All language subtitles for Mussolini.Son.of.the.Century.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,040 --> 00:00:35,899 M: People move anxiously 2 00:00:35,899 --> 00:00:35,900 M: People move anxiously M: People move anxiously 3 00:00:35,900 --> 00:00:35,999 M: People move anxiously 4 00:00:36,123 --> 00:00:38,876 in search of institutions, ideas, 5 00:00:38,957 --> 00:00:42,210 men who represent firm points in life. 6 00:00:42,332 --> 00:00:44,375 MAN: Keep the back straight! 7 00:00:44,498 --> 00:00:46,584 MAN 2: Keep your back straight, sir! 8 00:00:46,707 --> 00:00:50,419 M: Looking for men who are safe harbors. 9 00:00:51,374 --> 00:00:54,669 Left-wing regimes based on universal suffrage 10 00:00:54,790 --> 00:00:58,628 and social legislation gave them what they could. 11 00:01:00,416 --> 00:01:02,710 - Less impulse, Sir. - (EXHALES SHARPLY) 12 00:01:02,874 --> 00:01:05,793 More control. Impulse isn't everything. 13 00:01:06,875 --> 00:01:10,879 Raise your hand now, those against government trust. 14 00:01:45,250 --> 00:01:46,877 Bye, bye, Giolitti. 15 00:01:46,959 --> 00:01:49,922 I told you he let us in where we weren't supposed to go. 16 00:01:53,126 --> 00:01:55,754 MAN: Government doesn't get trust. 17 00:01:57,876 --> 00:02:00,670 M: The restoration process on the right 18 00:02:00,792 --> 00:02:03,587 is visible in concrete demonstrations. 19 00:02:03,709 --> 00:02:05,669 (BOTH GRUNTING) 20 00:02:05,792 --> 00:02:11,256 The century of democracy dies in 1919-1920. 21 00:02:12,919 --> 00:02:15,962 The orgy of indiscipline is over. 22 00:02:16,084 --> 00:02:19,923 Enthusiasm for social and democratic myths are over. 23 00:02:20,001 --> 00:02:22,922 Life goes back to the individual. 24 00:02:24,001 --> 00:02:25,628 The world shifts right. 25 00:02:25,752 --> 00:02:28,087 The century of democracy is over. 26 00:02:28,920 --> 00:02:30,378 Time for strong men. 27 00:02:31,251 --> 00:02:32,294 Translated... 28 00:02:32,920 --> 00:02:34,045 With Giolitti fallen, 29 00:02:34,169 --> 00:02:36,504 - who will come after him? - Exactly. 30 00:02:36,627 --> 00:02:37,794 The dead bodies 31 00:02:37,920 --> 00:02:41,047 that this dying democracy tries to resurrect will fall. 32 00:02:41,793 --> 00:02:43,420 You'll drop them all. 33 00:02:44,627 --> 00:02:46,920 Until your time comes, Benito. 34 00:02:47,710 --> 00:02:49,629 I'll be ready for you. 35 00:02:49,752 --> 00:02:52,421 The time for politics has come. 36 00:02:52,544 --> 00:02:54,838 Strong men, yes, but with heads. 37 00:02:54,918 --> 00:02:57,046 Fewer muscles, more brains. 38 00:02:57,169 --> 00:02:59,838 Fewer street fights, more politics. 39 00:03:00,419 --> 00:03:03,589 The time has come for thinkers, not warriors. 40 00:03:04,419 --> 00:03:08,381 The race horse, not the dogs of war. 41 00:03:08,836 --> 00:03:10,129 (RACE BELL RINGS) 42 00:03:10,252 --> 00:03:11,962 (CROWD CHEERING) 43 00:03:20,628 --> 00:03:22,921 MAN: Long live the King, the country. 44 00:03:23,586 --> 00:03:24,879 Long live the police. 45 00:03:29,337 --> 00:03:32,925 We're here to take back the unjustly arrested comrades. 46 00:03:33,003 --> 00:03:35,505 And free this place from Bolshevik thugs. 47 00:03:39,754 --> 00:03:40,546 No? 48 00:03:41,128 --> 00:03:42,463 No. 49 00:03:43,503 --> 00:03:44,504 He says no. 50 00:03:45,087 --> 00:03:46,924 The usual game of parties. 51 00:03:47,920 --> 00:03:50,340 He'll step aside, as usual. 52 00:03:57,171 --> 00:03:59,006 (MEN CLAMORING) 53 00:04:01,588 --> 00:04:03,048 (RACE BELL RINGS) 54 00:04:03,171 --> 00:04:06,382 Didn't I tell you he was a monster? 55 00:04:06,504 --> 00:04:07,589 He was a monster. 56 00:04:07,713 --> 00:04:10,132 - He was a champion. - Sit down. 57 00:04:10,254 --> 00:04:12,673 - Sit down. - He said, don't bet... 58 00:04:12,796 --> 00:04:14,214 - What do you know? - Sit! 59 00:04:14,338 --> 00:04:16,256 - Benito, sit down. - What? 60 00:04:16,838 --> 00:04:18,423 Savages stay savages. 61 00:04:18,546 --> 00:04:20,006 But I'm your savage. 62 00:04:20,129 --> 00:04:21,464 In private! 63 00:04:23,005 --> 00:04:25,174 The excitement of time. 64 00:04:25,296 --> 00:04:27,298 MAN: Honorable, honorable. 65 00:04:27,421 --> 00:04:28,756 Honorable! 66 00:04:28,880 --> 00:04:30,923 You are wanted from Rome. 67 00:04:38,755 --> 00:04:40,715 Come on. Hurry. 68 00:04:40,838 --> 00:04:43,424 {\an8}Leaving? You said you'd stay with us. 69 00:04:43,547 --> 00:04:46,383 {\an8}Rachele, it's politics. Never know when it calls. 70 00:04:46,505 --> 00:04:48,341 {\an8}But even a politician. 71 00:04:48,505 --> 00:04:51,508 {\an8}A politician? What do you know about politics? 72 00:04:52,631 --> 00:04:54,174 {\an8}- Nothing. - So what? 73 00:04:55,756 --> 00:04:57,007 {\an8}And a suit for the trip. 74 00:04:58,714 --> 00:04:59,965 {\an8}Is that not okay? 75 00:05:00,672 --> 00:05:03,383 {\an8}- You think it's okay? - I don't know. 76 00:05:04,048 --> 00:05:06,133 {\an8}It was okay at your conference. 77 00:05:07,756 --> 00:05:10,383 {\an8}What do you know about etiquette? 78 00:05:10,505 --> 00:05:12,674 {\an8}RACHELE: Nothing, nothing. 79 00:05:12,797 --> 00:05:14,174 {\an8}So, a regular suit. 80 00:05:15,797 --> 00:05:18,175 {\an8}But did something bad happen, Benito? 81 00:05:19,381 --> 00:05:21,884 {\an8}These are difficult, dangerous times. 