All language subtitles for Mother and Son s01e01 Pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,030 --> 00:00:10,030 Bugger it. 2 00:00:11,070 --> 00:00:12,070 Arthur! 3 00:01:06,950 --> 00:01:07,609 What happened? 4 00:01:07,610 --> 00:01:09,030 Where's the fire? Are you okay? 5 00:01:09,290 --> 00:01:10,850 She's broken, Arthur. 6 00:01:11,770 --> 00:01:13,590 Snapped like Kit Kat's fingers. 7 00:01:13,990 --> 00:01:15,030 Oh, what the hell, Mum? 8 00:01:15,990 --> 00:01:17,750 You ruined a perfectly good take. 9 00:01:19,650 --> 00:01:21,130 Where did you even get a cigarette from? 10 00:01:21,430 --> 00:01:24,810 You remember when I caught you and your sister smoking behind the laundry. 11 00:01:25,030 --> 00:01:27,490 Well, you're not the only one with hiding places. 12 00:01:28,350 --> 00:01:29,450 Come on, give me that. 13 00:01:30,610 --> 00:01:35,370 Oh, your father had a moustache when we first met. 14 00:01:36,399 --> 00:01:37,399 Brave choice. 15 00:01:38,840 --> 00:01:41,760 I'm just glad to see you're finally grieving. 16 00:01:42,480 --> 00:01:43,620 Not grieving. 17 00:01:43,920 --> 00:01:47,380 Mum, I was reviewing seven types of razors. I only got up to number five. 18 00:01:47,660 --> 00:01:51,740 Oh, yes. God forbid you take after your father with anything. 19 00:01:52,280 --> 00:01:57,820 Facial hair, marriage, running the restaurant that he left for you. I don't 20 00:01:57,820 --> 00:01:59,940 time for restaurant guilt right now, okay? 21 00:02:01,220 --> 00:02:02,780 I'm stop launching my website. 22 00:02:03,820 --> 00:02:09,620 I'm seeing Dee for the first time since, you know, it's a big day for both of 23 00:02:09,620 --> 00:02:13,120 us. Yes, that's right. The old people come. 24 00:02:13,400 --> 00:02:17,320 Well, let me tell you, Arthur, I do not have the capacity. 25 00:02:17,620 --> 00:02:20,320 Your sister's coming over. I've got cooking to do. 26 00:02:20,860 --> 00:02:23,140 God's waiting room. We'll have to wait. 27 00:02:23,440 --> 00:02:27,960 It's an assisted living village, Mum, and it's just a tour. And I knew young 28 00:02:27,960 --> 00:02:29,800 who did a tour of Vietnam, Arthur. 29 00:02:30,020 --> 00:02:31,420 They never returned. 30 00:02:32,120 --> 00:02:36,400 This place has happy hour. Yeah, and I bet the other 23 are just miserable. 31 00:02:36,760 --> 00:02:38,300 Come on, get dressed. 32 00:02:39,080 --> 00:02:42,800 We need to go now. You're not kicking me out of my own home, Arthur. 33 00:02:43,100 --> 00:02:45,900 If anything, I should be kicking you out. 34 00:02:46,220 --> 00:02:47,420 Is that a promise? 35 00:02:48,360 --> 00:02:50,660 Arthur, boy, how dare you. 36 00:02:53,640 --> 00:02:54,880 Come on, Mum. 37 00:02:56,260 --> 00:02:57,660 We talked about this. 38 00:02:58,120 --> 00:03:01,200 I was only ever going to stay here until we found you a new... 39 00:03:01,610 --> 00:03:03,830 Arrangement. This one ticks all the boxes. 40 00:03:04,250 --> 00:03:05,330 It's time. 41 00:03:06,050 --> 00:03:10,590 Over my dead body. 42 00:03:30,730 --> 00:03:32,130 Well, that's a cry for help. 43 00:03:32,810 --> 00:03:33,810 Numo, who dis? 44 00:03:35,230 --> 00:03:39,110 You two need to get out. I have a potential buyer coming in ten minutes. 45 00:03:39,610 --> 00:03:41,390 Um, sorry, are you crazy? 46 00:03:41,590 --> 00:03:43,530 Mum's only just wrapped her head around the idea of moving. 47 00:03:43,790 --> 00:03:47,710 Gosh, I wish you weren't so allergic to money, Arthur. Just get her out. Is that 48 00:03:47,710 --> 00:03:52,710 my darling Robbie? Oh, looking great, Mum. Mum, put some clothes on. Have you 49 00:03:52,710 --> 00:03:53,409 lost weight? 50 00:03:53,410 --> 00:03:54,410 Well, yes. 51 00:03:54,550 --> 00:03:57,830 You know the old people's home at West Hillcloth. 52 00:03:58,360 --> 00:04:01,220 They found maggots in their mouths, Robbie. 53 00:04:02,440 --> 00:04:05,460 I must look good for the maggots. 