Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,571 --> 00:00:11,598
(INTENSE MUSIC PLAYING)
2
00:00:11,598 --> 00:00:11,698
(INTENSE MUSIC PLAYING)
3
00:00:35,722 --> 00:00:38,266
(CROWD CHEERING AND CHANTING)
4
00:00:50,486 --> 00:00:56,326
PIAZZA BELGIOIOSO MILAN, OCTOBER 28, 1923
5
00:01:03,666 --> 00:01:05,752
M: They said about us
6
00:01:06,711 --> 00:01:10,506
that we were a fleeting thing.
7
00:01:10,632 --> 00:01:14,260
CROWD: Duce! Duce! Duce! Duce!
8
00:01:14,385 --> 00:01:16,679
M: That we had no ideology,
9
00:01:18,097 --> 00:01:21,976
that we would only last a few weeks.
10
00:01:22,101 --> 00:01:24,020
(CROWD CHEERING)
11
00:01:25,897 --> 00:01:31,736
They're history's melancholic wankers,
12
00:01:31,861 --> 00:01:34,906
that never understand history!
13
00:01:39,285 --> 00:01:44,332
Twelve months, 12 glorious months
14
00:01:44,457 --> 00:01:51,214
have passed since our
triumphal march on Rome.
15
00:01:56,678 --> 00:02:02,600
Do you think we will last 12 years?
16
00:02:02,725 --> 00:02:04,811
(CROWD CHEERING)
17
00:02:10,692 --> 00:02:18,408
CROWD: Duce! Duce! Duce! Duce!
18
00:02:18,533 --> 00:02:20,284
(CROWD INAUDIBLE)
19
00:02:28,042 --> 00:02:30,169
(BREATHING HEAVILY)
20
00:02:42,390 --> 00:02:44,600
(CROWD CHANTING)
21
00:02:47,270 --> 00:02:48,938
CROWD: Duce! Duce! Duce! Duce!
22
00:02:49,063 --> 00:02:54,652
Do you think we will last
12 years multiplied by five?
23
00:02:56,070 --> 00:02:59,574
Twelve years multiplied by five?
24
00:03:00,366 --> 00:03:02,410
...multiplied by five!
25
00:03:07,290 --> 00:03:15,256
♪ Youth, youth Spring of beauty!
26
00:03:15,715 --> 00:03:22,972
♪ In the hardship of life
Your song rings and goes!
27
00:03:23,097 --> 00:03:29,937
♪ For Benito Mussolini Eja, eja, alala! ♪
28
00:03:30,063 --> 00:03:33,191
Benito! Benito!
29
00:03:33,316 --> 00:03:35,610
(SINGING CONTINUES)
30
00:03:36,402 --> 00:03:38,696
I can't bear to see
you like that, come on!
31
00:03:38,821 --> 00:03:41,115
It's a party. You said it.
32
00:03:41,240 --> 00:03:46,162
No one thought we would
last, but look at this! (LAUGHS)
33
00:03:47,538 --> 00:03:50,416
You look like one of
those melancholic kids
34
00:03:50,541 --> 00:03:53,169
who are sad on their birthday.
35
00:03:53,294 --> 00:03:55,880
- Maybe for the wrong gift...
- M: I get it.
36
00:03:56,005 --> 00:03:59,467
I get it, Cesarino. I'm
neither melancholic nor sad.
37
00:03:59,592 --> 00:04:00,885
ROSSI: Then what's wrong?
38
00:04:01,010 --> 00:04:04,430
If you don't get it, then your
intelligence is just a myth.
39
00:04:04,555 --> 00:04:06,474
ROSSI: Come on, I've had a few drinks.
40
00:04:06,599 --> 00:04:07,642
M: Get me Balbo.
41
00:04:07,767 --> 00:04:12,939
♪ ...Mussolini Eja, eja, alala! ♪
42
00:04:13,064 --> 00:04:14,816
Anyway, I know what's wrong,
43
00:04:14,941 --> 00:04:17,360
I just wanted to hear it from you.
44
00:04:17,443 --> 00:04:20,655
♪ ...I will face death With a smile
45
00:04:20,780 --> 00:04:24,450
♪ Instead of facing dishonor!
46
00:04:24,575 --> 00:04:32,083
♪ Youth, youth Spring of beauty ♪
47
00:04:32,542 --> 00:04:36,337
(INAUDIBLE)
48
00:04:38,297 --> 00:04:41,342
(DISTORTED)
49
00:05:05,741 --> 00:05:08,454
(DISTORTED CHANTING) Duce! Duce!
50
00:05:08,536 --> 00:05:12,123
(DISTORTED) ♪ For Benito...
51
00:05:15,918 --> 00:05:22,383
♪ Eja, eja, alala! ♪
52
00:05:23,342 --> 00:05:25,471
(SHOUTING)
53
00:05:33,352 --> 00:05:35,771
Remind me why I made you
54
00:05:35,897 --> 00:05:38,566
commanding general of the militia
55
00:05:38,691 --> 00:05:41,068
and have the state pay you a huge salary.
56
00:05:41,194 --> 00:05:42,195
For my valor.
57
00:05:42,320 --> 00:05:45,406
To turn those ferocious
beasts into soldiers.
58
00:05:45,489 --> 00:05:47,658
Obedient and disciplined.
59
00:05:47,783 --> 00:05:50,494
And to stop them from doing stupid shit!
60
00:05:50,620 --> 00:05:53,706
Like beating a priest to death!
61
00:05:53,831 --> 00:05:55,541
It got a bit out of hand,
62
00:05:55,666 --> 00:05:58,377
but Father Minzoni
was an open anti-fascist!
63
00:05:58,504 --> 00:06:00,421
He talked to children about freedom!
64
00:06:00,504 --> 00:06:04,175
I sell my soul to the Church to
push the fucking electoral law
65
00:06:04,300 --> 00:06:06,969
and your friends kill a priest?
66
00:06:07,094 --> 00:06:10,139
- How stupid is that?
- The law was passed.
67
00:06:10,264 --> 00:06:13,768
It was passed because
of me! Because of me!
68
00:06:13,893 --> 00:06:17,146
And because of me we'll have so much power
69
00:06:17,271 --> 00:06:19,815
that no one will take it away from us.
70
00:06:19,941 --> 00:06:23,361
But if Italians are horrified
and don't vote for us,
71
00:06:24,153 --> 00:06:27,782
{\an8}you can stick those up your
ass. Do you get understand?
72
00:06:32,119 --> 00:06:34,747
We need votes, enough with these deaths.
73
00:06:34,872 --> 00:06:37,583
I don't want to risk it anymore. Okay?
74
00:06:37,708 --> 00:06:38,751
That's enough!
75
00:06:40,461 --> 00:06:42,588
(ALL SHOUTING)
76
00:06:46,550 --> 00:06:54,183
♪ For Benito Mussolini Eja, eja, alala! ♪
77
00:07:06,696 --> 00:07:09,699
M: A man of your caliber
eavesdropping like a servant!
78
00:07:09,824 --> 00:07:11,742
You're that interested in what's wrong?
79
00:07:11,867 --> 00:07:13,077
And what is wrong?
80
00:07:13,202 --> 00:07:15,413
You're facing that
nasty thing that happens
81
00:07:15,538 --> 00:07:18,124
at one point in our lives,
82
00:07:18,249 --> 00:07:20,918
when we start putting numbers on things.
