305 00:15:23,787 --> 00:15:28,116 (ฮึก...) ฉันพยายามอดทน ไม่ให้ทำหน้ามนุษย์ไม่ควรทำสุด ๆ เลยแหละ 306 00:15:28,116 --> 00:15:30,637 (ฮึก...) เมื่อกี้นี้คืออดทนอยู่หรอกเหรอ 307 00:15:32,773 --> 00:15:34,257 ฉัน... 308 00:15:36,861 --> 00:15:42,109 เคยคิดว่าในชีวิตนี้ คงจะไม่มีเรื่องดี ๆ เกิดขึ้นมาตลอดเลย 309 00:15:43,034 --> 00:15:44,526 แต่ว่า... 310 00:15:46,848 --> 00:15:49,184 ตอนนี้ฉันมีความสุขทุกวัน 311 00:15:49,184 --> 00:15:52,339 เป็นช่วงเวลาที่ฉันสนุกมากที่สุดในชีวิตเลย 312 00:15:52,467 --> 00:15:55,724 ที่ฉันคิดแบบนั้นได้ก็เป็นเพราะเจ้าหญิงด้วย 313 00:15:55,970 --> 00:16:01,275 การที่เจ้าหญิงมีความสุข มันคือสิ่งที่ฉันปรารถนามากที่สุดเลย 314 00:16:03,771 --> 00:16:06,611 แต่ว่า...จะทำยังไงกับนัดคอสดีล่ะ 315 00:16:06,825 --> 00:16:08,567 ไม่มีความรู้สึกว่าจะทำได้เลย 316 00:16:08,567 --> 00:16:11,673 นัดคอสกับเจ้าหญิงเนี่ย แค่คิดก็ตื่นเต้นจนอ้วกจะแตกแล้ว 317 00:16:11,673 --> 00:16:13,428 ใจเย็น ๆ ก่อนนะครับ 318 00:16:13,822 --> 00:16:17,974 วันนัดคอสต้องพยายามไม่สบตาแล้วแหละ ไม่งั้นได้ร้องไห้แน่ 319 00:16:17,974 --> 00:16:21,348 ไม่อยากเห็นผู้ใหญ่ร้องไห้จริงจังกันใช่ไหมล่ะ 320 00:16:21,348 --> 00:16:22,387 ครับ 321 00:16:22,387 --> 00:16:24,645 คงจะลำบากใจน่าดูเลยครับ 322 00:16:24,645 --> 00:16:26,824 คุณฮิเมโนะพูดตรงมาก 323 00:16:28,139 --> 00:16:30,201 น่ารักมากเลย 324 00:16:30,201 --> 00:16:30,900 น่ารักเหลือเกิน 325 00:16:30,900 --> 00:16:33,263 (น่ารักเหลือเกิน) น่ารักเหลือเกิน 326 00:16:33,669 --> 00:16:35,150 เสียงแหบ ๆ เมื่อกี้... 327 00:16:35,150 --> 00:16:36,719 หรือว่า... 328 00:16:36,721 --> 00:16:37,548 ใช่จริง ๆ ด้วย 329 00:16:37,548 --> 00:16:38,789 อากิจัง 330 00:16:38,789 --> 00:16:39,925 น่ารัก... 331 00:16:39,925 --> 00:16:41,766 หมายถึงฉันเหรอ 332 00:16:41,766 --> 00:16:43,281 ไม่ใช่ว่าไม่ชอบฉันหรอกเหรอ 333 00:16:43,281 --> 00:16:45,121 (มีเรื่องที่อยากพูดเต็มไปหมดเลย) (เจ้าหญิงน่ารักจริง ๆ ชอบ ชอบ) 334 00:16:45,121 --> 00:16:47,277 (ชอบที่สุดเลย ชอบเจ้าหญิงที่สุดเลย) (ในที่สุดก็เจอสักที เจ้าหญิงของฉัน) 335 00:16:47,603 --> 00:16:48,470 ไม่ใช่หรอก 336 00:16:48,470 --> 00:16:49,613 ขอโทษทีนะที่ไม่ได้บอก 337 00:16:49,613 --> 00:16:51,442 ตรงข้าม ตรงข้ามกันเลย 338 00:16:51,442 --> 00:16:52,383 ใช่แล้วครับ 339 00:16:52,383 --> 00:16:55,653 คุณคิตากาวะเป็นโอชิ ของคุณอากิระต่างหากครับ 340 00:16:58,858 --> 00:17:00,351 โอชิ... 