All language subtitles for Mother and Son s01e01 Pilot
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,030 --> 00:00:10,030
Bugger it.
2
00:00:11,070 --> 00:00:12,070
Arthur!
3
00:01:06,950 --> 00:01:07,609
What happened?
4
00:01:07,610 --> 00:01:09,030
Where's the fire? Are you okay?
5
00:01:09,290 --> 00:01:10,850
She's broken, Arthur.
6
00:01:11,770 --> 00:01:13,590
Snapped like Kit Kat's fingers.
7
00:01:13,990 --> 00:01:15,030
Oh, what the hell, Mum?
8
00:01:15,990 --> 00:01:17,750
You ruined a perfectly good take.
9
00:01:19,650 --> 00:01:21,130
Where did you even get a cigarette from?
10
00:01:21,430 --> 00:01:24,810
You remember when I caught you and your
sister smoking behind the laundry.
11
00:01:25,030 --> 00:01:27,490
Well, you're not the only one with
hiding places.
12
00:01:28,350 --> 00:01:29,450
Come on, give me that.
13
00:01:30,610 --> 00:01:35,370
Oh, your father had a moustache when we
first met.
14
00:01:36,399 --> 00:01:37,399
Brave choice.
15
00:01:38,840 --> 00:01:41,760
I'm just glad to see you're finally
grieving.
16
00:01:42,480 --> 00:01:43,620
Not grieving.
17
00:01:43,920 --> 00:01:47,380
Mum, I was reviewing seven types of
razors. I only got up to number five.
18
00:01:47,660 --> 00:01:51,740
Oh, yes. God forbid you take after your
father with anything.
19
00:01:52,280 --> 00:01:57,820
Facial hair, marriage, running the
restaurant that he left for you. I don't
20
00:01:57,820 --> 00:01:59,940
time for restaurant guilt right now,
okay?
21
00:02:01,220 --> 00:02:02,780
I'm stop launching my website.
22
00:02:03,820 --> 00:02:09,620
I'm seeing Dee for the first time since,
you know, it's a big day for both of
23
00:02:09,620 --> 00:02:13,120
us. Yes, that's right. The old people
come.
24
00:02:13,400 --> 00:02:17,320
Well, let me tell you, Arthur, I do not
have the capacity.
25
00:02:17,620 --> 00:02:20,320
Your sister's coming over. I've got
cooking to do.
26
00:02:20,860 --> 00:02:23,140
God's waiting room. We'll have to wait.
27
00:02:23,440 --> 00:02:27,960
It's an assisted living village, Mum,
and it's just a tour. And I knew young
28
00:02:27,960 --> 00:02:29,800
who did a tour of Vietnam, Arthur.
29
00:02:30,020 --> 00:02:31,420
They never returned.
30
00:02:32,120 --> 00:02:36,400
This place has happy hour. Yeah, and I
bet the other 23 are just miserable.
31
00:02:36,760 --> 00:02:38,300
Come on, get dressed.
32
00:02:39,080 --> 00:02:42,800
We need to go now. You're not kicking me
out of my own home, Arthur.
33
00:02:43,100 --> 00:02:45,900
If anything, I should be kicking you
out.
34
00:02:46,220 --> 00:02:47,420
Is that a promise?
35
00:02:48,360 --> 00:02:50,660
Arthur, boy, how dare you.
36
00:02:53,640 --> 00:02:54,880
Come on, Mum.
37
00:02:56,260 --> 00:02:57,660
We talked about this.
38
00:02:58,120 --> 00:03:01,200
I was only ever going to stay here until
we found you a new...
39
00:03:01,610 --> 00:03:03,830
Arrangement. This one ticks all the
boxes.
40
00:03:04,250 --> 00:03:05,330
It's time.
41
00:03:06,050 --> 00:03:10,590
Over my dead body.
42
00:03:30,730 --> 00:03:32,130
Well, that's a cry for help.
43
00:03:32,810 --> 00:03:33,810
Numo, who dis?
44
00:03:35,230 --> 00:03:39,110
You two need to get out. I have a
potential buyer coming in ten minutes.
45
00:03:39,610 --> 00:03:41,390
Um, sorry, are you crazy?
46
00:03:41,590 --> 00:03:43,530
Mum's only just wrapped her head around
the idea of moving.
47
00:03:43,790 --> 00:03:47,710
Gosh, I wish you weren't so allergic to
money, Arthur. Just get her out. Is that
48
00:03:47,710 --> 00:03:52,710
my darling Robbie? Oh, looking great,
Mum. Mum, put some clothes on. Have you
49
00:03:52,710 --> 00:03:53,409
lost weight?
50
00:03:53,410 --> 00:03:54,410
Well, yes.
51
00:03:54,550 --> 00:03:57,830
You know the old people's home at West
Hillcloth.
52
00:03:58,360 --> 00:04:01,220
They found maggots in their mouths,
Robbie.
53
00:04:02,440 --> 00:04:05,460
I must look good for the maggots.