83
00:07:24,672 --> 00:07:26,757
When we start putting numbers on things.
84
00:07:26,882 --> 00:07:28,426
How many years do I have left?
85
00:07:28,551 --> 00:07:31,512
How many summers? And Christmases?
86
00:07:32,054 --> 00:07:33,681
(DECORATION POPS)
87
00:07:36,600 --> 00:07:41,105
And no number is large
enough to reassure us, right?
88
00:07:41,230 --> 00:07:43,524
Because at this point of life
89
00:07:43,607 --> 00:07:49,030
the numbers are hopelessly
small, 15, 20, zero...
90
00:07:51,365 --> 00:07:53,993
That's why you hate people who have fun.
91
00:07:54,118 --> 00:07:56,162
Those who don't think about it.
92
00:07:57,496 --> 00:08:01,584
But there's no other way,
Benito. Since life is short,
93
00:08:01,667 --> 00:08:04,170
we have to forget the end!
94
00:08:04,295 --> 00:08:06,632
- Stop talking bullshit!
- It's not bullshit!
95
00:08:06,714 --> 00:08:08,716
- It's bullshit! You're drunk!
- I'm not!
96
00:08:08,841 --> 00:08:10,843
M: You're drunk, you fucking philosopher!
97
00:08:10,968 --> 00:08:12,636
I have some horrible news...
98
00:08:12,762 --> 00:08:14,764
I have some horrible news!
99
00:08:14,889 --> 00:08:16,015
What? Tell me!
100
00:08:16,140 --> 00:08:17,725
- You're breaking...
- A tragedy!
101
00:08:17,850 --> 00:08:19,226
The Jew!
102
00:08:20,227 --> 00:08:21,479
The Jew.
103
00:08:25,438 --> 00:08:27,190
Sarfatti.
104
00:08:51,702 --> 00:08:54,205
What happened? He
seemed... He seemed fine.
105
00:08:56,038 --> 00:08:58,165
He was so happy with his new appointment,
106
00:08:58,288 --> 00:09:00,791
he threw himself into it
and neglected himself.
107
00:09:04,167 --> 00:09:05,377
It's just scary.
108
00:09:06,335 --> 00:09:07,336
Life.
109
00:09:09,002 --> 00:09:10,379
(SNAPS FINGERS)
110
00:09:12,629 --> 00:09:14,672
It's not fair.
111
00:09:14,797 --> 00:09:16,965
I appreciate you being here.
112
00:09:19,257 --> 00:09:20,675
Hmm?
113
00:09:20,801 --> 00:09:21,802
I appreciate...
114
00:09:23,593 --> 00:09:25,220
I appreciate your sympathy.
115
00:09:26,678 --> 00:09:28,180
Ah, yes.
116
00:09:29,554 --> 00:09:32,516
I was fond of him, somehow.
117
00:09:34,516 --> 00:09:35,892
I feel sorry for you.
118
00:09:37,685 --> 00:09:39,644
Nothing is keeping me here now, Benito.
119
00:09:40,519 --> 00:09:41,688
I've decided to leave.
120
00:09:41,769 --> 00:09:43,020
Leave?
121
00:09:44,437 --> 00:09:45,438
Margherita.
122
00:09:46,480 --> 00:09:48,565
Yes. Spain, Africa...
123
00:09:49,689 --> 00:09:50,857
I don't know yet.
124
00:09:51,608 --> 00:09:54,194
You can't leave. We have the elections.
125
00:09:54,734 --> 00:09:57,529
- Women don't vote.
- You're not just any woman!
126
00:09:57,653 --> 00:09:59,405
You don't seem to see any difference
127
00:09:59,529 --> 00:10:01,072
and I don't see any advantages.
128
00:10:06,240 --> 00:10:07,241
I'm sorry.
129
00:10:11,118 --> 00:10:12,786
Don't leave, I need you.
130
00:10:14,786 --> 00:10:16,246
It's all so banal.
131
00:10:18,913 --> 00:10:21,833
Grasping the value of
things only once you've lost it.
132
00:10:23,290 --> 00:10:25,835
Life, people.
133
00:10:27,251 --> 00:10:28,252
Love.
134
00:10:32,837 --> 00:10:34,296
Margherita.
135
00:10:35,797 --> 00:10:37,424
Thanks for stopping by.
136
00:10:38,257 --> 00:10:39,716
Forgive me, but for the Jews,
137
00:10:39,841 --> 00:10:41,551
mourning is a profound experience.
138
00:10:42,717 --> 00:10:44,845
I need to release my grief now.
139
00:10:47,469 --> 00:10:49,096
Margherita!
140
00:10:49,220 --> 00:10:50,723
You know the way out.
141
00:10:51,471 --> 00:10:53,265
Good luck with the elections.
142
00:10:58,976 --> 00:11:01,270
(PLAYING DRAMATIC TUNE)
143
00:11:09,565 --> 00:11:12,276
She's presumptuous. Ungrateful.
144
00:11:15,109 --> 00:11:16,444
I don't need her.
145
00:11:17,110 --> 00:11:20,613
We will win. Hands-down!
We will make history.
146
00:11:20,738 --> 00:11:22,572
It's history that makes one immortal.
147
00:11:22,696 --> 00:11:23,697
There you go!
148
00:11:25,531 --> 00:11:30,244
Point one, the electoral
program. Clear, simple, direct.
149
00:11:32,492 --> 00:11:35,537
Public contracts for industrialists,
150
00:11:35,661 --> 00:11:39,707
pay raise promised to
workers, subsidies to farmers,
151
00:11:39,788 --> 00:11:41,999
tax relief for the bourgeoisie.
152
00:11:42,123 --> 00:11:45,751
Voting fascism has to
be the solution to all evils.
153
00:11:45,875 --> 00:11:46,959
Seem to be.
154
00:11:48,042 --> 00:11:52,255
Never more than now,
what seems must seem real!
155
00:11:52,378 --> 00:11:53,754
RACHELE: May I?
156
00:11:53,879 --> 00:11:56,758
At this point... "May I?"
157
00:11:56,838 --> 00:11:58,131
What?
158
00:11:59,256 --> 00:12:00,966
Isn't the maid supposed to do this?
159
00:12:01,090 --> 00:12:02,425
I fired her, Benito.
160
00:12:03,508 --> 00:12:05,302
{\an8}What am I here for?
161
00:12:05,426 --> 00:12:08,179
And nobody knows how to
do things the way you like them.
162
00:12:09,595 --> 00:12:11,054
Without consulting me?
163
00:12:12,054 --> 00:12:15,768
You're the wife of the Prime
Minister. Tell her, Cesarino.
164
00:12:15,848 --> 00:12:18,601
You are a lady! Look! The maid!
165
00:12:18,725 --> 00:12:20,059
You rule outside the house,
166
00:12:20,184 --> 00:12:21,894
I rule in here. Is there a problem?
167
00:12:23,685 --> 00:12:25,562
We're not who we used to be.
168
00:12:27,313 --> 00:12:29,064
You better get used to it.
169
00:12:29,189 --> 00:12:30,273
You never know.
170
00:12:30,397 --> 00:12:32,232
Thank you, Lady Rachele. Thank you.
171
00:12:34,524 --> 00:12:37,235
And congratulations on
the new house. It's beautiful.
