Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,000 --> 00:00:53,869
Enter! Enter
2
00:00:55,640 --> 00:00:56,834
Did you say enter?
3
00:00:57,480 --> 00:00:59,835
Did you ever think of getting
a hearing aid Sidney?
4
00:00:59,960 --> 00:01:00,551
I beg your pardon.
5
00:01:00,680 --> 00:01:01,669
Oh never mind
6
00:01:01,800 --> 00:01:03,552
I brought the stock
room key back.
7
00:01:03,680 --> 00:01:06,592
Oh, thank you. Don't forget it is
the school concert this week.
8
00:01:06,720 --> 00:01:07,565
Pardon.
9
00:01:07,600 --> 00:01:09,336
The school concert.
10
00:01:09,371 --> 00:01:11,073
Oh, I'll get all ready.
11
00:01:11,560 --> 00:01:14,677
Good. I wonder what Mr.
Brown's class is going to do.
12
00:01:14,800 --> 00:01:15,710
Did he mention anything to you?
13
00:01:15,840 --> 00:01:17,717
Oh no, he didn't. No, no.
As a matter of fact
14
00:01:17,840 --> 00:01:19,990
I don't think anyone
will do anything.
15
00:01:20,120 --> 00:01:23,396
That's non sense. Every class is
expected to put on some sort of show.
16
00:01:23,760 --> 00:01:25,830
But you tell Mr. Brown to come
and see me at tea break.
17
00:01:25,960 --> 00:01:26,597
Pardon?
18
00:01:27,080 --> 00:01:28,069
Tea break
19
00:01:28,200 --> 00:01:31,351
Oh, is it? I can do it.
See you.
20
00:01:31,720 --> 00:01:33,597
I would like your presence
everyone. As you can
21
00:01:33,720 --> 00:01:36,553
recall when last we met,
I gave you each
22
00:01:36,680 --> 00:01:39,592
for your homework a different
task to do over the weekend.
23
00:01:39,920 --> 00:01:40,909
Hope you have all done them.
24
00:01:41,040 --> 00:01:42,553
Yes.
25
00:01:42,680 --> 00:01:45,592
Good. I want you each in turn to
stand up and give me a report
26
00:01:45,720 --> 00:01:48,109
on your various activities,
alright? Now who'd like to begin?
27
00:01:48,600 --> 00:01:48,998
Me
28
00:01:49,120 --> 00:01:51,076
We'll start at the back,
shell we? With you Jamila.
29
00:01:52,600 --> 00:01:55,433
Your homework was a visit
to the cinema.
30
00:01:55,920 --> 00:01:57,672
Would you like to tell us
about the film you saw?
31
00:01:59,200 --> 00:02:04,718
It was about the most beautiful top
class Indian girl who is fell in love
32
00:02:04,840 --> 00:02:06,558
with boy from bottom class.
33
00:02:06,640 --> 00:02:07,550
Lower class.
34
00:02:08,840 --> 00:02:11,718
But girl's father said
no get married.
35
00:02:11,719 --> 00:02:13,919
So they ran away.
36
00:02:14,040 --> 00:02:22,637
But father catched them and chopped
off boy's legs. Later, father died.
37
00:02:23,680 --> 00:02:26,638
One day, girl see a beggar
man in the street.
38
00:02:27,920 --> 00:02:33,790
Oh, it is her sweet heart! She cried.
No legs, no matter! You be marry me.
39
00:02:34,920 --> 00:02:35,830
Okay, he say.
40
00:02:35,960 --> 00:02:38,110
I will go and be make
myself look nice.
41
00:02:38,640 --> 00:02:39,595
With no legs?
42
00:02:39,720 --> 00:02:43,838
So he go. Girl, she cries and
run after him, and
43
00:02:43,960 --> 00:02:49,114
then a big motor car hit
her and kill her.
44
00:02:51,120 --> 00:02:54,669
It was most miserable film
and I enjoyed it very much.
45
00:02:56,600 --> 00:02:59,433
Good, well done Jamila,
very good. Taro?
46
00:03:03,800 --> 00:03:07,076
Your homework was a visit to
London Zoo. Tell us about it.