54
00:04:09,780 --> 00:04:15,180
Yeah. Good luck with that. Just get her
dressed and scram before a potential
55
00:04:15,180 --> 00:04:16,159
buyer comes.
56
00:04:16,160 --> 00:04:21,899
Oh, and before I forget... Happy
birthday.
57
00:04:22,260 --> 00:04:23,260
Shh!
58
00:04:23,320 --> 00:04:24,660
Don't tell Mom it's my birthday.
59
00:04:24,960 --> 00:04:25,960
She forgot.
60
00:04:27,440 --> 00:04:28,740
You shouldn't test her, Arthur.
61
00:04:28,980 --> 00:04:33,580
She'll feel like we're ganging up on
her. I'm not testing her. I just... I
62
00:04:33,580 --> 00:04:34,519
to know.
63
00:04:34,520 --> 00:04:35,520
For me, okay?
64
00:04:35,620 --> 00:04:37,200
There's no glue here.
65
00:04:37,520 --> 00:04:38,860
You didn't ask for glue.
66
00:04:39,200 --> 00:04:41,480
Yes, I did. I sent you a message.
67
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Okay.
68
00:04:47,620 --> 00:04:48,620
Now it's sent.
69
00:04:49,600 --> 00:04:50,940
Mum, you just sent that to me.
70
00:04:53,010 --> 00:04:56,110
Remember to get some glue. Also,
warning, Arthur acting strange.
71
00:04:56,550 --> 00:04:57,550
Mum, what the hell?
72
00:04:57,630 --> 00:04:59,530
Oh, well, you needed to hear it.
73
00:05:00,750 --> 00:05:02,470
He's seeing Dee today.
74
00:05:02,970 --> 00:05:05,210
A business meeting, Mum.
75
00:05:05,490 --> 00:05:09,530
Oh, baby, bro, if you're crawling back
to Dee, I wouldn't deal with that dead
76
00:05:09,530 --> 00:05:13,510
animal across your lip. Looks like a
hairy reducer clear sticker. Oh, hey,
77
00:05:13,510 --> 00:05:17,130
on, that's facism. You're both being
facists. Now, please, let's go, all
78
00:05:17,590 --> 00:05:19,830
Shit, she's early. Who's early?
79
00:05:20,650 --> 00:05:25,330
If this is another one of those nosy
home nurses, I will send her straight
80
00:05:25,330 --> 00:05:26,330
like the last one.
81
00:05:31,850 --> 00:05:32,890
A pet inspector.
82
00:05:33,450 --> 00:05:37,270
Mum, they're spraying deadly chemicals.
You've got to get out.
83
00:05:37,490 --> 00:05:39,090
Oh, please.
84
00:05:39,430 --> 00:05:43,850
Your father and I were tear gassed in
Ghana. I think I can handle a bit of
85
00:05:43,850 --> 00:05:45,150
repellent. Come on.
86
00:05:45,930 --> 00:05:49,510
Make sure they stay inside. I don't want
them anywhere near your father's last
87
00:05:49,510 --> 00:05:50,650
rooster. Sure.
88
00:05:50,850 --> 00:05:51,850
Come on.
89
00:05:52,550 --> 00:05:57,350
In you go, in you go, in you go. Okay,
now get your hair and I'll let you know
90
00:05:57,350 --> 00:05:58,830
when the house is free from toxins.
91
00:06:18,560 --> 00:06:19,560
Simone.
92
00:06:22,800 --> 00:06:24,620
Simone, this is my brother Arthur.
93
00:06:25,040 --> 00:06:26,100
Arthur, this is Simone.
94
00:06:26,600 --> 00:06:28,100
She's one of my regulars.
95
00:06:28,940 --> 00:06:32,800
I crafted those beautiful, sensual,
naturally full lips.
96
00:06:33,040 --> 00:06:34,580
Arthur, be honest, they're too big,
aren't they?
97
00:06:35,400 --> 00:06:36,400
No.
98
00:06:36,860 --> 00:06:39,980
Big compared to what is what I would
say.
99
00:06:41,080 --> 00:06:42,140
Just a bit is fine.
100
00:06:42,860 --> 00:06:43,860
I just wanted to fix.
101
00:06:43,960 --> 00:06:47,520
Now, take a look around. Just soak it
all in.
102
00:06:50,640 --> 00:06:52,220
This doesn't feel right.
103
00:06:52,600 --> 00:06:56,920
Listen to me, Artie. Do you think Dad
moved all the way from Ghana, built a
104
00:06:56,920 --> 00:07:00,820
from the ground up, slaved his ass off
in that soy little restaurant seven
105
00:07:00,820 --> 00:07:02,800
nights a week just so he can die poor?
106
00:07:03,120 --> 00:07:04,300
Get with the program, bro.
107
00:07:04,580 --> 00:07:08,240
Besides, Simone is just looking. I'll
take it. What?
108
00:07:08,810 --> 00:07:09,890
You want to buy our family home?
