Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,132 --> 00:00:21,132
Мне или ко мне?
2
00:00:21,613 --> 00:00:23,247
Нет, девчонке ничего не получится.
3
00:00:23,410 --> 00:00:24,727
Ну, а говорил капитан.
4
00:00:24,727 --> 00:00:25,972
Так я и говорю.
5
00:00:25,972 --> 00:00:26,972
Поплыл.
6
00:00:27,034 --> 00:00:28,034
Отбываю.
7
00:00:28,230 --> 00:00:29,707
Приплывешь, звони.
8
00:00:32,110 --> 00:00:33,110
Да.
9
00:00:44,823 --> 00:00:45,804
Да.
10
00:00:45,805 --> 00:00:46,416
Да.
11
00:00:46,417 --> 00:00:47,417
Давай, я еду.
12
00:00:59,597 --> 00:01:00,597
Спасибо.
13
00:01:23,655 --> 00:01:24,655
Здравия желаю.
14
00:01:24,917 --> 00:01:25,917
Привет.
15
00:01:26,353 --> 00:01:28,903
Машину пробили, владелец Иванов Андрей Романович,
16
00:01:28,903 --> 00:01:30,375
с двухтысячного года рождения.
17
00:01:30,375 --> 00:01:31,433
Вызвали, едет к нам.
18
00:01:31,694 --> 00:01:32,694
Кто за рулем?
19
00:01:32,918 --> 00:01:33,918
Женщина.
20
00:01:34,274 --> 00:01:36,352
Удар сильный, лобовое вышло.
21
00:01:37,734 --> 00:01:39,173
Ни лица, ни документов.
22
00:01:47,311 --> 00:01:48,311
Сатурн где?
23
00:01:48,514 --> 00:01:50,004
Отпросился на полдня.
24
00:01:50,004 --> 00:01:51,213
Дурографию пошел делать.
25
00:01:58,060 --> 00:01:58,886
Стой, стой, стой.
26
00:01:58,887 --> 00:01:59,613
Нельзя.
27
00:01:59,614 --> 00:02:00,107
Нельзя туда.
28
00:02:00,108 --> 00:02:00,847
Разрешите пройти?
29
00:02:00,848 --> 00:02:01,590
Нельзя, нельзя.
30
00:02:01,591 --> 00:02:02,097
Туда нельзя.
31
00:02:02,098 --> 00:02:02,577
Разрешите пройти?
32
00:02:02,578 --> 00:02:03,077
Стой, стой.
33
00:02:03,078 --> 00:02:04,304
Моя мама!
34
00:02:04,304 --> 00:02:05,304
Мама!
35
00:02:05,321 --> 00:02:05,765
Стой.
36
00:02:05,766 --> 00:02:06,766
Успокоительное.
37
00:02:07,259 --> 00:02:08,709
Дайте, ребят, успокоительное.
38
00:02:08,709 --> 00:02:09,709
Мама.
39
00:02:12,233 --> 00:02:13,233
Мама, да.
40
00:03:18,086 --> 00:03:19,297
А что же он делается?
41
00:03:36,028 --> 00:03:37,866
Доброе утро, господин префект.
42
00:03:38,689 --> 00:03:40,571
Не доброе?
43
00:03:40,571 --> 00:03:41,607
Маша взбесилась.
44
00:03:42,656 --> 00:03:43,746
Рассказывайте.
45
00:03:59,392 --> 00:04:02,431
Ключи это, походу, мать его, Иванова Зоя Петровна.
46
00:04:04,193 --> 00:04:07,692
Попросил отцу пока не сообщать, говорит, он с ума сойдет.
47
00:04:09,423 --> 00:04:10,512
Опознание было?
48
00:04:10,634 --> 00:04:11,932
Нет, еще футагмант.
49
00:04:15,365 --> 00:04:16,365
Ясно.
50
00:04:19,090 --> 00:04:20,090
Андрей.
51
00:04:23,004 --> 00:04:24,712
Вы уверены, что это ваша мама?
52
00:04:25,594 --> 00:04:27,252
Что, может быть, не она?