82 00:05:24,423 --> 00:05:26,133 {\an8}It's a complicated time. 83 00:05:27,840 --> 00:05:29,091 {\an8}Very complicated. 84 00:05:30,089 --> 00:05:31,341 {\an8}Very complicated. 85 00:05:38,256 --> 00:05:40,675 {\an8}- Are you out of your mind? - Why? 86 00:05:40,798 --> 00:05:43,801 {\an8}You're out of your mind. Get rid of them. 87 00:05:43,925 --> 00:05:45,050 {\an8}If the police returns... 88 00:05:45,174 --> 00:05:46,842 {\an8}You said these are dangerous times. 89 00:05:46,923 --> 00:05:49,134 {\an8}Politically dangerous, Rachele. 90 00:05:49,257 --> 00:05:51,926 {\an8}Politically dangerous, get rid of them. 91 00:05:54,591 --> 00:05:57,218 {\an8}I'm a strategist, not a mutt. 92 00:06:01,215 --> 00:06:04,218 I'm a strategist, not a bloody dog. 93 00:06:05,758 --> 00:06:06,550 She's mad! 94 00:06:06,674 --> 00:06:08,217 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 95 00:06:09,090 --> 00:06:11,635 (INTENSE MUSIC PLAYING) 96 00:06:14,424 --> 00:06:16,635 There they are, war dogs. 97 00:06:17,883 --> 00:06:21,053 Dino Grandi, head of the fascists in Bologna. 98 00:06:21,924 --> 00:06:24,177 Of peasant origin, but studied. 99 00:06:25,175 --> 00:06:28,720 Educated farmer. The worst kind, you never fool them. 100 00:06:29,633 --> 00:06:31,426 Roberto Farinacci, 101 00:06:31,550 --> 00:06:34,511 the quintessence of the Fascist stick. 102 00:06:34,634 --> 00:06:38,804 Rough, coarse. More than screwing, he enjoys beating. 103 00:06:39,883 --> 00:06:43,930 Cesare Forni, war hero. Nine medals of valor. 104 00:06:44,008 --> 00:06:46,719 One who attacked Milan for me. 105 00:06:46,842 --> 00:06:49,720 The soul of pure and hard Fascism. 106 00:06:50,550 --> 00:06:52,385 The real star of the pack. 107 00:06:54,927 --> 00:06:55,968 Italo Balbo. 108 00:06:57,592 --> 00:06:58,593 A genius. 109 00:06:59,467 --> 00:07:01,218 - A mad genius. - (CAR DOOR CLOSES) 110 00:07:02,508 --> 00:07:05,887 Using the black shirt as our uniform is his idea. 111 00:07:06,426 --> 00:07:11,097 The castor oil to be swallowed by our opponents was his idea. 112 00:07:12,384 --> 00:07:15,095 ITALO: Castor oil is a very valuable oil 113 00:07:15,217 --> 00:07:18,012 extracted from seeds of ricinus communis. 114 00:07:18,134 --> 00:07:22,764 When given in large doses, it becomes a potent laxative. 115 00:07:25,760 --> 00:07:28,846 Sticking the funnel in the Socialist's throat 116 00:07:29,635 --> 00:07:32,846 and pouring a generous amount of castor oil. 117 00:07:32,926 --> 00:07:33,929 About a liter. 118 00:07:36,302 --> 00:07:40,139 Then you tie the Socialist to the hood of the car 119 00:07:40,260 --> 00:07:41,762 and carry him around. 120 00:07:43,928 --> 00:07:46,179 Shit himself in front of everyone. 121 00:07:46,302 --> 00:07:50,306 The government banned the use of clubs and bats, 122 00:07:50,427 --> 00:07:51,928 even walking sticks 123 00:07:52,052 --> 00:07:54,763 to keep us from setting up our opponents. 124 00:07:55,469 --> 00:07:56,386 And him... 125 00:07:57,010 --> 00:08:00,263 ITALO: This is a cod from the North Seas. 126 00:08:00,385 --> 00:08:03,722 Dried, it takes the name of stockfish. 127 00:08:03,844 --> 00:08:04,930 And it gets hard. 128 00:08:07,260 --> 00:08:10,055 Try it at home, too. It's easy. 129 00:08:11,469 --> 00:08:15,556 They're members of the Central Committee of Combat Fasces, 130 00:08:15,677 --> 00:08:18,513 which should be the brains of the movement, 131 00:08:18,636 --> 00:08:20,846 made up of a pack of rabid dogs, 132 00:08:20,927 --> 00:08:22,262 leaders in their regions, 133 00:08:22,386 --> 00:08:25,389 but dull and despotic like Ethiopian Ras. 134 00:08:25,511 --> 00:08:28,056 (INDISTINCT CHATTER) 135 00:08:29,969 --> 00:08:31,512 I freed the dogs. 136 00:08:32,053 --> 00:08:35,681 And if I got where they are, I owe them too. 137 00:08:35,803 --> 00:08:36,846 But now... 138 00:08:37,470 --> 00:08:38,971 I have to recall them. 139 00:08:46,845 --> 00:08:49,473 Let's get the trainer on. 140 00:08:52,678 --> 00:08:54,764 CENTRAL COMMITTEE OF FASCISM ROME 22 JULY 1921 141 00:08:54,887 --> 00:09:02,144 The century of democracy dies in 1919-1920. 142 00:09:03,429 --> 00:09:07,141 The restoration process on the right 143 00:09:07,262 --> 00:09:12,476 is already visible in its concrete manifestations. 144 00:09:12,596 --> 00:09:15,932 The orgy of indiscipline is over. 145 00:09:16,054 --> 00:09:21,768 Enthusiasm for social and democratic myths are over. 146 00:09:21,888 --> 00:09:25,308 Life goes back to you. 147 00:09:29,263 --> 00:09:32,141 Life goes back to the individual. 148 00:09:32,263 --> 00:09:33,139 (MAN CLEARS THROAT) 149 00:09:33,263 --> 00:09:36,350 What exactly are you talking about? 150 00:09:36,472 --> 00:09:39,516 You didn't bring us all the way here to hear this! 151 00:09:39,639 --> 00:09:40,806 Worse than the castor. 152 00:09:41,472 --> 00:09:43,934 (ALL LAUGHING) 153 00:09:50,889 --> 00:09:54,976 Gentlemen! Gentlemen, please, please. 154 00:09:56,014 --> 00:09:59,100 Listen to the country. 155 00:09:59,722 --> 00:10:02,600 The farmers are pissed. The workers are pissed. 156 00:10:02,722 --> 00:10:03,806 And everyone else, 157 00:10:03,932 --> 00:10:06,767 the industrialists, the landowners, the bourgeois, 158 00:10:06,889 --> 00:10:08,349 afraid. 159 00:10:09,597 --> 00:10:13,851 All we have to do is tell everyone they're right. 160 00:10:14,514 --> 00:10:16,516 - They're right. - M: Exactly. 