Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,140 --> 00:00:15,180
Brain food.
2
00:00:17,620 --> 00:00:19,459
Don't you love a market?
3
00:00:19,460 --> 00:00:20,939
I mean, so much better
4
00:00:20,940 --> 00:00:24,939
than that awful fruit shop
down on Main Street.
5
00:00:24,940 --> 00:00:27,220
I hear they have links
to the Mafia.
6
00:00:30,700 --> 00:00:32,619
Uh, excuse me, how much for this lot?
7
00:00:32,620 --> 00:00:34,550
Uh, I'll just take
this one, thank you.
8
00:00:35,780 --> 00:00:38,499
What on Earth is going on here?
9
00:00:38,500 --> 00:00:40,460
Am I invisible?
10
00:00:42,460 --> 00:00:44,139
Oh, well, in that case...
11
00:00:44,140 --> 00:00:45,980
Thank you so much.
12
00:00:58,500 --> 00:01:00,260
Hello, Arthur.
13
00:01:02,500 --> 00:01:04,900
I stole this kale, Arthur.
14
00:01:07,900 --> 00:01:12,459
If the police come,
tell them I've fled to Mexico.
15
00:01:12,460 --> 00:01:13,510
Uh-huh.
16
00:01:17,051 --> 00:01:22,059
Robbie, are you almost here?
I need to get on the road.
17
00:01:22,060 --> 00:01:22,300
- Robbie, are you almost here?
- You LIAR!
18
00:01:22,301 --> 00:01:23,619
You LIAR!
19
00:01:23,620 --> 00:01:25,259
Not a big deal, Artie.
Bitch!
20
00:01:25,260 --> 00:01:26,739
I'm gonna be a little late.
Traitor!
21
00:01:26,740 --> 00:01:26,980
I'm gonna be a little late.
Wait - what was that?
22
00:01:26,981 --> 00:01:28,499
Wait - what was that?
23
00:01:28,500 --> 00:01:30,899
You do this to your WIFE?!
24
00:01:30,900 --> 00:01:32,139
Judas!
25
00:01:32,140 --> 00:01:34,899
Liz may have found my burner phone,
and she may have seen some texts.
26
00:01:34,900 --> 00:01:39,739
Ah, OK. It's the sound of
the chickens coming home to roost.
27
00:01:41,060 --> 00:01:43,259
Kale.
28
00:01:43,260 --> 00:01:45,179
Hm. Kale...
29
00:01:45,180 --> 00:01:47,539
Yeah, well, I'm leaving now,
so you'd better get here soon,
30
00:01:47,540 --> 00:01:49,859
or there's no-one
to keep an eye on Mum.
31
00:01:49,860 --> 00:01:52,339
"And what do you think
about that, Maggie?
32
00:01:52,340 --> 00:01:54,219
"Do you want someone
looking after you?"
33
00:01:54,220 --> 00:01:56,939
Well, actually,
I'd prefer they didn't.
34
00:01:56,940 --> 00:01:59,579
Thank you so much for asking.
Yeah, OK. Good luck with Liz.
35
00:01:59,580 --> 00:02:03,259
Oh, and, uh, just remember,
you brought this on yourself.
36
00:02:03,260 --> 00:02:03,499
Oh, and, uh, just remember,
Bye!
37
00:02:03,500 --> 00:02:04,550
Bye!
38
00:02:06,420 --> 00:02:08,339
When did you get home?
39
00:02:08,340 --> 00:02:10,539
Also, why do you have so much...
40
00:02:10,540 --> 00:02:11,899
..I wanna say parsley?
41
00:02:11,900 --> 00:02:13,139
It's kale,
42
00:02:13,140 --> 00:02:16,339
which we don't seem to have
a single recipe for.
43
00:02:16,340 --> 00:02:20,859
Maybe try checking a cookbook
that was printed AFTER 1973.
44
00:02:20,860 --> 00:02:22,619
Alright, Robbie's gonna
be here soon,
45
00:02:22,620 --> 00:02:22,860
Alright, Robbie's gonna
and I am gonna hit the road.
46
00:02:22,861 --> 00:02:24,379
and I am gonna hit the road.
47
00:02:24,380 --> 00:02:26,379
Oh, are... are you going somewhere?
48
00:02:26,380 --> 00:02:27,619
To Canberra.
49
00:02:27,620 --> 00:02:28,899
Mum, we talked about this.
50
00:02:28,900 --> 00:02:29,140
Did we?
Mum, we talked about this.
51
00:02:29,141 --> 00:02:30,459
Did we?
Yes!
52
00:02:30,460 --> 00:02:32,979
I'm dropping the car back to Dee,
and I'll be home tomorrow.
53
00:02:32,980 --> 00:02:34,139
Oh. No.
54
00:02:34,140 --> 00:02:34,380
You'll get to Canberra,
Oh. No.
55
00:02:34,381 --> 00:02:37,699
You'll get to Canberra,
oh, and you'll have sex with Dee
56
00:02:37,700 --> 00:02:39,739
and then you'll decide
to stay in Canberra
57
00:02:39,740 --> 00:02:43,099
and then you'll sign the papers
to put me in a home.
58
00:02:43,100 --> 00:02:45,779
Nobody is signing papers
to put you in a home, Mum.
59
00:02:45,780 --> 00:02:46,020
Nobody is signing papers
It's all done via DocuSign now.
60
00:02:46,021 --> 00:02:47,540
It's all done via DocuSign now.
61
00:02:48,500 --> 00:02:49,660
Jokes!
62
00:02:51,340 --> 00:02:53,619
Dee makes you unhappy, Arthur.
63
00:02:53,620 --> 00:02:55,419
You know, before you were born,
64
00:02:55,420 --> 00:02:57,419
your father and I met a yogi
65
00:02:57,420 --> 00:02:57,660
at a beekeeping
your father and I met a yogi
66
00:02:57,661 --> 00:03:00,820
at a beekeeping
and tantric taste retreat.
67
00:03:01,980 --> 00:03:04,779
Dee is blocking your throat chakras.
68
00:03:04,780 --> 00:03:05,020
Whenever you get involved with her,
Dee is blocking your throat chakras.
69
00:03:05,021 --> 00:03:08,859
Whenever you get involved with her,
you lose your true voice!
70
00:03:08,860 --> 00:03:12,339
Mm. My throat chakra and I
are just fine.
71
00:03:12,340 --> 00:03:14,739
Now, listen, I'm gonna
drop the car back to Dee,
72
00:03:14,740 --> 00:03:16,739
and then I'll be home
on an interstate bus tomorrow.
73
00:03:16,740 --> 00:03:16,979
and then I'll be home
Did you hear that?
74
00:03:16,980 --> 00:03:17,940
Did you hear that?
75
00:03:17,941 --> 00:03:21,259
An interstate bus.
That is a sex-free guarantee.
76
00:03:21,260 --> 00:03:23,819
Well, if that's the case,
why don't you ring Robbie
77
00:03:23,820 --> 00:03:26,059
and tell her
that you're taking me with you?
78
00:03:26,060 --> 00:03:29,339
In fact, there's a portrait
exhibition I'd like to see
79
00:03:29,340 --> 00:03:30,819
at the Ngunnawal Gallery.
80
00:03:30,820 --> 00:03:33,059
Mum, the last time
you went to an art gallery,
81
00:03:33,060 --> 00:03:36,579
you said you'd seen better paintings
at the bottom of a toilet.
82
00:03:36,580 --> 00:03:38,419
Now, I've already stuffed things up
with Maya, OK?