53
00:04:28,670 --> 00:04:31,109
Она у меня вчера ключи от машины попросила.
54
00:04:31,632 --> 00:04:32,632
Шесть вечера.
55
00:04:32,989 --> 00:04:36,448
И с тех пор я ей звонил, и отец звонит.
56
00:04:37,331 --> 00:04:38,808
Ситуации разные бывают.
57
00:04:40,750 --> 00:04:42,873
Есть у вас ее фотография?
58
00:04:42,873 --> 00:04:43,873
Да.
59
00:04:45,866 --> 00:04:46,866
Вот.
60
00:04:46,973 --> 00:04:48,509
На прошлой неделе сделали.
61
00:04:49,433 --> 00:04:50,928
Мы в парк ходили.
62
00:04:51,670 --> 00:04:53,168
Я их сфотографировал.
63
00:04:54,516 --> 00:04:56,415
Они тут красивые такие.
64
00:04:57,095 --> 00:04:59,075
Через треть дня свадьба Серебряная.
65
00:04:59,760 --> 00:05:00,760
Сколько ей лет?
66
00:05:01,438 --> 00:05:02,815
Сорок один осенью.
67
00:05:03,776 --> 00:05:05,035
Свадьба Серебряная.
68
00:05:06,476 --> 00:05:07,994
Родители молодые у вас.
69
00:05:28,330 --> 00:05:29,605
Пойдём.
70
00:05:29,605 --> 00:05:31,686
Пойдём, дорогой.
71
00:05:31,686 --> 00:05:32,770
Чё, покажу.
72
00:05:33,873 --> 00:05:36,055
Ёлки-палки.
73
00:05:36,055 --> 00:05:37,055
Ну, чего там у тебя?
74
00:05:40,291 --> 00:05:42,458
Бритал?
75
00:05:42,458 --> 00:05:43,683
Миндал?
76
00:05:43,683 --> 00:05:44,495
Дебил, точнее.
77
00:05:44,496 --> 00:05:45,670
Это же волчья ягода.
78
00:05:45,670 --> 00:05:47,010
Хочешь желудок себе промывать?
79
00:05:47,211 --> 00:05:48,455
Конечно, волчья.
80
00:05:48,455 --> 00:05:50,713
Она же дириза обыкновенная.
81
00:05:50,713 --> 00:05:52,630
Она же Люциум Барбарум.
82
00:05:52,999 --> 00:05:54,302
Люциум Барбарум.
83
00:05:54,302 --> 00:05:54,786
Сечёшь?
84
00:05:54,787 --> 00:05:57,417
Так, ты мне эти свои армянские заклинания брось.
85
00:05:57,518 --> 00:05:59,277
Из тебя волшебник, как из маймунов.
86
00:05:59,757 --> 00:06:00,757
Мопед.
87
00:06:00,758 --> 00:06:01,712
А какой мопед?
88
00:06:01,713 --> 00:06:04,097
Цитра, смотри, ты не беременный.
89
00:06:04,097 --> 00:06:05,619
Грудью не кормишь.
90
00:06:05,619 --> 00:06:06,606
И старше трёх лет.
91
00:06:06,607 --> 00:06:08,497
Ага, тебе можно.
92
00:06:12,782 --> 00:06:15,897
Ну, не больше двадцати пяти ягод в сутки.
93
00:06:16,476 --> 00:06:17,910
Иначе обратный эффект.
94
00:06:18,431 --> 00:06:20,169
Это ягода коджи.
95
00:06:20,431 --> 00:06:22,189
Она же ягода счастья.
96
00:06:22,270 --> 00:06:25,390
Она же плод желаемого долголетия.
97
00:06:25,551 --> 00:06:27,489
Она же тибетский барбарис.
98
00:06:27,514 --> 00:06:28,394
Барбар что?
99
00:06:28,395 --> 00:06:29,448
Барбарис.
100
00:06:31,761 --> 00:06:33,530
То есть, хочешь сказать, в Тибете растет?
101
00:06:33,551 --> 00:06:35,080
Там своя тибетская.
