Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,729 --> 00:00:16,436
Эта история начинается с того,
2
00:00:16,436 --> 00:00:19,947
что сам бог любви Амур влюбился в прекрасную психею.
3
00:00:21,447 --> 00:00:26,907
Психея томилась от любопытства, но все же решилась на грех.
4
00:00:26,949 --> 00:00:28,766
Не рассчитывайте, молодой человек.
5
00:00:30,607 --> 00:00:33,459
И ночью, после бурных любовных утех,
6
00:00:33,459 --> 00:00:35,287
она зажгла Масина лопатой.
7
00:00:35,287 --> 00:00:36,867
И что же она там увидела?
8
00:00:38,431 --> 00:00:41,507
Она приблизила ее к лицу Амура, чтобы рассмотреть его.
9
00:01:35,394 --> 00:01:38,373
Я бы не заявляла, но он кулон украл.
10
00:01:39,620 --> 00:01:41,012
Как я это объясню?
11
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Что за кулон?
12
00:01:44,382 --> 00:01:45,382
Не помешаю?
13
00:01:45,723 --> 00:01:46,723
Нет.
14
00:01:47,515 --> 00:01:48,751
С тобой потом поговорю.
15
00:01:49,096 --> 00:01:50,096
Дай почитать.
16
00:01:59,628 --> 00:02:02,453
Пятьдесят две тысячи.
17
00:02:04,565 --> 00:02:06,148
Золотой кулон?
18
00:02:06,148 --> 00:02:07,148
С шеей?
19
00:02:10,018 --> 00:02:11,018
На меня посмотри.
20
00:02:12,931 --> 00:02:15,824
Это не тот кулон, который я тебе на шестнадцать лет подарила?
21
00:02:15,988 --> 00:02:17,155
Со звездочками такой?
22
00:02:17,155 --> 00:02:18,775
Дядь Вась, я не хотела.
23
00:02:18,775 --> 00:02:20,083
Как он тебя снял-то?
24
00:02:20,771 --> 00:02:21,771
Ты с ним спала?
25
00:02:23,987 --> 00:02:26,363
А Павлик твой, котик, как же?
26
00:02:27,326 --> 00:02:28,742
Ой, позорище.
27
00:02:30,088 --> 00:02:31,663
Принимайте заявление.
28
00:02:32,807 --> 00:02:34,744
Звёздочка ты моя ясная.
29
00:02:38,364 --> 00:02:39,364
Да.
30
00:02:43,620 --> 00:02:45,125
Познакомились на пляже.
31
00:02:45,525 --> 00:02:47,484
Молодой человек по имени Амур.
32
00:02:48,006 --> 00:02:49,006
Имя редкое.
33
00:02:50,534 --> 00:02:51,584
Для ясности.
34
00:02:51,746 --> 00:02:54,205
Таня дочь моей сестры двоюродной.
35
00:02:54,427 --> 00:02:55,484
Племянница моя.
36
00:02:56,201 --> 00:02:58,000
Замуж собралась.
37
00:02:58,000 --> 00:03:00,180
Приехала отдыхать, жениха дома оставила.
38
00:03:01,043 --> 00:03:03,746
Решила в самостоятельность поиграть.
39
00:03:03,746 --> 00:03:04,746
Повзрослела.
40
00:03:05,928 --> 00:03:07,439
Продолжайте, Олег Николаевич.
41
00:03:07,780 --> 00:03:10,795
Амур, монамур, моя любовь.
42
00:03:11,501 --> 00:03:14,879
Оставил на Таню неизгладимое впечатление, сказал, что из Москвы.
43
00:03:15,321 --> 00:03:17,837
Амур, тужур, абажур.
44
00:03:17,837 --> 00:03:18,719
Извиняюсь.
45
00:03:18,720 --> 00:03:22,760
Таня призналась, что привела его к себе, провела с ним ночь.
46
00:03:23,061 --> 00:03:25,120
Она утро проснулась, Амура нет.
47
00:03:25,223 --> 00:03:28,562
Ни денег нет, ни кулона со звездочками.
48
00:03:29,124 --> 00:03:30,420
Семнадцать пятьсот.
49
00:03:30,543 --> 00:03:31,820
О!
50
00:03:31,820 --> 00:03:33,702
По приметам, высокий,
51
00:03:33,763 --> 00:03:35,213
спортивного телосложения.
52
00:03:35,213 --> 00:03:36,622
Скорее, гимнаст, чем боксер.
53
00:03:36,803 --> 00:03:38,461
Таня сказала, что он пластичный.
54
00:03:40,283 --> 00:03:41,406
Василия Спасибовна
55
00:03:44,785 --> 00:03:46,201
Майоров боксер.
56
00:03:47,247 --> 00:03:48,247
Михель!
57
00:03:48,727 --> 00:03:49,742
Добрый вечер.
58
00:03:49,904 --> 00:03:51,122
Голову включаем.
59
00:03:53,918 --> 00:03:54,918
Возраст.
60
00:03:55,403 --> 00:03:57,392
От двадцати семи до тридцати пяти лет.
61
00:03:57,392 --> 00:03:59,982
Волосы типа коры, каштановые, глаза зеленые.
62
00:04:00,503 --> 00:04:01,342
Очки.
63
00:04:01,343 --> 00:04:03,562
Очки постоянно снимает, вертит в руках.
64
00:04:04,104 --> 00:04:06,321
Из особых примет родинка на левой щеке.
65
00:04:06,384 --> 00:04:07,501
Большая приметная?
66
00:04:07,743 --> 00:04:09,722
Небольшая, но приметная.
67
00:04:10,223 --> 00:04:12,301
Я тоже подумал сначала, что обманка.
68
00:04:12,862 --> 00:04:15,722
Особые приметы создают, когда их нет.
69
00:04:16,186 --> 00:04:17,902
Слишком сложно.
70
00:04:18,206 --> 00:04:20,261
Коры, каштан, родинка, стихии.
71
00:04:21,401 --> 00:04:23,339
Покрутите наших пляжных.
72
00:04:23,480 --> 00:04:26,940
У нас там променад есть, прям улица к пляжу выходит.
73
00:04:27,842 --> 00:04:30,151
Ну, прогуляйтесь там, осмотритесь.
74
00:04:30,151 --> 00:04:31,279
Сделаем, если спасибо.
75
00:04:31,981 --> 00:04:34,540
Подсвольничный контроль беру этого Амура.
76
00:04:35,001 --> 00:04:36,698
Докладывать каждые четыре часа.
77
00:04:42,792 --> 00:04:43,836
Молоток.
78
00:04:43,836 --> 00:04:44,836
Два.
79
00:04:45,483 --> 00:04:46,959
Гвоздей побольше.
80
00:04:48,265 --> 00:04:50,099
Парусины бы достать, а?
81
00:04:51,157 --> 00:04:55,452
А, как-то все здесь очень неприбрано.
82
00:04:57,857 --> 00:05:03,456
Имей микроволновку и яму вырыть надо для начала.
83
00:05:04,077 --> 00:05:07,675
Раскручусь, биотуалет поставлю.
84
00:05:09,126 --> 00:05:10,126
Имей.
85
00:05:10,857 --> 00:05:14,686
Ага, а вот на втором этаже
86
00:05:14,686 --> 00:05:17,074
А на втором этаже я живу.
87
00:05:22,151 --> 00:05:24,583
Я Рафинад.
88
00:05:24,583 --> 00:05:25,583
Это мой дом.
89
00:05:27,174 --> 00:05:28,853
А документы есть?
90
00:05:28,853 --> 00:05:29,853
Прописка?
91
00:05:31,430 --> 00:05:33,448
С какой целью интересуетесь?
92
00:05:34,109 --> 00:05:37,231
С целью того, что здесь будет кепинг.
93
00:05:37,231 --> 00:05:39,188
Палаточный лагерь для отдыхающих.
94
00:05:39,608 --> 00:05:43,708
Поэтому, уважаемый Рафинад Джан, валите отсюда.
95
00:05:44,572 --> 00:05:46,367
А я думал, квест.
96
00:05:50,582 --> 00:05:53,447
Квест — это модно,
97
00:05:53,447 --> 00:06:01,282
современно, минимум затрат, множество желающих, а значит много денег.
98
00:06:09,498 --> 00:06:10,582
Договоримся.
99
00:06:32,982 --> 00:06:37,221
Ну вот, все мошенники с низкой социальной ответственностью здесь тусуются.
100
00:06:37,482 --> 00:06:39,192
Ознакомятся, продаются и
101
00:06:40,388 --> 00:06:41,701
не вряд ли их курируют.
102
00:06:42,605 --> 00:06:43,741
Значит, Джордж.
103
00:06:44,124 --> 00:06:45,861
Не было бы странно, если было бы иначе.
104
00:06:47,747 --> 00:06:50,282
Нет, наш мошенник с выдумкой.
105
00:06:51,505 --> 00:06:53,282
Точно у нас таких заяв не было?
106
00:06:53,844 --> 00:06:56,662
Вот так, с любовью, со стихами у нас точно нет.
107
00:06:58,806 --> 00:07:01,593
Прикнули скупщиков краденого, никто кулон не приносил.
108
00:07:01,593 --> 00:07:02,601
Значит, не местные.
109
00:07:03,482 --> 00:07:04,460
Ну, да.
110
00:07:04,461 --> 00:07:05,461
Расшифруется.
111
00:07:05,891 --> 00:07:06,418
Да, уйдите!
112
00:07:06,419 --> 00:07:07,419
Пасокин.
113
00:07:11,875 --> 00:07:12,875
Да, не врёт.
114
00:07:13,941 --> 00:07:16,520
Стой!
115
00:07:17,489 --> 00:07:18,489
Цитрун.
116
00:07:19,083 --> 00:07:22,420
Стой!