172
00:12:37,359 --> 00:12:39,570
I did nothing. He did everything.
173
00:12:40,360 --> 00:12:42,362
- I'll let you work.
- Thank you.
174
00:12:44,404 --> 00:12:45,655
The perfect wife.
175
00:12:51,241 --> 00:12:52,451
Benito.
176
00:12:55,160 --> 00:12:57,329
The law is a double-edged sword.
177
00:12:58,078 --> 00:12:59,371
The winner...
178
00:13:01,830 --> 00:13:03,290
The winner takes all.
179
00:13:04,248 --> 00:13:05,917
If we lose, it's the end.
180
00:13:07,541 --> 00:13:08,834
(SIGHS)
181
00:13:19,799 --> 00:13:21,674
Maybe Margherita was right.
182
00:13:22,633 --> 00:13:24,092
I should have been satisfied.
183
00:13:25,467 --> 00:13:27,511
With the government, her...
184
00:13:27,635 --> 00:13:30,012
But those who are
satisfied don't make history.
185
00:13:31,803 --> 00:13:33,847
Benito, we can't lose.
186
00:13:33,971 --> 00:13:36,766
Victory is not in question,
that's not the problem.
187
00:13:36,848 --> 00:13:38,433
What's the problem?
188
00:13:39,099 --> 00:13:42,895
I knew there was a problem
and I knew you'd bring it out.
189
00:13:44,352 --> 00:13:47,104
If we win, and we will,
190
00:13:48,354 --> 00:13:50,314
who do we send to Parliament?
191
00:13:51,189 --> 00:13:56,277
There are 360 seats, and
we don't have 360 candidates.
192
00:13:56,399 --> 00:13:59,110
- No?
- No. Decent ones, no.
193
00:14:00,109 --> 00:14:03,029
Let's face it, fascists are what they are.
194
00:14:06,738 --> 00:14:08,240
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
195
00:14:10,698 --> 00:14:13,201
- (INTENSE MUSIC PLAYING)
- (MEN SHOUTING)
196
00:14:18,161 --> 00:14:20,747
OFFICER: Front line, forward. On guard!
197
00:14:22,579 --> 00:14:24,289
- Thrust!
- (MEN GRUNTING)
198
00:14:24,456 --> 00:14:28,210
- Thrust! Thrust! Thrust!
- (GRUNTING)
199
00:14:28,333 --> 00:14:29,334
Not bad.
200
00:14:31,125 --> 00:14:32,460
FASCIST: Hail to the Duce!
201
00:14:34,670 --> 00:14:38,090
Animal, you're a barnyard animal!
202
00:14:41,297 --> 00:14:42,298
Not even that.
203
00:14:42,840 --> 00:14:44,175
You're just an amphibious,
204
00:14:44,299 --> 00:14:45,968
shapeless piece of organic matter.
205
00:14:46,092 --> 00:14:47,176
You know what I mean?
206
00:14:47,968 --> 00:14:48,969
Wood.
207
00:14:49,094 --> 00:14:51,054
(SPITS AND LAUGHS)
208
00:14:51,719 --> 00:14:52,971
Shit!
209
00:14:53,096 --> 00:14:55,139
- Get out!
- (CLATTERS)
210
00:14:59,598 --> 00:15:00,808
(DOOR CLOSES)
211
00:15:01,183 --> 00:15:03,602
Next dickhead!
212
00:15:05,977 --> 00:15:08,604
Surname and name, dickhead?
213
00:15:08,728 --> 00:15:11,147
Mussolini, Benito Amilcare Andrea.
214
00:15:11,854 --> 00:15:13,064
- Benito.
- Italo.
215
00:15:14,106 --> 00:15:15,691
On your feet, everyone!
216
00:15:16,148 --> 00:15:18,234
Sorry, but I don't listen to them anymore.
217
00:15:18,358 --> 00:15:19,609
I skim on everything.
218
00:15:19,734 --> 00:15:22,946
They're all such dickheads. Out!
219
00:15:23,861 --> 00:15:25,196
Get out, come on!
220
00:15:26,904 --> 00:15:29,907
You couldn't have given
me a more thankless task.
221
00:15:30,031 --> 00:15:31,032
He figured it out.
222
00:15:31,156 --> 00:15:34,910
They're ignorant, undisciplined, arrogant,
223
00:15:35,033 --> 00:15:36,785
and they have no respect.
224
00:15:36,867 --> 00:15:38,786
There must be some good ones.
225
00:15:38,868 --> 00:15:41,454
They're only good for beatings.
226
00:15:41,579 --> 00:15:44,915
I need respectable people
to stand for Parliament, Italo.
227
00:15:45,038 --> 00:15:47,916
Respectable and possibly capable.
228
00:15:48,040 --> 00:15:51,419
- (CHUCKLES)
- We could have 360 seats,
229
00:15:52,293 --> 00:15:55,254
but do we have 360 decent candidates?
230
00:15:55,961 --> 00:15:57,379
These are those from today.
231
00:16:00,922 --> 00:16:03,883
"He tackled the theme in a convoluted way.
232
00:16:04,007 --> 00:16:06,551
He showed no ability to solve problems,
233
00:16:06,675 --> 00:16:08,887
not even the most basic ones."
234
00:16:08,968 --> 00:16:11,889
Athletic and not
devoid of intelligence..."
235
00:16:12,845 --> 00:16:14,513
- This one.
- "But...
236
00:16:14,637 --> 00:16:17,181
With a neurotic
237
00:16:17,306 --> 00:16:19,224
and almost epileptoid temperament.
238
00:16:20,682 --> 00:16:24,894
He's not a normal individual.
He has no concept of balance."
239
00:16:25,018 --> 00:16:28,146
This one has a willing
spirit, but he is incapable
240
00:16:28,269 --> 00:16:30,521
of even the most basic reasoning.
241
00:16:30,645 --> 00:16:34,608
Then, schizoid traits.
Uncontrolled aggression.
242
00:16:34,731 --> 00:16:35,732
Kleptomania.
243
00:16:35,856 --> 00:16:37,149
Sexual disorders.
244
00:16:37,274 --> 00:16:40,152
Primitive disorders, still
trapped in the anal phase.
245
00:16:52,740 --> 00:16:54,116
What was I lacking?
246
00:16:54,616 --> 00:16:56,743
- (LOUD HONK)
- (ROSSI TRILLS)
247
00:16:57,492 --> 00:16:59,328
M: Cesarino, have you lost your mind?
248
00:16:59,452 --> 00:17:00,244
Shh!
249
00:17:02,120 --> 00:17:03,163
(HONKS)
250
00:17:04,871 --> 00:17:06,831
(TRILLING)
251
00:17:09,290 --> 00:17:11,042
What's that bird doing there?
252
00:17:11,166 --> 00:17:14,628
This is not a normal
bird, it's the king of birds.
253
00:17:14,752 --> 00:17:17,046
- It's a peacock.
- I know it's a peacock.
254
00:17:18,337 --> 00:17:20,255
What the fuck is it doing on my bed?
255
00:17:20,379 --> 00:17:22,506
A wretched man brought it.
256
00:17:22,631 --> 00:17:24,966
He says it's a little gift for you.
257
00:17:26,424 --> 00:17:28,051
Fan it out for the Duce.
258
00:17:29,675 --> 00:17:30,676
Fan it out.