83
00:03:38,420 --> 00:03:40,099
Congratulations -
you won that round.
84
00:03:40,100 --> 00:03:41,100
Congratulations -
85
00:03:41,101 --> 00:03:43,620
Let me have one night
to myself, please!
86
00:03:45,260 --> 00:03:46,580
Oh, Mum...
87
00:03:47,660 --> 00:03:49,579
Mum!
88
00:03:49,580 --> 00:03:51,460
Listen, I've gotta go now.
89
00:03:52,580 --> 00:03:54,779
The DocuSign thing was just a joke.
90
00:03:54,780 --> 00:03:56,499
I'm sorry.
91
00:03:56,500 --> 00:03:58,979
Also, sex with Dee
92
00:03:58,980 --> 00:04:03,220
is, like... the furthest thing
from my mind right now.
93
00:04:27,820 --> 00:04:30,539
I have already left,
and, yes, it is too late
94
00:04:30,540 --> 00:04:32,819
for me to pick up
some Tigo's pastries for you.
95
00:04:32,820 --> 00:04:33,060
for me to pick up
DEE: Uh, excuse me?
96
00:04:33,061 --> 00:04:34,819
Uh, excuse me?
97
00:04:34,820 --> 00:04:35,060
I just wanted to make sure
DEE: Uh, excuse me?
98
00:04:35,061 --> 00:04:37,579
I just wanted to make sure
the traffic wasn't too bad.
99
00:04:37,580 --> 00:04:37,820
I just wanted to make sure
And, yes, I wanted pastries.
100
00:04:37,821 --> 00:04:39,499
And, yes, I wanted pastries.
101
00:04:39,500 --> 00:04:41,179
Ha-ha.
102
00:04:41,180 --> 00:04:42,779
I'm on the road as we speak,
103
00:04:42,780 --> 00:04:44,699
so expect your car
in less than two hours,
104
00:04:44,700 --> 00:04:47,099
washed, waxed, fresh as lilacs.
105
00:04:47,100 --> 00:04:50,470
It's filled to the windows with
Filet-O-Fish wrappers, isn't it?
106
00:04:50,471 --> 00:04:52,939
That's an underrated burger, OK?
107
00:04:52,940 --> 00:04:54,419
And no, no wrappers.
108
00:04:54,420 --> 00:04:56,219
You've never seen it
looking this good.
109
00:04:56,220 --> 00:04:58,699
Yeah. I'll believe it when I see it.
110
00:04:58,700 --> 00:05:00,699
So, um...
111
00:05:00,700 --> 00:05:02,699
..you wanna go for a drink tonight?
112
00:05:02,700 --> 00:05:02,940
We could do some
..you wanna go for a drink tonight?
113
00:05:02,941 --> 00:05:04,739
We could do some
Canberra celeb spotting.
114
00:05:04,740 --> 00:05:04,980
We could do some
We might see Kim Beazley.
115
00:05:04,981 --> 00:05:06,299
We might see Kim Beazley.
116
00:05:06,300 --> 00:05:07,539
Oof!
117
00:05:07,540 --> 00:05:09,299
Ouch. That is a deep cut.
118
00:05:09,300 --> 00:05:11,419
But I'm exhausted.
119
00:05:11,420 --> 00:05:14,739
Uh, can I just make you
dinner at my place?
120
00:05:14,740 --> 00:05:16,299
You sure can.
121
00:05:16,300 --> 00:05:18,220
Stop smiling.
122
00:05:19,220 --> 00:05:21,219
I... I'm not smiling.
123
00:05:21,220 --> 00:05:24,259
Just dinner.
Yep. Sure.
124
00:05:24,260 --> 00:05:24,500
Just dinner.
See you tonight for just dinner.
125
00:05:24,501 --> 00:05:26,499
See you tonight for just dinner.
126
00:05:26,500 --> 00:05:27,939
Goodbye, Arthur.
127
00:05:27,940 --> 00:05:29,220
Bye.
128
00:05:37,740 --> 00:05:39,019
Aaaaggh!
129
00:05:39,020 --> 00:05:42,019
Oh, can we stop, please, Arthur?
130
00:05:42,020 --> 00:05:43,179
I need the toilet.
131
00:05:43,180 --> 00:05:44,779
Mum, how did you get in here?!
132
00:05:44,780 --> 00:05:48,179
Well, the door pops open
when you pull the handle.
133
00:05:48,180 --> 00:05:51,259
Oh, and I'll have
one of those pastries, too.
134
00:05:51,260 --> 00:05:51,500
Oh, and I'll have
This kale - eugh, it's bloody awful!
135
00:05:51,501 --> 00:05:54,259
This kale - eugh, it's bloody awful!
136
00:05:54,260 --> 00:05:56,819
Mum, put your seatbelt on
before I get done.
137
00:05:56,820 --> 00:05:58,139
Jesus!
Oh, alright.
138
00:05:58,140 --> 00:06:01,619
Stop shouting at me Arthur.
I'm bursting!
139
00:06:01,620 --> 00:06:04,379
Are we gonna stop
for a toilet or not?
140
00:06:04,380 --> 00:06:05,699
No! We're not!
141
00:06:05,700 --> 00:06:07,260
Oh, never mind.
142
00:06:09,020 --> 00:06:10,979
There's this empty cup. It'll do.
143
00:06:10,980 --> 00:06:12,699
Oh... Yuck! No!
144
00:06:12,700 --> 00:06:16,819
OK, just hold still -
I'm gonna find a rest stop.
145
00:06:16,820 --> 00:06:18,379
Well, hurry, Arthur.
146
00:06:18,380 --> 00:06:20,100
Please hurry.
147
00:06:40,460 --> 00:06:43,139
Dammit!
He got ya!
148
00:06:43,140 --> 00:06:46,460
There's never a good reason
to drive that fast.
149
00:07:01,500 --> 00:07:03,019
Oh, my God.
150
00:07:03,020 --> 00:07:04,659
What?
151
00:07:04,660 --> 00:07:06,219
$481, Mum.
152
00:07:06,220 --> 00:07:08,299
And four demerit points.
Thanks to YOU.
153
00:07:08,300 --> 00:07:08,540
And four demerit points.
This is your fault.
154
00:07:08,541 --> 00:07:09,739
This is your fault.
155
00:07:09,740 --> 00:07:09,980
The points should come
This is your fault.
156
00:07:09,981 --> 00:07:11,659
The points should come
off YOUR licence.
157
00:07:11,660 --> 00:07:11,900
The points should come
I haven't got a licence, Arthur.
158
00:07:11,901 --> 00:07:13,859
I haven't got a licence, Arthur.
159
00:07:13,860 --> 00:07:15,779
I gave it back to the government
160
00:07:15,780 --> 00:07:16,020
to protest their treatment
I gave it back to the government
161
00:07:16,021 --> 00:07:18,579
to protest their treatment
of refugees.
162
00:07:18,580 --> 00:07:20,819
You lost it when you
ran into a streetlight.
163
00:07:20,820 --> 00:07:25,259
And I ran into the streetlight to
protest their stance on renewables.
164
00:07:26,620 --> 00:07:29,219
Why are you here, Mum?
I told you.
165
00:07:29,220 --> 00:07:29,460
Why are you here, Mum?
The exhibition.
166
00:07:29,461 --> 00:07:30,739
The exhibition.
167
00:07:30,740 --> 00:07:30,980
What exhibition?
The exhibition.
168
00:07:30,981 --> 00:07:32,699
What exhibition?
Oh, you know.