161 00:10:17,264 --> 00:10:19,058 Wear out the system. 162 00:10:19,764 --> 00:10:21,641 And after we wipe it out, 163 00:10:21,765 --> 00:10:25,852 introduce us as the only ones who can fix it. 164 00:10:26,348 --> 00:10:29,392 We agree, shall we approve and crack some bones? 165 00:10:29,890 --> 00:10:31,058 - (ALL GROAN) - No. 166 00:10:31,848 --> 00:10:33,224 Not even a jaw? 167 00:10:33,389 --> 00:10:35,433 (LAUGHING) 168 00:10:35,556 --> 00:10:36,557 No! 169 00:10:37,598 --> 00:10:38,432 No! 170 00:10:39,015 --> 00:10:40,308 No! 171 00:10:40,431 --> 00:10:41,432 Gentlemen! 172 00:10:42,223 --> 00:10:43,975 That's why I summoned you. 173 00:10:46,098 --> 00:10:49,393 The violence must end. 174 00:10:56,933 --> 00:10:58,266 He's joking! 175 00:10:58,390 --> 00:11:02,770 - He's joking! - Benito, my heart stopped. 176 00:11:02,891 --> 00:11:05,769 Darn it, Benito. These are priest jokes. 177 00:11:05,891 --> 00:11:08,101 How do you... ? 178 00:11:08,223 --> 00:11:10,225 (DISTORTED CHATTER) 179 00:11:10,390 --> 00:11:12,893 I've made monsters. 180 00:11:13,849 --> 00:11:16,310 DINO: Without violence, Benito... 181 00:11:18,390 --> 00:11:19,433 I wasn't kidding. 182 00:11:21,432 --> 00:11:25,978 Italian squares can't turn into Sunday slaughterhouses! 183 00:11:26,099 --> 00:11:29,144 I love violence, you know. It's part of me. 184 00:11:29,266 --> 00:11:31,977 But now we're in parliament. 185 00:11:33,141 --> 00:11:36,019 And that's where we bring down the regime. 186 00:11:37,350 --> 00:11:39,644 The nation came to us 187 00:11:40,433 --> 00:11:45,940 when our movement was introduced as the sunset of tyranny. 188 00:11:47,642 --> 00:11:49,101 It would reject us 189 00:11:49,935 --> 00:11:53,687 if we were to look like a new tyranny. 190 00:11:55,100 --> 00:11:58,103 Your excesses risk to unite the enemy. 191 00:11:58,933 --> 00:12:00,644 And having against the police 192 00:12:00,767 --> 00:12:03,102 and the army that until now have been on our side. 193 00:12:06,767 --> 00:12:08,560 The country wants peace. 194 00:12:10,808 --> 00:12:15,063 And we, after blowing fear and anger, 195 00:12:16,517 --> 00:12:17,727 will give it to him. 196 00:12:21,809 --> 00:12:23,061 He's not joking. 197 00:12:24,936 --> 00:12:27,103 I haven't dropped the real bomb. 198 00:12:28,768 --> 00:12:30,186 And I'm not done yet. 199 00:12:35,601 --> 00:12:38,270 I'll offer the Socialists a peace deal! 200 00:12:38,393 --> 00:12:40,270 - No! - No! 201 00:12:40,393 --> 00:12:41,561 I don't! 202 00:12:41,684 --> 00:12:44,562 No, not Socialists, not Socialists! 203 00:12:44,684 --> 00:12:46,978 - We need order! - ITALO: No! 204 00:12:47,101 --> 00:12:48,519 As far as I'm concerned, 205 00:12:48,644 --> 00:12:50,354 I'm not just speaking for myself, 206 00:12:50,477 --> 00:12:53,063 but the fight between Fascism and Socialism 207 00:12:53,185 --> 00:12:54,978 can only be solved by destroying one. 208 00:12:55,976 --> 00:12:59,647 To put it bluntly, Fascism, the real one, authentic, 209 00:12:59,769 --> 00:13:02,940 wasn't born with Mussolini. The real father is D'Annunzio. 210 00:13:04,518 --> 00:13:07,021 M: They take D'Annunzio out just to fuck with me. 211 00:13:07,144 --> 00:13:10,481 But they know he's a dazed old man, 212 00:13:10,602 --> 00:13:12,187 half-blind, bloated. 213 00:13:12,311 --> 00:13:16,690 Children need fathers, not men, 214 00:13:17,852 --> 00:13:19,520 and I feel light, 215 00:13:19,644 --> 00:13:22,938 freed from the ballast of that rabid dog. 216 00:13:24,227 --> 00:13:28,106 Political action will gain in agility and authority. 217 00:13:30,686 --> 00:13:32,229 I have a surprise. 218 00:13:36,019 --> 00:13:40,231 HIERARCHY 219 00:13:40,353 --> 00:13:43,814 I decided to start a new magazine of political thought. 220 00:13:43,938 --> 00:13:46,648 A lab of ideas for the new era. 221 00:13:47,270 --> 00:13:51,358 I want all the brightest minds of this century to participate. 222 00:13:52,062 --> 00:13:54,814 - Yours cannot miss. - So you're serious. 223 00:13:55,312 --> 00:13:58,942 If the dogs follow me, fine. If they go, so much the better. 224 00:13:59,020 --> 00:14:02,357 I'll be the only decent, respectful Fascist. 225 00:14:02,479 --> 00:14:06,232 The only one who can rule a country we've helped burn out. 226 00:14:06,354 --> 00:14:09,857 - It's a revolution from within. - From the inside. 227 00:14:09,936 --> 00:14:13,398 Prime Minister, then Head of State. 228 00:14:15,228 --> 00:14:16,521 What is it, Cesarino? 229 00:14:16,646 --> 00:14:19,565 The Socialists agreed to sign the peace. 230 00:14:21,937 --> 00:14:23,230 Then history. 231 00:14:29,562 --> 00:14:32,440 When I was a Socialist, we were punctual. 232 00:14:33,438 --> 00:14:35,649 I don't understand. We said at 7:00. 233 00:14:35,771 --> 00:14:36,940 M: Mmm. 234 00:14:39,313 --> 00:14:41,315 If they're ditching us, it's your fault. 235 00:14:41,438 --> 00:14:43,523 - Why me? - M: Who negotiated? 236 00:14:44,521 --> 00:14:45,731 The Socialists. 237 00:14:45,855 --> 00:14:48,274 Forgive us, President, a transportation strike. 238 00:14:48,396 --> 00:14:50,398 And who called the strike, my grandmother? 239 00:14:50,521 --> 00:14:52,942 Good, we're all here now. 240 00:15:00,313 --> 00:15:04,192 And it is with great emotion that I support the pact 241 00:15:04,314 --> 00:15:07,984 to end this bloody season for our country. 