117
00:07:24,113 --> 00:07:24,862
Стоять!
118
00:07:24,863 --> 00:07:25,780
Пустите, ну!
119
00:07:25,781 --> 00:07:26,603
Тихо!
120
00:07:26,604 --> 00:07:27,604
Стоять!
121
00:07:27,964 --> 00:07:28,945
Цитрун, что тебя сделал?
122
00:07:28,946 --> 00:07:29,946
Ты кто?
123
00:07:30,103 --> 00:07:31,620
Совершеннолетний Фёдоров.
124
00:07:32,046 --> 00:07:33,046
Баб привода.
125
00:07:33,385 --> 00:07:34,845
Мне сейчас гуляют просто.
126
00:07:34,845 --> 00:07:36,723
Ты как с ментами базаришь, Баклан?
127
00:07:36,725 --> 00:07:37,943
Ты чего от меня убегал?
128
00:07:38,106 --> 00:07:39,181
Инстинктивно.
129
00:07:39,264 --> 00:07:40,602
От ментов добра не жди.
130
00:07:40,627 --> 00:07:41,543
Я сказал, скидывай.
131
00:07:41,544 --> 00:07:42,544
Всё, всё, всё.
132
00:07:43,307 --> 00:07:44,642
Носом дышим оба.
133
00:07:45,125 --> 00:07:46,142
Это не мент,
134
00:07:46,524 --> 00:07:48,483
а оперуполномоченный Осокин.
135
00:07:48,683 --> 00:07:49,922
А это не Баклан,
136
00:07:50,264 --> 00:07:51,882
а несовершеннолетний Фёдоров.
137
00:07:52,123 --> 00:07:53,375
Нормальный вроде паренёк.
138
00:07:53,375 --> 00:07:54,265
Нормальный?
139
00:07:54,266 --> 00:07:54,942
Нормальный.
140
00:07:54,943 --> 00:07:56,483
Да он подсадную катал.
141
00:07:56,507 --> 00:07:57,507
Он, он
142
00:07:59,336 --> 00:08:00,702
Катала нам не нужны.
143
00:08:01,249 --> 00:08:03,407
Так, парни, прогуляйтесь, а я поговорю.
144
00:08:03,953 --> 00:08:04,953
Иди сюда.
145
00:08:07,229 --> 00:08:08,968
Так, несовершеннолетний Фёдор.
146
00:08:09,735 --> 00:08:10,277
Деловой.
147
00:08:10,278 --> 00:08:11,867
Когда гуляешь, по сторонам смотришь?
148
00:08:12,821 --> 00:08:13,821
Смотришь.
149
00:08:15,810 --> 00:08:18,628
У тебя на территории девушек никто не обижает?
150
00:08:18,709 --> 00:08:19,959
Да кто даст-то?
151
00:08:19,959 --> 00:08:21,088
Мы, если что, сами-то.
152
00:08:22,429 --> 00:08:24,081
Ну, мы только толстые.
153
00:08:24,081 --> 00:08:24,695
Девчонок?
154
00:08:24,696 --> 00:08:25,696
Не.
155
00:08:26,050 --> 00:08:27,928
Правда, была тут одна приезжая.
156
00:08:29,322 --> 00:08:33,662
Назавчера из Томска, Крутышко, Даша звать вроде её.
157
00:08:34,284 --> 00:08:35,422
Да, точно, Даша.
158
00:08:36,426 --> 00:08:37,441
Плакала она.
159
00:08:38,482 --> 00:08:39,961
Крутышко плачет.
160
00:08:41,664 --> 00:08:43,722
Она тут, вон, недалеко, в Курятнике живёт.
161
00:08:44,286 --> 00:08:45,286
Дать адресу?
162
00:08:45,747 --> 00:08:46,747
Ну, отлично.
163
00:08:47,109 --> 00:08:48,109
Давай.
164
00:08:49,305 --> 00:08:50,573
В Курятнике есть.
165
00:08:50,573 --> 00:08:51,861
Все друг у друга на голове.
166
00:08:52,322 --> 00:08:56,102
А так я двушку снимала, пока этот Амур не появился.
167
00:08:57,044 --> 00:08:58,044
Почему Амур?
168
00:08:58,586 --> 00:09:00,555
Я, говорит, умею любить.
169
00:09:00,555 --> 00:09:02,545
Ты, мон Амур, а я твой Амур.
170
00:09:03,707 --> 00:09:05,417
Пластичный такой.
171
00:09:05,417 --> 00:09:06,605
Волосы, коры, каштан.
172
00:09:06,945 --> 00:09:09,208
Глаза зелёные, очки носит, постоянно снимает.
173
00:09:09,208 --> 00:09:10,505
И родинка на левой щеке, да?
174
00:09:11,048 --> 00:09:12,607
Вообще всё не так.
175
00:09:12,607 --> 00:09:13,845
Родинки нет никакой.
176
00:09:13,845 --> 00:09:15,343
Волосы длинные, чёрные.
177
00:09:15,343 --> 00:09:17,305
Он их в пучке сзади собирает.
178
00:09:17,545 --> 00:09:19,416
Глаза тоже чёрные.
179
00:09:19,416 --> 00:09:20,905
Рассмотрела, когда целовались.
180
00:09:22,086 --> 00:09:23,652
Вот же гад.
181
00:09:23,652 --> 00:09:24,585
Как вы сказали?
182
00:09:24,586 --> 00:09:25,851
Пластичный?
183
00:09:25,851 --> 00:09:27,005
Да он сутулый весь.
184
00:09:28,814 --> 00:09:30,111
Вот вы и пластичный.
185
00:09:34,905 --> 00:09:37,052
Чего ты тогда с ним, сутулым, целовалась?
186
00:09:37,635 --> 00:09:38,925
Да хороший же парень.
187
00:09:38,925 --> 00:09:39,925
Неудобно как-то.
188
00:09:40,633 --> 00:09:42,351
Наутро проснулась, его нет уже.
189
00:09:42,692 --> 00:09:45,731
Сережки с азумрудами взял и двести двадцать тысяч.
190
00:09:46,654 --> 00:09:48,312
Вот я в курятника переехала.
191
00:09:49,876 --> 00:09:50,892
Заявлять будешь?
192
00:09:53,688 --> 00:09:54,688
Замужем?
193
00:09:54,965 --> 00:09:56,838
Да нет, просто живём вместе.
194
00:09:56,838 --> 00:09:57,904
Ребёнок маленький.
195
00:09:58,605 --> 00:10:00,684
Ну, сглупила, ну, с кем не бывает.
196
00:10:01,466 --> 00:10:02,563
Серёжки жалко.
197
00:10:03,145 --> 00:10:05,361
Да и деньги тоже.
198
00:10:05,361 --> 00:10:06,361
Дура я.
199
00:10:07,506 --> 00:10:10,604
Ну, а где вы с ним познакомились?
200
00:10:11,027 --> 00:10:12,202
В майском саду.
201
00:10:28,623 --> 00:10:29,751
Привет!
202
00:10:29,751 --> 00:10:31,322
Привет, моя хорошая!
203
00:10:31,548 --> 00:10:32,548
На.
204
00:10:32,704 --> 00:10:34,160
Так, что тут у нас?
205
00:10:34,924 --> 00:10:37,002
Самый замечательный девушке на свете.
206
00:10:37,002 --> 00:10:38,722
Красивый, милый, улыбчивый.
207
00:10:38,862 --> 00:10:40,321
Моему он подтвердит лично.
208
00:10:41,106 --> 00:10:42,106
Ну, подтверждай.
209
00:10:47,240 --> 00:10:48,240
Пойдем.
210
00:10:50,953 --> 00:10:53,183
Да, была такая Даша.
211
00:10:53,183 --> 00:10:55,553
Видно, что с деньгами и без мозгов.
212
00:10:55,714 --> 00:10:58,473
А кто куда и с ней не следил.
213
00:11:00,979 --> 00:11:02,728
Ладно, подумай пока.
214
00:11:02,728 --> 00:11:03,793
Я здесь недалеко буду.
215
00:11:09,358 --> 00:11:10,392
Джентольник один.
216
00:11:14,729 --> 00:11:15,240
Привет.
217
00:11:15,241 --> 00:11:15,654
Привет.
218
00:11:15,655 --> 00:11:16,655
На, иди сюда.
219
00:11:16,975 --> 00:11:18,092
Спасибо за цветы.
220
00:11:33,033 --> 00:11:34,737
Никто не придёт?
221
00:11:34,737 --> 00:11:35,573
Не увидит?
222
00:11:35,574 --> 00:11:37,031
Да не шуркайся ты.
223
00:11:38,212 --> 00:11:40,311
Олежка с Маруськой в ресторане.
224
00:11:40,492 --> 00:11:42,812
А у Веры Петровны очередное обострение.
225
00:11:43,453 --> 00:11:45,012
Психология семьи.
226
00:11:45,012 --> 00:11:47,091
Пока дома теорию студируют.
227
00:11:47,295 --> 00:11:49,832
Но скоро на нас опыты ставить начнёт.
228
00:11:50,213 --> 00:11:51,963
На Олежке с Аллой,
229
00:11:51,963 --> 00:11:53,782
да на нас с Маруськой.
230
00:11:53,782 --> 00:11:56,651
Слушай, я не понял, в какую яму они потом попадают?
231
00:11:57,195 --> 00:11:58,676
Не в яму.
232
00:11:58,676 --> 00:11:59,676
В ямку.
233
00:11:59,713 --> 00:12:00,713
Ага.
234
00:12:00,725 --> 00:12:04,244
Только ты, Жихарь, я тебя прошу, никому.
235
00:12:04,667 --> 00:12:06,183
Я тебе слово дал, нет?
236
00:12:07,307 --> 00:12:09,324
После ямки куда они попадали?