169
00:07:32,700 --> 00:07:35,899
One of those exhibitions
where the light goes on and off
170
00:07:35,900 --> 00:07:38,859
and you don't know whether
it's art or faulty wiring.
171
00:07:38,860 --> 00:07:40,739
You just wanna get
in between me and Dee.
172
00:07:40,740 --> 00:07:40,980
You just wanna get
Oh, trust me Arthur -
173
00:07:40,981 --> 00:07:42,339
Oh, trust me Arthur -
174
00:07:42,340 --> 00:07:42,580
I have no interest in being
Oh, trust me Arthur -
175
00:07:42,581 --> 00:07:46,619
I have no interest in being
the salad in THAT sandwich.
176
00:07:46,620 --> 00:07:48,339
But you haven't planned
any of this, Mum.
177
00:07:48,340 --> 00:07:51,339
Look at you - you're cold. You
didn't bring a jacket or anything.
178
00:07:51,340 --> 00:07:53,379
And now it's gonna cost me $481.
179
00:07:53,380 --> 00:07:55,859
I'm so annoyed. I'm not gonna be
able to think about anything else...
180
00:07:55,860 --> 00:07:57,444
..for the rest of the...
181
00:07:58,500 --> 00:07:59,779
I just got a blue tick.
182
00:07:59,780 --> 00:08:02,019
Don't panic - I've got tweezers
in my handbag.
183
00:08:02,020 --> 00:08:03,819
No, no, no, no, Mum...
Mum, I'm verified!
184
00:08:03,820 --> 00:08:05,739
Don't you understand?
On all my socials!
185
00:08:05,740 --> 00:08:06,660
Oh, I gotta tell Dee.
186
00:08:06,661 --> 00:08:07,699
Or Maya.
187
00:08:07,700 --> 00:08:09,099
Or both.
188
00:08:09,100 --> 00:08:10,179
Uh, actually, no, no wait.
189
00:08:10,180 --> 00:08:11,539
OK, here. Take a photo.
190
00:08:11,540 --> 00:08:13,020
That way, everyone can see.
191
00:08:14,020 --> 00:08:16,539
Alright, get me leaning
up against the car.
192
00:08:16,540 --> 00:08:17,740
Alright, get me leaning
193
00:08:18,220 --> 00:08:20,059
Alright.
194
00:08:20,060 --> 00:08:23,379
Hey! You took a good photo
of me, first go.
195
00:08:23,380 --> 00:08:25,299
That is a miracle.
196
00:08:25,300 --> 00:08:26,659
Alright.
197
00:08:26,660 --> 00:08:29,819
"Off to the nation's capital.
198
00:08:29,820 --> 00:08:31,780
"Let's get political."
199
00:08:32,740 --> 00:08:34,139
OK, we'd better get going.
200
00:08:34,140 --> 00:08:34,380
I'll drop you at the hotel
OK, we'd better get going.
201
00:08:34,381 --> 00:08:36,259
I'll drop you at the hotel
before I go meet Dee, OK?
202
00:08:36,260 --> 00:08:36,499
I'll drop you at the hotel
Uh-huh.
203
00:08:36,500 --> 00:08:37,550
Uh-huh.
204
00:08:37,931 --> 00:08:39,820
Hm.
205
00:08:39,821 --> 00:08:41,339
You might need to help me back out.
206
00:08:41,340 --> 00:08:44,780
There's a lot of people
here suddenly.
207
00:08:50,060 --> 00:08:51,939
Back. Back.
208
00:08:51,940 --> 00:08:53,859
Back.
209
00:08:53,860 --> 00:08:56,700
Back-back-back-back. Good. Good.
210
00:08:57,700 --> 00:08:58,859
Back.
211
00:08:58,860 --> 00:09:00,979
Back. Back.
212
00:09:00,980 --> 00:09:02,139
Stop!
213
00:09:02,140 --> 00:09:03,190
Stop!
214
00:09:08,940 --> 00:09:10,620
What the hell, Mum?!
215
00:09:12,460 --> 00:09:14,379
The taillight's completely broken!
216
00:09:14,380 --> 00:09:17,419
Oh, taillights are like kidneys.
One'll be fine.
217
00:09:17,420 --> 00:09:20,180
I can't drop the car back to Dee
looking like this!
218
00:09:22,940 --> 00:09:24,379
Hold still, Arthur!
219
00:09:24,380 --> 00:09:26,580
I think I see that tick.
220
00:09:31,071 --> 00:09:35,659
Looks like you've backed into
a wrecking ball.
221
00:09:35,660 --> 00:09:39,379
It was one of those things at the
carpark that you play leapfrog over.
222
00:09:39,380 --> 00:09:41,019
A bollard.
Oh, a bollard.
223
00:09:41,020 --> 00:09:41,260
A bollard.
If you say so.
224
00:09:41,261 --> 00:09:42,819
If you say so.
225
00:09:42,820 --> 00:09:45,819
I told him you probably wouldn't
have the parts for this model.
226
00:09:45,820 --> 00:09:47,499
Yeah, model like this,
we don't stock the original parts.
227
00:09:47,500 --> 00:09:47,740
Yeah, model like this,
Oh... Really?
228
00:09:47,741 --> 00:09:49,539
Oh... Really?
229
00:09:49,540 --> 00:09:52,259
And your fly's hanging wide open.
230
00:09:52,260 --> 00:09:53,419
Could bung a generic one on.
231
00:09:53,420 --> 00:09:55,339
It'd almost match.
No.
232
00:09:55,340 --> 00:09:57,619
OK, if this was
cold and flu medication, sure.
233
00:09:57,620 --> 00:10:00,379
But nothing about this car
can be generic.
234
00:10:00,380 --> 00:10:02,910
Can you get me the real thing
by tomorrow morning?
235
00:10:02,911 --> 00:10:06,059
You're looking at $300
for overnight delivery.
236
00:10:06,060 --> 00:10:07,200
You're looking at $300
237
00:10:08,460 --> 00:10:09,580
Sure.
238
00:10:12,300 --> 00:10:14,179
3% surcharge with credit card.
239
00:10:14,180 --> 00:10:15,540
Of course.
240
00:10:29,660 --> 00:10:31,579
Hey. It's me.
241
00:10:31,580 --> 00:10:34,899
How would you feel about moving
dinner tonight to lunch tomorrow?
242
00:10:34,900 --> 00:10:37,979
Ah! Did someone
fire up the apps?
243
00:10:37,980 --> 00:10:40,219
N... Oh, no. No, no, no. Um...
244
00:10:40,220 --> 00:10:42,059
We just got a bit tied up
leaving Sydney,
245
00:10:42,060 --> 00:10:45,219
so I figured we'd leave
tomorrow morning instead.
246
00:10:45,220 --> 00:10:48,179
"We"? Who's...
uh, who's... who's "we"?
247
00:10:48,180 --> 00:10:50,739
Um, I mean, there's just
a couple of things
248
00:10:50,740 --> 00:10:53,019
I'm juggling at the moment,
that's what I mean.
249
00:10:53,020 --> 00:10:55,299
Ah. Nuh, lunch is no good.
I have to work tomorrow.
250
00:10:55,300 --> 00:10:55,540
Ah. Nuh, lunch is no good.
Plus, my boss is freaking out
251
00:10:55,541 --> 00:10:57,779
Plus, my boss is freaking out
252
00:10:57,780 --> 00:11:01,139
about some stupid protest
that's happening near the gallery.
253
00:11:01,140 --> 00:11:04,539
Uh... Well, I could... Well, no,
I could swing by your hotel
254
00:11:04,540 --> 00:11:04,780
Uh... Well, I could... Well, no,
and pick up the car when you get in?