102
00:06:35,080 --> 00:06:38,690
А это наш омолаживающий эффект.
103
00:06:38,711 --> 00:06:39,988
Ягода жизни.
104
00:06:40,070 --> 00:06:41,089
Это бизнес.
105
00:06:46,395 --> 00:06:48,755
Так, хочешь экспериментировать, жри сам.
106
00:06:48,755 --> 00:06:50,875
Ты тоже не кормящая мать.
107
00:06:52,456 --> 00:06:55,795
А лучше вон в кусты пойди, два пальца в рот и все пройдет.
108
00:06:56,600 --> 00:06:57,600
Сам иди.
109
00:06:58,441 --> 00:06:59,441
Сам иди.
110
00:07:05,977 --> 00:07:06,667
Все для нее.
111
00:07:06,668 --> 00:07:07,668
Для нее.
112
00:07:20,605 --> 00:07:21,641
Здравия желаю.
113
00:07:23,239 --> 00:07:24,239
Да.
114
00:07:25,448 --> 00:07:26,701
Она, моя Зоя.
115
00:07:29,109 --> 00:07:31,002
У нее зубик был обломан вот здесь.
116
00:07:33,265 --> 00:07:35,002
Но этого не может быть, понимаете?
117
00:07:36,448 --> 00:07:37,801
Я понимаю вас, Роман.
118
00:07:38,843 --> 00:07:40,902
Ее ничего не тревожило в последние дни?
119
00:07:41,804 --> 00:07:44,722
Нет, я вообще не понимаю, как она могла оказаться в этих горах.
120
00:07:45,724 --> 00:07:46,823
Куда она ехала?
121
00:07:46,823 --> 00:07:47,761
Она была отличной водителем.
122
00:07:47,762 --> 00:07:49,262
Она просто не могла там упасть.
123
00:07:50,533 --> 00:07:51,983
Мы сидели, пили чай.
124
00:07:51,983 --> 00:07:52,983
Так.
125
00:07:53,013 --> 00:07:56,132
Она посмотрела на часы, вскочила и уехала.
126
00:07:56,436 --> 00:07:57,436
Как это вообще?
127
00:07:58,396 --> 00:07:59,632
Ничего не объяснила?
128
00:08:00,215 --> 00:08:00,958
Нет.
129
00:08:00,959 --> 00:08:02,611
Она сказала, это будет сюрприз.
130
00:08:07,230 --> 00:08:08,192
Ладно.
131
00:08:08,193 --> 00:08:08,806
Все ясно.
132
00:08:08,807 --> 00:08:10,712
У меня вопросы возникнут, я вам наберу.
133
00:08:10,854 --> 00:08:12,067
Хорошо.
134
00:08:12,067 --> 00:08:13,067
До свидания.
135
00:08:13,775 --> 00:08:14,775
Подождите.
136
00:08:16,304 --> 00:08:18,437
Я вас попросить хотел
137
00:08:18,788 --> 00:08:19,722
Простите?
138
00:08:19,723 --> 00:08:21,601
Посоветоваться.
139
00:08:21,601 --> 00:08:23,882
У меня девушка пропала.
140
00:08:24,863 --> 00:08:25,706
Алена!
141
00:08:25,707 --> 00:08:26,742
Опять твоя Алена!
142
00:08:26,742 --> 00:08:27,848
У нас матери больше нет.
143
00:08:27,848 --> 00:08:28,848
Садись в машину.
144
00:08:31,508 --> 00:08:33,582
Ладно, девушка пропала, это серьёзно.
145
00:08:33,723 --> 00:08:36,222
Вам как удобно будет, вы ко мне зайдите, расскажете.
146
00:08:36,383 --> 00:08:37,383
Спасибо.
147
00:08:42,073 --> 00:08:43,538
Так что по машине?
148
00:08:43,538 --> 00:08:44,882
Действительно, мать была за рулём?
149
00:08:46,311 --> 00:08:47,220
Да.
150
00:08:47,221 --> 00:08:48,221
Её муж опознал.
151
00:08:48,571 --> 00:08:51,370
Соседи подтверждают, это была идеальная супружеская пара.