54 00:04:09,780 --> 00:04:15,180 Yeah. Good luck with that. Just get her dressed and scram before a potential 55 00:04:15,180 --> 00:04:16,159 buyer comes. 56 00:04:16,160 --> 00:04:21,899 Oh, and before I forget... Happy birthday. 57 00:04:22,260 --> 00:04:23,260 Shh! 58 00:04:23,320 --> 00:04:24,660 Don't tell Mom it's my birthday. 59 00:04:24,960 --> 00:04:25,960 She forgot. 60 00:04:27,440 --> 00:04:28,740 You shouldn't test her, Arthur. 61 00:04:28,980 --> 00:04:33,580 She'll feel like we're ganging up on her. I'm not testing her. I just... I 62 00:04:33,580 --> 00:04:34,519 to know. 63 00:04:34,520 --> 00:04:35,520 For me, okay? 64 00:04:35,620 --> 00:04:37,200 There's no glue here. 65 00:04:37,520 --> 00:04:38,860 You didn't ask for glue. 66 00:04:39,200 --> 00:04:41,480 Yes, I did. I sent you a message. 67 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Okay. 68 00:04:47,620 --> 00:04:48,620 Now it's sent. 69 00:04:49,600 --> 00:04:50,940 Mum, you just sent that to me. 70 00:04:53,010 --> 00:04:56,110 Remember to get some glue. Also, warning, Arthur acting strange. 71 00:04:56,550 --> 00:04:57,550 Mum, what the hell? 72 00:04:57,630 --> 00:04:59,530 Oh, well, you needed to hear it. 73 00:05:00,750 --> 00:05:02,470 He's seeing Dee today. 74 00:05:02,970 --> 00:05:05,210 A business meeting, Mum. 75 00:05:05,490 --> 00:05:09,530 Oh, baby, bro, if you're crawling back to Dee, I wouldn't deal with that dead 76 00:05:09,530 --> 00:05:13,510 animal across your lip. Looks like a hairy reducer clear sticker. Oh, hey, 77 00:05:13,510 --> 00:05:17,130 on, that's facism. You're both being facists. Now, please, let's go, all 78 00:05:17,590 --> 00:05:19,830 Shit, she's early. Who's early? 79 00:05:20,650 --> 00:05:25,330 If this is another one of those nosy home nurses, I will send her straight 80 00:05:25,330 --> 00:05:26,330 like the last one. 81 00:05:31,850 --> 00:05:32,890 A pet inspector. 82 00:05:33,450 --> 00:05:37,270 Mum, they're spraying deadly chemicals. You've got to get out. 83 00:05:37,490 --> 00:05:39,090 Oh, please. 84 00:05:39,430 --> 00:05:43,850 Your father and I were tear gassed in Ghana. I think I can handle a bit of 85 00:05:43,850 --> 00:05:45,150 repellent. Come on. 86 00:05:45,930 --> 00:05:49,510 Make sure they stay inside. I don't want them anywhere near your father's last 87 00:05:49,510 --> 00:05:50,650 rooster. Sure. 88 00:05:50,850 --> 00:05:51,850 Come on. 89 00:05:52,550 --> 00:05:57,350 In you go, in you go, in you go. Okay, now get your hair and I'll let you know 90 00:05:57,350 --> 00:05:58,830 when the house is free from toxins. 91 00:06:18,560 --> 00:06:19,560 Simone. 92 00:06:22,800 --> 00:06:24,620 Simone, this is my brother Arthur. 93 00:06:25,040 --> 00:06:26,100 Arthur, this is Simone. 94 00:06:26,600 --> 00:06:28,100 She's one of my regulars. 95 00:06:28,940 --> 00:06:32,800 I crafted those beautiful, sensual, naturally full lips. 96 00:06:33,040 --> 00:06:34,580 Arthur, be honest, they're too big, aren't they? 97 00:06:35,400 --> 00:06:36,400 No. 98 00:06:36,860 --> 00:06:39,980 Big compared to what is what I would say. 99 00:06:41,080 --> 00:06:42,140 Just a bit is fine. 100 00:06:42,860 --> 00:06:43,860 I just wanted to fix. 101 00:06:43,960 --> 00:06:47,520 Now, take a look around. Just soak it all in. 102 00:06:50,640 --> 00:06:52,220 This doesn't feel right. 103 00:06:52,600 --> 00:06:56,920 Listen to me, Artie. Do you think Dad moved all the way from Ghana, built a 104 00:06:56,920 --> 00:07:00,820 from the ground up, slaved his ass off in that soy little restaurant seven 105 00:07:00,820 --> 00:07:02,800 nights a week just so he can die poor? 106 00:07:03,120 --> 00:07:04,300 Get with the program, bro. 107 00:07:04,580 --> 00:07:08,240 Besides, Simone is just looking. I'll take it. What? 108 00:07:08,810 --> 00:07:09,890 You want to buy our family home? 109 00:07:10,150 --> 00:07:13,630 Yeah, I mean, this will all go. But yeah, the energy is quite nice. 110 00:07:14,550 --> 00:07:15,750 And I don't mess with energy. 