237
00:12:11,212 --> 00:12:12,966
После ямки?
238
00:12:12,966 --> 00:12:13,966
Ахтапа.
239
00:12:14,329 --> 00:12:15,105
Вот.
240
00:12:15,106 --> 00:12:16,223
Что логично.
241
00:12:17,548 --> 00:12:18,483
Логично.
242
00:12:18,484 --> 00:12:19,484
Ага.
243
00:12:22,452 --> 00:12:23,187
Нет.
244
00:12:23,188 --> 00:12:24,188
Никусь.
245
00:12:26,529 --> 00:12:29,084
Да, что-то цыцерник совсем не получился.
246
00:12:30,563 --> 00:12:33,682
Может быть, ты нас с Маймоном в следующий раз в рыбный ресторан сводишь?
247
00:12:34,184 --> 00:12:35,764
Ну, конечно, свожу.
248
00:12:35,764 --> 00:12:37,062
Только давайте без креветок.
249
00:12:38,086 --> 00:12:40,119
Она, между прочим, красную рыбу любит.
250
00:12:40,119 --> 00:12:41,119
Как и я.
251
00:12:41,451 --> 00:12:42,661
Хорошо, я запомню.
252
00:12:44,533 --> 00:12:45,519
Ну все, все, Маруся,
253
00:12:45,520 --> 00:12:46,051
иди к себе.
254
00:12:46,052 --> 00:12:49,822
Олег Николаевич, я подумал, Геша-балда у нас таким промышляет.
255
00:12:50,848 --> 00:12:51,848
Спасибо.
256
00:12:54,034 --> 00:12:55,502
Так, значит, мы тут в засаде?
257
00:12:57,141 --> 00:13:00,120
Я думала, ты меня на свидание пригласил, а у меня балдар.
258
00:13:00,802 --> 00:13:02,640
Решил приятное с полезным совместить.
259
00:13:02,665 --> 00:13:03,323
Алла.
260
00:13:03,324 --> 00:13:04,324
Что Алла?
261
00:13:04,901 --> 00:13:08,320
Ты прав был, Джордж, тебя кроме работы ничего не интересует.
262
00:13:08,721 --> 00:13:09,965
Есть девчонка?
263
00:13:09,965 --> 00:13:10,965
Отлично.
264
00:13:11,021 --> 00:13:11,728
Нет?
265
00:13:11,729 --> 00:13:12,729
Тоже пофиг.
266
00:13:13,142 --> 00:13:14,700
Главное же, бандитов ловить.
267
00:13:16,247 --> 00:13:17,480
Мне не пофиг.
268
00:13:17,702 --> 00:13:19,219
Да ладно, понятно все.
269
00:13:20,665 --> 00:13:22,020
Ты, наверное, поработать тут?
270
00:13:23,286 --> 00:13:24,380
Я тебя мешать не буду.
271
00:13:29,742 --> 00:13:30,940
Не надо за мной ходить.
272
00:13:40,135 --> 00:13:42,520
Цитра, брат, не застрял?
273
00:13:42,982 --> 00:13:44,359
Да пролез я, пролез.
274
00:13:44,785 --> 00:13:45,820
Аккуратней.
275
00:13:47,105 --> 00:13:48,300
Какой квест.
276
00:13:50,004 --> 00:13:54,580
Тут у тебя на полпути все полягут, еще от такого маршрута.
277
00:13:54,761 --> 00:13:56,310
А я про что?
278
00:13:56,310 --> 00:13:58,020
Не всякая птица проползет.
279
00:13:58,276 --> 00:14:01,675
В смысле, призовые отдавать не придется.
280
00:14:01,775 --> 00:14:03,491
Главное заманить.
281
00:14:03,491 --> 00:14:04,377
Поможешь?
282
00:14:04,378 --> 00:14:06,034
Ага, помогу.
283
00:14:06,556 --> 00:14:09,594
От руки объявление напишу и вон, по всем столбам расклею.
284
00:14:09,815 --> 00:14:11,554
По столбам не надо.
285
00:14:11,554 --> 00:14:13,535
Я сам в интернете рекламу вывешу.
286
00:14:13,715 --> 00:14:16,115
Мне главное законность соблюсти.
287
00:14:16,437 --> 00:14:17,853
Мы практически пришли.
288
00:14:18,515 --> 00:14:20,274
Добрались до тайны.
289
00:14:20,736 --> 00:14:24,715
Ну а тайну просто так голыми руками не возьмешь.
290
00:14:26,089 --> 00:14:30,728
Цитра, брат, а сейчас я тебе кулиминацию покажу.
291
00:14:31,556 --> 00:14:33,248
Закрой глаза.
292
00:14:34,476 --> 00:14:35,587
Может, не надо?
293
00:14:35,671 --> 00:14:37,228
Надо, брат, надо.
294
00:14:48,287 --> 00:14:49,287
Открой.
295
00:14:50,751 --> 00:14:52,787
Не видать тебе тайны.
296
00:14:58,666 --> 00:15:01,205
Э, брат, ну как?
297
00:15:01,807 --> 00:15:04,625
Да вы что, твари, совсем с ума посходили?
298
00:15:04,666 --> 00:15:06,665
Рафик, почему он такой?
299
00:15:06,786 --> 00:15:08,164
Страшный и валючий?
300
00:15:09,186 --> 00:15:12,066
Соблюдаю условия контракта, не броюсь, не моюсь.
301
00:15:12,066 --> 00:15:14,885
Две недели образ, образ.
302
00:15:15,890 --> 00:15:17,704
Цитры, брат, не волнуйся.
303
00:15:17,825 --> 00:15:20,025
Над костюмом мы еще поработаем.
304
00:15:21,426 --> 00:15:24,463
Без меня, идиоты.
305
00:15:25,983 --> 00:15:27,501
А по-моему, получилось.
306
00:15:27,786 --> 00:15:29,259
Запускай рекламу.
307
00:15:29,823 --> 00:15:31,140
А, партнёр.
308
00:15:31,888 --> 00:15:32,888
Конечно.
309
00:15:57,238 --> 00:16:03,898
Олег Николаевич, вопрос любви самый запутанный и неразрешимый порой.
310
00:16:04,783 --> 00:16:05,877
Вы как считаете?
311
00:16:06,702 --> 00:16:07,798
Что-то срочное.
312
00:16:08,720 --> 00:16:10,838
Я просто не намерен сегодня разговаривать.
313
00:16:11,139 --> 00:16:12,139
Тем более с вами.
314
00:16:13,200 --> 00:16:15,758
Я поговорю с Балдой, он с вами встретится.
315
00:16:19,345 --> 00:16:20,977
Да в наших общих интересах.
316
00:16:21,219 --> 00:16:23,877
Я слышал, пострадала родственница Василисы Васильевны.
317
00:16:24,760 --> 00:16:25,760
Есть такой
318
00:16:28,969 --> 00:16:30,085
Я с ним не знаком,
319
00:16:30,566 --> 00:16:31,964
а Балда может быть в курсе.
320
00:16:32,327 --> 00:16:33,644
Вы его поспрашивайте.
321
00:16:34,326 --> 00:16:36,745
А, и вам для тонуса.
322
00:16:37,748 --> 00:16:41,644
За последние два месяца кто-то кинул на деньги пять курортниц.
323
00:16:42,070 --> 00:16:43,484
С вашими двумя будет семь.
324
00:16:43,966 --> 00:16:45,755
И ладно бы, только пойду к номерам.
325
00:16:45,755 --> 00:16:48,025
Там скучающих с бабками много.
326
00:16:49,107 --> 00:16:50,924
Не знаю, какой он Фантомас.
327
00:16:52,371 --> 00:16:53,865
Шакал одним словом.
328
00:16:59,352 --> 00:17:01,951
Аллы нет, она гуляет где-то.
329
00:17:34,428 --> 00:17:36,526
По Фантомасу, вашему, слухи одни.
330
00:17:37,268 --> 00:17:39,487
Список не значится, значит, гастролер.
331
00:17:42,923 --> 00:17:43,923
Так.
332
00:17:44,669 --> 00:17:46,146
Нам известно два случая.
333
00:17:47,027 --> 00:17:51,987
Первый, Даша Крутышко сама подставлялась под приключения.
334
00:17:52,887 --> 00:17:55,537
Дорогой ресторан, чаевые, сумка от кутюр.
335
00:17:55,537 --> 00:17:56,787
Он не мог ее не заметить.
336
00:17:57,348 --> 00:17:59,507
И второй, ваша племянница.
337
00:18:00,273 --> 00:18:05,413
Таня на пляже цепанул, а на шатер взяла три тысячи световой день.
338
00:18:05,894 --> 00:18:06,900
И шампанского.
339
00:18:06,900 --> 00:18:08,219
Я спрашиваю, зачем?
340
00:18:08,219 --> 00:18:09,219
Денег много?
341
00:18:09,334 --> 00:18:11,252
Молодая, и с чего?
342
00:18:11,252 --> 00:18:12,115
Отдохнуть хотела.
343
00:18:12,116 --> 00:18:13,593
Ничего криминального, если спасибо.
344
00:18:15,841 --> 00:18:18,633
Жертвы выбирают состоятельных и замужних.
345
00:18:18,934 --> 00:18:20,628
У Даши кольцо, а у Тани
346
00:18:20,834 --> 00:18:24,653
Ну, Таня три раза со своим женихом разговаривала, пока в шатре лежала.
347
00:18:24,894 --> 00:18:27,393
Я спрашивала, она его котиком зовет.
348
00:18:28,949 --> 00:18:29,949
Понятно.
349
00:18:30,996 --> 00:18:35,175
Замужними не заявят, им проще забыть, чем с любимыми объясняться.
350
00:18:38,800 --> 00:18:41,855
Меняет лица, поэтому фантомаз.