259
00:17:32,761 --> 00:17:35,347
He also brought these for your kids.
260
00:17:36,596 --> 00:17:39,641
And a music box for Lady Rachele.
261
00:17:40,222 --> 00:17:41,557
A wretched man.
262
00:17:41,681 --> 00:17:46,436
Benito, an independent,
left-wing democratic deputy.
263
00:17:46,684 --> 00:17:48,269
(MUSIC PLAYING)
264
00:17:48,393 --> 00:17:50,020
M: What did he want?
265
00:17:50,144 --> 00:17:52,313
He wants to run with us, Benito.
266
00:17:53,939 --> 00:17:57,316
A moron who gave us shit for years,
267
00:17:57,440 --> 00:18:02,028
now, to stay in Parliament,
he's willing to wear a black shirt.
268
00:18:03,026 --> 00:18:05,445
A lousy turncoat.
269
00:18:05,569 --> 00:18:07,905
He thought he could ingratiate himself
270
00:18:07,987 --> 00:18:09,739
with a music box, shitty toys,
271
00:18:09,863 --> 00:18:12,407
and a peacock that can't fan its tail.
272
00:18:12,530 --> 00:18:14,407
- And you kicked him out?
- Of course.
273
00:18:14,531 --> 00:18:15,951
A lousy turncoat.
274
00:18:16,033 --> 00:18:16,952
{\an8}A wretched man.
275
00:18:17,033 --> 00:18:19,535
- Doesn't he horrify you?
- He disgusts me.
276
00:18:20,993 --> 00:18:22,370
- Write it down.
- What?
277
00:18:22,495 --> 00:18:23,621
Jot it down, Cesarino.
278
00:18:27,538 --> 00:18:28,498
Parasite.
279
00:18:29,206 --> 00:18:30,916
- Should I write "parasite"?
- No,
280
00:18:30,998 --> 00:18:33,417
we'll keep that to ourselves.
281
00:18:35,501 --> 00:18:39,630
Renunciation of their original party.
282
00:18:39,753 --> 00:18:43,967
Oath of absolute allegiance to the Duce,
283
00:18:44,047 --> 00:18:49,344
and total dependence on his will.
284
00:18:52,343 --> 00:18:53,761
What is this?
285
00:18:54,678 --> 00:18:57,430
What any candidate must
do, if they want to run with us.
286
00:18:58,554 --> 00:19:00,515
We open our list to everyone,
287
00:19:01,514 --> 00:19:03,057
but on those terms.
288
00:19:07,975 --> 00:19:09,727
Humanity is disgusting.
289
00:19:11,728 --> 00:19:13,271
It's disgusting, Cesarino.
290
00:19:18,983 --> 00:19:21,150
IL POPOLO D'ITALIA THE
FASCIST NATIONAL LIST IS BORN
291
00:19:22,566 --> 00:19:24,026
Duce! Duce!
292
00:19:26,402 --> 00:19:27,444
Duce!
293
00:19:29,570 --> 00:19:30,990
MEN: Duce! Duce!
294
00:19:31,071 --> 00:19:32,989
(ALL CLAMORING)
295
00:19:43,285 --> 00:19:45,496
Duce! It's me, Pedrotti!
296
00:19:52,791 --> 00:19:53,583
M: Cesare!
297
00:19:55,709 --> 00:19:58,211
Get to work! Come on!
298
00:19:58,335 --> 00:20:00,671
Cesare! Cesare!
299
00:20:00,795 --> 00:20:03,715
Divide them by category,
and put each category
300
00:20:03,838 --> 00:20:05,923
- in alphabetical order!
- Cesarino.
301
00:20:06,005 --> 00:20:07,674
There's an endless queue outside.
302
00:20:07,798 --> 00:20:09,049
Is it what I think it is?
303
00:20:09,174 --> 00:20:11,260
It's a nightmare, Benito. A nightmare!
304
00:20:11,383 --> 00:20:12,759
Everyone is coming forward.
305
00:20:12,884 --> 00:20:15,013
Not only deputies and members of congress,
306
00:20:15,094 --> 00:20:18,015
but also city councilors, trade unionists,
307
00:20:18,095 --> 00:20:20,305
brokers, bastards, and whoremongers!
308
00:20:20,430 --> 00:20:22,016
- Good.
- What do you mean good?
309
00:20:22,097 --> 00:20:23,890
- Prime Minister.
- ROSSI: Good how?
310
00:20:24,016 --> 00:20:26,058
An entire population of opportunists,
311
00:20:26,182 --> 00:20:29,686
lined up to hop on the bandwagon
with the most likely winners.
312
00:20:29,809 --> 00:20:32,145
You don't understand
the importance of all this.
313
00:20:32,269 --> 00:20:33,729
They deny their ideals,
314
00:20:33,853 --> 00:20:36,772
and splinter their parties, They
make themselves available.
315
00:20:36,896 --> 00:20:39,691
It's a monumental act of
political and moral destruction.
316
00:20:39,815 --> 00:20:40,691
Don't you get it?
317
00:20:40,815 --> 00:20:43,443
I get it, and I recognize that it is...
318
00:20:44,984 --> 00:20:46,110
It's genius.
319
00:20:46,735 --> 00:20:47,944
It's tragic.
320
00:20:48,902 --> 00:20:51,280
And on this tragedy
321
00:20:51,404 --> 00:20:53,740
we will build our triumph.
322
00:20:54,447 --> 00:20:56,615
But those that brought us here,
323
00:20:56,740 --> 00:20:59,826
the fascists, the real ones,
how do you think they'll take it?
324
00:20:59,950 --> 00:21:02,037
(ALL CLAMORING)
325
00:21:02,868 --> 00:21:07,247
We need a second wave of beatings.
326
00:21:07,370 --> 00:21:08,705
That's what we need.
327
00:21:09,455 --> 00:21:13,500
Finish the revolution! Make a clean sweep.
328
00:21:13,623 --> 00:21:17,169
Not take these transformists on board!
329
00:21:17,292 --> 00:21:19,669
This way, we'll pollute
fascism's original core.
330
00:21:19,793 --> 00:21:22,421
Only those who sincerely and genuinely
331
00:21:22,545 --> 00:21:25,256
share our ideas from the
beginning can be on our lists.
332
00:21:25,379 --> 00:21:29,425
Where were those cowards when
we took down the old liberal whore?
333
00:21:29,548 --> 00:21:31,341
They were where you were, probably,
334
00:21:31,466 --> 00:21:32,759
shaking in an armchair.
335
00:21:32,884 --> 00:21:34,469
- Don't you dare.
- Gentlemen.
336
00:21:34,593 --> 00:21:39,014
You're guilty as well,
Balbo, you're guilty as well.
337
00:21:39,095 --> 00:21:43,016
We're opening our doors
to mercenaries, right?
338
00:21:43,097 --> 00:21:47,226
While those valiant young
men who fought for our ideas
339
00:21:47,349 --> 00:21:51,103
are kicked out of our militia.
340
00:21:51,226 --> 00:21:53,937
Yes, like the troglodytes
from your neck of the woods.
341
00:21:54,062 --> 00:21:58,523
Who the fuck are you to decide
who's worthy and who isn't?
342
00:21:58,646 --> 00:22:00,857
I'm the commanding general of the militia.
343
00:22:00,981 --> 00:22:02,524
You're just a kid!