47
00:03:08,240 --> 00:03:10,879
I arrive at London Zoo.
48
00:03:11,000 --> 00:03:15,596
No, no Taro, no. London Zoo.
Start again.
49
00:03:20,760 --> 00:03:23,877
London Zoo. There are no os.
50
00:03:24,000 --> 00:03:27,913
Oh, yes please. There are
two Os in London and two Os
51
00:03:28,040 --> 00:03:29,598
in Zoo.
52
00:03:30,720 --> 00:03:34,030
That's absolutely correct Ali, but I'm
refering to the ends of the words
53
00:03:34,520 --> 00:03:36,715
alright? Now carry on Taro, but
do try and get out of the habit
54
00:03:36,840 --> 00:03:38,671
of ending everyother word in O
55
00:03:39,000 --> 00:03:39,716
I try.
56
00:03:42,040 --> 00:03:45,113
Went first to see buffal.
57
00:03:49,520 --> 00:03:50,352
Bufful?
58
00:03:50,560 --> 00:03:52,209
Like a big bull.
59
00:03:52,600 --> 00:03:53,989
Oh, a buffalo.
60
00:03:56,160 --> 00:03:57,918
Taro confusedo.
61
00:03:58,920 --> 00:04:04,340
Words that end in O like buffalo or
radio or vertigo, you pronounce the o.
62
00:04:04,520 --> 00:04:06,590
But where there's no o, you don't
have one, do you understand?
63
00:04:07,640 --> 00:04:08,850
Yeso!
64
00:04:09,720 --> 00:04:11,676
I give up. Alright Taro, thank you.
65
00:04:13,000 --> 00:04:13,830
Now Ali!
66
00:04:14,560 --> 00:04:15,437
Yes please.
67
00:04:15,520 --> 00:04:17,750
I asked you to read one of
Shakespeare's plays.
68
00:04:17,880 --> 00:04:18,869
Were you able to do that?
69
00:04:19,000 --> 00:04:21,992
Most definitely. I'm reading
about Sherlock.
70
00:04:22,720 --> 00:04:23,630
You mean Shaylock.
71
00:04:23,920 --> 00:04:25,797
Yes please.
The Merchant of Venice.
72
00:04:26,240 --> 00:04:27,719
Oh, good. Carry on.
73
00:04:28,880 --> 00:04:31,519
First of all, there is a lady Porta.
74
00:04:31,680 --> 00:04:33,671
Her name was Portia.
75
00:04:33,800 --> 00:04:39,830
Yes please. Now a man called Bassanio
is fancying this lady Porta, Portia.
76
00:04:39,960 --> 00:04:41,249
But he's broken.
77
00:04:41,600 --> 00:04:42,277
Broken what?
78
00:04:42,600 --> 00:04:44,736
Stony broken, no money.
79
00:04:46,600 --> 00:04:48,636
You mean broke. Carry on.
80
00:04:48,760 --> 00:04:52,338
So he's going to see his
friend Antonio. And saying,
81
00:04:52,420 --> 00:04:54,669
"oh please be lending me
3.000 buckets. "
82
00:04:56,520 --> 00:04:57,430
Duckets.
83
00:04:57,600 --> 00:05:00,637
Sorry please. But Antonio
was also broken
84
00:05:00,760 --> 00:05:02,591
so he's going to shaylock
the money lending man
85
00:05:02,720 --> 00:05:04,597
and asking him to lend him
the money.
86
00:05:05,160 --> 00:05:07,799
Shaylock is agreed.
But on one condition!
87
00:05:07,920 --> 00:05:10,359
If in three months time he
is not paying him back
88
00:05:10,420 --> 00:05:14,669
the money, then Shaylock could cut
off one pound of Antonio's fleshy.
89
00:05:15,120 --> 00:05:17,759
Why is he wanting a pound
of human flesh?
90
00:05:18,240 --> 00:05:20,674
Might be one of them is
cannon balls.
91
00:05:21,880 --> 00:05:23,791
Cannibals.
92
00:05:23,920 --> 00:05:27,674
Oh no, he is doing the because
he is not liking Antonio.