109
00:07:10,150 --> 00:07:13,630
Yeah, I mean, this will all go. But
yeah, the energy is quite nice.
110
00:07:14,550 --> 00:07:15,750
And I don't mess with energy.
111
00:07:16,310 --> 00:07:18,990
We have a few more interested parties
coming through today.
112
00:07:19,310 --> 00:07:20,310
1 .4.
113
00:07:23,430 --> 00:07:24,610
All right, 1 .5.
114
00:07:26,070 --> 00:07:27,550
I'll just talk to the other vendor.
115
00:07:27,850 --> 00:07:28,850
Keep going.
116
00:07:30,170 --> 00:07:33,050
What the hell is Mum going to say?
117
00:07:33,330 --> 00:07:36,230
This is an offer, Arthur. Do you see any
signatures?
118
00:07:38,960 --> 00:07:39,980
Half of $1 .5 million.
119
00:07:40,360 --> 00:07:43,960
Oh, whoa, whoa, whoa. Hold your horses,
baby bro. We've got to pay for the aged
120
00:07:43,960 --> 00:07:44,960
care fees first.
121
00:07:45,100 --> 00:07:47,140
And that's after I take my 3 % age in
commission.
122
00:07:47,520 --> 00:07:49,060
Which is over.
123
00:08:00,160 --> 00:08:01,160
It's limoncello.
124
00:08:01,620 --> 00:08:05,140
Couldn't leave it in the house. Arthur
used to steal it when he was a teenager.
125
00:08:06,760 --> 00:08:07,760
Oh, dear.
126
00:08:08,960 --> 00:08:09,960
Don't panic.
127
00:08:10,400 --> 00:08:11,940
I've got just the thing.
128
00:08:13,200 --> 00:08:16,480
My kids used to get wasp bites all the
time.
129
00:08:20,780 --> 00:08:25,680
I'm sorry. It's just that in my day
trades, people didn't get lip fillers. I
130
00:08:25,680 --> 00:08:27,660
guess that's a win for feminism, right?
131
00:08:28,160 --> 00:08:29,940
Mum, what did you do?
132
00:08:30,300 --> 00:08:32,080
It's fine. I appreciate the honesty.
133
00:08:34,250 --> 00:08:35,710
You're standing on him. Excuse me?
134
00:08:36,630 --> 00:08:38,429
You're not standing on anything, Mum.
135
00:08:38,809 --> 00:08:44,990
That's where he died. He was putting on
his shoes. It was an aneurysm. And now I
136
00:08:44,990 --> 00:08:49,170
wonder if he was the lucky one,
considering where these awful children
137
00:08:49,170 --> 00:08:50,370
sending me. Mum!
138
00:08:50,630 --> 00:08:53,610
I'm so sorry. It's fine. She's getting
on.
139
00:08:53,930 --> 00:08:57,770
You've got a lovely home and family.
I'll get an offer to you in writing
140
00:08:58,090 --> 00:08:59,490
I'm so sorry, yeah.
141
00:09:10,090 --> 00:09:15,410
The next time there is a surprise
inspection, I shall be on that couch
142
00:09:15,410 --> 00:09:16,530
own bikini line.
143
00:09:18,430 --> 00:09:20,290
Well, are you coming?
144
00:09:23,790 --> 00:09:30,670
Welcome to a land of comfort,
independence, and Zumba every Friday
145
00:09:31,370 --> 00:09:33,890
Oh, Mum, what do we reckon?
146
00:09:35,210 --> 00:09:36,730
Just as I thought.
147
00:09:37,930 --> 00:09:39,460
It's... Fucking awful.
148
00:09:40,200 --> 00:09:41,280
Properly, Mum.
149
00:09:41,580 --> 00:09:42,580
Please.
150
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
Ta -da!
151
00:09:47,120 --> 00:09:48,420
Home sweet home.
152
00:09:49,920 --> 00:09:51,640
Northerly aspect to die for.
153
00:09:51,940 --> 00:09:52,980
Dining room up the hall.
154
00:09:53,460 --> 00:09:56,800
Yoga and Pilates every morning to get
that chakra singing.
155
00:10:00,160 --> 00:10:01,500
Oh, mum!
156
00:10:01,920 --> 00:10:05,860
What? She obviously loves birds. I
thought I'd flip her one.
157
00:10:06,200 --> 00:10:07,200
Sorry.
158
00:10:07,850 --> 00:10:09,050
So, any questions?
159
00:10:09,410 --> 00:10:13,510
Ah, yes, I do have one. How many people
have died in here?
160
00:10:13,730 --> 00:10:18,670
Oh, honey, people are dying to get in
here. I'm telling you, it's a nice
161
00:10:18,670 --> 00:10:24,650
kitchen, view of the gardens, and you've
found one of the four emergency
162
00:10:24,650 --> 00:10:25,830
response alarms.
163
00:10:26,950 --> 00:10:27,950
Good on you.
164
00:10:28,410 --> 00:10:29,910
A bit easier than cigarettes.