344
00:22:02,648 --> 00:22:04,233
A General with chocolate medals.
345
00:22:04,357 --> 00:22:07,444
And you want a more comfortable
armchair for your flaccid ass.
346
00:22:07,568 --> 00:22:09,153
Please, someone say, "Enough!"
347
00:22:09,277 --> 00:22:11,613
Enough!
348
00:22:13,446 --> 00:22:14,530
Enough!
349
00:22:15,697 --> 00:22:18,742
Fascism is showing a shameful side.
350
00:22:18,865 --> 00:22:20,909
Finally. Someone had to say it.
351
00:22:21,033 --> 00:22:25,454
Low-level quarrels, personal
jealousies, petty rivalries.
352
00:22:25,577 --> 00:22:26,995
Petty, exactly.
353
00:22:27,077 --> 00:22:30,122
FORNI: Scheming,
double-dealing, trafficking.
354
00:22:30,246 --> 00:22:32,083
A little taste of power was enough
355
00:22:32,164 --> 00:22:34,666
to lose the purity of
our revolutionary spirit!
356
00:22:34,791 --> 00:22:36,751
We were supposed to kick out corruption,
357
00:22:36,875 --> 00:22:38,126
but we just replaced it!
358
00:22:39,667 --> 00:22:40,835
It's true.
359
00:22:40,960 --> 00:22:42,295
FORNI: The fascist party,
360
00:22:43,169 --> 00:22:46,672
this fascist party,
361
00:22:46,797 --> 00:22:48,799
is no longer my party.
362
00:22:50,091 --> 00:22:51,092
Forni.
363
00:22:55,425 --> 00:22:57,052
M: Wait, Cesare!
364
00:22:57,135 --> 00:22:58,220
Cesare!
365
00:22:58,886 --> 00:23:00,054
Cesare!
366
00:23:01,471 --> 00:23:03,097
Goddamn it...
367
00:23:03,222 --> 00:23:05,224
- Cesare!
- I'm in a hurry.
368
00:23:05,348 --> 00:23:06,974
FASCIST: And... Where...
369
00:23:08,390 --> 00:23:10,518
- What are you doing? Go away!
- Of course.
370
00:23:11,810 --> 00:23:12,811
FORNI: Benito.
371
00:23:13,685 --> 00:23:14,686
M: Forgive them.
372
00:23:15,478 --> 00:23:17,605
Come. Let's talk.
373
00:23:21,564 --> 00:23:23,566
- Take a seat.
- You take a seat.
374
00:23:32,195 --> 00:23:35,406
Thank you. You said
what I was thinking, earlier.
375
00:23:43,116 --> 00:23:44,284
Man is a beast.
376
00:23:45,119 --> 00:23:48,579
By his very nature he's unable
to be content. He wants more.
377
00:23:50,120 --> 00:23:52,540
He forgets the common
good for personal interest.
378
00:23:52,664 --> 00:23:55,291
He is overwhelmed by his worst instincts,
379
00:23:55,414 --> 00:23:57,375
lust, greed,
380
00:23:57,499 --> 00:23:58,625
individualism.
381
00:23:59,750 --> 00:24:02,503
Unfortunately, fascists are no exception.
382
00:24:09,132 --> 00:24:10,133
I believe...
383
00:24:16,133 --> 00:24:17,718
I believe it has to do...
384
00:24:19,927 --> 00:24:20,928
With death.
385
00:24:23,596 --> 00:24:24,889
The fear of death.
386
00:24:26,305 --> 00:24:28,224
FORNI: I'm not afraid of death.
387
00:24:34,351 --> 00:24:36,186
Of course.
388
00:24:36,310 --> 00:24:38,147
Present company excluded, of course.
389
00:24:41,230 --> 00:24:42,898
Cesare,
390
00:24:43,022 --> 00:24:46,943
fascism needs men like you at the top.
391
00:24:47,066 --> 00:24:48,943
I've neglected you, and I was wrong.
392
00:24:50,277 --> 00:24:54,239
But I was surrounded by
prebends, prayers, beggars.
393
00:24:56,405 --> 00:24:57,781
A true fascist doesn't ask.
394
00:24:58,697 --> 00:25:00,407
A true fascist acts.
395
00:25:04,242 --> 00:25:07,287
Especially now that
we've opened up our lists,
396
00:25:07,410 --> 00:25:09,620
the backbone must be straight, healthy.
397
00:25:09,744 --> 00:25:11,079
Benito,
398
00:25:11,161 --> 00:25:15,332
"This party is no longer
my party" literally means
399
00:25:16,206 --> 00:25:17,708
that I'm leaving it.
400
00:25:17,832 --> 00:25:21,460
I'll present my own list, a
list made only of true fascists.
401
00:25:24,168 --> 00:25:25,628
A list against us.
402
00:25:25,752 --> 00:25:27,671
A list that goes back to our roots.
403
00:25:27,795 --> 00:25:30,214
To what we dreamed of, what we promised.
404
00:25:32,464 --> 00:25:35,551
- An opposition list, Cesare.
- It depends.
405
00:25:36,675 --> 00:25:38,178
On where you stand,
406
00:25:39,302 --> 00:25:40,219
Duce.
407
00:25:44,178 --> 00:25:46,306
(FASCISTS SHOUTING)
408
00:25:53,726 --> 00:25:56,729
ROSSI: Identity card, passport.
409
00:25:57,686 --> 00:26:00,981
From now on, when you
have to do something for us,
410
00:26:01,104 --> 00:26:02,397
you're this guy.
411
00:26:02,521 --> 00:26:05,024
I'm sorry, Dumini, you've
caused too much trouble,
412
00:26:05,148 --> 00:26:07,191
your old identity is irremediably stained.
413
00:26:07,524 --> 00:26:08,609
(SIGHS)
414
00:26:08,774 --> 00:26:11,444
"Bianchi Gino, son of Emilio
and di Franceschi Fanni."
415
00:26:11,568 --> 00:26:13,486
- Fanni.
- Fanni.
416
00:26:13,611 --> 00:26:17,239
"Born in Florence on January 3, 1895."
417
00:26:17,362 --> 00:26:19,114
"Profession, freelance journalist."
418
00:26:19,196 --> 00:26:21,157
I've always wanted to be a journalist.
419
00:26:21,239 --> 00:26:24,159
Choose absolutely
trustworthy men. Trustworthy.
420
00:26:26,743 --> 00:26:29,537
To do what... exactly?
421
00:26:31,161 --> 00:26:34,831
Let's say... special operations, okay?
422
00:26:35,830 --> 00:26:40,501
Newspapers must be all
kept under control, okay?
423
00:26:40,625 --> 00:26:45,588
Opponents brought back in
line, but... But discretely, Dumini.
424
00:26:45,710 --> 00:26:47,587
Discretely, no outcry.
425
00:26:48,962 --> 00:26:52,174
You show up at party headquarters,
426
00:26:52,255 --> 00:26:54,049
and when the elections come,
427
00:26:54,173 --> 00:26:56,383
around polling booths, and persuade...
428
00:26:56,507 --> 00:26:57,508
M: We...
429
00:26:58,383 --> 00:27:02,846
We pushed this country into war,
430
00:27:02,969 --> 00:27:05,764
and led it to victory.
431
00:27:05,887 --> 00:27:10,600
We shed our blood for the homeland.