93
00:05:27,960 --> 00:05:32,875
Anyway, Antonio is in a bigger
trouble. He wrecked all his chips.
94
00:05:33,000 --> 00:05:34,752
Ships.
95
00:05:34,880 --> 00:05:40,615
Ships. And he is not being able to
pay back the money. Now Shaylock is
96
00:05:40,640 --> 00:05:44,118
wanting his pound of flesh.
But Lady Portia is pretending
97
00:05:44,240 --> 00:05:49,075
to be lawyer man. And she
saying, "Agreement was for one pound
98
00:05:49,100 --> 00:05:50,679
of flesh and no drop of blood. "
99
00:05:51,600 --> 00:05:52,999
Sheylock has had it.
100
00:05:53,480 --> 00:05:56,677
How can he had it when he
is not getting it?
101
00:05:58,880 --> 00:06:02,555
You damn fool, you are not
understanding the queen's English.
102
00:06:02,640 --> 00:06:07,589
I know the queen is English.
You think I'm stupid?
103
00:06:07,720 --> 00:06:08,550
Most definitely.
104
00:06:09,760 --> 00:06:11,751
You two sit down. Thank you Ali,
very well done.
105
00:06:11,880 --> 00:06:13,757
Right. Now Su lee,
106
00:06:13,880 --> 00:06:16,792
your task was a visit to
Petticoat lane.
107
00:06:17,600 --> 00:06:19,830
Petticoat lane very disappointing.
108
00:06:19,960 --> 00:06:20,710
Why was that?
109
00:06:20,960 --> 00:06:22,518
Not see one Petticoat.
110
00:06:27,660 --> 00:06:29,518
Look, don't you find market
places interesting?
111
00:06:29,560 --> 00:06:32,870
Market places full of capitalistic
traders selling merchandizes
112
00:06:33,000 --> 00:06:37,118
to ignorant walking people in very
high prices. General Mao Says...
113
00:06:37,240 --> 00:06:41,050
Don't mind what general Mao says,
thank you Su lee. Well done.
114
00:06:41,160 --> 00:06:44,675
Ranjeet, your task was a
visit to High Gate Cemetry.
115
00:06:45,120 --> 00:06:48,032
And I am finding it very
interesting.
116
00:06:48,520 --> 00:06:49,714
Good, then tell us all about it.
117
00:06:50,120 --> 00:06:54,033
Firstly, I'm seeing the
burying place of Carl Marx.
118
00:06:54,160 --> 00:06:55,752
Ah, yes, the father of Communism.
119
00:06:56,160 --> 00:06:59,550
But I'm not understanding
which one he was.
120
00:06:59,640 --> 00:07:00,868
I'm sorry I didn't understand.
121
00:07:01,000 --> 00:07:03,594
Was he Chico, Harpo, or Groucho?
122
00:07:07,080 --> 00:07:09,878
Carl Marx was not one of the
Marx's brothers.
123
00:07:10,760 --> 00:07:12,034
Thousands apologies.
124
00:07:12,520 --> 00:07:13,430
What else did you see?
125
00:07:13,640 --> 00:07:16,677
I'm seeing many beautiful
grey stones.
126
00:07:16,800 --> 00:07:18,119
Graves stones.
127
00:07:18,600 --> 00:07:21,715
That is correct. And some of
them have written
128
00:07:21,780 --> 00:07:25,636
on them beautiful words.
I'm writing one down.
129
00:07:27,240 --> 00:07:33,076
You are gone my dearest
wife. Still I feel no pain
130
00:07:33,640 --> 00:07:37,599
for I know at heaven's gate
we will meet again.
131
00:07:41,840 --> 00:07:43,068
What's the matter Giovanni?
132
00:07:43,800 --> 00:07:46,109
I can't help it professor.
It is so sad.
133
00:07:46,680 --> 00:07:49,638
That poor husband, he was in love
with his wife very much
134
00:07:50,520 --> 00:07:54,638
Don't be sad! Husband is
be very happy.
135
00:07:54,760 --> 00:07:55,590
How do you know?
136
00:07:55,720 --> 00:07:57,119
He dying the year after.