242 00:15:09,272 --> 00:15:12,317 All of Italy is grateful for this gesture of peace. 243 00:15:14,938 --> 00:15:16,482 Who wants to be first? 244 00:15:17,855 --> 00:15:21,484 Voila, also the honor of being first. 245 00:15:21,606 --> 00:15:22,732 They still love me. 246 00:15:38,231 --> 00:15:41,902 Peace is made. Now, a nice handshake. 247 00:15:41,981 --> 00:15:43,483 Photographers, please. 248 00:15:51,856 --> 00:15:54,359 ROSSI: Benito, don't feel bad. 249 00:15:54,482 --> 00:15:57,443 M: I'm not. I'm annoyed by the rudeness. 250 00:15:57,565 --> 00:15:58,608 ROSSI: Oh, well. 251 00:15:59,106 --> 00:16:02,526 I know that you wanted to shake hands with your old pals. 252 00:16:02,649 --> 00:16:04,484 M: I don't care about handshakes. 253 00:16:04,607 --> 00:16:06,651 When we're in power, we'll abolish them. 254 00:16:06,774 --> 00:16:08,776 - ROSSI: How? - How? 255 00:16:12,398 --> 00:16:13,524 Like this. 256 00:16:13,649 --> 00:16:15,275 - Nice. - Nice, huh? 257 00:16:15,398 --> 00:16:17,400 Remember, like the Romans. 258 00:16:17,523 --> 00:16:19,442 Romans didn't greet like this. 259 00:16:19,565 --> 00:16:21,692 M: And we don't tell anyone. 260 00:16:21,815 --> 00:16:24,318 Benito, I say it for you. 261 00:16:24,441 --> 00:16:27,778 You have to know who you want to be. 262 00:16:27,899 --> 00:16:29,525 Benito, listen to me. 263 00:16:30,149 --> 00:16:32,193 If you want to be a statesman, 264 00:16:32,316 --> 00:16:35,069 then you must be happy with the political outcome. 265 00:16:35,191 --> 00:16:36,692 - Enough. - Hmm. 266 00:16:37,024 --> 00:16:40,653 If you want to be a person who's loved by everyone... 267 00:16:40,775 --> 00:16:43,861 So, let's face it, you made a mess. 268 00:16:43,941 --> 00:16:48,112 It's political stuff. Success is undeniable. 269 00:16:48,232 --> 00:16:49,233 Period. 270 00:16:51,858 --> 00:16:55,236 HE WHO BETRAYED, WILL BETRAY 271 00:16:55,566 --> 00:17:01,697 PROTESTORS: (CHANTING) He who betrayed will betray. 272 00:17:01,816 --> 00:17:05,195 He who betrayed will betray. 273 00:17:05,317 --> 00:17:09,613 He who betrayed will betray. 274 00:17:11,192 --> 00:17:15,196 He who betrayed will betray. 275 00:17:16,525 --> 00:17:17,485 (M GRUNTS) 276 00:17:17,609 --> 00:17:19,736 Why don't you listen to me? 277 00:17:19,859 --> 00:17:22,654 Fencing is awaiting for the right time. 278 00:17:23,944 --> 00:17:24,945 Let's start again. 279 00:17:26,734 --> 00:17:27,735 On guard. 280 00:17:27,859 --> 00:17:29,361 Ow! (GRUNTS) 281 00:17:32,026 --> 00:17:33,569 - Your Honor! - Fuck Your Honor! 282 00:17:33,692 --> 00:17:35,778 MARGHERITA: "Fascism respects tradition, 283 00:17:35,901 --> 00:17:37,069 but can't stop in the face 284 00:17:37,193 --> 00:17:39,028 of declining hierarchies that, 285 00:17:39,151 --> 00:17:42,404 having exhausted their historical cycle, 286 00:17:42,526 --> 00:17:44,945 are now unable to exercise their leadership. 287 00:17:45,068 --> 00:17:48,321 Hierarchies at sunset must yield command 288 00:17:48,443 --> 00:17:51,946 to the new ascending hierarchies born of Fascism." 289 00:17:54,276 --> 00:17:55,861 For the first issue... 290 00:17:59,276 --> 00:18:00,277 Nice. 291 00:18:01,485 --> 00:18:02,486 What is it? 292 00:18:03,485 --> 00:18:04,694 I have to go home. 293 00:18:05,610 --> 00:18:08,446 Stay here tonight, my husband's out. 294 00:18:10,945 --> 00:18:13,363 Don't ask me to choose, Margherita. 295 00:18:13,485 --> 00:18:15,111 I am probably wrong. 296 00:18:16,610 --> 00:18:17,986 Never asked. 297 00:18:18,110 --> 00:18:19,862 I wanted to be a deputy. 298 00:18:19,943 --> 00:18:23,197 But I would've done anything to be head of the Blackshirts. 299 00:18:23,319 --> 00:18:24,904 Instead of Parliament. 300 00:18:25,860 --> 00:18:28,196 And I know if I was with the Blackshirts, 301 00:18:28,319 --> 00:18:29,737 I'd be ashamed of them, 302 00:18:29,943 --> 00:18:31,654 and I'd be in parliament. 303 00:18:32,653 --> 00:18:33,654 Who am I? 304 00:18:37,070 --> 00:18:38,696 You're war and peace. 305 00:18:39,277 --> 00:18:41,363 Strength and intelligence. 306 00:18:41,486 --> 00:18:43,696 Evil and cure, life and death. You're everything. 307 00:18:45,111 --> 00:18:46,738 And the opposite of it. 308 00:18:51,861 --> 00:18:53,905 (BABY CRYING) 309 00:18:55,153 --> 00:18:57,238 (DOOR OPENS AND CLOSES) 310 00:19:22,779 --> 00:19:24,947 (SNORING) 311 00:19:39,237 --> 00:19:42,824 (MUSIC PLAYING) 312 00:19:44,404 --> 00:19:47,741 The thing about evil and cure, life and death... 313 00:19:47,863 --> 00:19:48,949 Tell me again. 314 00:19:51,571 --> 00:19:56,159 III CONGRESS OF FIGHTING BANDS ROME 8 NOVEMBER 1921 315 00:19:56,279 --> 00:19:58,239 (CROWD CLAMORING IN DISTANCE) 316 00:20:05,238 --> 00:20:08,033 I'll be the only reasonable and decent Fascist. 317 00:20:08,155 --> 00:20:12,785 The point is, what makes a Fascist, decent and respectable? 318 00:20:14,113 --> 00:20:15,531 I'll try to explain. 319 00:20:15,656 --> 00:20:17,282 MAN: Go, go, run, run, run! 320 00:20:22,238 --> 00:20:23,365 Come here. 321 00:20:27,656 --> 00:20:31,826 A den of lions ready to crush me in the ruins of the empire. 