432
00:27:10,723 --> 00:27:15,561
Today we create the Fasces of Combat!
433
00:27:16,601 --> 00:27:21,230
Today, March 23, 1919,
434
00:27:21,354 --> 00:27:25,232
today fascism is born.
435
00:27:25,356 --> 00:27:29,860
For the future, the
vanguard, the revolution!
436
00:27:41,656 --> 00:27:43,324
You remember that, right?
437
00:27:45,032 --> 00:27:46,533
ROSSI: Piazza San Sepolcro.
438
00:27:48,244 --> 00:27:50,036
Because sometimes I forget it.
439
00:27:51,202 --> 00:27:52,495
(CLEARS THROAT)
440
00:27:57,330 --> 00:27:58,539
But Forni doesn't.
441
00:27:59,581 --> 00:28:01,667
That's who's going against us.
442
00:28:09,295 --> 00:28:10,421
ROSSI: How?
443
00:28:11,420 --> 00:28:13,172
He's going to present his own list.
444
00:28:16,590 --> 00:28:18,300
I tamed them all.
445
00:28:19,425 --> 00:28:22,679
The oppositions will present 21 lists,
446
00:28:22,802 --> 00:28:25,096
and with the new law they'll hardly send
447
00:28:25,220 --> 00:28:26,471
anyone to Parliament!
448
00:28:26,595 --> 00:28:28,472
The Left has fallen apart,
449
00:28:28,596 --> 00:28:30,765
unitarians, maximalists,
450
00:28:30,889 --> 00:28:33,183
communists, third-party internationalists.
451
00:28:33,265 --> 00:28:35,017
And who moves against me?
452
00:28:35,141 --> 00:28:36,643
Who stands against me?
453
00:28:38,101 --> 00:28:40,728
The most fascist of all fascists.
454
00:28:40,852 --> 00:28:43,273
Come on, Benito, how
many votes can Forni get?
455
00:28:43,354 --> 00:28:44,981
Maybe enough to make us lose.
456
00:28:45,105 --> 00:28:48,276
Just say the word,
Duce, special operations.
457
00:28:48,356 --> 00:28:50,817
No violence against one of us.
458
00:28:52,359 --> 00:28:54,861
Let's find out what he wants.
459
00:28:55,527 --> 00:28:57,612
We make him an offer he can't refuse.
460
00:28:57,736 --> 00:28:59,863
- They're not all like you.
- Smart?
461
00:28:59,988 --> 00:29:00,822
Whores.
462
00:29:02,947 --> 00:29:06,951
Benito, all smart people
are whores. Trust me.
463
00:29:10,368 --> 00:29:12,620
FORNI: You're that
worried about elections?
464
00:29:13,744 --> 00:29:15,705
Unfortunately, they have to take place.
465
00:29:17,538 --> 00:29:20,249
And I admit that they bring
out the worst in everyone.
466
00:29:20,331 --> 00:29:21,416
We agree on that.
467
00:29:24,000 --> 00:29:25,418
Cesare,
468
00:29:25,542 --> 00:29:26,793
we're this close.
469
00:29:28,210 --> 00:29:33,007
We've made everyone
kowtow, by force, and by cunning.
470
00:29:33,130 --> 00:29:35,048
We'll have the whole country in hand.
471
00:29:35,172 --> 00:29:38,134
Democracy will give us absolute power.
472
00:29:38,257 --> 00:29:40,551
And we won't need elections anymore.
473
00:29:40,675 --> 00:29:41,968
We're this close.
474
00:29:42,092 --> 00:29:46,306
We can't fucking split apart
so close to the finish line, right?
475
00:29:49,555 --> 00:29:52,099
We'll remake the country
in our image and likeness.
476
00:29:52,222 --> 00:29:55,183
That's the point.
We're not a pretty sight.
477
00:29:55,309 --> 00:29:56,559
You know, I agree.
478
00:29:57,559 --> 00:29:59,477
But we need to be indulgent with those
479
00:29:59,601 --> 00:30:01,313
who gave so much for the homeland,
480
00:30:01,394 --> 00:30:04,147
and can finally see something coming back.
481
00:30:06,230 --> 00:30:08,024
So...
482
00:30:08,148 --> 00:30:09,482
What's in it for me?
483
00:30:11,649 --> 00:30:12,859
(SIGHS)
484
00:30:12,983 --> 00:30:14,693
We're all whores.
485
00:30:21,571 --> 00:30:23,114
(M CLEARS THROAT)
486
00:30:24,989 --> 00:30:27,033
Inspector of the colonial troops.
487
00:30:27,741 --> 00:30:28,992
Ah.
488
00:30:29,658 --> 00:30:31,201
A munificent position.
489
00:30:32,660 --> 00:30:34,787
An army general's salary.
490
00:30:36,579 --> 00:30:38,247
Plus a colonial house,
491
00:30:39,997 --> 00:30:42,374
and women. Plenty of women.
492
00:30:42,498 --> 00:30:44,208
- Plenty of women.
- Lots.
493
00:30:44,334 --> 00:30:47,169
With exotic, animal appetites.
494
00:30:48,710 --> 00:30:50,378
You see?
495
00:30:50,502 --> 00:30:53,088
That's how you also think now, Benito.
496
00:30:57,548 --> 00:30:59,091
Of course not!
497
00:31:00,090 --> 00:31:02,051
I just wanted to make sure
498
00:31:02,175 --> 00:31:05,011
I couldn't make it without you!
499
00:31:05,135 --> 00:31:07,763
And now that I've had yet more proof...
500
00:31:10,596 --> 00:31:12,473
Thank you, Cesare.
501
00:31:12,597 --> 00:31:14,057
Thank you.
502
00:31:15,766 --> 00:31:17,434
We'll make a clean sweep.
503
00:31:17,558 --> 00:31:19,518
You have my word of honor.
504
00:31:19,642 --> 00:31:22,937
It's easier to keep things
clean than to clean them up.
505
00:31:24,187 --> 00:31:27,815
I won't withdraw my candidacy.
506
00:31:27,938 --> 00:31:29,815
Nor my list.
507
00:31:30,898 --> 00:31:32,232
Forni!
508
00:31:33,941 --> 00:31:36,903
Who's not with me is against me.
509
00:31:37,026 --> 00:31:39,195
I will not bend.
510
00:31:50,909 --> 00:31:54,996
Who do you have to protect me from?
511
00:31:55,118 --> 00:31:57,412
From any threat, Prime Minister.
512
00:31:58,496 --> 00:32:00,998
Who would want to hurt me?
513
00:32:01,122 --> 00:32:03,416
- I wouldn't know.
- The socialists.
514
00:32:04,499 --> 00:32:07,960
The socialists? They don't exist anymore.
515
00:32:08,084 --> 00:32:10,628
Anyway, you're the most
important man in Italy.
516
00:32:10,752 --> 00:32:12,504
You have a lot of enemies.
517
00:32:15,463 --> 00:32:19,592
My enemies are
competing to get on my list.
518
00:32:23,717 --> 00:32:27,096
You have to watch out for the
people who are closer to you.
519
00:32:28,719 --> 00:32:29,720
Remember that.
520
00:32:32,262 --> 00:32:34,264
You should protect me from them.
521
00:32:38,891 --> 00:32:40,351
Now get the fuck out.
522
00:32:40,433 --> 00:32:42,268
Good night, Prime Minister.