137
00:07:57,600 --> 00:08:00,478
Oh, thanks goodness.
I'm so happy for him.
138
00:08:01,680 --> 00:08:03,716
And they are both being
football fans.
139
00:08:04,120 --> 00:08:05,712
How on earth do you know that?
140
00:08:06,040 --> 00:08:10,174
He is having put on his stone:
United forever.
141
00:08:13,040 --> 00:08:18,592
That's meant Ranjeet he's being
reunited with his wife in heaven.
142
00:08:18,720 --> 00:08:20,676
Thousands apologies.
143
00:08:20,800 --> 00:08:22,518
Yes, well thank you,
well done. Good.
144
00:08:22,640 --> 00:08:24,358
Right! Giovanni have you
recovered sufficiently
145
00:08:24,480 --> 00:08:27,916
to tell us about you visit
to speakers' corner?
146
00:08:28,520 --> 00:08:33,673
Okay dockey. First, I taken the
tube to Hyde Park.
147
00:08:34,720 --> 00:08:37,029
Then for an hour, nothing.
148
00:08:37,760 --> 00:08:38,670
What do you mean nothing?
149
00:08:38,960 --> 00:08:40,029
Nobody was there.
150
00:08:40,640 --> 00:08:42,073
What? Ten o'clock on a
Sunday morning?
151
00:08:42,200 --> 00:08:43,076
That's right.
152
00:08:43,200 --> 00:08:46,112
That's strange. There's always people
at speaker's corner every weekend.
153
00:08:46,720 --> 00:08:50,110
I asked a police man why
is there nobody here?
154
00:08:50,240 --> 00:08:53,118
And I find out why there
is nobody there.
155
00:08:53,600 --> 00:08:54,635
Why was it that there
was nobody there?
156
00:08:54,760 --> 00:08:56,034
I was at the wrong corner.
157
00:08:58,720 --> 00:09:00,392
Silence. Carry on Giovanni.
158
00:09:00,760 --> 00:09:01,875
Excuse me Mr. Brown.
159
00:09:02,000 --> 00:09:03,479
Oh yes Mrs. Courtney.
160
00:09:03,600 --> 00:09:04,749
What have you done
about the concert?
161
00:09:05,160 --> 00:09:05,592
Pardon?
162
00:09:06,000 --> 00:09:08,131
Is everybody at the
school going deaf?
163
00:09:08,560 --> 00:09:10,869
I want to know what you have
done about the concert?
164
00:09:11,000 --> 00:09:11,557
Concert?
165
00:09:11,640 --> 00:09:13,835
There has been a notice on the
board for the past two weeks.
166
00:09:13,960 --> 00:09:15,031
You haven't read it?
167
00:09:16,000 --> 00:09:19,629
Mr. Brown has read it. He was discussing
it with us before you came in.
168
00:09:20,160 --> 00:09:20,990
Yes.
169
00:09:21,120 --> 00:09:22,712
Yes, I was!
170
00:09:22,840 --> 00:09:24,892
Good. Then what are
you going to do?
171
00:09:25,200 --> 00:09:26,758
Well, I expect them all to be there.
172
00:09:26,880 --> 00:09:32,516
Gentlemen I hope you will be there, but
what I want to know is what your students'
173
00:09:32,600 --> 00:09:34,589
contribution will be.
174
00:09:34,620 --> 00:09:35,573
Contribution?
175
00:09:38,600 --> 00:09:39,610
Perform?
176
00:09:40,240 --> 00:09:44,791
Perdón, señora. It's going
to be a surprise.
177
00:09:47,760 --> 00:09:49,796
But I don't like surprises.
178
00:09:49,920 --> 00:09:52,673
I want to be quite sure what they're
going to do would be acceptable.
179
00:09:52,800 --> 00:09:55,058
So I suggest that after
tea break you and
180
00:09:55,080 --> 00:10:00,032
your class can give me a
preview of the intended
181
00:10:04,760 --> 00:10:06,796
We helped you out
pretty good, huh?
182
00:10:06,920 --> 00:10:09,036
Yes, but not for very long.
183
00:10:09,160 --> 00:10:09,717
Por favor!