165
00:10:31,650 --> 00:10:36,010
Seriously, Mum. A bathroom over here, a
cupboard slash laundry behind.
166
00:10:37,040 --> 00:10:39,460
And to my right is where the magic
happens.
167
00:10:42,620 --> 00:10:43,620
Can we have a word?
168
00:10:44,360 --> 00:10:46,900
I just want to talk to him about his
workout regime.
169
00:10:49,900 --> 00:10:56,100
Look, I know that you're a worried son
or partner, but she needs some space,
170
00:10:56,220 --> 00:10:59,460
yeah? Oh, you don't know what she's
capable of. Listen, there's always
171
00:10:59,460 --> 00:11:01,680
resistance at first, but she'll come
around.
172
00:11:02,040 --> 00:11:04,580
She's strong, fit, smart.
173
00:11:05,240 --> 00:11:06,240
She's got this.
174
00:11:09,360 --> 00:11:10,360
Oh, my God.
175
00:11:10,480 --> 00:11:11,480
Wait.
176
00:11:12,080 --> 00:11:16,100
Might as well start piling the dirt on
top of me now, ass up.
177
00:11:17,820 --> 00:11:18,820
We're going to need a minute.
178
00:11:22,140 --> 00:11:27,160
This is payback, isn't it? For me
wearing my Madonna bra at your sweet
179
00:11:28,200 --> 00:11:32,400
Mum, if anything, this is payback for
you and Dad making me be the
180
00:11:32,400 --> 00:11:36,200
human sandwich board at the front of the
girls' college every day after school.
181
00:11:36,480 --> 00:11:38,100
I mean, that's the best type of cruel.
182
00:11:38,340 --> 00:11:39,340
Oh.
183
00:11:39,630 --> 00:11:43,030
touch the walls here, Arthur? Where is
all my stuff going to go?
184
00:11:45,010 --> 00:11:46,990
We're not selling the house, Mum.
185
00:11:47,810 --> 00:11:52,510
Robbie was just... Do not throw your
poor sister under the bus. I mean, she's
186
00:11:52,510 --> 00:11:54,810
got a family to worry about, a career.
187
00:11:55,530 --> 00:11:57,590
You don't think I want all those things
as well?
188
00:11:57,810 --> 00:12:02,790
No, I do not. Because if you did, it'd
be you and me in your father's
189
00:12:02,790 --> 00:12:05,950
instead of that dusty old police sign.
190
00:12:07,800 --> 00:12:11,120
Why do you think I'm using the money
that Dad left me to build the website?
191
00:12:11,640 --> 00:12:15,500
Okay, why do you think I'm trying to
patch things up with Dee? I am trying to
192
00:12:15,500 --> 00:12:16,660
get my shit together.
193
00:12:23,440 --> 00:12:24,440
Come on.
194
00:12:27,000 --> 00:12:29,620
Please, Mum, what's it going to take for
you to take this seriously?
195
00:12:31,620 --> 00:12:32,820
Fix it, all right, love?
196
00:12:38,619 --> 00:12:42,180
Fine. Okay, I'll fix the chess piece.
But please, can we move quickly?
197
00:12:42,400 --> 00:12:44,120
We're already running late. Dee's going
to kill me.
198
00:12:44,460 --> 00:12:47,220
Oh, she doesn't deserve you.
199
00:13:03,080 --> 00:13:05,640
Then she got into a fight with the chef
because he didn't know the difference
200
00:13:05,640 --> 00:13:10,340
between guard kinky and fancy kinky.
It's like, you don't even like kinky
201
00:13:13,640 --> 00:13:19,800
Okay, so option A is the concept I would
personally choose because it's clean
202
00:13:19,800 --> 00:13:23,740
and elegant and speaks to men's
lifestyle without isolating a female and
203
00:13:23,740 --> 00:13:24,740
-binary audience.
204
00:13:24,880 --> 00:13:29,720
Yeah? Okay. And then option B is just
some garbage I threw together because I
205
00:13:29,720 --> 00:13:31,240
know what you like and I think you'll
choose this one.
206
00:13:33,070 --> 00:13:34,350
Yeah, you're right. I'll go with B.
207
00:13:35,050 --> 00:13:37,790
Okay, I'll send the assets over this
Arvo.
208
00:13:39,310 --> 00:13:44,110
All right. Well, it was lovely chatting
about you.
209
00:13:44,690 --> 00:13:47,450
Boy, hey, we haven't talked about us
yet.
210
00:13:47,730 --> 00:13:49,470
Well, there's nothing to talk about.
211
00:13:49,830 --> 00:13:51,210
You haven't even mentioned my new mo.
212
00:13:52,770 --> 00:13:53,770
It's hideous.
213
00:13:54,650 --> 00:13:56,690
Well, at least send me an invoice. Dad's
paying.
214
00:13:57,790 --> 00:13:59,830
Consider it a birthday present, okay?
215
00:14:02,350 --> 00:14:03,350
Mum forgot.