351
00:18:42,456 --> 00:18:46,335
Пострадавшие наши утверждают, что амуры страдают одной и той же привычкой
352
00:18:47,023 --> 00:18:48,995
снимать очки и вертеть их в руках.
353
00:18:49,456 --> 00:18:50,634
Так отцо слепок.
354
00:18:51,136 --> 00:18:53,267
Если он линзы втыкает,
355
00:18:53,267 --> 00:18:55,115
очки с диоптерами, ничего и не видно.
356
00:18:55,115 --> 00:18:58,695
Михей, у Даши очки были солнечные.
357
00:18:58,829 --> 00:19:01,368
Так, что по украшениям украденным?
358
00:19:01,649 --> 00:19:05,108
Серги с изумрудом и золотой кулон в скупках не появлялись.
359
00:19:06,949 --> 00:19:09,587
Исходя из его умения так мастерски переуплощаться,
360
00:19:10,189 --> 00:19:13,668
странно, что он разменивается по таким мелочам.
361
00:19:16,451 --> 00:19:19,948
Пороганная девичья любовь, кулон за семнадцать пятьсот.
362
00:19:20,030 --> 00:19:21,046
Для вас в мелочи?
363
00:19:23,050 --> 00:19:25,807
Да, не ожидала от вас, Олег Николаевич.
364
00:19:27,361 --> 00:19:31,080
Он гастролер, значит, должен залезть на территорию местных профессионалов.
365
00:19:34,170 --> 00:19:36,247
Майский сад.
366
00:19:36,247 --> 00:19:37,481
Там все наши пасутся.
367
00:19:41,750 --> 00:19:44,841
У Альфонса.
368
00:19:46,623 --> 00:19:47,860
А может, уже залез?
369
00:19:49,633 --> 00:19:50,961
А может, уже наследил?
370
00:19:51,882 --> 00:19:53,231
И его там запомнили?
371
00:19:53,231 --> 00:19:54,821
Ну, или, по крайней мере, слышали про него?
372
00:20:03,861 --> 00:20:04,619
Слушаю.
373
00:20:04,620 --> 00:20:06,768
Майор, это Жорж.
374
00:20:06,768 --> 00:20:08,255
Балдин ждёт вас в Вишне.
375
00:20:08,255 --> 00:20:09,660
Он ответит на все вопросы.
376
00:20:09,940 --> 00:20:12,106
Добро.
377
00:20:12,106 --> 00:20:13,106
Подъедем.
378
00:20:16,903 --> 00:20:21,992
Михель, поехали в Вишне прокатимся, проконсультируемся со специалистом.
379
00:20:21,992 --> 00:20:22,992
А я?
380
00:20:24,062 --> 00:20:26,320
А ты с бумагами разберись, у тебя почерк красивый.
381
00:20:27,533 --> 00:20:28,640
А Василиса Васильевна.
382
00:20:29,281 --> 00:20:30,575
Согласна.
383
00:20:30,575 --> 00:20:31,575
Вперёд.
384
00:20:38,928 --> 00:20:43,127
Вишня, вишня, успелая вишня.
385
00:20:49,349 --> 00:20:52,568
Сдался тебе этот балданчик очок, а нашли подушка в очках.
386
00:20:52,588 --> 00:20:53,768
Ничего общего нет.
387
00:20:54,410 --> 00:20:56,387
Наш очкарик залез на его территорию.
388
00:20:56,429 --> 00:20:57,787
Этот должен что-то знать.
389
00:21:08,271 --> 00:21:10,469
Виолетта, сходи и припудри носик.
390
00:21:11,912 --> 00:21:14,050
О, еще одни мальчики.
391
00:21:28,849 --> 00:21:29,849
Поговорим?
392
00:21:30,115 --> 00:21:31,115
Поговорим.
393
00:21:31,711 --> 00:21:33,110
Слышал про него или видел?
394
00:21:33,511 --> 00:21:36,163
Видел один раз, слышал три раза.
395
00:21:36,163 --> 00:21:37,790
Нефтянником всем представляется.
396
00:21:39,347 --> 00:21:40,917
Фантомасов зовут.
397
00:21:40,917 --> 00:21:42,207
Сибиров, наверное, откуда-то.
398
00:21:42,568 --> 00:21:45,407
На раз-два-три богатеньких разводит.
399
00:21:45,669 --> 00:21:47,406
Фантомас, потому что лица меняет?
400
00:21:48,357 --> 00:21:49,407
Ну, где ты его видел?
401
00:21:50,149 --> 00:21:52,247
В майском саду несколько дней назад.
402
00:21:52,627 --> 00:21:56,247
Брюнет, дерзкий весь, с крутышкой сидел, охмурел ее.
403
00:21:57,197 --> 00:21:58,447
Очки в руках крутил?
404
00:21:59,314 --> 00:22:00,314
Не видел.
405
00:22:01,315 --> 00:22:02,267
Писать сможешь?
406
00:22:02,268 --> 00:22:04,917
Ну, говорю же, стрижка короткая, дерзкий.
407
00:22:04,917 --> 00:22:06,101
Да не его, балда.
408
00:22:06,101 --> 00:22:07,101
Крутышку.
409
00:22:07,208 --> 00:22:09,046
Ну, блондинка, лет сорока.
410
00:22:09,963 --> 00:22:11,847
Костюм у нее в стразах весь.
411
00:22:11,847 --> 00:22:12,847
Вся в стразах.
412
00:22:12,924 --> 00:22:14,142
Часто здесь пасется.
413
00:22:14,328 --> 00:22:15,328
А ты?
414
00:22:15,363 --> 00:22:19,522
А я его в следующий раз увижу, рога-то ему пообломаю.
415
00:22:19,563 --> 00:22:21,222
Обязательно пообломаешь.
416
00:22:21,882 --> 00:22:25,323
Только как ты его узнаешь, если он каждый раз разный?
417
00:22:25,323 --> 00:22:26,842
Ну как, по повадкам.
418
00:22:29,223 --> 00:22:32,582
Балдин, спектакль заканчивай.
419
00:22:33,028 --> 00:22:35,207
Это же ты на пляже девушек обижаешь.
420
00:22:35,629 --> 00:22:37,306
Э-э, начальник, не гони.
421
00:22:37,708 --> 00:22:42,667
Я по курортницам да по отелям, ну, в сумочку залезу, каюсь.
422
00:22:43,249 --> 00:22:44,766
А так они сами дают.
423
00:22:44,868 --> 00:22:46,190
Ага, конечно.
424
00:22:46,190 --> 00:22:47,047
С чего бы это?
425
00:22:47,048 --> 00:22:48,827
Ну, как с чего?
426
00:22:48,827 --> 00:22:50,747
Я парень видный, разве нет?
427
00:22:52,812 --> 00:22:54,386
Из сумочки, говоришь?
428
00:22:55,596 --> 00:22:57,267
А ордер у вас есть?
429
00:22:59,116 --> 00:23:00,247
Не умничай, Балдин.
430
00:23:05,783 --> 00:23:06,783
Михель.
431
00:23:06,783 --> 00:23:07,783
Да нормально все.
432
00:23:08,567 --> 00:23:10,261
У-у, джентльменский набор, смотрю.
433
00:23:16,521 --> 00:23:17,521
Майор.
434
00:23:22,398 --> 00:23:23,882
Сережка с изумрудом.
435
00:23:24,667 --> 00:23:25,821
Ребята, это не мое.
436
00:23:26,446 --> 00:23:27,446
Вторая где?
437
00:23:29,609 --> 00:23:33,491
Я говорю, это не мое это.
438
00:23:33,491 --> 00:23:34,491
Не мое.
439
00:23:34,767 --> 00:23:37,587
Всё, балда, поедешь в отдел сочинения писать.
440
00:23:46,103 --> 00:23:48,118
Влад, приобщи к веждокам, я предзаберу.
441
00:23:48,118 --> 00:23:49,118
Так точно.
442
00:23:51,048 --> 00:23:54,167
Ну что, пойдём с хозяином этой богадельни пообщаемся.
443
00:23:57,712 --> 00:24:00,347
Да у меня много мальчиков, девочек.
444
00:24:01,118 --> 00:24:02,100
Обедает.
445
00:24:02,101 --> 00:24:06,878
А кто кого хороводит, кто кому платит, я не знаю, это не моё дело.
446
00:24:07,038 --> 00:24:10,778
Уважаемый Ашот, сотрудничать с нами в ваших интересах.
447
00:24:11,018 --> 00:24:12,880
Номеров на втором этаже сколько?
448
00:24:12,880 --> 00:24:14,138
У тебя общепита или гостиница?
449
00:24:14,642 --> 00:24:16,077
Мы закроем лавушку, Ашотик.
450
00:24:19,132 --> 00:24:20,418
Ну хорошо, уговорили.
451
00:24:22,530 --> 00:24:23,530
Блондинка?
452
00:24:25,251 --> 00:24:26,298
С блестюшками.
453
00:24:26,919 --> 00:24:27,919
Со стразами?
454
00:24:27,924 --> 00:24:28,918
Да.
455
00:24:28,919 --> 00:24:30,336
У меня ужинает.
456
00:24:31,897 --> 00:24:32,994
А шо ты, Иваныч?
457
00:24:33,216 --> 00:24:35,755
О, дайте добро, жидкое мыло налить.
458
00:24:35,836 --> 00:24:37,374
Постояльцы жалуются.
459
00:24:38,037 --> 00:24:39,435
Ха, че, опять?
460
00:24:39,997 --> 00:24:41,375
Ты, конечно, нам руки моешь.
461
00:24:41,376 --> 00:24:42,794
Так и не только руки.
462
00:24:43,176 --> 00:24:44,694
Третий баллон за неделю.
463
00:24:45,377 --> 00:24:47,075
Че они там себе намывают, да?