322 00:20:34,697 --> 00:20:37,700 But now... the tamer comes on. 323 00:20:39,906 --> 00:20:42,367 - (ENERGETIC MUSIC PLAYING) - (PROTESTORS SINGING) 324 00:20:54,281 --> 00:20:56,116 (CROWD CLAMORING) 325 00:21:19,740 --> 00:21:23,369 We count on it, and see which side the Fascists are on, 326 00:21:23,491 --> 00:21:25,743 - Benito. - Yeah, like we need to. 327 00:21:26,407 --> 00:21:27,992 Let's talk, shall we? 328 00:21:29,240 --> 00:21:31,117 ITALO: Now you want to reason. 329 00:21:31,240 --> 00:21:34,369 You had to reason before shaking hands with the reds. 330 00:21:35,407 --> 00:21:36,533 MAN: Benito! 331 00:21:36,866 --> 00:21:39,202 (CLAMORING CONTINUES) 332 00:21:58,033 --> 00:22:00,410 - What do you want? - To graze! 333 00:22:02,075 --> 00:22:04,243 (SHOUTING INDISTINCTLY) 334 00:22:04,951 --> 00:22:06,951 What are you doing? 335 00:22:13,075 --> 00:22:13,992 Quiet! 336 00:22:15,784 --> 00:22:17,077 FASCIST: Quiet, please! 337 00:22:19,784 --> 00:22:25,039 You will allow me to have a sense of satisfaction 338 00:22:25,159 --> 00:22:28,954 in speaking before this grand assembly. 339 00:22:29,825 --> 00:22:32,370 (CROWD WHISTLES AND JEERS) 340 00:22:35,451 --> 00:22:41,332 I gather... reap the fruit of years of hard battle. 341 00:22:45,159 --> 00:22:48,829 I must admit I've made some mistakes. 342 00:22:48,952 --> 00:22:52,829 - MAN: Good. - And I have a bad temper, too. 343 00:22:54,493 --> 00:22:58,121 But two Mussolini fight me. 344 00:22:58,242 --> 00:22:59,911 MAN 2: What the fuck? 345 00:22:59,993 --> 00:23:02,746 - They always fight... - MAN 3: Go away! 346 00:23:02,868 --> 00:23:07,456 And sometimes they risk killing each other. 347 00:23:09,243 --> 00:23:10,244 So what? 348 00:23:12,618 --> 00:23:15,956 I'm ready to step back. 349 00:23:17,452 --> 00:23:21,456 - MAN 4: You can't leave us! - MAN 5: What is it? 350 00:23:21,577 --> 00:23:24,830 M: I want... I have to disappear, 351 00:23:24,953 --> 00:23:27,746 because you must heal from my evil 352 00:23:27,869 --> 00:23:29,412 and walk! 353 00:23:29,535 --> 00:23:31,704 ITALO: You know what you look like? 354 00:23:31,827 --> 00:23:32,912 What? 355 00:23:34,118 --> 00:23:37,080 The ones who leave the girl a minute before she does. 356 00:23:39,036 --> 00:23:41,622 Even geniuses can be fucking assholes. 357 00:23:42,327 --> 00:23:43,119 Coward! 358 00:23:44,869 --> 00:23:47,997 MAN: Sold, sold! 359 00:23:48,119 --> 00:23:52,123 But I tell you, if I made mistakes, 360 00:23:52,244 --> 00:23:54,914 - I made it out of love. - MAN 2: Hypocrisy! 361 00:23:54,994 --> 00:23:57,163 I loved too much. 362 00:23:57,911 --> 00:24:03,124 Most of all, I loved this creature of mine, 363 00:24:03,745 --> 00:24:06,456 whom I lead today. 364 00:24:06,620 --> 00:24:09,539 (ALL SHOUTING) 365 00:24:09,662 --> 00:24:10,871 I stay. 366 00:24:14,955 --> 00:24:18,415 I'm staying, and I hope to remain 367 00:24:19,162 --> 00:24:21,873 a simple submissive to the party! 368 00:24:23,204 --> 00:24:25,206 Take care. 369 00:24:26,955 --> 00:24:31,041 Take care of this creature. 370 00:24:31,162 --> 00:24:32,705 (CROWD BOOING) 371 00:24:32,828 --> 00:24:34,622 Then who is it? Hmm? 372 00:24:34,745 --> 00:24:36,080 You thought of it. 373 00:24:36,204 --> 00:24:37,705 Who's coming after me? 374 00:24:39,912 --> 00:24:43,207 Look, I know you've been to D'Annunzio's. 375 00:24:43,871 --> 00:24:47,375 Because you know you need a father. 376 00:24:49,704 --> 00:24:50,957 ITALO: Commander... 377 00:24:52,537 --> 00:24:54,081 Have you thought of it? 378 00:25:00,996 --> 00:25:04,960 The night is dark, Diana hasn't appeared. 379 00:25:06,956 --> 00:25:08,289 And the sky is silent. 380 00:25:10,413 --> 00:25:12,248 "The sky is mute." 381 00:25:12,538 --> 00:25:13,706 (SCOFFS) 382 00:25:13,829 --> 00:25:14,997 That's crap. 383 00:25:15,664 --> 00:25:17,374 So, you? 384 00:25:18,954 --> 00:25:19,955 Or you? 385 00:25:21,246 --> 00:25:24,792 Or Forni, or Farinacci? You'll kill each other. 386 00:25:25,455 --> 00:25:27,874 You, Benito, proposed the peace. 387 00:25:28,622 --> 00:25:30,290 You wanted the end of violence. 388 00:25:30,413 --> 00:25:32,332 What are we without violence? 389 00:25:32,455 --> 00:25:35,500 Let's reason, or not? 390 00:25:37,247 --> 00:25:41,293 It's not easy. And as a simple submissive, 391 00:25:42,538 --> 00:25:48,002 I refer to this congress the decision on what divided us. 392 00:25:48,122 --> 00:25:50,625 (CROWD MURMURS ANGRILY) 393 00:25:51,957 --> 00:25:53,123 Clown! 394 00:25:54,623 --> 00:25:58,210 The peace pact with the Socialists! 395 00:25:59,373 --> 00:26:01,875 MAN: Never with the Socialists! 396 00:26:01,956 --> 00:26:05,460 (CROWD SHOUTING) 397 00:26:05,623 --> 00:26:07,875 MAN 2: Let's smash their faces! 398 00:26:11,623 --> 00:26:17,212 Oh, well, I... 399 00:26:17,332 --> 00:26:19,626 I don't care about the Socialists! 400 00:26:19,748 --> 00:26:21,875 (CROWD CHEERING) 401 00:26:24,748 --> 00:26:29,461 Fascism's reasons for life are different! 402 00:26:32,374 --> 00:26:33,166 MAN 3: Well done! 403 00:26:33,290 --> 00:26:37,878 We have to become a real party! 404 00:26:37,957 --> 00:26:39,584 I don't care the party. 405 00:26:39,707 --> 00:26:41,501 Italo, explain it. 406 00:26:41,624 --> 00:26:43,501 Come on, let's hear. 407 00:26:44,457 --> 00:26:46,250 M: A party... 408 00:26:46,999 --> 00:26:49,627 A party... 409 00:26:49,749 --> 00:26:56,339 A party so firmly framed and disciplined 410 00:26:56,458 --> 00:27:00,671 that it can turn into an army! 411 00:27:00,791 --> 00:27:02,751 (CROWD CHEERING) 412 00:27:02,874 --> 00:27:09,089 An army capable of acting on the grounds of violence! 