111 00:07:16,310 --> 00:07:18,990 We have a few more interested parties coming through today. 112 00:07:19,310 --> 00:07:20,310 1 .4. 113 00:07:23,430 --> 00:07:24,610 All right, 1 .5. 114 00:07:26,070 --> 00:07:27,550 I'll just talk to the other vendor. 115 00:07:27,850 --> 00:07:28,850 Keep going. 116 00:07:30,170 --> 00:07:33,050 What the hell is Mum going to say? 117 00:07:33,330 --> 00:07:36,230 This is an offer, Arthur. Do you see any signatures? 118 00:07:38,960 --> 00:07:39,980 Half of $1 .5 million. 119 00:07:40,360 --> 00:07:43,960 Oh, whoa, whoa, whoa. Hold your horses, baby bro. We've got to pay for the aged 120 00:07:43,960 --> 00:07:44,960 care fees first. 121 00:07:45,100 --> 00:07:47,140 And that's after I take my 3 % age in commission. 122 00:07:47,520 --> 00:07:49,060 Which is over. 123 00:08:00,160 --> 00:08:01,160 It's limoncello. 124 00:08:01,620 --> 00:08:05,140 Couldn't leave it in the house. Arthur used to steal it when he was a teenager. 125 00:08:06,760 --> 00:08:07,760 Oh, dear. 126 00:08:08,960 --> 00:08:09,960 Don't panic. 127 00:08:10,400 --> 00:08:11,940 I've got just the thing. 128 00:08:13,200 --> 00:08:16,480 My kids used to get wasp bites all the time. 129 00:08:20,780 --> 00:08:25,680 I'm sorry. It's just that in my day trades, people didn't get lip fillers. I 130 00:08:25,680 --> 00:08:27,660 guess that's a win for feminism, right? 131 00:08:28,160 --> 00:08:29,940 Mum, what did you do? 132 00:08:30,300 --> 00:08:32,080 It's fine. I appreciate the honesty. 133 00:08:34,250 --> 00:08:35,710 You're standing on him. Excuse me? 134 00:08:36,630 --> 00:08:38,429 You're not standing on anything, Mum. 135 00:08:38,809 --> 00:08:44,990 That's where he died. He was putting on his shoes. It was an aneurysm. And now I 136 00:08:44,990 --> 00:08:49,170 wonder if he was the lucky one, considering where these awful children 137 00:08:49,170 --> 00:08:50,370 sending me. Mum! 138 00:08:50,630 --> 00:08:53,610 I'm so sorry. It's fine. She's getting on. 139 00:08:53,930 --> 00:08:57,770 You've got a lovely home and family. I'll get an offer to you in writing 140 00:08:58,090 --> 00:08:59,490 I'm so sorry, yeah. 141 00:09:10,090 --> 00:09:15,410 The next time there is a surprise inspection, I shall be on that couch 142 00:09:15,410 --> 00:09:16,530 own bikini line. 143 00:09:18,430 --> 00:09:20,290 Well, are you coming? 144 00:09:23,790 --> 00:09:30,670 Welcome to a land of comfort, independence, and Zumba every Friday 145 00:09:31,370 --> 00:09:33,890 Oh, Mum, what do we reckon? 146 00:09:35,210 --> 00:09:36,730 Just as I thought. 147 00:09:37,930 --> 00:09:39,460 It's... Fucking awful. 148 00:09:40,200 --> 00:09:41,280 Properly, Mum. 149 00:09:41,580 --> 00:09:42,580 Please. 150 00:09:45,160 --> 00:09:46,160 Ta -da! 151 00:09:47,120 --> 00:09:48,420 Home sweet home. 152 00:09:49,920 --> 00:09:51,640 Northerly aspect to die for. 153 00:09:51,940 --> 00:09:52,980 Dining room up the hall. 154 00:09:53,460 --> 00:09:56,800 Yoga and Pilates every morning to get that chakra singing. 155 00:10:00,160 --> 00:10:01,500 Oh, mum! 156 00:10:01,920 --> 00:10:05,860 What? She obviously loves birds. I thought I'd flip her one. 157 00:10:06,200 --> 00:10:07,200 Sorry. 158 00:10:07,850 --> 00:10:09,050 So, any questions? 159 00:10:09,410 --> 00:10:13,510 Ah, yes, I do have one. How many people have died in here? 160 00:10:13,730 --> 00:10:18,670 Oh, honey, people are dying to get in here. I'm telling you, it's a nice 161 00:10:18,670 --> 00:10:24,650 kitchen, view of the gardens, and you've found one of the four emergency 162 00:10:24,650 --> 00:10:25,830 response alarms. 163 00:10:26,950 --> 00:10:27,950 Good on you. 164 00:10:28,410 --> 00:10:29,910 A bit easier than cigarettes. 165 00:10:31,650 --> 00:10:36,010 Seriously, Mum. A bathroom over here, a cupboard slash laundry behind. 