152
00:08:51,470 --> 00:08:53,410
Все возможные мысли о суициде – бред.
153
00:08:53,691 --> 00:08:55,645
А кто о суициде говорит?
154
00:08:55,645 --> 00:08:56,645
Несчастный случай.
155
00:08:58,034 --> 00:08:59,489
Не согласен, Олег Николаевич?
156
00:09:00,733 --> 00:09:02,189
Ну, почему же не согласен?
157
00:09:02,831 --> 00:09:04,323
Согласен.
158
00:09:04,323 --> 00:09:05,323
На первый взгляд.
159
00:09:07,813 --> 00:09:09,550
Ну, вскрытие не делали.
160
00:09:10,744 --> 00:09:12,282
И да, тут странно.
161
00:09:12,282 --> 00:09:13,460
От него водка несло.
162
00:09:13,502 --> 00:09:14,682
И бутылка в бардачке.
163
00:09:14,682 --> 00:09:15,923
На донышке только и осталась.
164
00:09:15,923 --> 00:09:16,923
Согласен.
165
00:09:17,263 --> 00:09:19,313
Остаточные явления во рту имеются.
166
00:09:19,313 --> 00:09:20,862
Но надо бы анализ крови сделать.
167
00:09:21,223 --> 00:09:24,342
Соседка сказала, Зоя очень красивая была.
168
00:09:24,743 --> 00:09:26,052
Молоденькая, как девочка.
169
00:09:26,052 --> 00:09:27,262
Может, что-то на руках носила?
170
00:09:28,053 --> 00:09:29,053
Да.
171
00:09:29,303 --> 00:09:30,721
Она пять лет старше ее.
172
00:09:31,763 --> 00:09:34,222
Она вышла за него замуж, когда ей было шестнадцать.
173
00:09:34,726 --> 00:09:36,522
Вот тебе и серебряная свадьба.
174
00:09:36,862 --> 00:09:43,418
Но за три дня до торжества любящая женщина скрывается от мужа в ночь на машине,
175
00:09:43,418 --> 00:09:45,502
напивается, врезается в дерево.
176
00:09:46,223 --> 00:09:49,114
Может, он изменял ей?
177
00:09:49,114 --> 00:09:50,661
Узнала ей?
178
00:09:50,661 --> 00:09:51,182
Так?
179
00:09:51,183 --> 00:09:53,902
О чем они с ним за вечерним чаем говорили?
180
00:09:54,243 --> 00:09:58,421
Муж сказал ей, что она поехала делать ему сюрприз.
181
00:10:01,490 --> 00:10:03,207
Я не понимаю, а чего вы-то сорвались?
182
00:10:03,528 --> 00:10:05,567
Где наши пляжи, где эти горы?
183
00:10:06,509 --> 00:10:08,206
Они прописаны на нашей земле.
184
00:10:10,457 --> 00:10:11,457
Согласна.
185
00:10:12,872 --> 00:10:13,946
Но не затягивайте.
186
00:10:16,674 --> 00:10:18,666
Что с внешним видом, Олег Николаевич?
187
00:10:20,014 --> 00:10:21,014
Имя-то сменил.
188
00:10:21,267 --> 00:10:23,206
Работаю на земле с людьми.
189
00:10:23,808 --> 00:10:25,026
Море, пляж.
190
00:10:25,792 --> 00:10:26,792
Молодца.
191
00:10:28,299 --> 00:10:29,299
Свободны.
192
00:10:31,959 --> 00:10:33,637
Михаил Цитронович, вы останьтесь.
193
00:10:51,699 --> 00:10:53,864
Тут одно дело такое.
194
00:10:53,864 --> 00:10:54,864
Пикантное.
195
00:11:06,776 --> 00:11:07,868
Девушка пропала.
196
00:11:07,868 --> 00:11:08,209
Да.
197
00:11:08,210 --> 00:11:09,179
Ну, рассказывай.
198
00:11:09,180 --> 00:11:09,901
Алёна.
199
00:11:09,902 --> 00:11:10,386
Так.