341 00:17:03,072 --> 00:17:06,178 ฉันเป็นโอชิงั้นเหรอ 342 00:17:06,845 --> 00:17:10,407 ถ้างั้นก็น่าจะบอกให้เร็วกว่านี้หน่อยนะคะ 343 00:17:10,407 --> 00:17:13,188 เพิ่งเคยมีคนบอกว่า มีฉันเป็นโอชิเป็นครั้งแรกเลยค่ะ 344 00:17:13,188 --> 00:17:16,232 ฉันดีใจมาก มาก มากเลยค่ะ 345 00:17:16,232 --> 00:17:17,707 ขอบคุณมากเลยค่ะ 346 00:17:17,707 --> 00:17:18,910 ประทับใจสุด ๆ เลย 347 00:17:18,910 --> 00:17:21,192 มีความสุขมากจนไม่รู้จะทำไงดีแล้วเนี่ย 348 00:17:21,192 --> 00:17:22,789 สุดยอดไปเลย 349 00:17:22,789 --> 00:17:23,900 นี่ ชินจุจัง 350 00:17:23,900 --> 00:17:25,301 ค่ะ 351 00:17:28,018 --> 00:17:30,289 ถ่ายภาพคู่ให้หน่อยสิ 352 00:17:31,159 --> 00:17:36,587 ฉันเคยคิดว่าในชีวิตนี้ คงจะไม่มีเรื่องดี ๆ เกิดขึ้นมาตลอดเลย 353 00:17:38,300 --> 00:17:43,211 ฉันเจอเรื่องดี ๆ แบบนี้ได้หรือเปล่านะ 354 00:17:43,211 --> 00:17:45,518 รบกวนมองกล้องหน่อยนะคะ 355 00:17:52,020 --> 00:17:52,820 (อ้าก) 356 00:17:52,823 --> 00:17:54,733 (อ้าก) เป็นอะไรไปเหรอคะ คุณอากิระ 357 00:17:54,733 --> 00:17:57,610 (อ้าก) หยุดก่อน มารินจัง เดี๋ยวอากิจังก็ร้องไห้หนักกว่านี้หรอก 358 00:17:57,610 --> 00:17:58,620 (อ้าก) คุณคิตากาวะ ออกห่างจากคุณอากิระก่อนครับ 359 00:17:58,620 --> 00:18:01,620 คุณคิตากาวะ ออกห่างจากคุณอากิระก่อนครับ 360 00:18:01,962 --> 00:18:04,158 ต้องขอโทษด้วยจริง ๆ ค่ะ 361 00:18:04,158 --> 00:18:06,460 ขอโทษค่ะ 362 00:18:06,479 --> 00:18:11,951 อากิจังเป็นแฟนคลับของมารินจัง แต่ก็ปลื้มมากจนเป็นแบบนั้นน่ะ 363 00:18:13,220 --> 00:18:15,221 ฉันไม่คิดมากหรอกค่ะ 364 00:18:15,221 --> 00:18:17,532 เลิกขอโทษได้แล้วค่ะ 365 00:18:17,532 --> 00:18:22,989 ตอนไปอาฟเตอร์ที่ร้านคาราโอเกะ ถ้าจะให้อากิจังกลับไปทั้ง ๆ แบบนั้นก็ดูผิดปกติด้วย 366 00:18:22,989 --> 00:18:26,722 อากิระมาคอสด้วยกันกับพวกฉันตลอดด้วย 367 00:18:26,722 --> 00:18:29,430 ก็เลยอยากทำให้เธอดีใจน่ะ 368 00:18:29,511 --> 00:18:32,594 แต่มันก็ไม่ต่างจากการใช้ประโยชน์ จากมารินจังเลยใช่ไหมล่ะ 369 00:18:32,793 --> 00:18:34,426 ต้องขอโทษด้วยจริง ๆ นะ 370 00:18:34,426 --> 00:18:35,717 ขอโทษนะ 371 00:18:35,717 --> 00:18:37,927 ทั้งหมดนี้ก็แค่บังเอิญไม่ใช่เหรอครับ 372 00:18:37,927 --> 00:18:40,006 คนที่ชวนมารินจังก็คือผมด้วย 373 00:18:40,006 --> 00:18:41,351 ใช่แล้วค่ะ 374 00:18:41,351 --> 00:18:45,149 ที่จริงฉันกลุ้มใจ เรื่องที่ไม่เกี่ยวข้องอะไรมาตลอดเลย 375 00:18:45,149 --> 00:18:47,054 แต่ตอนนี้มันหายไปหมดแล้ว 376 00:18:47,054 --> 00:18:49,139 ทำให้รู้สึกดีขึ้นสุด ๆ เลยค่ะ 377 00:18:49,139 --> 00:18:52,043 การบอกความรู้สึกเนี่ยสำคัญสุด ๆ ไปเลยนะคะ 378 00:18:53,771 --> 00:18:55,509 (กึก) ไปขอบคุณอีกรอบดีกว่า 379 00:18:55,510 --> 00:18:57,157 (กึก) - อย่าดีกว่านะ มารินจัง - อย่าดีกว่านะ มารินจัง 380 00:18:57,363 --> 00:18:58,628 ทั้ง 2 คน 381 00:18:58,628 --> 00:19:01,754 หวังว่าจะเข็ดกับการเซอร์ไพรส์กันแล้วนะคะ 382 00:19:01,754 --> 00:19:04,460 ไม่มีอะไรจะเถียงเลยค่ะ 383 00:19:13,336 --> 00:19:15,624 ขอบคุณมากเลย ไว้เจอกันใหม่นะ 384 00:19:15,624 --> 00:19:17,507 ไว้เจอกันใหม่นะ ทุกคน 385 00:19:17,507 --> 00:19:20,279 ไว้เจอกันใหม่นะ 386 00:19:20,368 --> 00:19:22,192 ไว้เจอกันใหม่นะคะ 387 00:19:22,374 --> 00:19:24,067 ไว้เจอกันใหม่นะ 388 00:19:27,296 --> 00:19:30,310 ไม่ทันไรก็เหลือแค่ 2 คนซะแล้ว 389 00:19:30,461 --> 00:19:33,146 ไม่ทันไรก็เหลือแค่ 2 คนแล้วนะครับ 390 00:19:33,367 --> 00:19:35,039 อะ...อื้ม 391 00:19:35,198 --> 00:19:37,136 ไม่เป็นไร แค่บอกชอบเอง 392 00:19:37,136 --> 00:19:39,951 แค่บอกชอบเอง แค่บอกชอบเอง 393 00:19:40,890 --> 00:19:43,620 (โอมิยะ) (คิตะโยโนะ / นิชชิน) โอมิยะ 394 00:19:45,180 --> 00:19:47,496 ถึงซะแล้ว 395 00:19:48,210 --> 00:19:49,024 คุณคิตากาวะ 396 00:19:49,024 --> 00:19:49,830 หืม 397 00:19:49,830 --> 00:19:52,639 เรามีสัมภาระด้วย เดี๋ยวผมไปส่งที่บ้านให้นะครับ 398 00:19:55,498 --> 00:19:58,807 ต้องบอกชอบ ต้องบอกชอบ ต้องบอกชอบ 399 00:19:59,528 --> 00:20:04,074 ถ้างั้นก็...