166 00:10:37,040 --> 00:10:39,460 And to my right is where the magic happens. 167 00:10:42,620 --> 00:10:43,620 Can we have a word? 168 00:10:44,360 --> 00:10:46,900 I just want to talk to him about his workout regime. 169 00:10:49,900 --> 00:10:56,100 Look, I know that you're a worried son or partner, but she needs some space, 170 00:10:56,220 --> 00:10:59,460 yeah? Oh, you don't know what she's capable of. Listen, there's always 171 00:10:59,460 --> 00:11:01,680 resistance at first, but she'll come around. 172 00:11:02,040 --> 00:11:04,580 She's strong, fit, smart. 173 00:11:05,240 --> 00:11:06,240 She's got this. 174 00:11:09,360 --> 00:11:10,360 Oh, my God. 175 00:11:10,480 --> 00:11:11,480 Wait. 176 00:11:12,080 --> 00:11:16,100 Might as well start piling the dirt on top of me now, ass up. 177 00:11:17,820 --> 00:11:18,820 We're going to need a minute. 178 00:11:22,140 --> 00:11:27,160 This is payback, isn't it? For me wearing my Madonna bra at your sweet 179 00:11:28,200 --> 00:11:32,400 Mum, if anything, this is payback for you and Dad making me be the 180 00:11:32,400 --> 00:11:36,200 human sandwich board at the front of the girls' college every day after school. 181 00:11:36,480 --> 00:11:38,100 I mean, that's the best type of cruel. 182 00:11:38,340 --> 00:11:39,340 Oh. 183 00:11:39,630 --> 00:11:43,030 touch the walls here, Arthur? Where is all my stuff going to go? 184 00:11:45,010 --> 00:11:46,990 We're not selling the house, Mum. 185 00:11:47,810 --> 00:11:52,510 Robbie was just... Do not throw your poor sister under the bus. I mean, she's 186 00:11:52,510 --> 00:11:54,810 got a family to worry about, a career. 187 00:11:55,530 --> 00:11:57,590 You don't think I want all those things as well? 188 00:11:57,810 --> 00:12:02,790 No, I do not. Because if you did, it'd be you and me in your father's 189 00:12:02,790 --> 00:12:05,950 instead of that dusty old police sign. 190 00:12:07,800 --> 00:12:11,120 Why do you think I'm using the money that Dad left me to build the website? 191 00:12:11,640 --> 00:12:15,500 Okay, why do you think I'm trying to patch things up with Dee? I am trying to 192 00:12:15,500 --> 00:12:16,660 get my shit together. 193 00:12:23,440 --> 00:12:24,440 Come on. 194 00:12:27,000 --> 00:12:29,620 Please, Mum, what's it going to take for you to take this seriously? 195 00:12:31,620 --> 00:12:32,820 Fix it, all right, love? 196 00:12:38,619 --> 00:12:42,180 Fine. Okay, I'll fix the chess piece. But please, can we move quickly? 197 00:12:42,400 --> 00:12:44,120 We're already running late. Dee's going to kill me. 198 00:12:44,460 --> 00:12:47,220 Oh, she doesn't deserve you. 199 00:13:03,080 --> 00:13:05,640 Then she got into a fight with the chef because he didn't know the difference 200 00:13:05,640 --> 00:13:10,340 between guard kinky and fancy kinky. It's like, you don't even like kinky 201 00:13:13,640 --> 00:13:19,800 Okay, so option A is the concept I would personally choose because it's clean 202 00:13:19,800 --> 00:13:23,740 and elegant and speaks to men's lifestyle without isolating a female and 203 00:13:23,740 --> 00:13:24,740 -binary audience. 204 00:13:24,880 --> 00:13:29,720 Yeah? Okay. And then option B is just some garbage I threw together because I 205 00:13:29,720 --> 00:13:31,240 know what you like and I think you'll choose this one. 206 00:13:33,070 --> 00:13:34,350 Yeah, you're right. I'll go with B. 207 00:13:35,050 --> 00:13:37,790 Okay, I'll send the assets over this Arvo. 208 00:13:39,310 --> 00:13:44,110 All right. Well, it was lovely chatting about you. 209 00:13:44,690 --> 00:13:47,450 Boy, hey, we haven't talked about us yet. 210 00:13:47,730 --> 00:13:49,470 Well, there's nothing to talk about. 211 00:13:49,830 --> 00:13:51,210 You haven't even mentioned my new mo. 212 00:13:52,770 --> 00:13:53,770 It's hideous. 213 00:13:54,650 --> 00:13:56,690 Well, at least send me an invoice. Dad's paying. 