255
00:11:04,781 --> 00:11:06,579
and pick up the car when you get in?
256
00:11:06,580 --> 00:11:07,500
Sounds good.
257
00:11:07,501 --> 00:11:09,900
I shall text you the address.
258
00:11:11,020 --> 00:11:12,339
Alright.
259
00:11:12,340 --> 00:11:13,659
Oh, I gotta go.
260
00:11:13,660 --> 00:11:15,579
Um, bye. Yeah.
261
00:11:15,580 --> 00:11:16,779
Mum, wait!
262
00:11:16,780 --> 00:11:17,860
Mum!
263
00:11:24,100 --> 00:11:26,899
You can't just steal
a high-vis jacket, Mum.
264
00:11:26,900 --> 00:11:31,019
I didn't steal anything.
I told the man I'd taken it.
265
00:11:31,020 --> 00:11:31,260
I didn't steal anything.
Oh, and what did he say?
266
00:11:31,261 --> 00:11:32,779
Oh, and what did he say?
267
00:11:32,780 --> 00:11:34,139
He said nothing.
268
00:11:34,140 --> 00:11:35,539
That's the thing, Arthur -
269
00:11:35,540 --> 00:11:38,899
when we women get to a certain age,
no-one can see us.
270
00:11:38,900 --> 00:11:40,899
Why shouldn't we
get something out of it?
271
00:11:40,900 --> 00:11:44,179
Besides, it's hard to miss me
in this.
272
00:11:44,180 --> 00:11:49,179
Ohh! This is a fancy room
for a quick trip to Canberra.
273
00:11:49,180 --> 00:11:51,060
You could farm cattle on that bed.
274
00:11:52,060 --> 00:11:53,620
How much did you spend?
275
00:11:54,580 --> 00:11:55,900
Promo code.
276
00:11:56,940 --> 00:11:58,579
Now, Mum, be careful, OK?
277
00:11:58,580 --> 00:12:00,379
This is one of those places
that'll charge you
278
00:12:00,380 --> 00:12:02,419
for so much as thinking about
what's in the minibar.
279
00:12:02,420 --> 00:12:03,860
for so much as thinking about
280
00:12:03,940 --> 00:12:05,659
Mum! What did I just say?!
281
00:12:05,660 --> 00:12:07,259
Don't touch the snacks!
282
00:12:07,260 --> 00:12:08,619
Well, I'm hungry.
283
00:12:08,620 --> 00:12:10,659
Where are we going
for dinner tonight?
284
00:12:10,660 --> 00:12:12,099
We're not going anywhere
for dinner tonight, OK?
285
00:12:12,100 --> 00:12:12,340
We're not going anywhere
We're getting room service.
286
00:12:12,341 --> 00:12:13,419
We're getting room service.
287
00:12:13,420 --> 00:12:15,619
Dee thinks I'm still in Sydney.
What if I see her?
288
00:12:15,620 --> 00:12:17,179
Oh, what if you did?!
289
00:12:17,180 --> 00:12:19,739
Dee is stuck in your throat, Arthur.
290
00:12:19,740 --> 00:12:23,819
She's not allowing you to
live out loud or follow your dreams!
291
00:12:23,820 --> 00:12:24,820
Mmm, OK.
292
00:12:24,821 --> 00:12:27,419
I hate to break it to you,
but it's never been my dream
293
00:12:27,420 --> 00:12:30,299
to take my mother
out to dinner in Canberra.
294
00:12:30,300 --> 00:12:32,659
Oh, your father brought me
to Canberra once,
295
00:12:32,660 --> 00:12:32,900
Oh, your father brought me
before we were married.
296
00:12:32,901 --> 00:12:34,419
before we were married.
297
00:12:34,420 --> 00:12:38,299
Oh, he took me out on the town,
bought me cocktails
298
00:12:38,300 --> 00:12:38,540
Oh, he took me out on the town,
and a car boot full of firecrackers.
299
00:12:38,541 --> 00:12:41,339
and a car boot full of firecrackers.
300
00:12:41,340 --> 00:12:46,180
We have a duty to get out and see
everything this city has to offer.
301
00:12:49,740 --> 00:12:51,299
I'm off duty tonight.
302
00:12:51,300 --> 00:12:52,739
We're staying here.
303
00:12:52,740 --> 00:12:54,459
We hit the town...
304
00:12:54,460 --> 00:12:56,860
..or this minibar gets it.
305
00:13:01,900 --> 00:13:04,099
Oh, hello.
306
00:13:04,100 --> 00:13:05,539
Thank you.
307
00:13:05,540 --> 00:13:05,780
Hm.
Thank you.
308
00:13:05,781 --> 00:13:06,939
Hm.
309
00:13:06,940 --> 00:13:11,059
Well, the hotel restaurant
was a nice compromise.
310
00:13:11,060 --> 00:13:11,300
Well, the hotel restaurant
This way, no-one gets to be happy.
311
00:13:11,301 --> 00:13:13,419
This way, no-one gets to be happy.
312
00:13:13,420 --> 00:13:14,659
OK, get ready, world -
313
00:13:14,660 --> 00:13:17,379
some verified blue-tick gnocchi
comin' at ya!
314
00:13:17,380 --> 00:13:19,060
some verified blue-tick gnocchi
315
00:13:20,820 --> 00:13:23,859
Oh, Arthur,
that girl is checking you out.
316
00:13:23,860 --> 00:13:24,100
Oh, Arthur,
Oh, my God, here come the haters.
317
00:13:24,101 --> 00:13:26,339
Oh, my God, here come the haters.
318
00:13:26,340 --> 00:13:28,619
"Looks gluggy."
319
00:13:28,620 --> 00:13:32,579
Yeah, OK, gnocchi expert
slash verified loser.
320
00:13:32,580 --> 00:13:32,820
Yeah, OK, gnocchi expert
Blocked.
321
00:13:32,821 --> 00:13:34,060
Blocked.
322
00:13:51,331 --> 00:13:52,620
Everything OK?
323
00:13:52,621 --> 00:13:55,100
Everything OK?
Yeah, it's just...
324
00:13:56,700 --> 00:13:58,219
Mum?
325
00:13:58,220 --> 00:13:58,460
Oh, for God's sake Arthur!
Mum?
326
00:13:58,461 --> 00:14:01,060
Oh, for God's sake Arthur!
I'm over here.
327
00:14:05,740 --> 00:14:08,259
I asked her to sit there as a test,
328
00:14:08,260 --> 00:14:10,739
to see how long
it'd take you to notice.
329
00:14:10,740 --> 00:14:12,979
For the record, you failed the test.
330
00:14:12,980 --> 00:14:15,019
What's going on with you, Mum?
Nothing.
331
00:14:15,020 --> 00:14:15,260
What's going on with you, Mum?
I'm just having fun.
332
00:14:15,261 --> 00:14:16,579
I'm just having fun.
333
00:14:16,580 --> 00:14:16,820
You know, when you're invisible,
I'm just having fun.
334
00:14:16,821 --> 00:14:19,339
You know, when you're invisible,
no-one cares what you do.
335
00:14:19,340 --> 00:14:21,859
Well, you're not
just having fun, Mum.
336
00:14:21,860 --> 00:14:22,099
Well, you're not
I think you're annoyed
337
00:14:22,100 --> 00:14:22,939
I think you're annoyed
338
00:14:22,940 --> 00:14:23,180
because I'm focusing on someone else
I think you're annoyed
339
00:14:23,181 --> 00:14:25,179
because I'm focusing on someone else
for once in my life.