464
00:24:48,218 --> 00:24:50,293
Хорошо, иди возьми у меня на складе.
465
00:24:51,915 --> 00:24:55,655
Медвежонок, строго под роспись.
466
00:24:56,663 --> 00:24:57,663
Иди.
467
00:24:59,301 --> 00:25:02,070
Ну, девчонок, что-то затеяли вот тут у тебя.
468
00:25:02,070 --> 00:25:03,070
Да.
469
00:25:03,641 --> 00:25:05,700
Вы сказали, блондинка у вас ужинает.
470
00:25:05,700 --> 00:25:07,000
Вы её сегодня ожидаете?
471
00:25:07,042 --> 00:25:08,380
Да, сегодня будет.
472
00:25:09,003 --> 00:25:10,380
У меня лучший ресторан.
473
00:25:10,380 --> 00:25:11,619
Куда она ещё пройдёт?
474
00:25:16,959 --> 00:25:17,959
Привет.
475
00:25:20,824 --> 00:25:22,458
Удивительная встреча.
476
00:25:22,822 --> 00:25:25,299
А я всё думал, ты, не ты.
477
00:25:31,674 --> 00:25:32,683
Ну, это
478
00:25:35,365 --> 00:25:36,711
Короче, по камерам.
479
00:25:37,735 --> 00:25:39,410
Вокруг Балды никто не терся.
480
00:25:39,631 --> 00:25:41,051
В сортир пошёл сбор сеткой.
481
00:25:41,051 --> 00:25:42,310
Естественно, там камеры нет.
482
00:25:43,254 --> 00:25:46,751
Потенциально, смог оставить её на рукомойнике.
483
00:25:46,931 --> 00:25:51,110
Потенциально, позади ей могут воспользоваться моментом и подкинуть ему серёжку.
484
00:25:51,578 --> 00:25:52,591
Угу, я тебя понял.
485
00:25:53,493 --> 00:25:54,631
По хом звонила.
486
00:25:55,132 --> 00:25:56,711
Таня Балду не опознала.
487
00:25:58,098 --> 00:25:59,690
По ходу, подставила его кто-то.
488
00:26:01,803 --> 00:26:03,801
Куда-то мы не туда копаем, Михель.
489
00:26:04,086 --> 00:26:05,086
Куда надо.
490
00:26:06,013 --> 00:26:07,013
Куда надо.
491
00:26:09,184 --> 00:26:12,042
Балдин говорил про блондинку со стразами.
492
00:26:12,343 --> 00:26:13,343
Покрутим?
493
00:26:16,250 --> 00:26:18,042
На пять тысяч рекламы дал.
494
00:26:18,104 --> 00:26:19,741
Никому не нужны приключения.
495
00:26:19,924 --> 00:26:22,632
Нет, нужны, конечно, но другие за деньги.
496
00:26:22,632 --> 00:26:25,402
Причем, Жихар, деньги должен платить я.
497
00:26:25,515 --> 00:26:27,033
А мне зачем такие приключения,
498
00:26:27,033 --> 00:26:27,183
а?
499
00:26:27,184 --> 00:26:29,614
Это логично, логично.
500
00:26:29,614 --> 00:26:32,434
Так, ну давай свои выкладки.
501
00:26:32,603 --> 00:26:33,603
Так, значит.
502
00:26:37,405 --> 00:26:38,991
А, ну вот же, вот.
503
00:26:39,294 --> 00:26:41,212
Ты неправильно назвал.
504
00:26:41,797 --> 00:26:43,404
Не приключения,
505
00:26:43,404 --> 00:26:45,132
а сокровища.
506
00:26:45,135 --> 00:26:47,653
В поисках сокровищ.
507
00:26:47,838 --> 00:26:50,614
Кстати, у тебя сокровища-то есть, нет?
508
00:26:51,664 --> 00:26:52,664
А, конечно.
509
00:26:53,363 --> 00:26:54,363
Кучер.
510
00:27:01,298 --> 00:27:02,694
Вон, и блестяще идет.
511
00:27:08,867 --> 00:27:10,394
Бокал шампанского, моего.
512
00:27:21,893 --> 00:27:22,974
Я не вас ждала.
513
00:27:24,796 --> 00:27:26,753
Тан Майоров, а вы?
514
00:27:27,759 --> 00:27:29,114
Диана Старк.
515
00:27:29,114 --> 00:27:30,150
Паспорт не покажу.
516
00:27:30,150 --> 00:27:30,993
Не просите.
517
00:27:30,994 --> 00:27:32,058
Оставила в гостинице.
518
00:27:32,720 --> 00:27:34,077
В какой, если не секрет?
519
00:27:34,360 --> 00:27:35,857
А я что-то нарушила, офицер?
520
00:27:36,627 --> 00:27:37,627
Пока нет.
521
00:27:38,439 --> 00:27:39,942
В Королеве, допустим.
522
00:27:39,942 --> 00:27:40,942
Проездом.
523
00:27:41,138 --> 00:27:42,665
Допустим.
524
00:27:42,665 --> 00:27:44,403
Мы молодого человека ищем.
525
00:27:44,403 --> 00:27:45,638
Дерзкий такой, брюнет.
526
00:27:46,179 --> 00:27:48,398
Вас видели с ним пару дней назад в Королеве.
527
00:27:49,119 --> 00:27:50,696
Дерзкий?
528
00:27:50,696 --> 00:27:52,444
Это моя слабость.
529
00:27:52,444 --> 00:27:53,498
У вас все, офицер?
530
00:27:54,221 --> 00:27:55,604
Диана девочка моя.
531
00:27:55,604 --> 00:27:56,604
Прости.
532
00:27:57,108 --> 00:27:58,375
Только в Сочи нашел.
533
00:27:58,375 --> 00:27:59,865
Только там настоящий розарь.
534
00:28:00,890 --> 00:28:02,198
Розы.
535
00:28:02,198 --> 00:28:03,198
Альба, Эквадор.
536
00:28:03,689 --> 00:28:04,765
Мои любимые.
537
00:28:05,587 --> 00:28:06,505
Как это мило.
538
00:28:06,506 --> 00:28:07,255
Шампанского нам.
539
00:28:07,256 --> 00:28:08,343
Мой Буэзи.
540
00:28:09,633 --> 00:28:10,964
Может, вы нас оставите?
541
00:28:12,474 --> 00:28:13,544
Может, и оставлю.
542
00:28:21,963 --> 00:28:22,963
Покрутил?
543
00:28:24,639 --> 00:28:26,139
Не повезло.
544
00:28:26,139 --> 00:28:27,257
Я пойду, руки помою.
545
00:28:28,199 --> 00:28:30,198
Лужаков как перчатки меняет.
546
00:28:30,198 --> 00:28:32,138
Вчера брюнет, сегодня шатен.
547
00:28:32,379 --> 00:28:33,798
Тот, кого мы ищем, дерзкий.
548
00:28:33,798 --> 00:28:35,178
Он сделал свое дело и ушел.
549
00:28:35,599 --> 00:28:37,411
Она дерзких любит.
550
00:28:37,411 --> 00:28:38,411
Он ей понравился.
551
00:28:39,078 --> 00:28:40,688
В общем, не сдала его.
552
00:28:40,688 --> 00:28:42,198
Возможно, договорились повторить.
553
00:28:42,820 --> 00:28:44,318
Обменялись телефонами.
554
00:28:45,465 --> 00:28:46,577
Колоть ее надо.
555
00:28:49,868 --> 00:28:51,418
Может, и безьяну твою запустим?
556
00:29:18,345 --> 00:29:19,465
Едет.
557
00:29:19,563 --> 00:29:20,725
Одна приехала.
558
00:29:22,248 --> 00:29:25,144
Сейчас поднимется в номер и пойдет в душ.
559
00:29:25,585 --> 00:29:29,205
Так, Марусь, будешь что-нибудь серьезное, чтобы заметила?
560
00:29:29,547 --> 00:29:31,684
Хорошо, что Бейзела к себе не привезла.
561
00:29:32,930 --> 00:29:34,925
И это наши шансы повышает.
562
00:29:36,865 --> 00:29:38,322
Возможно и правда он.
563
00:29:46,653 --> 00:29:50,220
Ну все, птичка в клетке.
564
00:29:50,220 --> 00:29:51,583
Давай, малыш, твой выход.
565
00:30:23,905 --> 00:30:25,108
Иди ко мне.
566
00:30:25,108 --> 00:30:25,899
Садись.
567
00:30:25,900 --> 00:30:27,204
Тише, тише, тише.
568
00:30:27,204 --> 00:30:28,848
Молодец, малыш.
569
00:30:28,848 --> 00:30:30,522
Молодец.
570
00:30:30,522 --> 00:30:31,522
Молодец.
571
00:30:32,888 --> 00:30:35,944
Цитрон, сейчас в отдел сигнал будет о краже в Королеве.
572
00:30:35,945 --> 00:30:37,699
Проследи, чтобы никто не выезжал.
573
00:30:37,699 --> 00:30:38,699
А мы отработаем.
574
00:30:39,426 --> 00:30:40,913
Не могу, я на вызове.
575
00:30:40,913 --> 00:30:43,043
Потеряли одного из этих проститутов.
576
00:30:43,424 --> 00:30:45,223
Николя.
577
00:30:45,223 --> 00:30:47,364
Ножом проникающий, 30 минут как нашли.
578
00:30:47,806 --> 00:30:48,944
Камеры посмотри.
579
00:30:49,145 --> 00:30:50,758
Камеры?
580
00:30:50,758 --> 00:30:51,758
Да, посмотрю.
581
00:30:51,910 --> 00:30:53,284
Добро.
582
00:30:53,284 --> 00:30:54,284
На связи.
583
00:30:55,410 --> 00:30:59,149
Ну, судя по времени, он Николя и резанул.