214 00:13:57,790 --> 00:13:59,830 Consider it a birthday present, okay? 215 00:14:02,350 --> 00:14:03,350 Mum forgot. 216 00:14:06,210 --> 00:14:07,210 That sucks. 217 00:14:13,270 --> 00:14:14,270 Okay. 218 00:14:16,350 --> 00:14:17,350 Oh, 219 00:14:18,410 --> 00:14:20,170 that's too much. Well, you could have done it yourself. 220 00:14:21,890 --> 00:14:22,890 That clamp? 221 00:14:23,030 --> 00:14:27,750 All right. Now, it should only take ten seconds. 222 00:14:33,500 --> 00:14:35,560 Let's imagine. Oh, can we not, Arthur? 223 00:14:36,200 --> 00:14:38,480 Let's imagine that we gave it another shot as a couple. 224 00:14:38,720 --> 00:14:40,100 We want different things, Arthur. 225 00:14:40,820 --> 00:14:45,800 You want kids and suburbia and Friday night takeaway. 226 00:14:46,480 --> 00:14:50,580 You want more sex, I get it. Arthur, I want connection. 227 00:14:51,200 --> 00:14:53,920 Look, I know six months is a long time to not have sex, but just because I 228 00:14:53,920 --> 00:14:56,500 didn't touch you with this part and that part doesn't mean that we weren't 229 00:14:56,500 --> 00:15:00,160 connected. Okay, I think I am going to invoice you. I was grieving, Dee. 230 00:15:00,860 --> 00:15:02,960 I mean, I'm ready now. Let's touch parts. 231 00:15:03,280 --> 00:15:06,520 You want to do it at your place? We can touch parts in that bush over there. 232 00:15:06,880 --> 00:15:09,140 I've never been all ready. I've got a job, Arthur. 233 00:15:10,620 --> 00:15:13,140 As an in -house designer at the Ngunnawal Gallery. 234 00:15:16,320 --> 00:15:19,280 Yeah, look, sorry, I'll be the first to admit I haven't committed all of the 235 00:15:19,280 --> 00:15:20,320 Indigenous Nations to memory. 236 00:15:20,600 --> 00:15:21,600 Canberra. Canberra? Yeah. 237 00:15:21,880 --> 00:15:24,820 Yeah, I can live and work in Canberra. I mean, I just need the internet. Does 238 00:15:24,820 --> 00:15:25,820 Canberra have the internet? 239 00:15:26,140 --> 00:15:29,100 I'm going to go alone, Arthur. I'm sorry. 240 00:15:31,560 --> 00:15:33,040 I'm rebuilding my life, Dee. 241 00:15:34,160 --> 00:15:37,260 That's what you wanted. I want you to not care about what I want. 242 00:15:37,460 --> 00:15:43,220 And despite that thing growing on your lip, you seem to be doing pretty well. 243 00:15:43,480 --> 00:15:46,480 I think you should be thanking your mum instead of trying to kick her out. 244 00:15:47,520 --> 00:15:48,520 Stop that fruit! 245 00:15:48,820 --> 00:15:49,820 Whoa! 246 00:15:50,940 --> 00:15:51,940 Sorry. 247 00:15:52,260 --> 00:15:54,100 A toddler took it for a bowling ball. 248 00:15:54,520 --> 00:15:57,900 Oh, that's okay. I mean, I played D -grade soccer all through school, so I 249 00:15:57,900 --> 00:15:58,900 pretty prepared. 250 00:16:00,560 --> 00:16:02,220 Anyway, sorry for interrupting your date. 251 00:16:04,020 --> 00:16:05,120 Oh, no. 252 00:16:05,720 --> 00:16:06,900 This is not a date. 253 00:16:07,340 --> 00:16:09,800 Well, let's hope that our little friend doesn't go for a spare. 254 00:16:12,380 --> 00:16:13,380 Bye. 255 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Is it a date? 256 00:16:18,540 --> 00:16:20,980 How long until you're not grieving with the cute fruit shop girl? 257 00:16:23,320 --> 00:16:24,620 I'll see you when I see you, Artie. 258 00:16:52,970 --> 00:16:53,970 Mum, what are you doing? 259 00:16:55,450 --> 00:16:59,690 Oh, just seeing what I can fit in my new glorified coffin. 260 00:17:00,490 --> 00:17:02,430 And you're just letting her do this? 261 00:17:03,490 --> 00:17:04,569 It ain't my house. 262 00:17:04,849 --> 00:17:08,569 You're going to have to get out of the way because I want to fit this 263 00:17:08,569 --> 00:17:10,329 in. Oh, no, Mum, stop, please, OK? 264 00:17:10,690 --> 00:17:12,430 Shh. Everyone be quiet. 265 00:17:14,869 --> 00:17:18,089 Poor chum from next door's really barking up a storm. 