523
00:32:46,895 --> 00:32:48,730
Good night, Prime Minister.
524
00:32:52,190 --> 00:32:54,734
From my friends and from myself.
525
00:33:07,405 --> 00:33:09,157
Holy mother of God.
526
00:33:30,251 --> 00:33:32,962
(PIANO NOTES PLAYING)
527
00:33:44,091 --> 00:33:46,135
Will you play me something on the violin?
528
00:33:46,259 --> 00:33:48,136
VITTORIO: She doesn't like it anymore.
529
00:33:48,260 --> 00:33:49,429
She doesn't.
530
00:33:49,511 --> 00:33:51,012
I don't like it anymore.
531
00:33:51,137 --> 00:33:53,055
What? You don't like it anymore?
532
00:33:54,013 --> 00:33:56,808
But if your father asks you
to... Once he's finally here!
533
00:33:56,931 --> 00:33:57,723
Rachele.
534
00:34:02,435 --> 00:34:04,227
You don't like skirts anymore either?
535
00:34:04,351 --> 00:34:05,310
No.
536
00:34:06,061 --> 00:34:09,523
I like these. And fencing.
537
00:34:09,646 --> 00:34:11,231
Fencing?
538
00:34:11,355 --> 00:34:12,523
To beat you.
539
00:34:15,023 --> 00:34:16,443
To beat me?
540
00:34:21,527 --> 00:34:24,488
- I'm pretty good, huh?
- I'm not afraid.
541
00:34:24,612 --> 00:34:25,572
You are.
542
00:34:32,825 --> 00:34:34,160
Ouch!
543
00:34:51,001 --> 00:34:53,378
- Who do you love the most?
- Myself!
544
00:34:54,210 --> 00:34:55,336
Just like you.
545
00:35:00,547 --> 00:35:02,591
(WHISTLING)
546
00:35:09,677 --> 00:35:11,179
(WHISTLING CONTINUES)
547
00:35:22,100 --> 00:35:23,768
RACHELE: Aren't you coming to bed?
548
00:35:29,729 --> 00:35:31,105
What are you wearing?
549
00:35:32,147 --> 00:35:34,608
{\an8}RACHELE: It's a... How do you call it?
550
00:35:35,190 --> 00:35:36,691
- Negligee.
- Right.
551
00:35:37,816 --> 00:35:39,193
Real ladies wear it.
552
00:35:40,859 --> 00:35:43,111
If you don't like it,
you can take it off me.
553
00:35:51,281 --> 00:35:54,367
- Where are you going?
- I'll sleep at the prefecture.
554
00:35:54,493 --> 00:35:55,868
For security reasons.
555
00:36:02,537 --> 00:36:05,290
You're going to that... whore.
556
00:36:09,582 --> 00:36:10,833
(SOBS)
557
00:36:17,462 --> 00:36:18,671
(DOOR CLOSES)
558
00:36:30,968 --> 00:36:32,178
I need you.
559
00:36:34,428 --> 00:36:36,513
As a mistress or as an advisor?
560
00:36:37,597 --> 00:36:38,598
Both.
561
00:36:40,806 --> 00:36:42,683
"Human beings are sad,
562
00:36:44,017 --> 00:36:46,978
more attached to things
than their own blood.
563
00:36:48,477 --> 00:36:51,438
Ready to change their
feelings and passions."
564
00:36:53,855 --> 00:36:56,233
Machiavelli wrote it 400 years ago.
565
00:36:56,856 --> 00:36:58,316
And it's only getting worse.
566
00:36:58,441 --> 00:37:00,443
When you're pessimistic,
567
00:37:00,525 --> 00:37:03,320
you're more unbearable
than when you feel like God.
568
00:37:03,944 --> 00:37:06,613
I've never felt less like a deity.
569
00:37:07,779 --> 00:37:10,406
I'd be content to stand out among men,
570
00:37:10,532 --> 00:37:12,449
but even that is hard for me.
571
00:37:14,074 --> 00:37:17,160
How am I different from those
who embrace me out of interest
572
00:37:17,283 --> 00:37:19,327
cowardice, or convenience?
573
00:37:20,244 --> 00:37:22,913
I was the first to open my arms to them.
574
00:37:23,912 --> 00:37:26,373
I was the first to betray my values,
575
00:37:26,497 --> 00:37:29,375
to tolerate the corruption
of my principles.
576
00:37:30,207 --> 00:37:33,001
To get more and more, to have it all!
577
00:37:34,542 --> 00:37:36,044
MARGHERITA: And you did well.
578
00:37:39,547 --> 00:37:40,548
I did well?
579
00:37:41,296 --> 00:37:42,798
One of my men,
580
00:37:42,922 --> 00:37:46,676
one of the best, is going up
against me in the elections!
581
00:37:47,591 --> 00:37:50,302
It's not you betraying fascism, Benito.
582
00:37:52,843 --> 00:37:54,345
To want more and more,
583
00:37:55,595 --> 00:37:59,266
until you take everything, by any means.
584
00:38:00,139 --> 00:38:01,224
That is fascism.
585
00:38:02,431 --> 00:38:04,767
They should be grateful to you.
586
00:38:04,891 --> 00:38:05,892
Everyone.
587
00:38:06,684 --> 00:38:08,602
You raised them out from nothing,
588
00:38:08,726 --> 00:38:10,979
from the trenches they were dying in,
589
00:38:11,103 --> 00:38:13,397
from the homes they
couldn't stay in anymore,
590
00:38:13,521 --> 00:38:15,147
from the scrap of history.
591
00:38:15,272 --> 00:38:16,898
And look where you brought them.
592
00:38:18,607 --> 00:38:20,109
They are the soldiers,
593
00:38:21,400 --> 00:38:22,776
you are the General.
594
00:38:24,235 --> 00:38:27,029
And only you know
what it cost to get here.
595
00:38:27,987 --> 00:38:31,198
Soldiers fight, they die, and
they don't change their minds.
596
00:38:32,489 --> 00:38:34,241
Generals have to make decisions.
597
00:38:35,282 --> 00:38:37,242
And they have to win.
598
00:38:37,366 --> 00:38:39,118
At any cost.
599
00:38:41,160 --> 00:38:42,996
This is what your advisor has to say.
600
00:38:44,328 --> 00:38:46,622
You can't have doubts now!
601
00:38:47,414 --> 00:38:49,584
This is the time to take it all.
602
00:38:50,373 --> 00:38:52,834
And then you make sure
no one can take it away.
603
00:38:53,791 --> 00:38:55,418
Do you want it or not?
604
00:38:56,418 --> 00:38:58,253
Do you want it or not, Benito?
605
00:38:59,295 --> 00:39:01,714
- I want it.
- Then take it.
606
00:39:01,838 --> 00:39:03,631
The list doesn't matter,
607
00:39:03,755 --> 00:39:06,800
the traitors don't matter, the
tough and pure don't matter.
608
00:39:06,923 --> 00:39:08,593
Free yourself from this burden,
609
00:39:08,674 --> 00:39:10,467
someone will always be disappointed.
610
00:39:10,593 --> 00:39:12,218
Some will accuse you of changing,
611
00:39:12,342 --> 00:39:15,762
because the others can afford
to be only one thing. You can't!
612
00:39:15,886 --> 00:39:18,472
You can't follow the rules of the world.