584
00:31:00,330 --> 00:31:04,229
Безил наш цветы на столике оставил и в туалет направился.
585
00:31:05,270 --> 00:31:06,605
А там черный ход.
586
00:31:06,605 --> 00:31:09,489
Вопрос, зачем ему резать Николя?
587
00:31:10,310 --> 00:31:12,020
Согласен.
588
00:31:12,020 --> 00:31:13,629
И статья другая, и риски другие.
589
00:31:14,750 --> 00:31:17,449
С другой стороны, мы же не знаем, что на кону.
590
00:31:23,227 --> 00:31:24,898
Мэй, назад.
591
00:31:24,898 --> 00:31:25,462
Назад.
592
00:31:25,463 --> 00:31:26,463
Иди назад.
593
00:31:29,416 --> 00:31:30,416
Сработало.
594
00:31:35,063 --> 00:31:36,063
Подожди.
595
00:31:37,888 --> 00:31:39,866
Самохвалова Надежда Петровна.
596
00:31:39,866 --> 00:31:41,946
Она же Диана Стар.
597
00:31:43,439 --> 00:31:44,186
Вас звали?
598
00:31:44,187 --> 00:31:44,731
Да.
599
00:31:44,732 --> 00:31:45,925
Цветы в вазу поставьте.
600
00:31:55,343 --> 00:31:57,522
На выходе вора взяли, тут банда орудует.
601
00:31:57,543 --> 00:31:59,348
Одни воруют, другие наводят.
602
00:31:59,348 --> 00:32:00,348
Это ваше?
603
00:32:00,706 --> 00:32:02,281
Да, это мой любимый кулон.
604
00:32:02,603 --> 00:32:05,282
Отдать пока не можем, это вещественные доказательства.
605
00:32:05,443 --> 00:32:06,962
Но вы можете посодействовать.
606
00:32:08,069 --> 00:32:09,392
Что вас интересует?
607
00:32:09,392 --> 00:32:11,941
Надежда Петровна, давайте начистоту.
608
00:32:12,962 --> 00:32:17,522
Нас интересует человек, с которым вы виделись позавчера.
609
00:32:18,104 --> 00:32:19,639
Дерзкий такой.
610
00:32:19,639 --> 00:32:20,639
Брюнет.
611
00:32:20,971 --> 00:32:22,001
Он наводчик?
612
00:32:23,548 --> 00:32:24,601
Да хоть бы и так.
613
00:32:25,007 --> 00:32:26,384
Ни о чем не жалею.
614
00:32:27,448 --> 00:32:28,879
Что?
615
00:32:28,879 --> 00:32:29,785
Деньги пропали?
616
00:32:29,786 --> 00:32:31,855
Да, тысяч сто.
617
00:32:31,855 --> 00:32:34,025
Это он взял, я точно знаю.
618
00:32:34,747 --> 00:32:37,424
И я ему двести рублей дала на такси.
619
00:32:38,005 --> 00:32:42,065
Он был настолько хорош, что, вы знаете, это недорого.
620
00:32:43,086 --> 00:32:44,319
Понятно.
621
00:32:44,319 --> 00:32:45,246
Как его звали?
622
00:32:45,247 --> 00:32:47,145
Он просил его называть Мономур.
623
00:32:48,371 --> 00:32:49,923
И он действительно прекрасен.
624
00:32:50,586 --> 00:32:52,764
Читал мне Гумилёва «Жираф».
625
00:32:53,459 --> 00:32:55,016
Я на него заявлять не буду.
626
00:32:55,578 --> 00:32:56,794
Завтра же уезжаю.
627
00:32:57,241 --> 00:32:58,241
Она бы извела.
628
00:32:58,600 --> 00:32:59,897
А он-то здесь при чём?
629
00:33:00,359 --> 00:33:01,936
Цветы красивые мне подарил.
630
00:33:02,098 --> 00:33:03,315
Но грубоват.
631
00:33:03,498 --> 00:33:05,176
Привык свои трубы крутить.
632
00:33:05,398 --> 00:33:06,398
Нефтяник.
633
00:33:15,731 --> 00:33:18,337
Он как есть.
634
00:33:19,078 --> 00:33:21,897
Семнадцать пятьсот с фианитами.
635
00:33:23,674 --> 00:33:25,231
Спасибо, Олег Николаевич.
636
00:33:26,662 --> 00:33:27,871
Теперь по существу.
637
00:33:28,736 --> 00:33:29,736
По существу.
638
00:33:30,294 --> 00:33:32,072
Жертва, которую ножом пырнули,
639
00:33:32,613 --> 00:33:35,933
Дронов Николай, актёр из Новосибирска, отдыхающий.
640
00:33:37,018 --> 00:33:38,018
Свидетель?
641
00:33:38,898 --> 00:33:39,898
Свидетель чего?
642
00:33:40,776 --> 00:33:43,993
С торца здания камеры не пробивают, в принципе, складно всё.
643
00:33:44,134 --> 00:33:45,573
Фантомас убирает конкурента.
644
00:33:45,917 --> 00:33:47,123
Но он ему не конкурент.
645
00:33:47,123 --> 00:33:49,773
Согласен, я показал фото Дронова, Татьяне и Даши,
646
00:33:50,234 --> 00:33:51,371
они говорят, не амур.
647
00:33:51,535 --> 00:33:54,133
Фотографии Дронова в бессознательном состоянии?
648
00:33:54,495 --> 00:33:57,274
Без грима и с закрытыми глазами?
649
00:33:57,516 --> 00:33:58,531
Ну, не факт.
650
00:34:00,958 --> 00:34:03,865
Фантомас — это Бейзил, судя по всему.
651
00:34:03,865 --> 00:34:05,514
А Диана с Амуром общалась.
652
00:34:05,615 --> 00:34:06,794
За Дианой следим.
653
00:34:07,695 --> 00:34:10,674
Можем взять ее прямо сейчас, но она его не сдаст.
654
00:34:11,615 --> 00:34:13,513
У них там все серьезно.
655
00:34:14,796 --> 00:34:16,974
Не зря он ей этот кулон подарил.
656
00:34:19,618 --> 00:34:20,618
Олег!
657
00:34:22,186 --> 00:34:24,164
Тут к тебе Вера Петровна.
658
00:34:26,091 --> 00:34:29,725
Составила психологический портрет твоего Альфонса.
659
00:34:30,250 --> 00:34:31,226
Прошу.
660
00:34:31,227 --> 00:34:32,403
Он уже не Альфонс.
661
00:34:32,888 --> 00:34:33,924
Это мое.
662
00:34:35,427 --> 00:34:37,064
У нас покушение на убийство.
663
00:34:37,308 --> 00:34:38,308
Угу.
664
00:34:38,827 --> 00:34:40,023
Я сейчас все расскажу.
665
00:34:40,487 --> 00:34:41,563
Иван, останься.
666
00:34:42,767 --> 00:34:44,325
Тебе тоже будет интересно.
667
00:34:49,339 --> 00:34:50,964
Лет двадцать назад
668
00:34:52,571 --> 00:34:57,231
Помнишь, приняли одного несчастного.
669
00:35:00,032 --> 00:35:02,590
Жена выгнала, весь мир ненавидит.
670
00:35:03,332 --> 00:35:04,949
А пуще всего женщин.
671
00:35:05,614 --> 00:35:07,010
Унижал, грабил.
672
00:35:07,891 --> 00:35:09,487
Пытался достучаться.
673
00:35:10,052 --> 00:35:12,270
Помнится, классно стучался, да.
674
00:35:13,293 --> 00:35:16,330
Он каждый являет свое лицо.
675
00:35:17,752 --> 00:35:23,772
А если стереть все маски, получится лет тридцать, тридцать пять.
676
00:35:24,592 --> 00:35:28,252
Прическа неприметная, он из маленького города.
677
00:35:28,752 --> 00:35:32,251
Может носить очки, может сутулиться.
678
00:35:32,713 --> 00:35:36,091
В жизни неприметен, работать может кем угодно.
679
00:35:36,172 --> 00:35:40,212
Хоть продавцом цветов, хоть игрущиком.
680
00:35:41,273 --> 00:35:44,031
В общем, личность невыдающаяся.
681
00:35:48,012 --> 00:35:57,912
Ну, это днём, а вот ночью он — герой-любовник Казанова.
682
00:35:59,677 --> 00:36:00,745
Да.
683
00:36:00,745 --> 00:36:01,745
А можно глянуть?
684
00:36:01,918 --> 00:36:02,918
Пожалуйста.
685
00:36:06,156 --> 00:36:10,014
Приняли одного несчастного.
686
00:36:10,014 --> 00:36:13,150
Я, когда думаю, рисую.
687
00:36:13,150 --> 00:36:14,150
Очень помогает.
688
00:36:23,421 --> 00:36:25,617
Неожиданная встреча.
689
00:36:25,617 --> 00:36:26,280
Вы ко мне?
690
00:36:26,281 --> 00:36:27,286
Вам.
691
00:36:27,286 --> 00:36:29,016
Сдаваться пришел.
692
00:36:29,016 --> 00:36:30,016
Я Фантомас.
693
00:36:34,257 --> 00:36:35,260
Пройдемте.
694
00:36:37,646 --> 00:36:39,242
Я руки помыть вышел.
695
00:36:39,242 --> 00:36:40,617
В розы всех изгваздался.
696
00:36:40,617 --> 00:36:41,540
До крови ободрал.
697
00:36:41,541 --> 00:36:42,501
В Сочи?
698
00:36:42,502 --> 00:36:43,240
В Розарель?
699
00:36:43,241 --> 00:36:44,266
Какой еще Сочи?
700
00:36:44,266 --> 00:36:46,720
Там палисад какой-то у дома, короче.
701
00:36:48,292 --> 00:36:49,319
Дальше, короче.