216
00:14:06,210 --> 00:14:07,210
That sucks.
217
00:14:13,270 --> 00:14:14,270
Okay.
218
00:14:16,350 --> 00:14:17,350
Oh,
219
00:14:18,410 --> 00:14:20,170
that's too much. Well, you could have
done it yourself.
220
00:14:21,890 --> 00:14:22,890
That clamp?
221
00:14:23,030 --> 00:14:27,750
All right. Now, it should only take ten
seconds.
222
00:14:33,500 --> 00:14:35,560
Let's imagine. Oh, can we not, Arthur?
223
00:14:36,200 --> 00:14:38,480
Let's imagine that we gave it another
shot as a couple.
224
00:14:38,720 --> 00:14:40,100
We want different things, Arthur.
225
00:14:40,820 --> 00:14:45,800
You want kids and suburbia and Friday
night takeaway.
226
00:14:46,480 --> 00:14:50,580
You want more sex, I get it. Arthur, I
want connection.
227
00:14:51,200 --> 00:14:53,920
Look, I know six months is a long time
to not have sex, but just because I
228
00:14:53,920 --> 00:14:56,500
didn't touch you with this part and that
part doesn't mean that we weren't
229
00:14:56,500 --> 00:15:00,160
connected. Okay, I think I am going to
invoice you. I was grieving, Dee.
230
00:15:00,860 --> 00:15:02,960
I mean, I'm ready now. Let's touch
parts.
231
00:15:03,280 --> 00:15:06,520
You want to do it at your place? We can
touch parts in that bush over there.
232
00:15:06,880 --> 00:15:09,140
I've never been all ready. I've got a
job, Arthur.
233
00:15:10,620 --> 00:15:13,140
As an in -house designer at the
Ngunnawal Gallery.
234
00:15:16,320 --> 00:15:19,280
Yeah, look, sorry, I'll be the first to
admit I haven't committed all of the
235
00:15:19,280 --> 00:15:20,320
Indigenous Nations to memory.
236
00:15:20,600 --> 00:15:21,600
Canberra. Canberra? Yeah.
237
00:15:21,880 --> 00:15:24,820
Yeah, I can live and work in Canberra. I
mean, I just need the internet. Does
238
00:15:24,820 --> 00:15:25,820
Canberra have the internet?
239
00:15:26,140 --> 00:15:29,100
I'm going to go alone, Arthur. I'm
sorry.
240
00:15:31,560 --> 00:15:33,040
I'm rebuilding my life, Dee.
241
00:15:34,160 --> 00:15:37,260
That's what you wanted. I want you to
not care about what I want.
242
00:15:37,460 --> 00:15:43,220
And despite that thing growing on your
lip, you seem to be doing pretty well.
243
00:15:43,480 --> 00:15:46,480
I think you should be thanking your mum
instead of trying to kick her out.
244
00:15:47,520 --> 00:15:48,520
Stop that fruit!
245
00:15:48,820 --> 00:15:49,820
Whoa!
246
00:15:50,940 --> 00:15:51,940
Sorry.
247
00:15:52,260 --> 00:15:54,100
A toddler took it for a bowling ball.
248
00:15:54,520 --> 00:15:57,900
Oh, that's okay. I mean, I played D
-grade soccer all through school, so I
249
00:15:57,900 --> 00:15:58,900
pretty prepared.
250
00:16:00,560 --> 00:16:02,220
Anyway, sorry for interrupting your
date.
251
00:16:04,020 --> 00:16:05,120
Oh, no.
252
00:16:05,720 --> 00:16:06,900
This is not a date.
253
00:16:07,340 --> 00:16:09,800
Well, let's hope that our little friend
doesn't go for a spare.
254
00:16:12,380 --> 00:16:13,380
Bye.
255
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
Is it a date?
256
00:16:18,540 --> 00:16:20,980
How long until you're not grieving with
the cute fruit shop girl?
257
00:16:23,320 --> 00:16:24,620
I'll see you when I see you, Artie.
258
00:16:52,970 --> 00:16:53,970
Mum, what are you doing?
259
00:16:55,450 --> 00:16:59,690
Oh, just seeing what I can fit in my new
glorified coffin.
260
00:17:00,490 --> 00:17:02,430
And you're just letting her do this?
261
00:17:03,490 --> 00:17:04,569
It ain't my house.
262
00:17:04,849 --> 00:17:08,569
You're going to have to get out of the
way because I want to fit this
263
00:17:08,569 --> 00:17:10,329
in. Oh, no, Mum, stop, please, OK?
264
00:17:10,690 --> 00:17:12,430
Shh. Everyone be quiet.
265
00:17:14,869 --> 00:17:18,089
Poor chum from next door's really
barking up a storm.
266
00:17:18,650 --> 00:17:19,650
Arthur, look.
267
00:17:22,380 --> 00:17:23,380
I'm shrinking.
268
00:17:23,579 --> 00:17:26,119
My whole world is shrinking.