613
00:39:18,597 --> 00:39:20,597
You're the one who makes them!
614
00:39:22,056 --> 00:39:25,268
People won't vote for
fascism, people will vote for you.
615
00:39:25,391 --> 00:39:27,226
Benito Mussolini.
616
00:39:27,892 --> 00:39:29,811
All of them, they can't wait
617
00:39:29,935 --> 00:39:32,062
for someone to take
care of their problems.
618
00:39:32,853 --> 00:39:35,439
This is what your advisor has to say.
619
00:39:40,441 --> 00:39:42,234
What about the lover?
620
00:39:47,694 --> 00:39:48,695
Leave me.
621
00:39:50,279 --> 00:39:51,322
Let me go.
622
00:40:06,871 --> 00:40:11,584
We, who pushed the country into war,
623
00:40:11,664 --> 00:40:13,833
and led it to victory.
624
00:40:13,957 --> 00:40:17,753
We shed out blood for the homeland.
625
00:40:17,876 --> 00:40:22,881
Today we create the Fasces of Combat!
626
00:40:23,004 --> 00:40:27,300
For the future, the
vanguard, the revolution!
627
00:40:28,381 --> 00:40:31,468
Today fascism is born.
628
00:40:31,967 --> 00:40:34,303
(CROWD CHEERING)
629
00:40:39,429 --> 00:40:40,513
(DOOR OPENS)
630
00:40:56,688 --> 00:40:58,190
DUMINI: I'm all ears, Benito.
631
00:40:59,773 --> 00:41:01,191
{\an8}Damn, nice shoes.
632
00:41:02,900 --> 00:41:03,901
Thank you.
633
00:41:05,317 --> 00:41:07,402
Are you happy with the salary we give you?
634
00:41:09,235 --> 00:41:10,779
Very happy, Benito, thank you.
635
00:41:11,445 --> 00:41:13,739
And there's a car always ready,
636
00:41:13,863 --> 00:41:17,033
a paid hotel room wherever you go,
637
00:41:17,157 --> 00:41:18,992
your rent here in Milan,
638
00:41:19,116 --> 00:41:21,994
a permanent table at the
restaurant, the bonuses.
639
00:41:22,117 --> 00:41:23,660
We're treating you well?
640
00:41:23,785 --> 00:41:25,703
- Very well, Benito. Thank you.
- Hmm.
641
00:41:27,120 --> 00:41:29,122
May I ask you something?
642
00:41:30,705 --> 00:41:32,207
Of course.
643
00:41:32,331 --> 00:41:35,417
A fascist feels free to
openly take sides against me,
644
00:41:35,541 --> 00:41:37,543
and what do you do, you jerk off?
645
00:41:40,168 --> 00:41:41,169
You jerk off?
646
00:41:42,211 --> 00:41:44,671
- But you told me...
- What did we tell you? What?
647
00:41:46,380 --> 00:41:47,381
What?
648
00:41:52,133 --> 00:41:54,302
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
649
00:41:54,425 --> 00:41:56,386
(INDISTINCT CHATTER)
650
00:42:03,013 --> 00:42:04,681
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
651
00:42:09,975 --> 00:42:11,519
(GRUNTS)
652
00:42:12,768 --> 00:42:14,728
(PEOPLE SCREAMING)
653
00:42:19,146 --> 00:42:20,523
(FORNI SCREAMS)
654
00:42:21,523 --> 00:42:22,565
Move!
655
00:42:24,691 --> 00:42:27,236
(SCREAMS)
656
00:42:46,244 --> 00:42:48,287
(PANTING)
657
00:42:52,956 --> 00:42:54,332
M: Don't ever leave me.
658
00:42:55,499 --> 00:42:58,460
You say that today, and tomorrow
you'll push me away again.
659
00:42:59,418 --> 00:43:00,712
You know that too.
660
00:43:00,793 --> 00:43:02,586
(THUNDER RUMBLING)
661
00:43:10,339 --> 00:43:11,841
IL POPOLO D'ITALIA VOTE! VOTE! VOTE!
662
00:43:11,966 --> 00:43:13,926
VOTE!
663
00:43:14,050 --> 00:43:14,884
A VOTE AGAINST FASCISM IS A
VOTE AGAINST THE NATIONAL CAUSE
664
00:43:15,008 --> 00:43:16,593
VOTE!
665
00:43:16,719 --> 00:43:17,760
NEW PARLIAMENT, NEW POLITICS?
666
00:43:17,885 --> 00:43:19,178
VOTE!
667
00:43:20,761 --> 00:43:22,138
ALL: Duce! Duce!
668
00:43:24,013 --> 00:43:26,057
VOTE!
669
00:43:37,728 --> 00:43:39,564
VOTE!
670
00:43:40,188 --> 00:43:43,942
M: 4,650,000 votes.
671
00:43:44,065 --> 00:43:47,110
We only needed to get more than 25%.
672
00:43:47,233 --> 00:43:51,696
All we needed was one out
of four Italians to vote for us.
673
00:43:53,278 --> 00:43:56,656
Instead, we didn't even
need the new electoral law.
674
00:43:57,822 --> 00:43:59,740
Two out of three Italians
675
00:44:00,782 --> 00:44:02,242
voted for me.
676
00:44:03,741 --> 00:44:06,536
- They chose me.
- DEPUTY: Long live the King!
677
00:44:06,660 --> 00:44:11,498
374 out of 535 deputies are mine.
678
00:44:15,331 --> 00:44:17,208
DEPUTIES: Long live the King!
679
00:44:17,332 --> 00:44:19,877
- Long live the King!
- Long live the King of Italy!
680
00:44:20,000 --> 00:44:24,504
I salute the national militia
681
00:44:24,627 --> 00:44:28,423
that completes the
military forces of the nation,
682
00:44:28,546 --> 00:44:33,761
with their voluntary commitment,
these generous youths
683
00:44:33,841 --> 00:44:38,721
who long to temper their enthusiasm
684
00:44:38,801 --> 00:44:42,013
and faith with training in arms.
685
00:44:42,137 --> 00:44:44,514
(ALL CHEERING)
686
00:44:46,264 --> 00:44:52,228
I salute the generation of
victory in the newly elected.
687
00:45:09,567 --> 00:45:11,235
Where the fuck are the socialists?
688
00:45:11,359 --> 00:45:14,613
- They're outside protesting.
- They're protesting?
689
00:45:14,737 --> 00:45:18,324
What do they want?
Eight million Italians voted.
690
00:45:18,447 --> 00:45:22,367
What do they want, goddamn
it? We won democratically!
691
00:45:27,243 --> 00:45:29,412
Democratically.
692
00:45:30,745 --> 00:45:32,997
This is the last time
we're holding elections.
693
00:45:33,121 --> 00:45:35,415
Next time I'll vote for everyone.
694
00:45:35,664 --> 00:45:38,876
(MUSIC BOX PLAYING)
695
00:45:52,964 --> 00:45:54,007
Rachele!
696
00:46:10,723 --> 00:46:11,724
Edda?
697
00:46:14,393 --> 00:46:16,854
(ETHEREAL VOICE VOCALIZING)
698
00:46:16,979 --> 00:46:18,147
Rachele!
699
00:46:28,449 --> 00:46:36,457
♪ For Benito Mussolini
700
00:46:38,292 --> 00:46:45,758
♪ Eja, eja, alala ♪
48891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.