702
00:36:49,801 --> 00:36:52,599
Вижу в служебном коридорчике.
703
00:36:53,193 --> 00:36:57,172
За шторкой, в туалете для обслуги пацанчик стоит.
704
00:36:57,532 --> 00:36:59,011
Очки в руках крутит.
705
00:36:59,373 --> 00:37:02,192
С ним такой в белом, в тёмных очках.
706
00:37:02,935 --> 00:37:04,073
Беседу ведёт.
707
00:37:04,073 --> 00:37:05,282
За плечо его прихватил.
708
00:37:05,282 --> 00:37:06,910
Так, стоп.
709
00:37:06,910 --> 00:37:07,910
Этот?
710
00:37:08,320 --> 00:37:09,320
Да, он.
711
00:37:11,058 --> 00:37:14,412
И тут очкарик его другой рукой и чукнул.
712
00:37:15,675 --> 00:37:18,452
Белый сложился, очкарик побежал.
713
00:37:18,793 --> 00:37:20,831
Я к белому, а он в крайне.
714
00:37:21,118 --> 00:37:22,931
Я по новой сглаздался.
715
00:37:25,205 --> 00:37:26,816
Думаю, попал.
716
00:37:26,816 --> 00:37:28,305
Кругом кровь пузырями.
717
00:37:28,626 --> 00:37:30,164
Думаю, приду я лучше сам.
718
00:37:30,606 --> 00:37:31,636
Правильно же я думаю?
719
00:37:31,636 --> 00:37:32,744
Правильно вы думаете.
720
00:37:33,735 --> 00:37:34,924
Давайте сначала все.
721
00:37:35,586 --> 00:37:37,124
Фамилия, имя, отчество.
722
00:37:37,545 --> 00:37:38,510
Вася я.
723
00:37:38,511 --> 00:37:41,225
Василий Михайлович Горемыкин из Кинешмы.
724
00:37:41,486 --> 00:37:43,145
А что в Кинешме нефти много?
725
00:37:43,606 --> 00:37:45,945
А кем мне, сантехником представляться?
726
00:37:46,911 --> 00:37:48,264
А почему Фантомас?
727
00:37:49,067 --> 00:37:51,324
Так это я со школы еще.
728
00:37:51,488 --> 00:37:52,785
Лысый, как коленка.
729
00:37:54,041 --> 00:37:55,041
Лысый?
730
00:37:59,785 --> 00:38:02,744
Это у нас наследственный тестостерон.
731
00:38:03,004 --> 00:38:04,463
Будь он неладен.
732
00:38:06,249 --> 00:38:07,403
Тестостерон.
733
00:38:07,927 --> 00:38:08,927
Да.
734
00:38:15,796 --> 00:38:19,883
Мы с Цитрошей сейчас правильно обнимем, поднимем, и расколется Фантомас.
735
00:38:20,224 --> 00:38:21,304
И Диану Стар пасут.
736
00:38:21,304 --> 00:38:22,384
Никуда она не денется.
737
00:38:23,005 --> 00:38:25,404
А тебя ничего в его рассказе не смутило?
738
00:38:26,990 --> 00:38:28,463
Что-то я не могу ухватить.
739
00:38:29,318 --> 00:38:30,461
Покрутим, майор.
740
00:38:30,461 --> 00:38:31,461
Покрутим.
741
00:38:31,501 --> 00:38:32,637
Ну давай, покрутим.
742
00:38:58,301 --> 00:39:01,130
И этого никто не ожидает.
743
00:39:01,130 --> 00:39:05,240
Олежка, смотри, что мы с Трофиком придумали.
744
00:39:05,360 --> 00:39:07,699
Сокровище Робинзона.
745
00:39:07,941 --> 00:39:10,057
Или в поисках приключений.
746
00:39:10,057 --> 00:39:11,020
Квест.
747
00:39:11,021 --> 00:39:12,478
Не докрутил я, конечно.
748
00:39:12,478 --> 00:39:15,040
Яму-ловушку тоже надо было сделать с пузырями.
749
00:39:15,124 --> 00:39:16,178
Ну и медведя.
750
00:39:16,621 --> 00:39:20,560
А, тиган, знаете, они за городом.
751
00:39:20,701 --> 00:39:22,454
У них есть медведь.
752
00:39:22,454 --> 00:39:23,454
Что логично.
753
00:39:24,994 --> 00:39:28,033
У них нет медведя, хомяк и медвежонок.
754
00:39:28,114 --> 00:39:32,113
А какой здесь медвежонок орать на трассе смерти?
755
00:39:32,113 --> 00:39:34,123
Призовой фонд миллион.
756
00:39:34,123 --> 00:39:37,754
А, уже три группы по двадцать человек набралось.
757
00:39:37,754 --> 00:39:39,492
И на столбах объявления висит.
758
00:39:39,533 --> 00:39:42,433
Только миллион отдавать не придется.
759
00:39:42,433 --> 00:39:43,973
До финиша не дойдет никто.
760
00:39:43,973 --> 00:39:46,032
Здесь обвал, тут тупик.
761
00:39:46,193 --> 00:39:48,032
Миллион так замануха.
762
00:39:49,335 --> 00:39:50,624
159-я, часть четвертая, УК РФ.
763
00:39:52,015 --> 00:39:54,026
Мошенничество в особо крупном размере.
764
00:39:54,026 --> 00:39:55,595
Лишение свободы до десяти лет.
765
00:39:55,855 --> 00:39:59,115
Если не хочешь, чтобы я тебя закрыл, снимай свои объявления.
766
00:40:00,016 --> 00:40:01,202
А про медвежонка
767
00:40:02,884 --> 00:40:03,915
Это интересно.
768
00:40:08,196 --> 00:40:10,335
Алло, Михель, что с Фантомосом?
769
00:40:10,598 --> 00:40:11,695
Заканчиваем.
770
00:40:12,058 --> 00:40:13,315
Он сознательный.
771
00:40:13,615 --> 00:40:15,166
Все написал нам.
772
00:40:15,166 --> 00:40:16,575
Буквы, слова сложил.
773
00:40:16,857 --> 00:40:18,434
Я вспомнил, что меня цепануло.
774
00:40:18,901 --> 00:40:19,857
И что?
775
00:40:19,858 --> 00:40:23,217
Фантомас этот, который говорил, кровь натекла с актерами.
776
00:40:23,461 --> 00:40:24,461
Ну да.
777
00:40:24,498 --> 00:40:26,576
Ну да, ну ты спроси его, что он имел ввиду.
778
00:40:26,918 --> 00:40:27,935
Сейчас уточню.
779
00:40:29,619 --> 00:40:32,837
Слышь, ты когда про пузыри говорил, что имел ввиду?
780
00:40:32,939 --> 00:40:33,939
Пузыри?
781
00:40:34,041 --> 00:40:35,296
Реально мыло.
782
00:40:35,517 --> 00:40:36,817
Бутылка рядом.
783
00:40:37,078 --> 00:40:38,676
С кровью перемешалось.
784
00:40:38,998 --> 00:40:40,176
Лопается так.
785
00:40:47,689 --> 00:40:48,689
Майор, слышишь, майор?
786
00:40:49,872 --> 00:40:52,683
Говорит, реально мыло разлилось.
787
00:40:52,683 --> 00:40:54,320
Бутылка рядом, пузыри.
788
00:40:54,320 --> 00:40:55,196
Лопается.
789
00:40:55,197 --> 00:40:56,073
Лопается.
790
00:40:56,074 --> 00:40:57,391
Лопается, лопается.
791
00:40:58,353 --> 00:40:59,749
Слышал?
792
00:40:59,749 --> 00:41:02,292
Ладно, майор, как закончим, я тебе наберу.
793
00:41:13,927 --> 00:41:16,932
Олежа, все нормально?
794
00:41:18,156 --> 00:41:19,156
Нормально.
795
00:41:20,159 --> 00:41:26,558
Жидкое мыло, медвежонок, внешность неприметная.
796
00:41:27,218 --> 00:41:29,937
Работает грузчиком в самом лучшем ресторане.
797
00:41:30,418 --> 00:41:35,338
Значит, видит очень состоятельных и ищущих приключений.
798
00:41:35,902 --> 00:41:36,977
Женщина?
799
00:41:37,019 --> 00:41:38,988
Да.
800
00:41:38,988 --> 00:41:40,818
Что-то много совпадений, дядя Вань.
801
00:41:41,400 --> 00:41:44,118
В нашем деле совпадений не бывает.
802
00:41:44,963 --> 00:41:45,963
Я так думаю.
803
00:41:53,930 --> 00:41:56,028
Оставь Фантомаса с Сутруном и выходи.
804
00:41:56,590 --> 00:41:59,108
Это Медвежонок, у которого оншот работает.
805
00:42:01,230 --> 00:42:04,069
Сутруш, дальше без меня.
806
00:42:08,779 --> 00:42:12,209
Ну что, пузыри, правду будем говорить?
807
00:42:22,535 --> 00:42:23,672
Куда собрался?
808
00:42:23,672 --> 00:42:25,092
Пару вопросиков к тебе имеется.
809
00:42:25,174 --> 00:42:27,532
Так у меня через 15 минут налоговая закрывается.
810
00:42:27,532 --> 00:42:28,712
Подождет налоговая.
811
00:42:30,634 --> 00:42:32,172
Медвежонка нам предвис, вы его?
812
00:42:32,239 --> 00:42:33,239
Нет его.
813
00:42:33,453 --> 00:42:35,052
Увоился, конкурентом подался.
814
00:42:35,193 --> 00:42:36,193
Стрипти-шоу?
815
00:42:36,834 --> 00:42:39,682
Ну, Медвежонок не потому, что он на шесте,
816
00:42:39,682 --> 00:42:41,652
а потому, что он по жизни Медвежонок.