269
00:17:26,520 --> 00:17:32,120
I'm like a little mouse in a shoebox
begging for gulps of water from an
270
00:17:32,120 --> 00:17:33,120
eyedropper.
271
00:17:34,880 --> 00:17:35,880
Mum,
272
00:17:38,120 --> 00:17:39,120
come here.
273
00:17:41,720 --> 00:17:46,720
You always said your happiest times were
when you were travelling through Ghana.
274
00:17:47,420 --> 00:17:50,560
You didn't have any of these useless
possessions in these photos.
275
00:17:51,180 --> 00:17:52,200
But you know what you did have?
276
00:17:52,460 --> 00:17:57,820
Oh, I had malaria in that one. I just
didn't know it yet. You had Dad.
277
00:17:58,860 --> 00:18:00,720
And maybe Dad's all you need right now.
278
00:18:02,200 --> 00:18:03,240
Oh, Mum.
279
00:18:04,420 --> 00:18:05,420
Of course.
280
00:18:06,680 --> 00:18:11,280
You miss Dad, and I miss him too, more
than I even realise. We all miss him.
281
00:18:14,420 --> 00:18:17,300
You'll never separate me from my Leo,
will you?
282
00:18:18,100 --> 00:18:19,100
Mum.
283
00:18:22,350 --> 00:18:25,550
Wherever you go, Dad goes.
284
00:18:26,210 --> 00:18:27,310
That's a promise.
285
00:18:30,150 --> 00:18:35,970
Well, in that case...
286
00:18:35,970 --> 00:18:42,590
Mother, where is she going?
287
00:18:44,210 --> 00:18:45,650
Mum! Mum!
288
00:18:46,050 --> 00:18:47,050
Wait!
289
00:18:54,310 --> 00:18:57,930
He would rather have been flushed than
go to the toilet.
290
00:18:58,190 --> 00:18:59,930
Stop. Stop. No. Please.
291
00:19:00,390 --> 00:19:01,390
Don't.
292
00:19:02,290 --> 00:19:03,730
Don't. Stop.
293
00:19:07,630 --> 00:19:08,710
He's in my mouth.
294
00:19:10,130 --> 00:19:11,170
My eyes.
295
00:19:11,510 --> 00:19:13,430
My eyes. It's worse than a...
296
00:19:23,690 --> 00:19:26,130
It's the cigarettes, the ashes. It's not
normal, Mum.
297
00:19:26,570 --> 00:19:28,330
And what's normal, Arthur?
298
00:19:28,570 --> 00:19:33,090
It wasn't normal for your father and me
to be together in 1970s Australia.
299
00:19:33,470 --> 00:19:37,430
But there we are. We are not talking
about 1970s Maggie. We are talking about
300
00:19:37,430 --> 00:19:38,309
today Maggie.
301
00:19:38,310 --> 00:19:43,830
Yeah, and today Maggie does not need an
ungrateful son trying to kick her out of
302
00:19:43,830 --> 00:19:47,010
her home and turn his back on the family
business.
303
00:19:47,230 --> 00:19:50,850
Today Maggie almost burnt her own house
down with her grandkids inside.
304
00:20:00,400 --> 00:20:03,940
Thank you for fixing my chess piece.
305
00:20:04,840 --> 00:20:06,980
Now I've got to go and do some cooking.
306
00:20:08,180 --> 00:20:13,180
And if you wouldn't mind, could you
please turn the stove on for me?
307
00:20:13,820 --> 00:20:14,820
Thank you.
308
00:20:20,260 --> 00:20:23,320
There's a time and a place for those
sort of conversations, Artie.
309
00:20:23,780 --> 00:20:25,260
You better find a way to say sorry.
310
00:20:43,590 --> 00:20:46,810
Oh, don't trouble yourself. I'll do
this. Kid, can you stay in here, please,
311
00:20:46,910 --> 00:20:47,910
where I can see you?
312
00:20:51,490 --> 00:20:52,490
He's dying, you know.
313
00:20:53,630 --> 00:20:54,509
Who's dying?
314
00:20:54,510 --> 00:20:55,870
Yeah, who's dying? Nah.
315
00:20:56,850 --> 00:20:57,850
Cover your ears.
316
00:20:58,170 --> 00:20:59,430
Chong from next door.
317
00:20:59,650 --> 00:21:01,630
I know a death rattle when I hear one.
318
00:21:01,990 --> 00:21:05,890
I'll be damned if he isn't playing chess
with the Grim Reaper as we speak.
319
00:21:06,270 --> 00:21:07,450
I am the Grim Reaper!
320
00:21:07,670 --> 00:21:08,670
Die!
321
00:21:09,040 --> 00:21:13,540
Darling, why don't you go and explore
Mama's old room, see if you can find a
322
00:21:13,540 --> 00:21:14,920
photo of her and her goth stage.
323
00:21:15,380 --> 00:21:16,380
Yeah!
324
00:21:16,680 --> 00:21:17,780
What's a goth?