266 00:17:18,650 --> 00:17:19,650 Arthur, look. 267 00:17:22,380 --> 00:17:23,380 I'm shrinking. 268 00:17:23,579 --> 00:17:26,119 My whole world is shrinking. 269 00:17:26,520 --> 00:17:32,120 I'm like a little mouse in a shoebox begging for gulps of water from an 270 00:17:32,120 --> 00:17:33,120 eyedropper. 271 00:17:34,880 --> 00:17:35,880 Mum, 272 00:17:38,120 --> 00:17:39,120 come here. 273 00:17:41,720 --> 00:17:46,720 You always said your happiest times were when you were travelling through Ghana. 274 00:17:47,420 --> 00:17:50,560 You didn't have any of these useless possessions in these photos. 275 00:17:51,180 --> 00:17:52,200 But you know what you did have? 276 00:17:52,460 --> 00:17:57,820 Oh, I had malaria in that one. I just didn't know it yet. You had Dad. 277 00:17:58,860 --> 00:18:00,720 And maybe Dad's all you need right now. 278 00:18:02,200 --> 00:18:03,240 Oh, Mum. 279 00:18:04,420 --> 00:18:05,420 Of course. 280 00:18:06,680 --> 00:18:11,280 You miss Dad, and I miss him too, more than I even realise. We all miss him. 281 00:18:14,420 --> 00:18:17,300 You'll never separate me from my Leo, will you? 282 00:18:18,100 --> 00:18:19,100 Mum. 283 00:18:22,350 --> 00:18:25,550 Wherever you go, Dad goes. 284 00:18:26,210 --> 00:18:27,310 That's a promise. 285 00:18:30,150 --> 00:18:35,970 Well, in that case... 286 00:18:35,970 --> 00:18:42,590 Mother, where is she going? 287 00:18:44,210 --> 00:18:45,650 Mum! Mum! 288 00:18:46,050 --> 00:18:47,050 Wait! 289 00:18:54,310 --> 00:18:57,930 He would rather have been flushed than go to the toilet. 290 00:18:58,190 --> 00:18:59,930 Stop. Stop. No. Please. 291 00:19:00,390 --> 00:19:01,390 Don't. 292 00:19:02,290 --> 00:19:03,730 Don't. Stop. 293 00:19:07,630 --> 00:19:08,710 He's in my mouth. 294 00:19:10,130 --> 00:19:11,170 My eyes. 295 00:19:11,510 --> 00:19:13,430 My eyes. It's worse than a... 296 00:19:23,690 --> 00:19:26,130 It's the cigarettes, the ashes. It's not normal, Mum. 297 00:19:26,570 --> 00:19:28,330 And what's normal, Arthur? 298 00:19:28,570 --> 00:19:33,090 It wasn't normal for your father and me to be together in 1970s Australia. 299 00:19:33,470 --> 00:19:37,430 But there we are. We are not talking about 1970s Maggie. We are talking about 300 00:19:37,430 --> 00:19:38,309 today Maggie. 301 00:19:38,310 --> 00:19:43,830 Yeah, and today Maggie does not need an ungrateful son trying to kick her out of 302 00:19:43,830 --> 00:19:47,010 her home and turn his back on the family business. 303 00:19:47,230 --> 00:19:50,850 Today Maggie almost burnt her own house down with her grandkids inside. 304 00:20:00,400 --> 00:20:03,940 Thank you for fixing my chess piece. 305 00:20:04,840 --> 00:20:06,980 Now I've got to go and do some cooking. 306 00:20:08,180 --> 00:20:13,180 And if you wouldn't mind, could you please turn the stove on for me? 307 00:20:13,820 --> 00:20:14,820 Thank you. 308 00:20:20,260 --> 00:20:23,320 There's a time and a place for those sort of conversations, Artie. 309 00:20:23,780 --> 00:20:25,260 You better find a way to say sorry. 310 00:20:43,590 --> 00:20:46,810 Oh, don't trouble yourself. I'll do this. Kid, can you stay in here, please, 311 00:20:46,910 --> 00:20:47,910 where I can see you? 312 00:20:51,490 --> 00:20:52,490 He's dying, you know. 313 00:20:53,630 --> 00:20:54,509 Who's dying? 314 00:20:54,510 --> 00:20:55,870 Yeah, who's dying? Nah. 315 00:20:56,850 --> 00:20:57,850 Cover your ears. 316 00:20:58,170 --> 00:20:59,430 Chong from next door. 317 00:20:59,650 --> 00:21:01,630 I know a death rattle when I hear one. 318 00:21:01,990 --> 00:21:05,890 I'll be damned if he isn't playing chess with the Grim Reaper as we speak. 319 00:21:06,270 --> 00:21:07,450 I am the Grim Reaper! 320 00:21:07,670 --> 00:21:08,670 Die! 321 00:21:09,040 --> 00:21:13,540 Darling, why don't you go and explore Mama's old room, see if you can find a 322 00:21:13,540 --> 00:21:14,920 photo of her and her goth stage. 