184
00:10:09,840 --> 00:10:13,913
We still have to think of something to do
for this concert in less than half an hour.
185
00:10:14,040 --> 00:10:17,874
Yes, you're right. With your
brain, and our talent,
186
00:10:18,840 --> 00:10:19,989
no problem!
187
00:10:40,800 --> 00:10:42,072
To me!
188
00:10:42,560 --> 00:10:42,912
To me!
189
00:10:43,040 --> 00:10:43,756
No, over here!
190
00:10:43,880 --> 00:10:45,472
Not you, me!
191
00:10:45,600 --> 00:10:46,555
Right.
192
00:10:46,680 --> 00:10:47,510
Okay.
193
00:10:51,120 --> 00:10:53,350
I brought you a nice cup
of tea Mr. Brown.
194
00:10:53,480 --> 00:10:54,469
Oh, thank you Gladis.
195
00:10:54,600 --> 00:10:55,316
There!
196
00:10:55,440 --> 00:10:56,031
Thank you!
197
00:10:56,000 --> 00:10:58,116
What are they all going to
do for the Concert tonight?
198
00:10:58,240 --> 00:11:00,231
The show thing that they are
practicing outside now.
199
00:11:01,080 --> 00:11:02,832
Oh, would you like me to do a bit.
200
00:11:02,960 --> 00:11:03,358
A bit of what?
201
00:11:03,880 --> 00:11:05,757
Singing. I was in the choir.
202
00:11:06,920 --> 00:11:15,953
Jerusalem. Jerusalem, lift
up your voice and sing!
203
00:11:16,080 --> 00:11:18,833
Turn it up Gladis! You're
girgling in the milk.
204
00:11:18,960 --> 00:11:20,951
Don't you be so jealous Sid!
205
00:11:22,120 --> 00:11:24,031
Do you like my voice Mr. Brown?
206
00:11:24,160 --> 00:11:24,990
I think it's remarkable.
207
00:11:25,400 --> 00:11:25,912
Thank you.
208
00:11:26,040 --> 00:11:27,268
I could do your turn if you like.
209
00:11:27,760 --> 00:11:28,033
You, Sid?
210
00:11:28,160 --> 00:11:29,593
Yeah, watch this!
211
00:11:54,920 --> 00:11:57,036
Oh, that's cool!
Alright, come on! Let's start.
212
00:11:57,920 --> 00:11:59,114
Alright Mr. Brown!
213
00:11:59,240 --> 00:11:59,752
Alright!
214
00:12:02,760 --> 00:12:05,035
Alright, come along everybody.
Good, good.
215
00:12:05,160 --> 00:12:06,149
Jamila, what are you doing?
216
00:12:13,040 --> 00:12:14,598
Ah, good. Yes, good!
Come along every body.
217
00:12:14,720 --> 00:12:17,188
Miss Courtney
will be here any minute.
218
00:12:17,320 --> 00:12:18,799
I'm here now Mr. Brown!
219
00:12:18,920 --> 00:12:20,956
Good, would you like to sit
there Miss Courtney?
220
00:12:21,080 --> 00:12:24,152
Thank you. I do hope
I'm going to enjoy this.
221
00:12:24,280 --> 00:12:24,917
So do I.
222
00:12:25,040 --> 00:12:27,873
I wouldn't like to be embarassed
in front of our distinguished guests.
223
00:12:28,000 --> 00:12:29,194
No, no. What distinguished guests?
224
00:12:30,000 --> 00:12:32,275
Quite a few members of the
educational authority always
225
00:12:32,400 --> 00:12:33,879
come to see our concerts.
226
00:12:34,000 --> 00:12:35,718
I don't want a repitition of
what happened last year.
227
00:12:35,840 --> 00:12:36,829
What happened?
228
00:12:37,120 --> 00:12:40,032
Mr. Jarvis's wood work
students were quite awful.
229
00:12:40,160 --> 00:12:44,870
They sang rugby songs out of tune.
Mr. Jarvis still hasn't found
230
00:12:45,000 --> 00:12:46,016
another job.
231
00:12:48,880 --> 00:12:52,350
How comforting. Would you all come
out here when I introduce you?