340
00:14:25,180 --> 00:14:25,420
because I'm focusing on someone else
Oh, for once in your life?
341
00:14:25,421 --> 00:14:28,299
Oh, for once in your life?
342
00:14:28,300 --> 00:14:30,459
What is your problem with Dee, Mum?
343
00:14:30,460 --> 00:14:30,700
And don't give me your
What is your problem with Dee, Mum?
344
00:14:30,701 --> 00:14:33,059
And don't give me your
"throat chakras" again, OK?
345
00:14:33,060 --> 00:14:33,300
And don't give me your
'Cause your beekeeping sex yogi
346
00:14:33,301 --> 00:14:34,619
'Cause your beekeeping sex yogi
347
00:14:34,620 --> 00:14:37,140
was probably some dentist
from Narrabeen.
348
00:14:38,940 --> 00:14:40,060
Hm.
349
00:14:41,460 --> 00:14:43,659
She always got you for Christmas.
350
00:14:43,660 --> 00:14:44,659
What?
351
00:14:44,660 --> 00:14:44,900
Every year you went
What?
352
00:14:44,901 --> 00:14:47,499
Every year you went
to Dee's family for Christmas.
353
00:14:47,500 --> 00:14:47,739
Every year you went
You were never with us.
354
00:14:47,740 --> 00:14:48,740
You were never with us.
355
00:14:48,741 --> 00:14:51,219
We used to visit you
every Christmas morning.
356
00:14:51,220 --> 00:14:54,139
Oh, yeah, you'd drive by
and throw a ham out the window.
357
00:14:54,140 --> 00:14:57,139
Yeah.
We got the drop-in Christmas.
358
00:14:57,140 --> 00:14:57,380
Yeah.
Dee got the family lunch Christmas.
359
00:14:57,381 --> 00:14:59,980
Dee got the family lunch Christmas.
360
00:15:01,020 --> 00:15:03,499
You know, your father once said to me
361
00:15:03,500 --> 00:15:03,740
that you would sacrifice
You know, your father once said to me
362
00:15:03,741 --> 00:15:06,659
that you would sacrifice
anything for Dee
363
00:15:06,660 --> 00:15:10,220
but she wouldn't give up
one thing for you.
364
00:15:13,180 --> 00:15:14,659
Did Dad really say that?
365
00:15:14,660 --> 00:15:15,820
Yes.
366
00:15:17,420 --> 00:15:20,659
Or... maybe I said it.
367
00:15:20,660 --> 00:15:23,139
Or, look... Or maybe
I just did think of it now.
368
00:15:23,140 --> 00:15:25,979
Whatever, Arthur.
The point is the same.
369
00:15:25,980 --> 00:15:26,220
Whatever, Arthur.
Everything was on Dee's terms.
370
00:15:26,221 --> 00:15:29,219
Everything was on Dee's terms.
371
00:15:29,220 --> 00:15:32,420
Even the breakup
was on her terms, wasn't it?
372
00:15:33,740 --> 00:15:38,739
You know, instead of coming here
and jumping back into bed with Dee,
373
00:15:38,740 --> 00:15:41,699
maybe you should be asking her
to explain that.
374
00:15:41,700 --> 00:15:43,619
Maybe that's what I'm here to do!
375
00:15:43,620 --> 00:15:46,099
But you have no idea. You just
wanna make everything about you!
376
00:15:46,100 --> 00:15:46,339
But you have no idea. You just
Oh!
377
00:15:46,340 --> 00:15:47,299
Oh!
378
00:15:47,300 --> 00:15:47,540
Because I'm worried
Oh!
379
00:15:47,541 --> 00:15:51,379
Because I'm worried
my son is making a huge mistake
380
00:15:51,380 --> 00:15:51,620
Because I'm worried
with a girl who does not love him.
381
00:15:51,621 --> 00:15:53,139
with a girl who does not love him.
382
00:15:53,140 --> 00:15:55,859
Oh, that is making it
about me, is it?
383
00:15:55,860 --> 00:15:58,139
She does love me, Mum.
384
00:15:58,140 --> 00:16:00,939
The huge mistake I made
was moving back in with you.
385
00:16:00,940 --> 00:16:01,180
The huge mistake I made
Oh...
386
00:16:01,181 --> 00:16:02,419
Oh...
387
00:16:02,420 --> 00:16:02,660
You don't mean that.
Oh...
388
00:16:02,661 --> 00:16:04,899
You don't mean that.
I do!
389
00:16:04,900 --> 00:16:08,179
I do mean it, 'cause moving back in
was a big mistake.
390
00:16:08,180 --> 00:16:10,019
I should never have
moved back in with you.
391
00:16:10,020 --> 00:16:13,059
I should've just remained impossibly
unavailable, just like Robbie,
392
00:16:13,060 --> 00:16:15,659
and then maybe, maybe, I would've
actually been happy with Dee
393
00:16:15,660 --> 00:16:17,780
instead of here,
miserable, with you!
394
00:16:25,300 --> 00:16:28,260
I'm gonna go outside
and get some fresh air.
395
00:16:31,740 --> 00:16:33,730
Uh, can I have the rest
of your gnocchi?
396
00:16:36,740 --> 00:16:38,220
Yeah. Yeah.
397
00:16:39,900 --> 00:16:41,420
It's gluggy, anyway.
398
00:17:01,180 --> 00:17:03,419
My underwear didn't dry
in the bathroom,
399
00:17:03,420 --> 00:17:05,180
so I'm just gonna leave them here.
400
00:17:08,620 --> 00:17:10,979
Where are my keys?
I need to go pick up the car.
401
00:17:10,980 --> 00:17:11,220
Where are my keys?
Oh! They're in the minibar.
402
00:17:11,221 --> 00:17:12,779
Oh! They're in the minibar.
403
00:17:12,780 --> 00:17:15,900
Turns out they weigh
the same as the chocolates.
404
00:17:28,460 --> 00:17:30,099
You're gonna have to pay for that.
405
00:17:33,071 --> 00:17:37,339
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Where are you going?
406
00:17:37,340 --> 00:17:39,659
Maybe YOU need the kale.
407
00:17:39,660 --> 00:17:42,939
I've told you a million times,
I'm going to the art gallery.
408
00:17:42,940 --> 00:17:43,180
I've told you a million times,
Just stay here, Mum.
409
00:17:43,181 --> 00:17:45,059
Just stay here, Mum.
410
00:17:45,060 --> 00:17:46,179
Nothing's gonna happen.
411
00:17:46,180 --> 00:17:47,699
I'll hand the keys back to Dee
412
00:17:47,700 --> 00:17:47,940
and then we can go to the art
I'll hand the keys back to Dee
413
00:17:47,941 --> 00:17:50,499
and then we can go to the art
gallery this afternoon together, OK?
414
00:17:50,500 --> 00:17:50,740
and then we can go to the art
No! It's not OK.
415
00:17:50,741 --> 00:17:52,619
No! It's not OK.
416
00:17:52,620 --> 00:17:54,539
I'm going now.
417
00:17:54,540 --> 00:17:54,780
You're a grown-up. You can
I'm going now.
418
00:17:54,781 --> 00:17:57,379
You're a grown-up. You can
ruin your life however you like.
419
00:17:57,380 --> 00:17:59,619
Oh... Hey, look,
if this is about last night...
420
00:17:59,620 --> 00:17:59,860
Oh... Hey, look,
It is not about last night.
421
00:17:59,861 --> 00:18:02,259
It is not about last night.
422
00:18:02,260 --> 00:18:02,500
It's about
It is not about last night.