817
00:42:41,652 --> 00:42:42,870
Он сейчас на работе.
818
00:42:43,096 --> 00:42:44,172
Нет, отгул у него.
819
00:42:44,533 --> 00:42:46,472
Он что у тебя, официально устроен?
820
00:42:47,738 --> 00:42:50,371
Конечно, да, конечно, официально устроен.
821
00:42:53,237 --> 00:42:54,237
Сейчас, секунду.
822
00:42:55,195 --> 00:42:56,195
Секундочку.
823
00:43:04,155 --> 00:43:04,748
Сейчас.
824
00:43:04,749 --> 00:43:05,544
А, вот.
825
00:43:05,545 --> 00:43:06,545
Вот.
826
00:43:06,795 --> 00:43:07,186
Вот.
827
00:43:07,187 --> 00:43:09,034
Вот Попов, Никита, игрушек.
828
00:43:10,767 --> 00:43:11,767
Фото нет.
829
00:43:14,442 --> 00:43:15,974
У нас в Благовещенской.
830
00:43:16,375 --> 00:43:19,334
Ну да, там медведи гуляют, он мне сам рассказывал.
831
00:43:19,415 --> 00:43:20,945
Ну, я ему говорю, ты медведь?
832
00:43:20,945 --> 00:43:22,474
Он говорит, нет, я еще маленький.
833
00:43:22,639 --> 00:43:24,316
И поэтому он медвежонок.
834
00:43:24,377 --> 00:43:27,096
А еще Благовещенск, на реке Амур.
835
00:43:27,338 --> 00:43:29,187
Такая вот занимательная география.
836
00:43:29,187 --> 00:43:30,316
Ты как догадался-то?
837
00:43:30,441 --> 00:43:31,441
Тихонько.
838
00:43:31,898 --> 00:43:33,817
Шкафчик у него есть, где он переодевается?
839
00:43:34,573 --> 00:43:35,573
Есть.
840
00:43:38,054 --> 00:43:39,054
Ну как?
841
00:43:39,200 --> 00:43:40,497
Ну, не Диана, конечно.
842
00:43:42,045 --> 00:43:43,337
Русск, ты будем объявлять?
843
00:43:43,337 --> 00:43:44,617
Катера, поезда, попутки.
844
00:43:44,886 --> 00:43:45,886
Нет.
845
00:43:47,660 --> 00:43:49,216
Он не дурак.
846
00:43:50,280 --> 00:43:51,817
Он по-другому уходить будет.
847
00:43:52,545 --> 00:43:53,376
Маруся, пойдем.
848
00:43:53,377 --> 00:43:54,377
Иди ко мне.
849
00:43:59,595 --> 00:44:01,343
Вот она, женская глупость.
850
00:44:02,026 --> 00:44:03,062
Да и не про тебя.
851
00:44:05,184 --> 00:44:07,435
Диана влюбилась как кошка, все из-за
852
00:44:10,176 --> 00:44:11,463
А ведь у него таких много.
853
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
Вот она.
854
00:44:45,732 --> 00:44:46,947
Чего она не уезжает-то?
855
00:44:49,413 --> 00:44:52,770
Это он?
856
00:44:53,233 --> 00:44:54,287
Сейчас узнаем.
857
00:44:57,020 --> 00:44:58,020
Давай.
858
00:45:30,726 --> 00:45:32,202
Николя, ты подрезал.
859
00:45:33,513 --> 00:45:34,513
Я?
860
00:45:34,884 --> 00:45:37,642
Он видел, как ящики гружим, глумиться стал.
861
00:45:38,066 --> 00:45:39,066
Я его и того.
862
00:45:39,546 --> 00:45:40,942
Ранее с ним знакомы были?
863
00:45:42,787 --> 00:45:45,162
Да, в Новосибирске в театре работали.
864
00:45:45,764 --> 00:45:47,222
Он там кушать подано,
865
00:45:47,885 --> 00:45:49,521
а я Короля Лиры играл.
866
00:45:50,494 --> 00:45:51,494
Хорошо играл?
867
00:45:53,593 --> 00:45:55,262
Жена директора на меня запала.
868
00:45:55,863 --> 00:45:57,462
Потом меня из театра выгнали.
869
00:45:58,154 --> 00:45:59,904
Моя меня выгнала.
870
00:45:59,904 --> 00:46:01,493
Говорит, иди на стройку работать.
871
00:46:02,337 --> 00:46:03,533
Какая у меня стройка?
872
00:46:05,220 --> 00:46:06,873
Балдины сережки ты подкинул?
873
00:46:08,195 --> 00:46:09,713
Ну да.
874
00:46:09,713 --> 00:46:11,201
Вишни в сортире.
875
00:46:11,201 --> 00:46:12,201
В сумку.
876
00:46:13,514 --> 00:46:16,273
А вас я еще в майском саду интересовал.
877
00:46:17,779 --> 00:46:20,213
Видел, как вы там удостоверение пересли.
878
00:46:21,236 --> 00:46:23,777
Слышал, что ты про балдины тёрли.
879
00:46:23,777 --> 00:46:25,173
Ну и решил подстраховаться.
880
00:46:26,362 --> 00:46:27,362
Ну да.
881
00:46:28,058 --> 00:46:29,277
Конкурента убрал.
882
00:46:31,063 --> 00:46:32,316
Он ведь тоже альфонс.
883
00:46:33,499 --> 00:46:34,736
Так я не альфонс.
884
00:46:35,262 --> 00:46:36,262
Я актер.
885
00:46:36,980 --> 00:46:37,996
Я мастер.
886
00:46:38,602 --> 00:46:39,910
С большой буквой «М».
887
00:46:40,762 --> 00:46:42,237
Какой ты мастер?
888
00:46:44,673 --> 00:46:45,673
А хочешь,
889
00:46:46,180 --> 00:46:48,837
я тебя в себя с полкингов люблю?
890
00:46:50,099 --> 00:46:51,797
Даже такую не уверенную.
891
00:46:53,881 --> 00:46:55,276
Никуда ты не денешься.
892
00:46:56,620 --> 00:46:58,133
Это же просто.
893
00:46:58,133 --> 00:46:59,133
Физиология.
894
00:46:59,919 --> 00:47:01,764
А тебе же надо.
895
00:47:01,764 --> 00:47:02,764
Хочется.
896
00:47:04,580 --> 00:47:06,442
Мы же бабы.
897
00:47:06,442 --> 00:47:07,458
Все одинаковые.
898
00:47:10,829 --> 00:47:13,159
Да на тебя без слез не взглянешь.
899
00:47:13,883 --> 00:47:15,023
Годи.
900
00:47:15,023 --> 00:47:16,023
Разговаривать?
901
00:47:17,629 --> 00:47:19,459
А потому что мужика рядом нет.
902
00:47:20,300 --> 00:47:22,078
И любви нет.
903
00:47:22,078 --> 00:47:23,757
И не будет ее у тебя уже.
904
00:47:23,757 --> 00:47:24,757
Никогда.
905
00:47:26,807 --> 00:47:27,807
Угу.
906
00:47:31,384 --> 00:47:32,384
Говорите.
907
00:47:39,641 --> 00:47:42,347
Козелки, а не медвежонок.
908
00:47:56,137 --> 00:48:00,246
Так крутить надо два раза в шоу-бизнес,
909
00:48:00,246 --> 00:48:06,337
не зайдёшь, Рафик Джон, а вот так крутить.
910
00:48:07,278 --> 00:48:09,416
Ура, старый твой мамадян.
911
00:48:29,959 --> 00:48:31,124
Не ходи туда.
912
00:48:31,124 --> 00:48:32,250
Не надо.
913
00:48:32,250 --> 00:48:33,567
Там всё сырое ещё.
914
00:48:33,567 --> 00:48:34,439
Или?
915
00:48:34,440 --> 00:48:36,977
Им, в смысле, надо обгадать программу.
916
00:48:37,383 --> 00:48:38,458
Я вас знаю.
917
00:48:41,244 --> 00:48:45,646
Рафик, я вам цветы приносил.
918
00:48:45,646 --> 00:48:46,646
Два раза.
919
00:48:47,524 --> 00:48:48,524
Точно.
920
00:48:51,210 --> 00:48:52,437
Было очень мило.
921
00:48:55,139 --> 00:48:56,139
Пахомова.
922
00:48:59,181 --> 00:49:00,358
Очень приятно.
923
00:49:00,881 --> 00:49:03,720
И мне очень приятно, Пахомовна Чан.
924
00:49:17,878 --> 00:49:19,300
Что бы я без тебя делал?
925
00:49:23,353 --> 00:49:24,920
Ты знаешь, я тут думаю.
926
00:49:27,641 --> 00:49:29,040
Любовь всё-таки есть.
927
00:49:29,970 --> 00:49:33,289
Понятно, есть психология, химия, всё понятно.
928
00:49:34,332 --> 00:49:39,350
Но любовь, когда ты не можешь описать её словами.
929
00:49:41,835 --> 00:49:43,990
Да и слово это часто произносить нельзя.
930
00:49:46,711 --> 00:49:49,350
Любимому или любимой можно, даже нужно.
931
00:49:49,470 --> 00:49:51,950
Каждое утро, каждый день.
932
00:49:55,535 --> 00:49:57,230
Ну и каждую ночь тоже.
933
00:49:59,952 --> 00:50:01,049
Разве это сложно?
934
00:50:17,451 --> 00:50:18,625
Привет.
935
00:50:18,625 --> 00:50:19,625
Это я.
936
00:50:20,994 --> 00:50:24,390
Я подумала, нам, наверное, надо поговорить.
937
00:50:25,092 --> 00:50:26,092
Ты не против?
938
00:50:29,047 --> 00:50:29,710
Конечно.
73603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.