325
00:21:18,580 --> 00:21:23,280
He was old when we were kids, Artie. He
must be 90 % dust by now.
326
00:21:23,540 --> 00:21:28,500
No kids, no competition. If he goes, we
swoop with both those properties. We'll
327
00:21:28,500 --> 00:21:30,940
have developers licking their greedy
little lips.
328
00:21:31,360 --> 00:21:34,800
Oh, is that the secret to Simone's
naturally full lips?
329
00:21:35,340 --> 00:21:38,380
Greed. Why are you Googling drive times
to Canberra?
330
00:21:38,760 --> 00:21:39,860
What's happening in Canberra?
331
00:21:40,340 --> 00:21:41,340
Nothing.
332
00:21:41,900 --> 00:21:42,900
An art gallery.
333
00:21:44,300 --> 00:21:46,560
That Dee might be working at.
334
00:21:48,760 --> 00:21:49,940
Don't even think about it.
335
00:21:50,200 --> 00:21:52,060
No, I was writing an article.
336
00:21:52,320 --> 00:21:56,020
Listen to me, Arnie, no good road leads
to Canberra. Dee's moving on. You should
337
00:21:56,020 --> 00:21:57,320
too. Thanks, Mum.
338
00:21:57,520 --> 00:22:00,620
Oh, here, Mum, I can do that. Don't
worry. Oh, I can handle plates, Arthur.
339
00:22:01,120 --> 00:22:05,400
And if anyone's looking for me, I'll be
in the kitchen.
340
00:22:18,030 --> 00:22:19,410
You better go too. Sorry, kid.
341
00:22:23,530 --> 00:22:24,710
Oh, Arthur, Arthur.
342
00:22:25,110 --> 00:22:27,730
Can you just check that the stove's off?
343
00:22:28,690 --> 00:22:29,690
Yeah.
344
00:22:33,570 --> 00:22:35,250
Peanut soup was great, Mum.
345
00:22:44,050 --> 00:22:46,410
The, um, guy at the...
346
00:22:46,960 --> 00:22:48,640
Assisted living village was nice.
347
00:22:49,920 --> 00:22:51,580
Maybe you could teach him how to play
awari.
348
00:22:56,300 --> 00:22:57,720
Mum, is that a cigarette lighter?
349
00:22:59,020 --> 00:23:03,300
Oh, Jesus Christ, Mum. You can't be
starting for... Stop.
350
00:23:04,040 --> 00:23:06,620
Do not take another step.
351
00:23:08,040 --> 00:23:12,080
You really give me the shits, Arthur,
you know that?
352
00:23:13,160 --> 00:23:17,620
You never would have lumped your father
in with those boring old white people at
353
00:23:17,620 --> 00:23:21,140
the home. Oh, but you were happy enough
to do it with me.
354
00:23:21,700 --> 00:23:26,880
And I don't know whether that's racism
or sexism or both.
355
00:23:27,900 --> 00:23:29,940
We're just trying to keep you safe, Mum.
356
00:23:32,040 --> 00:23:37,420
You know, the night you were born was
the first time your father told me he
357
00:23:37,420 --> 00:23:39,040
wanted to start a restaurant.
358
00:23:40,520 --> 00:23:43,520
A legacy to build for our family.
359
00:23:45,320 --> 00:23:47,860
He was so excited.
360
00:23:48,740 --> 00:23:52,780
And you must have been too, because you
didn't sleep for two friggin' years.
361
00:23:53,920 --> 00:23:55,300
But you know what?
362
00:23:56,480 --> 00:24:03,080
In that moment, I remember thinking I
had everything I needed.
363
00:24:03,920 --> 00:24:06,740
Us four, this house.
364
00:24:18,030 --> 00:24:19,210
never forget that day.
365
00:24:19,710 --> 00:24:22,870
I just wanted to make it special for
you, Arthur.
366
00:24:24,170 --> 00:24:26,350
Happy birthday, Arthur!
367
00:24:26,770 --> 00:24:30,130
You get 36 birthday punches, don't you?
No, no, no.
368
00:24:31,870 --> 00:24:38,550
Look, see, there's the house and the
laundry and the cigarette I
369
00:24:38,550 --> 00:24:43,250
caught you smoking and the tissues I
find under your bed.
370
00:24:43,490 --> 00:24:46,770
Oh, and look at that, Arthur.
371
00:24:47,290 --> 00:24:48,950
The queen not broken.
372
00:24:49,790 --> 00:24:55,590
I mean, that queen is definitely a
little wonky, but you're right.
373
00:24:56,630 --> 00:24:57,630
She's not broken.
374
00:24:58,770 --> 00:25:00,110
I'll give you a hand, Maggie.
375
00:25:02,210 --> 00:25:03,210
Hey.
376
00:25:04,450 --> 00:25:08,990
Did you... She remembered, not me. I
thought it was next week.
377
00:25:09,970 --> 00:25:10,970
Here you go.