323 00:21:15,380 --> 00:21:16,380 Yeah! 324 00:21:16,680 --> 00:21:17,780 What's a goth? 325 00:21:18,580 --> 00:21:23,280 He was old when we were kids, Artie. He must be 90 % dust by now. 326 00:21:23,540 --> 00:21:28,500 No kids, no competition. If he goes, we swoop with both those properties. We'll 327 00:21:28,500 --> 00:21:30,940 have developers licking their greedy little lips. 328 00:21:31,360 --> 00:21:34,800 Oh, is that the secret to Simone's naturally full lips? 329 00:21:35,340 --> 00:21:38,380 Greed. Why are you Googling drive times to Canberra? 330 00:21:38,760 --> 00:21:39,860 What's happening in Canberra? 331 00:21:40,340 --> 00:21:41,340 Nothing. 332 00:21:41,900 --> 00:21:42,900 An art gallery. 333 00:21:44,300 --> 00:21:46,560 That Dee might be working at. 334 00:21:48,760 --> 00:21:49,940 Don't even think about it. 335 00:21:50,200 --> 00:21:52,060 No, I was writing an article. 336 00:21:52,320 --> 00:21:56,020 Listen to me, Arnie, no good road leads to Canberra. Dee's moving on. You should 337 00:21:56,020 --> 00:21:57,320 too. Thanks, Mum. 338 00:21:57,520 --> 00:22:00,620 Oh, here, Mum, I can do that. Don't worry. Oh, I can handle plates, Arthur. 339 00:22:01,120 --> 00:22:05,400 And if anyone's looking for me, I'll be in the kitchen. 340 00:22:18,030 --> 00:22:19,410 You better go too. Sorry, kid. 341 00:22:23,530 --> 00:22:24,710 Oh, Arthur, Arthur. 342 00:22:25,110 --> 00:22:27,730 Can you just check that the stove's off? 343 00:22:28,690 --> 00:22:29,690 Yeah. 344 00:22:33,570 --> 00:22:35,250 Peanut soup was great, Mum. 345 00:22:44,050 --> 00:22:46,410 The, um, guy at the... 346 00:22:46,960 --> 00:22:48,640 Assisted living village was nice. 347 00:22:49,920 --> 00:22:51,580 Maybe you could teach him how to play awari. 348 00:22:56,300 --> 00:22:57,720 Mum, is that a cigarette lighter? 349 00:22:59,020 --> 00:23:03,300 Oh, Jesus Christ, Mum. You can't be starting for... Stop. 350 00:23:04,040 --> 00:23:06,620 Do not take another step. 351 00:23:08,040 --> 00:23:12,080 You really give me the shits, Arthur, you know that? 352 00:23:13,160 --> 00:23:17,620 You never would have lumped your father in with those boring old white people at 353 00:23:17,620 --> 00:23:21,140 the home. Oh, but you were happy enough to do it with me. 354 00:23:21,700 --> 00:23:26,880 And I don't know whether that's racism or sexism or both. 355 00:23:27,900 --> 00:23:29,940 We're just trying to keep you safe, Mum. 356 00:23:32,040 --> 00:23:37,420 You know, the night you were born was the first time your father told me he 357 00:23:37,420 --> 00:23:39,040 wanted to start a restaurant. 358 00:23:40,520 --> 00:23:43,520 A legacy to build for our family. 359 00:23:45,320 --> 00:23:47,860 He was so excited. 360 00:23:48,740 --> 00:23:52,780 And you must have been too, because you didn't sleep for two friggin' years. 361 00:23:53,920 --> 00:23:55,300 But you know what? 362 00:23:56,480 --> 00:24:03,080 In that moment, I remember thinking I had everything I needed. 363 00:24:03,920 --> 00:24:06,740 Us four, this house. 364 00:24:18,030 --> 00:24:19,210 never forget that day. 365 00:24:19,710 --> 00:24:22,870 I just wanted to make it special for you, Arthur. 366 00:24:24,170 --> 00:24:26,350 Happy birthday, Arthur! 367 00:24:26,770 --> 00:24:30,130 You get 36 birthday punches, don't you? No, no, no. 368 00:24:31,870 --> 00:24:38,550 Look, see, there's the house and the laundry and the cigarette I 369 00:24:38,550 --> 00:24:43,250 caught you smoking and the tissues I find under your bed. 370 00:24:43,490 --> 00:24:46,770 Oh, and look at that, Arthur. 371 00:24:47,290 --> 00:24:48,950 The queen not broken. 372 00:24:49,790 --> 00:24:55,590 I mean, that queen is definitely a little wonky, but you're right. 373 00:24:56,630 --> 00:24:57,630 She's not broken. 374 00:24:58,770 --> 00:25:00,110 I'll give you a hand, Maggie. 