413 00:27:09,208 --> 00:27:11,168 ALL: Yes! 414 00:27:13,917 --> 00:27:16,127 No one says no to violence. 415 00:27:16,249 --> 00:27:18,669 - ITALO: But you said it. - You're missing the point. 416 00:27:18,792 --> 00:27:20,794 We didn't understand each other. 417 00:27:20,917 --> 00:27:24,629 I say no to gratuitous violence. 418 00:27:25,458 --> 00:27:29,504 But I say yes to calculated violence. 419 00:27:29,875 --> 00:27:32,086 (CROWD CHEERING) 420 00:27:39,417 --> 00:27:42,921 A party with an army... 421 00:27:43,000 --> 00:27:48,756 An army to let everyone know that Fascists really do! 422 00:27:48,917 --> 00:27:50,877 ALL: Yes! 423 00:27:51,961 --> 00:27:53,961 Yes! 424 00:27:54,751 --> 00:27:59,339 A party with an army, never seen before. 425 00:27:59,834 --> 00:28:03,129 Because that's us, unheard of. 426 00:28:03,251 --> 00:28:04,878 Never seen. 427 00:28:04,959 --> 00:28:08,963 - We make history here! - ALL: Yes! 428 00:28:13,418 --> 00:28:17,756 CROWD: Duce! Duce! Duce! 429 00:28:17,876 --> 00:28:23,298 Duce! Duce! Duce! 430 00:28:23,418 --> 00:28:25,379 - Eja, eja! - Alala! 431 00:28:25,502 --> 00:28:27,087 - Eja, eja! - Alala! 432 00:28:27,210 --> 00:28:29,420 - Eja, eja! - Alala! 433 00:28:29,543 --> 00:28:31,337 - Eja, eja! - Alala! 434 00:28:31,460 --> 00:28:33,420 - Eja, eja! - Alala! 435 00:28:33,543 --> 00:28:35,295 - Eja, eja! - Alala! 436 00:28:35,418 --> 00:28:37,212 - Eja, eja! - Alala! 437 00:28:37,335 --> 00:28:39,003 - Eja, eja! - Alala! 438 00:28:39,127 --> 00:28:40,754 - Eja, eja! - Alala! 439 00:28:40,877 --> 00:28:42,504 - Eja, eja! - Alala! 440 00:28:42,627 --> 00:28:46,172 - Eja, eja! - Alala! 441 00:28:46,294 --> 00:28:48,963 - Eja, eja! - Alala! 442 00:28:49,086 --> 00:28:50,420 We have reasoned. 443 00:28:58,002 --> 00:29:00,296 I haven't changed. 444 00:29:00,419 --> 00:29:04,799 Italy needs peace, it deserves it. 445 00:29:04,919 --> 00:29:07,171 And we'll give it. 446 00:29:07,294 --> 00:29:08,837 With war. 447 00:29:09,711 --> 00:29:11,546 That makes a Fascist, 448 00:29:11,670 --> 00:29:15,215 a reasonable and respectable Fascist. 449 00:29:16,170 --> 00:29:18,214 - Eja, eja! - Alala! 450 00:29:20,628 --> 00:29:23,047 - MAN 1: "Work immediately..." - MAN 2: Congressmen... 451 00:29:23,544 --> 00:29:26,714 - MAN 1: "Work immediately..." - MAN 2: Colleagues, please. 452 00:29:26,836 --> 00:29:29,214 MAN 1: For threats, de facto, reprisals, 453 00:29:29,337 --> 00:29:30,505 punishments, vendettas, 454 00:29:30,628 --> 00:29:34,215 passions and personal violence of any kind 455 00:29:34,337 --> 00:29:36,631 - have come to an end." - Congressmen! 456 00:29:36,754 --> 00:29:38,881 - Colleagues, please. - MAN 3: Let him speak. 457 00:29:38,961 --> 00:29:43,091 These are not my words. 458 00:29:43,212 --> 00:29:45,964 These are the words of Mr. Mussolini. 459 00:29:47,420 --> 00:29:49,714 - The peace agreement. - (POLITICIANS SHOUTING) 460 00:29:50,754 --> 00:29:55,509 The peace agreement. Promises, false promises. 461 00:29:55,629 --> 00:29:57,464 - MAN 4: Time to end! - It lasts... 462 00:29:57,587 --> 00:30:02,342 - His word lasts so little. - MAN 2: Congressmen, please. 463 00:30:02,463 --> 00:30:03,964 Giacomo Matteotti, 464 00:30:04,088 --> 00:30:07,466 the Socialist with furs. Very wealthy family. 465 00:30:07,588 --> 00:30:12,051 His father was a landowner. They say he practiced usury 466 00:30:12,171 --> 00:30:13,631 to his farmers. 467 00:30:13,755 --> 00:30:16,966 And what does he do? He sides with the peasants. 468 00:30:17,088 --> 00:30:18,422 The poor people. 469 00:30:19,505 --> 00:30:23,133 Go work the land instead of busting my balls. 470 00:30:23,254 --> 00:30:26,299 Because the facts... the facts are different. 471 00:30:26,421 --> 00:30:29,508 The facts are, in the middle of the night, 472 00:30:29,630 --> 00:30:32,549 when good people are sleeping in their homes... 473 00:30:32,672 --> 00:30:36,759 When the good people are sleeping in their homes 474 00:30:36,880 --> 00:30:38,340 the Fascist trucks come. 475 00:30:39,214 --> 00:30:41,383 In the villages, in the countryside, 476 00:30:42,047 --> 00:30:45,842 in the districts of a few hundred people, 477 00:30:46,672 --> 00:30:52,427 twenty, thirty, sometimes even fifty armed people 478 00:30:52,547 --> 00:30:55,342 with guns and riots. 479 00:30:55,464 --> 00:30:59,093 They call a partner, a father, 480 00:30:59,214 --> 00:31:03,218 a man who can barely feed his children through work. 481 00:31:03,339 --> 00:31:04,507 Call him 482 00:31:04,631 --> 00:31:07,258 - and tell him to come down. - Anyone home? 483 00:31:07,381 --> 00:31:12,469 If you don't go out, we'll burn your house, family, kids. 484 00:31:12,589 --> 00:31:17,135 - And the chickens! - And the chickens too! Get out! 485 00:31:18,090 --> 00:31:19,466 (WOMAN SCREAMING) 486 00:31:19,589 --> 00:31:22,884 FASCIST: Come here, you bitch. Come here! 487 00:31:23,881 --> 00:31:25,925 MATTEOTTI: Then he's forced to come down. 488 00:31:26,756 --> 00:31:28,716 And then... 489 00:31:28,839 --> 00:31:34,887 Then the Fascists inflict the most unspeakable torture on him 490 00:31:34,964 --> 00:31:37,133 in front of his family. 491 00:31:37,967 --> 00:31:40,468 In front of his family. 