378
00:25:11,190 --> 00:25:12,230
Here we go.
379
00:25:12,650 --> 00:25:15,330
One for you, my darling. Thank you.
380
00:25:16,280 --> 00:25:18,600
Okay, dig in. Oh, lovely.
381
00:25:19,060 --> 00:25:20,500
Mmm. Oh.
382
00:25:25,160 --> 00:25:27,920
That's really decent to think, Maggie.
383
00:25:28,420 --> 00:25:30,900
Is that a Ghanaian recipe?
384
00:25:31,280 --> 00:25:33,300
Mum, this is disgusting.
385
00:25:33,700 --> 00:25:34,940
Is there any sugar in there?
386
00:25:35,200 --> 00:25:37,080
Oh, so much.
387
00:25:37,520 --> 00:25:39,700
I used half the container.
388
00:25:40,300 --> 00:25:41,300
Mmm.
389
00:25:45,930 --> 00:25:47,170
Oh, Mum, this is salt.
390
00:25:47,510 --> 00:25:51,090
Oh, I thought the batter tasted a little
bit tangy.
391
00:25:51,370 --> 00:25:52,590
Can we have some cake?
392
00:25:52,850 --> 00:25:57,510
No, no, absolutely not. No, no, no. In
fact, I think Mummy might have some
393
00:25:57,510 --> 00:25:58,730
chickpea bliss balls in her bag.
394
00:25:59,890 --> 00:26:00,890
Thanks, Mum.
395
00:26:06,570 --> 00:26:07,570
Thank you.
396
00:26:15,240 --> 00:26:16,880
Don't worry, it's just me.
397
00:26:17,960 --> 00:26:22,440
Do you know there was a little bud in
the bottom of the sticky packet that Mum
398
00:26:22,440 --> 00:26:25,200
found? It was a 2002 weed.
399
00:26:25,500 --> 00:26:26,459
Ooh, vintage.
400
00:26:26,460 --> 00:26:27,940
Yeah. You going live?
401
00:26:28,340 --> 00:26:29,340
Mm -hmm.
402
00:26:29,460 --> 00:26:30,640
What did you leave it with?
403
00:26:31,980 --> 00:26:33,560
It was a birthday without Dad.
404
00:26:36,140 --> 00:26:39,160
Bit of a sob piece, but... You gotta
write what you know.
405
00:26:42,940 --> 00:26:43,940
OK.
406
00:26:45,130 --> 00:26:46,130
Here we go.
407
00:26:51,090 --> 00:26:52,870
And now it's out there for the world to
see.
408
00:26:55,150 --> 00:26:57,630
Congrats, baby bro. I mean, you're a big
old dork.
409
00:26:58,230 --> 00:27:00,670
But you're a dork that Dad would be
super proud of.
410
00:27:03,750 --> 00:27:05,790
Anyway, we're off.
411
00:27:06,610 --> 00:27:07,610
You don't want to stay?
412
00:27:07,630 --> 00:27:09,850
The kids can stay on my bed. I can sleep
on the couch.
413
00:27:11,410 --> 00:27:12,830
I think it's still raw for Liz.
414
00:27:18,170 --> 00:27:20,850
Oh, some things never change.
415
00:27:21,630 --> 00:27:23,050
I'm off to get your father.
416
00:27:23,310 --> 00:27:25,430
Apparently ashes aren't good for the
soil.
417
00:27:25,830 --> 00:27:28,790
Plus, it'd be nice to have some company
in my new place.
418
00:27:35,490 --> 00:27:36,830
Simone sent through the contract.
419
00:27:37,830 --> 00:27:38,830
And?
420
00:27:39,330 --> 00:27:43,850
I think we'll wait till old mate next
door cocks it. If you and I get both
421
00:27:43,850 --> 00:27:46,150
bucks together, you're squilling it.
422
00:27:48,280 --> 00:27:49,380
What do we do till then?
423
00:27:49,900 --> 00:27:51,920
Well, that's up to you.
424
00:27:56,940 --> 00:27:57,940
Hey, Mum.
425
00:28:01,380 --> 00:28:04,960
Would you mind if I lived here with you
for a bit longer?
426
00:28:05,920 --> 00:28:08,000
I suppose we could make that work.
427
00:28:09,260 --> 00:28:10,500
No more fires, though, OK?
428
00:28:12,020 --> 00:28:13,160
No more fires.
429
00:28:15,950 --> 00:28:18,650
Now go put Dad back in the garden. I can
see worms in that thing.
430
00:28:24,190 --> 00:28:27,530
Every now and then you make a good
decision, baby boy.
431
00:28:28,970 --> 00:28:30,250
I'm proud of you.
432
00:28:33,530 --> 00:28:36,810
Your father would be happy. He loved
being outdoors.
433
00:28:52,840 --> 00:28:54,620
Shag him with a samurai sword.
434
00:29:06,020 --> 00:29:07,220
Uh -uh.
435
00:29:13,320 --> 00:29:14,740
Good as new.
31822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.