375 00:25:02,210 --> 00:25:03,210 Hey. 376 00:25:04,450 --> 00:25:08,990 Did you... She remembered, not me. I thought it was next week. 377 00:25:09,970 --> 00:25:10,970 Here you go. 378 00:25:11,190 --> 00:25:12,230 Here we go. 379 00:25:12,650 --> 00:25:15,330 One for you, my darling. Thank you. 380 00:25:16,280 --> 00:25:18,600 Okay, dig in. Oh, lovely. 381 00:25:19,060 --> 00:25:20,500 Mmm. Oh. 382 00:25:25,160 --> 00:25:27,920 That's really decent to think, Maggie. 383 00:25:28,420 --> 00:25:30,900 Is that a Ghanaian recipe? 384 00:25:31,280 --> 00:25:33,300 Mum, this is disgusting. 385 00:25:33,700 --> 00:25:34,940 Is there any sugar in there? 386 00:25:35,200 --> 00:25:37,080 Oh, so much. 387 00:25:37,520 --> 00:25:39,700 I used half the container. 388 00:25:40,300 --> 00:25:41,300 Mmm. 389 00:25:45,930 --> 00:25:47,170 Oh, Mum, this is salt. 390 00:25:47,510 --> 00:25:51,090 Oh, I thought the batter tasted a little bit tangy. 391 00:25:51,370 --> 00:25:52,590 Can we have some cake? 392 00:25:52,850 --> 00:25:57,510 No, no, absolutely not. No, no, no. In fact, I think Mummy might have some 393 00:25:57,510 --> 00:25:58,730 chickpea bliss balls in her bag. 394 00:25:59,890 --> 00:26:00,890 Thanks, Mum. 395 00:26:06,570 --> 00:26:07,570 Thank you. 396 00:26:15,240 --> 00:26:16,880 Don't worry, it's just me. 397 00:26:17,960 --> 00:26:22,440 Do you know there was a little bud in the bottom of the sticky packet that Mum 398 00:26:22,440 --> 00:26:25,200 found? It was a 2002 weed. 399 00:26:25,500 --> 00:26:26,459 Ooh, vintage. 400 00:26:26,460 --> 00:26:27,940 Yeah. You going live? 401 00:26:28,340 --> 00:26:29,340 Mm -hmm. 402 00:26:29,460 --> 00:26:30,640 What did you leave it with? 403 00:26:31,980 --> 00:26:33,560 It was a birthday without Dad. 404 00:26:36,140 --> 00:26:39,160 Bit of a sob piece, but... You gotta write what you know. 405 00:26:42,940 --> 00:26:43,940 OK. 406 00:26:45,130 --> 00:26:46,130 Here we go. 407 00:26:51,090 --> 00:26:52,870 And now it's out there for the world to see. 408 00:26:55,150 --> 00:26:57,630 Congrats, baby bro. I mean, you're a big old dork. 409 00:26:58,230 --> 00:27:00,670 But you're a dork that Dad would be super proud of. 410 00:27:03,750 --> 00:27:05,790 Anyway, we're off. 411 00:27:06,610 --> 00:27:07,610 You don't want to stay? 412 00:27:07,630 --> 00:27:09,850 The kids can stay on my bed. I can sleep on the couch. 413 00:27:11,410 --> 00:27:12,830 I think it's still raw for Liz. 414 00:27:18,170 --> 00:27:20,850 Oh, some things never change. 415 00:27:21,630 --> 00:27:23,050 I'm off to get your father. 416 00:27:23,310 --> 00:27:25,430 Apparently ashes aren't good for the soil. 417 00:27:25,830 --> 00:27:28,790 Plus, it'd be nice to have some company in my new place. 418 00:27:35,490 --> 00:27:36,830 Simone sent through the contract. 419 00:27:37,830 --> 00:27:38,830 And? 420 00:27:39,330 --> 00:27:43,850 I think we'll wait till old mate next door cocks it. If you and I get both 421 00:27:43,850 --> 00:27:46,150 bucks together, you're squilling it. 422 00:27:48,280 --> 00:27:49,380 What do we do till then? 423 00:27:49,900 --> 00:27:51,920 Well, that's up to you. 424 00:27:56,940 --> 00:27:57,940 Hey, Mum. 425 00:28:01,380 --> 00:28:04,960 Would you mind if I lived here with you for a bit longer? 426 00:28:05,920 --> 00:28:08,000 I suppose we could make that work. 427 00:28:09,260 --> 00:28:10,500 No more fires, though, OK? 428 00:28:12,020 --> 00:28:13,160 No more fires. 429 00:28:15,950 --> 00:28:18,650 Now go put Dad back in the garden. I can see worms in that thing. 430 00:28:24,190 --> 00:28:27,530 Every now and then you make a good decision, baby boy. 431 00:28:28,970 --> 00:28:30,250 I'm proud of you. 432 00:28:33,530 --> 00:28:36,810 Your father would be happy. He loved being outdoors. 433 00:28:52,840 --> 00:28:54,620 Shag him with a samurai sword. 434 00:29:06,020 --> 00:29:07,220 Uh -uh. 435 00:29:13,320 --> 00:29:14,740 Good as new. 31822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.