232
00:12:52,480 --> 00:12:53,913
I have a kind of program.
233
00:12:54,120 --> 00:12:56,076
I shall stop you if there's
anything I don't like.
234
00:12:56,200 --> 00:12:57,997
Right. Good evening ladies
and gentlemen.
235
00:12:58,120 --> 00:12:58,916
Stop.
236
00:12:59,040 --> 00:12:59,790
What's the matter?
237
00:12:59,920 --> 00:13:01,831
This concert takes place
in the afternoon.
238
00:13:05,840 --> 00:13:06,272
Stop!
239
00:13:06,400 --> 00:13:07,355
Now what was wrong with that?
240
00:13:08,000 --> 00:13:11,310
Mr. Brown, by the time you and
your class come out, the audience
241
00:13:11,500 --> 00:13:14,155
will have been sitting on those hard
chairs for one and a half hours.
242
00:13:14,840 --> 00:13:17,274
I wouldn't mention anything
about comfort if I were you.
243
00:13:17,960 --> 00:13:22,795
Ah, right. Good afternoon ladies
and gentlemen. The English as
244
00:13:22,920 --> 00:13:25,992
a foreign language class is proud to present
a pot pourri of music and laughter.
245
00:13:26,120 --> 00:13:31,194
And to start us off, we have
from Hungary "Zoltan Szabo".
246
00:13:36,280 --> 00:13:37,793
Good evening everybody.
247
00:13:37,920 --> 00:13:38,909
Good afternoon!
248
00:13:39,040 --> 00:13:44,194
Ah, good afternoon!
Hungarian magic!
249
00:13:45,240 --> 00:13:46,719
Hungarian paper!
250
00:14:04,960 --> 00:14:06,871
Second Hungarian magic.
251
00:14:07,000 --> 00:14:07,637
Stop.
252
00:14:08,200 --> 00:14:10,350
Don't you want to see
Hungarian magic.
253
00:14:10,480 --> 00:14:12,948
You don't think I even want
first Hungarian magic.
254
00:14:13,920 --> 00:14:15,990
Never mind Zoltan. That's very
good. Sit down. Yes, alright.
255
00:14:16,120 --> 00:14:21,148
And now from Italy, the
irrepressible, Giovanni Cupello.
256
00:14:23,800 --> 00:14:28,590
Grazie. For you, I'm gonna
do some impersonations.
257
00:14:29,800 --> 00:14:32,188
Okay, here we go!
258
00:14:34,720 --> 00:14:39,352
Hey, you wanna a nice piece of salame?
I've got a lovely piece for you.
259
00:14:39,840 --> 00:14:40,989
And who is that supposed to be?
260
00:14:41,120 --> 00:14:42,792
That's my butcher Antonio.
261
00:14:46,800 --> 00:14:48,916
We have never heard
of your butcher.
262
00:14:49,200 --> 00:14:52,351
Maybe not, but if you had,
it's very much like him.
263
00:14:53,800 --> 00:14:55,836
Can you do and impressions
of and well-know people?
264
00:14:56,320 --> 00:15:01,792
Sure, I can. Jimmy Cagney.
In a scene from the film
265
00:15:01,920 --> 00:15:03,911
"Disaster on the fifth Avenue"
266
00:15:11,920 --> 00:15:21,830
You dirty rat. Oh, you dirty,
dirty rat! I'm going to fix you.
267
00:15:23,880 --> 00:15:24,790
I haven't finished yet.
268
00:15:24,920 --> 00:15:28,071
Well, Mr. Cagney sounds
remarkable like you butcher.
269
00:15:31,440 --> 00:15:35,194
And now from France,
the delightful, Danielle.
270
00:15:39,720 --> 00:15:40,869
Thank you!
271
00:16:00,720 --> 00:16:02,358
Do you know any of the
words Danielle?
272
00:16:02,840 --> 00:16:05,195
I do not sing the words,
I just dance to the music.
273
00:16:05,840 --> 00:16:07,956
And what is all this "off" business?
274
00:16:08,720 --> 00:16:11,314
That is when I'm taking
off my clothes.