423
00:18:02,501 --> 00:18:06,019
It's about
the last 68 years of my life.
424
00:18:06,020 --> 00:18:06,260
It's about
I am a perfectly capable woman.
425
00:18:06,261 --> 00:18:08,859
I am a perfectly capable woman.
426
00:18:08,860 --> 00:18:12,899
And I do not need to be burdened
by my inconvenience on you
427
00:18:12,900 --> 00:18:14,220
any longer.
428
00:18:27,900 --> 00:18:31,580
I am just going to get changed
out of my bathrobe first.
429
00:18:33,980 --> 00:18:37,660
Let's go get the car,
and I can at least drop you there.
430
00:18:41,460 --> 00:18:43,419
Alright, this is
the art gallery, Mum.
431
00:18:43,420 --> 00:18:43,700
Alright, this is the art gallery, Mum. I'll
meet you back here in exactly two hours.
432
00:18:43,701 --> 00:18:45,219
I'll meet you back here
in exactly two hours.
433
00:18:45,220 --> 00:18:45,460
I'll meet you back here
Do not go anywhere else.
434
00:18:45,461 --> 00:18:46,659
Do not go anywhere else.
435
00:18:46,660 --> 00:18:46,900
"Oh! Do not trust a man
Do not go anywhere else.
436
00:18:46,901 --> 00:18:49,979
"Oh! Do not trust a man
with curtains in his van."
437
00:18:49,980 --> 00:18:50,220
"Oh! Do not trust a man
Honestly, Arthur, I'm not a child.
438
00:18:50,221 --> 00:18:52,259
Honestly, Arthur, I'm not a child.
439
00:18:52,260 --> 00:18:53,779
Yeah, well...
440
00:18:53,780 --> 00:18:55,419
I've booked you in with a tour.
441
00:18:55,420 --> 00:18:57,619
Stay with the crowd.
442
00:18:57,620 --> 00:18:57,860
And don't go toilet-papering
Stay with the crowd.
443
00:18:57,861 --> 00:19:00,179
And don't go toilet-papering
Dee's office, either.
444
00:19:00,180 --> 00:19:02,100
Now, the entrance
is right there. Go.
445
00:19:02,101 --> 00:19:06,259
You're not gonna go back
and put on that blue shirt she likes
446
00:19:06,260 --> 00:19:08,259
and invite her
up to the room, are you?
447
00:19:08,260 --> 00:19:08,500
and invite her
No, I'm not.
448
00:19:08,501 --> 00:19:09,899
No, I'm not.
449
00:19:09,900 --> 00:19:11,660
Now, you'd better get in.
450
00:19:30,820 --> 00:19:32,380
Stay with the crowd.
451
00:19:35,580 --> 00:19:37,300
Stay with the crowd.
452
00:19:54,780 --> 00:19:56,139
Hey.
453
00:19:56,140 --> 00:19:57,739
Do we know each other, or...?
454
00:20:00,380 --> 00:20:02,259
Sorry I'm late.
Um, you're not late.
455
00:20:02,260 --> 00:20:02,500
Sorry I'm late.
God, those idiot marchers.
456
00:20:02,501 --> 00:20:03,659
God, those idiot marchers.
457
00:20:03,660 --> 00:20:04,699
There's only like 12 of them,
458
00:20:04,700 --> 00:20:06,619
yet they're shutting
the whole city down.
459
00:20:06,620 --> 00:20:07,899
Mm.
How was the drive?
460
00:20:07,900 --> 00:20:09,379
Uh, yeah, it was good. It was good.
Yeah?
461
00:20:09,380 --> 00:20:09,620
Uh, yeah, it was good. It was good.
Just came down this morning.
462
00:20:09,621 --> 00:20:11,499
Just came down this morning.
463
00:20:11,500 --> 00:20:12,579
Good morning, sir.
464
00:20:12,580 --> 00:20:15,470
I hope you and your companion
enjoyed dinner last night?
465
00:20:15,900 --> 00:20:16,950
Yeah.
466
00:20:19,180 --> 00:20:21,419
Came down from my room this morning.
Ah.
467
00:20:21,420 --> 00:20:24,179
I came down from Sydney
late, late last night.
468
00:20:24,180 --> 00:20:24,420
I came down from Sydney
And your companion?
469
00:20:24,421 --> 00:20:25,740
And your companion?
470
00:20:26,940 --> 00:20:28,659
I owe you some keys.
Mm-hm.
471
00:20:28,660 --> 00:20:28,900
I owe you some keys.
Yeah. Um...
472
00:20:28,901 --> 00:20:29,951
Yeah. Um...
473
00:20:31,140 --> 00:20:33,619
Um, uh, you're not
gonna believe this,
474
00:20:33,620 --> 00:20:36,819
but I have left your keys
in my room.
475
00:20:36,820 --> 00:20:38,459
Oh, you're right -
I don't believe...
476
00:20:38,460 --> 00:20:40,699
I cannot believe you're pulling
'the keys are in the room' on me.
477
00:20:40,700 --> 00:20:42,219
I promise they're just in the room.
478
00:20:42,220 --> 00:20:43,259
Ah.
I left them there.
479
00:20:43,260 --> 00:20:44,739
I will bring them down.
No, no, no. Let's go.
480
00:20:44,740 --> 00:20:46,979
Keys are in the room,
let's go to the room.
481
00:20:46,980 --> 00:20:48,540
It's a classic move for a reason.
482
00:20:50,660 --> 00:20:52,540
It's not like...
483
00:21:01,900 --> 00:21:03,220
Stay with the crowd.
484
00:21:04,180 --> 00:21:06,619
Stay with the crowd.
485
00:21:06,620 --> 00:21:07,859
What's your name? Who sent ya?
486
00:21:07,860 --> 00:21:08,939
Maggie.
487
00:21:08,940 --> 00:21:12,259
I'm just here to analyse
some foreign portraits.
488
00:21:12,260 --> 00:21:14,779
Yeah, they sure do have
some poor traits, don't they?
489
00:21:14,780 --> 00:21:15,020
Yeah, they sure do have
Here you go, love.
490
00:21:15,021 --> 00:21:16,059
Here you go, love.
491
00:21:16,060 --> 00:21:18,139
Call it out. Call it out.
492
00:21:19,460 --> 00:21:23,579
Uh, excuse me - are we going
in the right direction?
493
00:21:23,580 --> 00:21:23,820
Uh, excuse me - are we going
OTHERS: No!
494
00:21:23,821 --> 00:21:24,859
No!
495
00:21:24,860 --> 00:21:27,059
Oh. A-are we going to turn around?
496
00:21:27,060 --> 00:21:28,299
Yes!
497
00:21:28,300 --> 00:21:29,419
Oh.
498
00:21:29,420 --> 00:21:32,779
It's very nice not to be invisible.
499
00:21:32,780 --> 00:21:35,259
We are not invisible.
500
00:21:35,260 --> 00:21:35,500
- We are not invisible.
- We are not invisible.
501
00:21:35,501 --> 00:21:39,259
We are not invisible.
We are not invisible.
502
00:21:39,260 --> 00:21:40,900
We are not invisible.
503
00:21:57,500 --> 00:22:01,139
Oh, I, uh... I genuinely did not come
to Canberra for this, by the way.
504
00:22:01,140 --> 00:22:03,779
If I put the news on,
it's technically work.
505
00:22:03,780 --> 00:22:04,830
If I put the news on,
506
00:22:06,940 --> 00:22:09,299
Mm. Mm.
507
00:22:09,300 --> 00:22:12,459
Oh, I have missed this.