492 00:32:09,007 --> 00:32:11,718 (GUNS COCKING) 493 00:32:20,966 --> 00:32:21,801 ITALO: Fire! 494 00:32:22,883 --> 00:32:23,969 No! 495 00:32:24,508 --> 00:32:26,593 (ALL LAUGHING) 496 00:32:32,258 --> 00:32:34,219 No, father. Run! 497 00:32:34,800 --> 00:32:36,760 (WIFE SCREAMING) 498 00:32:43,050 --> 00:32:44,009 (SOBS) 499 00:32:50,175 --> 00:32:52,386 Are you comfortable, Comrade Florio? 500 00:32:55,969 --> 00:32:58,053 (WIFE SCREAMING) 501 00:32:58,176 --> 00:33:01,721 Shame! Shame! 502 00:33:01,842 --> 00:33:05,346 Shame on you. This isn't a political fight. 503 00:33:05,467 --> 00:33:07,678 This is barbarity. 504 00:33:07,801 --> 00:33:09,719 And it's just as outrageous 505 00:33:09,842 --> 00:33:11,928 that after committing their horrible crimes, 506 00:33:12,009 --> 00:33:15,763 Fascist teams openly claim massacres 507 00:33:15,884 --> 00:33:18,053 in their war bulletins! 508 00:33:18,176 --> 00:33:20,720 - MAN: Well done! - FASCIST: Matteotti, buffoon! 509 00:33:24,176 --> 00:33:30,432 - Congressmen, please. Calm! - Colleagues, wake up. 510 00:33:30,551 --> 00:33:35,306 The power in Italy is in the hands of terrorist groups, 511 00:33:35,426 --> 00:33:40,515 criminal organizations, professional assassins! 512 00:33:40,635 --> 00:33:44,055 The Honorable spoke to the red flower blood! 513 00:33:44,177 --> 00:33:45,804 The weather's changed, Matteotti. 514 00:33:45,927 --> 00:33:48,596 Now talk about lead, come here! 515 00:33:48,718 --> 00:33:49,594 Why talk? 516 00:33:49,718 --> 00:33:51,929 - Honorable! - MAN 2: Arrest him! 517 00:33:52,010 --> 00:33:53,887 I'll throw you lead, I'll throw it. 518 00:33:55,094 --> 00:33:58,847 We pretend to be defended. We demand it! 519 00:34:03,010 --> 00:34:06,472 MAN 3: President, do something to bring order in court. 520 00:34:06,594 --> 00:34:08,930 (POLITICIANS CLAMORING) 521 00:34:12,594 --> 00:34:15,180 That's right! 522 00:34:17,136 --> 00:34:20,264 Now the magician comes in. 523 00:34:21,511 --> 00:34:23,930 The honorable Matteotti is right. 524 00:34:24,011 --> 00:34:27,640 - Mr. Matteotti is right! - He is! 525 00:34:27,761 --> 00:34:30,597 - M: He's right. - Calm down, congressmen! 526 00:34:30,719 --> 00:34:33,681 - Order must be restored. - MAN 4: Respect! 527 00:34:33,803 --> 00:34:35,888 Please, make him talk. 528 00:34:36,969 --> 00:34:39,806 But we're ruled by incompetents. 529 00:34:39,969 --> 00:34:40,970 MAN 5: Right! 530 00:34:47,720 --> 00:34:54,227 The responsibility lies with this flaccid council chairman. 531 00:34:55,512 --> 00:35:00,975 Is this government able to stop violence? 532 00:35:01,096 --> 00:35:04,641 Is it able to stop violence? 533 00:35:06,262 --> 00:35:09,724 One thing a government worthy of the name must do. 534 00:35:09,845 --> 00:35:12,515 Arrest you all! 535 00:35:12,638 --> 00:35:15,099 Arrest you all! 536 00:35:15,221 --> 00:35:17,390 - Resign! - POLITICIANS: Yes! 537 00:35:21,513 --> 00:35:22,847 Resign! 538 00:35:23,763 --> 00:35:27,934 POLITICIANS: Resign! 539 00:35:28,013 --> 00:35:32,309 Resign! 540 00:35:32,429 --> 00:35:36,600 Resign! 541 00:35:36,721 --> 00:35:41,059 Resign! 542 00:35:41,180 --> 00:35:45,101 Resign! 543 00:35:45,721 --> 00:35:50,184 Next in line. And who but myself? 544 00:35:51,806 --> 00:35:55,267 POLITICIANS: Resign! 545 00:35:55,389 --> 00:36:00,102 Resign! 546 00:36:00,222 --> 00:36:04,351 Resign! 547 00:36:04,472 --> 00:36:08,017 Resign! 548 00:36:14,764 --> 00:36:17,350 (FOOTSTEPS APPROACHING) 549 00:36:19,264 --> 00:36:20,265 Majesty! 550 00:36:24,847 --> 00:36:26,808 Mussolini, this is serious. 551 00:36:26,931 --> 00:36:29,809 - I agree. - The nation needs a government. 552 00:36:29,931 --> 00:36:33,601 A government that lasts and is able to restore order. 553 00:36:33,723 --> 00:36:35,183 We're on the verge of collapse. 554 00:36:35,306 --> 00:36:36,766 Socialists, Majesty. 555 00:36:36,890 --> 00:36:40,310 Socialists want the end of state, end of kingdom. 556 00:36:40,431 --> 00:36:42,392 I heard them cry out: 557 00:36:42,515 --> 00:36:45,309 "With the guts of the last Pope we will hang the last King." 558 00:36:45,431 --> 00:36:49,435 I hear no one screamed as much as you just a few years ago. 559 00:36:50,057 --> 00:36:51,767 Don't change my mind. 560 00:36:52,765 --> 00:36:56,268 Youthful rage, Majesty. It's the rage of youth. 561 00:36:56,391 --> 00:36:57,850 (CHUCKLES) 562 00:36:58,015 --> 00:36:59,934 - Today I know... - Let's not waste time. 563 00:37:00,015 --> 00:37:01,725 My daughter took a quail today. 564 00:37:01,848 --> 00:37:02,976 A quail? 565 00:37:03,057 --> 00:37:05,017 Small, though. 566 00:37:06,057 --> 00:37:08,935 Now, I have to get a bigger one. 567 00:37:13,099 --> 00:37:14,725 Are you willing to commit? 568 00:37:17,724 --> 00:37:20,435 - If you ask me, Your Majesty. - Okay. 569 00:37:21,183 --> 00:37:23,727 So, I intend to assign the task 570 00:37:23,849 --> 00:37:27,520 - of forming a government... - It's an honor, Majesty. 571 00:37:29,557 --> 00:37:31,226 ...to the honorable Luigi Facta. 572 00:37:34,058 --> 00:37:35,059 Facta? 573 00:37:36,849 --> 00:37:39,894 Well, he's the one who said yes. 574 00:37:46,475 --> 00:37:47,976 (INHALES SHARPLY) 575 00:38:19,685 --> 00:38:22,729 - Mr. Mussolini! - Mr. Facta. 576 00:38:25,226 --> 00:38:28,938 A King who thinks to save his country with this scumbag 577 00:38:29,018 --> 00:38:32,188 deserves to be hanged with the Pope's guts. 578 00:38:32,309 --> 00:38:35,938 Did you know I'll celebrate my 30th year in Congress? 