รบกวนด้วยนะ 400 00:20:17,939 --> 00:20:19,405 ชอบ 401 00:20:20,456 --> 00:20:22,546 ชอบโกโจคุง 402 00:20:22,939 --> 00:20:24,543 ชอบ... 403 00:20:27,874 --> 00:20:29,387 ชอบที่สุดเลย 404 00:20:29,882 --> 00:20:32,511 วางสัมภาระไว้ตรงนี้ได้หรือเปล่าครับ 405 00:20:34,663 --> 00:20:36,131 อื้ม 406 00:20:36,774 --> 00:20:37,657 คุณคิตากาวะ 407 00:20:37,657 --> 00:20:39,261 ไม่มีอะไร 408 00:20:45,602 --> 00:20:50,277 พระอาทิตย์ตกดินที่มองเห็น จากบ้านของคุณคิตากาวะเนี่ย สวยจังเลยนะครับ 409 00:20:54,389 --> 00:20:55,856 คุณคิตากาวะ 410 00:20:56,788 --> 00:20:59,925 ขอบคุณมากเลยนะครับที่ชวนผม 411 00:20:59,925 --> 00:21:01,638 ผมสนุกมากเลยครับ 412 00:21:01,664 --> 00:21:06,738 ผมสนุกกับการทำงานประดิษฐ์ในครั้งนี้มากเลย 413 00:21:07,124 --> 00:21:13,606 สนุกมากจนอยากทำในสิ่งที่ตัวเองทำได้ เท่าที่จะทำได้เลยแหละ 414 00:21:15,703 --> 00:21:18,440 ผมอยากลองทำอีกจังเลยครับ 415 00:21:44,049 --> 00:21:45,951 ผมกลับก่อนนะครับ 416 00:21:46,134 --> 00:21:47,780 ไว้เจอกันที่โรงเรียนนะครับ 417 00:21:52,259 --> 00:21:53,810 โกโจคุง 418 00:21:55,079 --> 00:21:57,112 คือว่า... 419 00:21:57,796 --> 00:21:59,244 ฉะ... 420 00:21:59,324 --> 00:22:00,820 ...ฉัน 421 00:22:01,589 --> 00:22:03,882 ถ่ายภาพคู่กับฉันหน่อยสิ 422 00:22:07,530 --> 00:22:09,334 ครับ ได้เลยครับ 423 00:22:09,334 --> 00:22:10,757 จริงเหรอ 424 00:22:11,604 --> 00:22:13,007 ครับ 425 00:22:13,883 --> 00:22:17,202 คุณคิตากาวะ จู่ ๆ เป็นอะไรไปน่ะ 426 00:22:17,524 --> 00:22:19,782 พอดีฉันดีใจมากเลยน่ะ 427 00:22:19,782 --> 00:22:20,861 เอ้า จะถ่ายแล้วนะ 428 00:22:20,861 --> 00:22:22,155 ยิ้มหน่อย 429 00:22:22,155 --> 00:22:24,837 3...2...1 430 00:22:26,051 --> 00:22:28,161 ดูดีสุด ๆ 431 00:22:28,161 --> 00:22:29,932 ขอบคุณนะ โกโจคุง 432 00:22:29,932 --> 00:22:33,096 คุณคิตากาวะ ผมอายนะครับ 433 00:22:33,096 --> 00:22:34,580 นี่ 434 00:22:37,002 --> 00:22:42,970 (หนุ่มเย็บผ้ากับสาวนักคอสเพลย์) 435 00:23:40,383 --> 00:23:41,930 1...2... 436 00:23:41,930 --> 00:23:45,201 - ขอบคุณมากเลยครับ - ขอบคุณมากเลยค่ะ 49384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.