508
00:22:13,700 --> 00:22:14,900
Mm.
509
00:22:18,451 --> 00:22:20,500
Kale.
510
00:22:20,501 --> 00:22:21,699
Huh?
511
00:22:21,700 --> 00:22:23,979
Is that, like,
a new position, or something?
512
00:22:23,980 --> 00:22:25,940
No. Kale, on the table.
513
00:22:27,571 --> 00:22:29,619
Uh...
514
00:22:29,620 --> 00:22:29,860
And since when do you wear
Uh...
515
00:22:29,861 --> 00:22:32,211
And since when do you wear
full cotton briefs?
516
00:22:34,260 --> 00:22:36,699
Oh. That's just... Mum's.
517
00:22:36,700 --> 00:22:39,619
Ah. Yeah, that makes so much sense.
518
00:22:39,620 --> 00:22:40,860
Mm.
Mm.
519
00:22:41,980 --> 00:22:43,460
Mm. Mm.
520
00:22:46,340 --> 00:22:49,140
But would... would that be a problem?
521
00:22:49,141 --> 00:22:51,139
What?
522
00:22:51,140 --> 00:22:51,380
If Mum came on this trip,
What?
523
00:22:51,381 --> 00:22:54,379
If Mum came on this trip,
would that be a problem?
524
00:22:54,380 --> 00:22:56,899
If she were hiding under the bed
it would be a problem,
525
00:22:56,900 --> 00:22:58,379
but she's not,
so it's not a problem.
526
00:22:58,380 --> 00:22:59,430
but she's not,
527
00:23:00,260 --> 00:23:01,310
Um...
528
00:23:03,460 --> 00:23:04,580
Hey, uh...
529
00:23:05,660 --> 00:23:07,180
When we broke up...
530
00:23:08,460 --> 00:23:11,220
..would you say that
that was on your terms?
531
00:23:12,740 --> 00:23:14,419
Sorry - we're... we're gonna...
532
00:23:14,420 --> 00:23:16,980
..we're gonna talk about this... now?
533
00:23:18,940 --> 00:23:20,100
Uh...
534
00:23:21,291 --> 00:23:23,379
Me moving into Mum's
535
00:23:23,380 --> 00:23:25,699
was just supposed to be
a temporary thing, that's all.
536
00:23:25,700 --> 00:23:29,259
And I'm kind of just a little
confused about when it...
537
00:23:29,260 --> 00:23:29,500
And I'm kind of just a little
..became an ongoing arrangement.
538
00:23:29,501 --> 00:23:31,419
..became an ongoing arrangement.
539
00:23:31,420 --> 00:23:35,059
Arthur, I could be
accruing flexitime right now.
540
00:23:35,060 --> 00:23:37,379
Instead, I'm half naked
in your hotel
541
00:23:37,380 --> 00:23:40,579
and you're going on about terms
and ongoing arrangements
542
00:23:40,580 --> 00:23:40,820
and you're going on about terms
like I should have a lawyer present.
543
00:23:40,821 --> 00:23:42,620
like I should have a lawyer present.
544
00:23:44,420 --> 00:23:45,740
It's just...
545
00:23:47,700 --> 00:23:49,570
I'm still a bit confused,
that's all.
546
00:23:50,260 --> 00:23:51,899
Did the exhaust break in my car?
547
00:23:51,900 --> 00:23:52,140
Did you get carbon monoxide
Did the exhaust break in my car?
548
00:23:52,141 --> 00:23:54,699
Did you get carbon monoxide
poisoning on the way down?
549
00:23:54,700 --> 00:23:54,940
Did you get carbon monoxide
You...
550
00:23:54,941 --> 00:23:56,340
You...
551
00:24:02,500 --> 00:24:06,219
Did you actually see us getting
back together, after I moved out?
552
00:24:06,220 --> 00:24:06,460
Did you actually see us getting
Oh, God, I'm so stupid.
553
00:24:06,461 --> 00:24:08,699
Oh, God, I'm so stupid.
554
00:24:08,700 --> 00:24:12,379
I can't believe I thought
this was a good idea.
555
00:24:12,380 --> 00:24:14,819
I just wanna know.
Oh, my God.
556
00:24:14,820 --> 00:24:16,140
I deserve to know, Dee.
557
00:24:17,100 --> 00:24:19,299
This is the problem, Arthur.
558
00:24:19,300 --> 00:24:21,179
What? Mum's undies?
559
00:24:21,180 --> 00:24:23,699
What, you... you couldn't get
one night off?
560
00:24:23,700 --> 00:24:23,940
What, you... you couldn't get
She hid under my shirts!
561
00:24:23,941 --> 00:24:25,420
She hid under my shirts!
562
00:24:26,620 --> 00:24:30,099
Arthur, when we were trying
to make it work,
563
00:24:30,100 --> 00:24:34,699
everywhere I looked, there was
a huge pair of your mum's undies.
564
00:24:34,700 --> 00:24:36,940
Not... not literally,
obviously, but...
565
00:24:37,940 --> 00:24:39,260
It was...
566
00:24:40,220 --> 00:24:43,419
It was hard to see the future
without them in it.
567
00:24:43,420 --> 00:24:46,739
Yeah. You want me to choose
between you and my mum.
568
00:24:46,740 --> 00:24:48,059
No. No.
569
00:24:48,060 --> 00:24:50,979
No. I didn't want you to choose.
570
00:24:50,980 --> 00:24:51,979
Don't you get it?
571
00:24:51,980 --> 00:24:52,220
I never wanted you to make
Don't you get it?
572
00:24:52,221 --> 00:24:55,459
I never wanted you to make
that choice, so I chose for you.
573
00:24:55,460 --> 00:24:57,459
OK? I... I got out,
I came to Canberra
574
00:24:57,460 --> 00:24:57,700
OK? I... I got out,
where there are no undies.
575
00:24:57,701 --> 00:24:59,140
where there are no undies.
576
00:25:00,180 --> 00:25:02,580
But a... a lot of arseholes.
577
00:25:04,020 --> 00:25:07,979
We are not invisible!
We are not invisible!
578
00:25:07,980 --> 00:25:10,099
We are not invisible!
579
00:25:10,100 --> 00:25:11,739
Your mum's on the TV.
580
00:25:11,740 --> 00:25:13,979
We are not invisible!
581
00:25:13,980 --> 00:25:14,180
We are not invisible!
We are not invisible!
582
00:25:14,181 --> 00:25:15,899
We are not invisible!
583
00:25:15,900 --> 00:25:16,100
We are not invisible!
We are not invisible!
584
00:25:16,101 --> 00:25:17,899
We are not invisible!
585
00:25:17,900 --> 00:25:18,100
We are not invisible!
We are not invisible!
586
00:25:18,101 --> 00:25:19,819
We are not invisible!
587
00:25:19,820 --> 00:25:20,020
We are not invisible!
Oh, my God - Mum's in a race riot!
588
00:25:20,021 --> 00:25:22,659
Oh, my God - Mum's in a race riot!
589
00:25:22,660 --> 00:25:22,900
We are not invisible!
Oh, my God - Mum's in a race riot!
590
00:25:22,901 --> 00:25:25,699
We are not invisible!
We are not invisible!
591
00:25:25,700 --> 00:25:27,579
We are not invisible!
592
00:25:27,580 --> 00:25:29,979
We are not invisible!
593
00:25:29,980 --> 00:25:30,220
- We are not invisible!
- We are not invisible!
594
00:25:30,221 --> 00:25:32,459
We are not invisible!