579 00:38:36,018 --> 00:38:38,145 - Cheers! - Thanks. 580 00:38:39,518 --> 00:38:41,770 I'll have a party. Of course, you're invited. 581 00:38:41,893 --> 00:38:42,686 Hmm. 582 00:38:43,143 --> 00:38:44,311 As for the government, 583 00:38:44,435 --> 00:38:47,522 I'd give the Fascists a few undersecretaries. 584 00:38:47,643 --> 00:38:48,560 Is that okay? 585 00:38:49,102 --> 00:38:50,311 (CHUCKLES) 586 00:38:51,310 --> 00:38:52,812 - Goodbye. - Goodbye. 587 00:38:59,811 --> 00:39:01,981 M: The greatest humiliation of my life. 588 00:39:02,976 --> 00:39:05,521 - They'll pay for it. - MAN: ...ten Socialists. 589 00:39:05,644 --> 00:39:08,939 But now, comes on 590 00:39:10,727 --> 00:39:12,312 the transformist. 591 00:39:14,477 --> 00:39:18,022 Comrades, things are going well. 592 00:39:19,061 --> 00:39:21,522 But what am I saying well? Very well! 593 00:39:21,644 --> 00:39:27,358 The King and Facta crawled at my feet. 594 00:39:29,269 --> 00:39:31,230 They know that without us... 595 00:39:32,395 --> 00:39:34,689 - (LAUGHS) - ...they're not going anywhere. 596 00:39:35,936 --> 00:39:38,271 The game starts now. 597 00:39:43,645 --> 00:39:46,856 We'll smother them in a restless negotiation. 598 00:39:46,980 --> 00:39:49,731 - Until we get what we want. - All of it. 599 00:39:50,603 --> 00:39:55,024 A ministry for me, that's the goal, but we'll go by degrees. 600 00:39:55,687 --> 00:39:59,315 I say we sit in the government, and from there, 601 00:39:59,437 --> 00:40:03,358 make them think we're reasonable... 602 00:40:03,479 --> 00:40:05,983 (ALL LAUGHING) 603 00:40:06,062 --> 00:40:07,730 ...like poison... 604 00:40:08,562 --> 00:40:10,606 (INAUDIBLE) 605 00:40:15,646 --> 00:40:18,273 (INTENSE MUSIC PLAYING) 606 00:40:36,604 --> 00:40:39,649 Excuse me, Benito, can we also know? 607 00:40:42,813 --> 00:40:43,814 They... 608 00:40:47,021 --> 00:40:47,897 What? 609 00:40:53,938 --> 00:40:54,980 One of us... 610 00:40:56,355 --> 00:40:58,065 What? We don't understand shit. 611 00:41:16,356 --> 00:41:19,025 A Red shot and killed Comrade Florio. 612 00:41:19,606 --> 00:41:21,108 (ALL SHOUTING) 613 00:41:21,231 --> 00:41:23,733 - Death to the Socialists! - M: Calm down. 614 00:41:27,606 --> 00:41:29,525 Comrades, calm. 615 00:41:31,106 --> 00:41:35,235 We will condemn with vigor. We will give honor, 616 00:41:35,356 --> 00:41:40,986 but we will not give the Reds a gift of us being wronged. 617 00:41:41,731 --> 00:41:45,987 No excesses, no excesses! 618 00:41:47,981 --> 00:41:50,818 (INTENSE MUSIC CONTINUES) 619 00:41:58,190 --> 00:42:00,984 ITALO: Reading a message from Benito Mussolini. 620 00:42:01,732 --> 00:42:04,110 "There are names that are symbolic. 621 00:42:05,357 --> 00:42:08,902 Battle names and rallying signs. 622 00:42:10,023 --> 00:42:14,152 They, nailed by death, 623 00:42:15,482 --> 00:42:17,442 burst into immortality." 624 00:42:21,857 --> 00:42:24,318 Where is Comrade Federico Guglielmo Florio? 625 00:42:26,649 --> 00:42:29,402 Where is Comrade Federico Guglielmo Florio? 626 00:42:29,982 --> 00:42:31,401 ALL: Present! 627 00:42:31,525 --> 00:42:34,569 ITALO: Where is Comrade Federico Guglielmo Florio? 628 00:42:34,691 --> 00:42:36,150 ALL: Present! 629 00:42:36,274 --> 00:42:38,777 - ITALO: Present! - ALL: Present! 630 00:42:39,816 --> 00:42:40,985 He asked for trucks. 631 00:42:43,316 --> 00:42:44,526 To do what? 632 00:42:53,109 --> 00:42:55,986 Where is Comrade Federico Guglielmo Florio? 633 00:42:56,109 --> 00:42:58,069 ALL: Present! 634 00:42:58,817 --> 00:43:01,778 Where is Comrade Federico Guglielmo Florio? 635 00:43:07,733 --> 00:43:10,778 Where is Comrade Federico Guglielmo Florio? 636 00:43:10,900 --> 00:43:12,944 FASCISTS: Present! 637 00:43:24,192 --> 00:43:25,318 ROSSI: "Outrage." 638 00:43:26,609 --> 00:43:27,652 "Horror!" 639 00:43:28,609 --> 00:43:29,902 "Firmest conviction." 640 00:43:30,567 --> 00:43:32,111 "Unjustifiable violence." 641 00:43:32,234 --> 00:43:33,318 "Unheard ferocity." 642 00:43:34,776 --> 00:43:36,988 "A mass of thugs." 643 00:43:37,068 --> 00:43:40,613 "A whole city preying on gangs of killers." 644 00:43:40,734 --> 00:43:43,153 - Enough. - We're all being shot. 645 00:43:43,276 --> 00:43:45,529 Socialists, liberals, unions. 646 00:43:45,651 --> 00:43:47,988 - Enough, Cesarino. - Where? 647 00:43:48,068 --> 00:43:52,280 At home, they'll probably arrest us all. 648 00:43:52,402 --> 00:43:55,613 They'll form a government without us, against us. 649 00:43:55,735 --> 00:43:57,821 We've succeeded in uniting the world's 650 00:43:57,943 --> 00:44:00,195 most contentious country! 651 00:44:01,235 --> 00:44:03,153 We'll be remembered for it. 652 00:44:13,277 --> 00:44:14,070 Rachele! 653 00:44:15,777 --> 00:44:17,612 - Rachele, wake up! - What time is it? 654 00:44:17,735 --> 00:44:22,281 {\an8}Listen to me, the guns, the bombs, did you get rid of them? 655 00:44:23,902 --> 00:44:26,822 {\an8}Yes, I threw them in a far ditch. 656 00:44:30,486 --> 00:44:33,322 {\an8}Well done, my pillar. 657 00:44:49,945 --> 00:44:51,822 {\an8}I'm exhausted, Rachele. 658 00:45:07,362 --> 00:45:08,363 And this? 659 00:45:28,071 --> 00:45:29,614 RACHELE: I only kept one. 660 00:45:30,654 --> 00:45:31,863 (GUN COCKS) 661 00:45:35,987 --> 00:45:37,197 You never know. 46347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.