275
00:16:12,760 --> 00:16:14,716
We can't have that sort of
thing going on.
276
00:16:15,040 --> 00:16:17,873
It is not going on,
it is coming off.
277
00:16:19,240 --> 00:16:21,037
Not in my school!
278
00:16:21,960 --> 00:16:23,791
Yeah, well, thank you Danielle!
Well-done Jolly good!
279
00:16:25,480 --> 00:16:31,112
And now, from the mysterious east,
we have to sing for you Taro Nagazumi.
280
00:16:37,000 --> 00:16:45,590
I sing for you a traditional Japanese
song calledo a "Warrior's Lamento. "
281
00:17:14,240 --> 00:17:15,832
Stop.
282
00:17:17,200 --> 00:17:19,839
Why you tell me 'stopo'?
283
00:17:20,440 --> 00:17:22,192
Because it was awful.
284
00:17:23,320 --> 00:17:25,311
I thought it had a certain style!
285
00:17:25,440 --> 00:17:26,589
Yeah, sickening.
286
00:17:27,920 --> 00:17:31,913
Sorry, you no liko my song.
287
00:17:37,160 --> 00:17:41,790
And now from Germany, will you
welcome with her animal impressions
288
00:17:41,880 --> 00:17:42,915
Anna Schmidt.
289
00:17:46,440 --> 00:17:50,991
Danke, I would like you to com to
visit me on a walk in the black forest.
290
00:17:52,960 --> 00:17:58,196
First, we meet a farmer and
his dog. Wouf! Wouf!
291
00:17:58,880 --> 00:18:04,876
The dog is chasing the sheep,
baa baa, and the cows, moo moo.
292
00:18:05,960 --> 00:18:08,872
Here comes a man
on his horse, neigh neigh.
293
00:18:09,960 --> 00:18:11,632
No, no Anna.
294
00:18:12,840 --> 00:18:13,989
No, neigh, neigh.
295
00:18:14,960 --> 00:18:17,633
You are supposed to do the
actuel sounds like...
296
00:18:22,000 --> 00:18:23,353
I can't do that.
It hurts my throat.
297
00:18:24,440 --> 00:18:26,635
Thank you for trying. Anyway,
jolly good! Well-done.
298
00:18:27,160 --> 00:18:32,792
And now from China with
something peculiarly Chinese,
299
00:18:32,920 --> 00:18:35,150
will you welcome
miss Chin Su Lee?
300
00:18:43,000 --> 00:18:46,631
Chairman Mao he say,
in the conditions of remaining
301
00:18:50,400 --> 00:18:51,933
China today, the contradictions among
the peasantry and the...
302
00:18:51,960 --> 00:18:55,135
Stop. This is supposed to be
a school concert not a party
303
00:18:55,220 --> 00:18:56,278
not a political broadcast.
304
00:18:56,840 --> 00:18:58,719
Can't you sing or anything?
305
00:18:58,880 --> 00:19:00,598
I can sing songs of revolution.
306
00:19:04,040 --> 00:19:05,951
Right, and now
it's time for a little comedy
307
00:19:06,080 --> 00:19:08,071
From Ali Nadim and Ranjeet Singh.
308
00:19:12,280 --> 00:19:15,317
There's a little yellow island
at the north of Katmandu.
309
00:19:15,440 --> 00:19:17,795
I am saying, I am saying,
I am saying.
310
00:19:17,880 --> 00:19:18,949
Yes, please.
311
00:19:20,280 --> 00:19:22,271
Why is a rhinoceros being
like an elephant?
312
00:19:22,760 --> 00:19:25,149
Why is a rhinoceros is like
being an elephant?
313
00:19:25,280 --> 00:19:27,635
Cause neither of them can
ride a bicycle.
314
00:19:29,120 --> 00:19:31,839
I wasn't able to know that.
Please be leaving The stage.
315
00:19:32,360 --> 00:19:35,079
There's a little yellow island
to the north of Katmandu.
316
00:19:35,200 --> 00:19:36,997
I am saying, I am saying,
I am saying...
317
00:19:37,120 --> 00:19:37,996
Stop!