OK. Well, just go.
595
00:25:32,460 --> 00:25:33,819
Uh, thanks for bringing the car.
596
00:25:33,820 --> 00:25:36,179
Your licence is in the glovebox.
Mm-hm.
597
00:25:36,180 --> 00:25:37,939
You're gonna receive a fine
in the mail.
598
00:25:37,940 --> 00:25:38,180
You're gonna receive a fine
You can take the demerits this time.
599
00:25:38,181 --> 00:25:39,259
You can take the demerits this time.
600
00:25:39,260 --> 00:25:41,379
Those are my terms.
601
00:25:41,380 --> 00:25:42,659
And...
602
00:25:42,660 --> 00:25:44,180
..here are your pastries.
603
00:25:46,180 --> 00:25:47,230
Oh, whoops.
604
00:25:48,260 --> 00:25:49,340
Bye!
605
00:25:54,940 --> 00:25:56,899
We are not invisible!
606
00:25:56,900 --> 00:25:57,140
We are not invisible!
We are not invisible!
607
00:25:57,141 --> 00:25:59,380
We are not invisible!
608
00:26:02,780 --> 00:26:04,819
Should've gone with the generic.
609
00:26:04,820 --> 00:26:06,499
We are not invisible!
610
00:26:06,500 --> 00:26:08,339
We are not invisible!
Mum?
611
00:26:08,340 --> 00:26:10,419
We are not invisible!
Mum! Mum!
612
00:26:10,420 --> 00:26:11,779
We are not invisible!
613
00:26:11,780 --> 00:26:14,779
I'm pretty sure
this is not my tour group.
614
00:26:14,780 --> 00:26:15,019
I'm pretty sure
Mum, are you OK?
615
00:26:15,020 --> 00:26:16,019
Mum, are you OK?
616
00:26:16,020 --> 00:26:16,260
Yes, Arthur, but you gave me
Mum, are you OK?
617
00:26:16,261 --> 00:26:19,379
Yes, Arthur, but you gave me
the wrong directions.
618
00:26:19,380 --> 00:26:19,620
Yes, Arthur, but you gave me
Let's get you home.
619
00:26:19,621 --> 00:26:20,899
Let's get you home.
620
00:26:20,900 --> 00:26:24,419
Guys, can you please...
can you please move?!
621
00:26:24,420 --> 00:26:25,380
I said move!
622
00:26:25,381 --> 00:26:27,859
How do you respond
to allegations of racism?
623
00:26:27,860 --> 00:26:31,339
We're not racist!
Look at that guy! He's with us!
624
00:26:31,340 --> 00:26:32,819
What? That's not true.
625
00:26:32,820 --> 00:26:34,579
I mean, it's true
that I'm not racist,
626
00:26:34,580 --> 00:26:34,820
I mean, it's true
but I'm not with them!
627
00:26:34,821 --> 00:26:35,859
but I'm not with them!
628
00:26:35,860 --> 00:26:37,059
Oh! Hey!
629
00:26:37,060 --> 00:26:38,979
You're under arrest
for disturbing the peace.
630
00:26:38,980 --> 00:26:40,139
Aaagh!
631
00:26:40,140 --> 00:26:42,820
Ohhh! I'm gonna miss my bus!
632
00:26:52,740 --> 00:26:54,979
Look at that guy!
He's with us!
633
00:26:54,980 --> 00:26:57,219
Look at that guy! He's with us!
634
00:26:57,220 --> 00:26:59,459
Look at that guy!
He's with us!
635
00:26:59,460 --> 00:27:00,979
Look at that guy! He's with us!
636
00:27:00,980 --> 00:27:03,459
Of course this is
the first time I go viral.
637
00:27:03,460 --> 00:27:05,099
I've never seen
engagement like this,
638
00:27:05,100 --> 00:27:06,979
and it's all people reporting me
for hate speech.
639
00:27:06,980 --> 00:27:07,220
and it's all people reporting me
Oh...
640
00:27:07,221 --> 00:27:08,379
Oh...
641
00:27:08,380 --> 00:27:11,219
It's just a misunderstanding.
642
00:27:11,220 --> 00:27:11,460
We'll get it straightened out soon
It's just a misunderstanding.
643
00:27:11,461 --> 00:27:15,259
We'll get it straightened out soon
enough when we get to the station.
644
00:27:15,260 --> 00:27:17,000
We'll get it straightened out soon
645
00:27:18,500 --> 00:27:19,859
Hello, Robbie.
646
00:27:19,860 --> 00:27:22,339
Hey. Arthur.
Thank God you picked up.
647
00:27:22,340 --> 00:27:24,579
Now, there may be
nothing to worry about,
648
00:27:24,580 --> 00:27:26,080
but Mum has gone missing again.
649
00:27:27,540 --> 00:27:29,979
And you only just noticed?
650
00:27:29,980 --> 00:27:32,459
I was here with her
all night, obviously.
651
00:27:32,460 --> 00:27:32,700
I was here with her
Obviously.
652
00:27:32,701 --> 00:27:34,099
Obviously.
653
00:27:34,100 --> 00:27:35,339
I just ducked out for coffees
654
00:27:35,340 --> 00:27:38,299
and then Liz and I made up
a few times.
655
00:27:38,300 --> 00:27:40,619
And then, when I got back,
Mum wasn't here.
656
00:27:40,620 --> 00:27:43,579
Well, I'm sure she couldn't have
gotten too far.
657
00:27:43,580 --> 00:27:43,820
Well, I'm sure she couldn't have
Good luck with the search, Robbie.
658
00:27:43,821 --> 00:27:45,179
Good luck with the search, Robbie.
659
00:27:45,180 --> 00:27:46,540
Wait! Arthur!
660
00:27:47,500 --> 00:27:50,499
Oh, that was nice of Robbie,
to check on us.
661
00:27:50,500 --> 00:27:50,740
Oh, that was nice of Robbie,
Wasn't it?
662
00:27:50,741 --> 00:27:52,020
Wasn't it?
663
00:27:53,340 --> 00:27:57,739
Hey, can you blip the siren,
just for fun?
664
00:27:57,740 --> 00:27:57,979
Hey, can you blip the siren,
No.
665
00:27:57,980 --> 00:27:59,030
No.
666
00:28:00,100 --> 00:28:01,819
Did you hear that?
667
00:28:01,820 --> 00:28:04,220
Nice, clear answer.
668
00:28:05,260 --> 00:28:10,659
Visibility is all about
making yourself seen and heard.
669
00:28:10,660 --> 00:28:12,420
Hm.
670
00:28:14,580 --> 00:28:15,940
Yeah.
671
00:28:17,060 --> 00:28:19,299
Gotta love that visibility.
672
00:28:32,020 --> 00:28:34,219
Oh, come on Arthur - cheer up.
673
00:28:34,220 --> 00:28:37,230
It's not every day you get to travel
in the back of a divvy van.
674
00:28:38,580 --> 00:28:42,139
I spy with my little eye
675
00:28:42,140 --> 00:28:45,700
something beginning with... A.
676
00:28:47,860 --> 00:28:49,299
Is it...
677
00:28:49,300 --> 00:28:50,819
..Arthur?
678
00:28:50,820 --> 00:28:51,780
Yes!
679
00:28:51,781 --> 00:28:53,259
How did you get that?
680
00:28:53,260 --> 00:28:55,420
You're a clever boy!
681
00:29:00,900 --> 00:29:02,899
Captions by Red Bee Media
682
00:29:02,900 --> 00:29:06,100
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
683
00:29:06,150 --> 00:29:10,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.