318
00:19:39,280 --> 00:19:40,469
You are not liking us?
319
00:19:40,760 --> 00:19:41,590
No.
320
00:19:41,960 --> 00:19:43,837
What did you expect?
More common ways?
321
00:19:44,240 --> 00:19:46,708
If you're wanting, we can
be doing more common ways.
322
00:19:46,840 --> 00:19:49,718
I could be the fat short
one with the hairy legs.
323
00:19:49,840 --> 00:19:51,671
And I can be the one
with the glasses.
324
00:19:56,920 --> 00:19:59,275
We'll discuss it later.
Thank you. Very good,
325
00:20:01,320 --> 00:20:06,758
Our next student to entertain you with
a little culture is Jamila Ranjha.
326
00:20:15,960 --> 00:20:20,351
Ladies and gentlemen, I am tell
you beautiful English poetries
327
00:20:20,840 --> 00:20:27,279
by Thomas Grey.
Ellijah written in country
328
00:20:27,760 --> 00:20:28,590
Elegy
329
00:20:29,160 --> 00:20:30,309
Sorry Master.
330
00:20:50,920 --> 00:20:56,756
...And leaves the world to
darkness and to me!
331
00:21:01,360 --> 00:21:02,839
Incredible.
332
00:21:03,960 --> 00:21:06,599
I'll work on her pronunciation.
Thank you Jamila. And now
333
00:21:06,960 --> 00:21:11,272
From Spain to entertain
you comes Juan Cervantes.
334
00:21:16,120 --> 00:21:20,955
Mr. Brown he tells you I am from
Spain. That's surprise, isn't?
335
00:21:21,240 --> 00:21:23,834
When I speak, I have
no accent at all.
336
00:21:25,800 --> 00:21:29,793
In Spain one times, I was
going to be the bull-fighter,
337
00:21:30,360 --> 00:21:36,738
so one Sunday afternoon, I go to the
bull-fight and they put me in the bullring.
338
00:21:40,640 --> 00:21:46,854
The bull comes out. I look at the bull
and the bull, he look at me.
339
00:21:47,840 --> 00:21:57,033
He look at me, and I look at the bull.
The bull was better looking than me.
340
00:22:01,000 --> 00:22:02,274
Why you no laugh?
341
00:22:03,840 --> 00:22:10,951
It's alright. So I not become the bull fighter
because I don't kill pretty bulls.
342
00:22:12,920 --> 00:22:14,717
Good, huh?
343
00:22:16,840 --> 00:22:18,831
You never saw me dance
the flamenco.
344
00:22:18,960 --> 00:22:19,790
I do it very good.
345
00:22:31,360 --> 00:22:36,335
Alright, and finally to complete
our contribution,
346
00:22:37,180 --> 00:22:41,310
Greece and Sweeden combine. Maximillian
Papandrious and Ingrid Svenson.
347
00:22:50,480 --> 00:22:56,953
And now my beautiful assistant
and I are going to do some giggling.
348
00:22:57,440 --> 00:22:58,390
Juggling.
349
00:23:25,480 --> 00:23:26,754
All we need is a little practice.
350
00:23:27,440 --> 00:23:28,953
We can't afford the plates.
351
00:23:29,960 --> 00:23:31,279
Well-done.
Sit down both of you.
352
00:23:32,240 --> 00:23:38,156
Well Mr. Brown, I think we
can cancel all this off.
353
00:23:40,120 --> 00:23:42,315
Oh, please Miss Courtney,
the students would be so disappointed.
354
00:23:42,800 --> 00:23:45,109
I mean we still have three days.
Just give us a chance.
355
00:23:45,240 --> 00:23:48,277
Alright, very well. But
remember this Mr. Brown!
356
00:23:48,400 --> 00:23:50,038
Good jobs are hard to find!
357
00:24:12,760 --> 00:24:15,593
Thank you, "the weight watchers. "
358
00:24:15,720 --> 00:24:20,236
And now Ladies and gentlemen,
hail Jeremy Brown
359
00:24:20,840 --> 00:24:22,193
and his United Nations.
360
00:24:30,320 --> 00:24:31,753
Thank you!
26136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.