200
00:11:10,387 --> 00:11:12,794
Отец её не любит, но неважно.
201
00:11:12,794 --> 00:11:13,563
Я её люблю.
202
00:11:13,564 --> 00:11:14,501
А она?
203
00:11:14,502 --> 00:11:15,502
Ну, тоже.
204
00:11:15,740 --> 00:11:17,132
Это хорошо.
205
00:11:17,132 --> 00:11:18,132
Давно пропала?
206
00:11:18,259 --> 00:11:21,058
В тот же вечер, как мама на машине уехала.
207
00:11:21,263 --> 00:11:22,380
Они были знакомы?
208
00:11:22,541 --> 00:11:23,597
Нет.
209
00:11:23,597 --> 00:11:24,957
Мама ее видела давно.
210
00:11:24,957 --> 00:11:25,760
Один раз.
211
00:11:25,761 --> 00:11:28,240
Они нас с отцом тогда на набережной встретили.
212
00:11:28,442 --> 00:11:29,840
Что значит пропало?
213
00:11:30,343 --> 00:11:31,999
На связь не выходит.
214
00:11:33,524 --> 00:11:34,558
Сутки прошли.
215
00:11:35,222 --> 00:11:36,540
Раньше она пропадала?
216
00:11:37,423 --> 00:11:38,739
Было пару раз.
217
00:11:40,065 --> 00:11:41,065
Ссорились?
218
00:11:43,533 --> 00:11:44,620
Ладно, давай так.
219
00:11:45,360 --> 00:11:48,980
Алена твоя девушка взрослая и право на пропажу имеет.
220
00:11:49,965 --> 00:11:51,704
Я б сам пропал.
221
00:11:51,704 --> 00:11:53,704
Дней на пять, если б мог.
222
00:11:54,667 --> 00:11:56,843
Можно я через пару дней зайду?
223
00:11:57,445 --> 00:11:59,769
Заходи, конечно, если не объявится.
224
00:11:59,769 --> 00:12:00,624
Я лично займусь.
225
00:12:00,625 --> 00:12:01,625
Спасибо.
226
00:12:12,237 --> 00:12:14,922
Салон Снежана.
227
00:12:14,922 --> 00:12:16,004
Жалуются на него.
228
00:12:17,651 --> 00:12:19,040
Кто надо, жалуются.
229
00:12:19,040 --> 00:12:20,571
Отказаться я не могу.
230
00:12:21,232 --> 00:12:23,511
Ну, это в полицию нравов надо звонить.
231
00:12:24,132 --> 00:12:27,111
Это салон красоты, где худеют и подтяжки под глазами делают.
232
00:12:27,557 --> 00:12:28,557
Сертифицировано?
233
00:12:28,592 --> 00:12:31,010
Вот и проверьте досконально.
234
00:12:31,532 --> 00:12:33,221
Это стратегическая задача.
235
00:12:33,221 --> 00:12:34,351
А по тактике что?
236
00:12:35,233 --> 00:12:38,651
Жена нашего префекта, Мария Аркадьевна, туда записана.
237
00:12:38,671 --> 00:12:43,331
По словам префекта, худеет месяцами на таблетках безо всякого эффекта.
238
00:12:43,919 --> 00:12:44,896
Звони утром.
239
00:12:44,897 --> 00:12:45,957
Просил проверить.
240
00:12:45,957 --> 00:12:48,297
Видел я его, эту жену Аркадьевну,
241
00:12:48,518 --> 00:12:50,077
какого ей эффекта ещё надо?
242
00:12:50,077 --> 00:12:51,916
И так эффектная женщина, большая.
243
00:12:52,157 --> 00:12:55,077
Конечно, если таблетки пельменями заедать, как тут похудеешь.
244
00:12:55,579 --> 00:12:57,096
А что за таблетки-то?
245
00:12:57,339 --> 00:12:59,017
Ягоды Годжи в капсулах.
246
00:12:59,017 --> 00:13:00,047
Как Годжи?
247
00:13:00,047 --> 00:13:01,109
Так Годжи, Годжи.
248
00:13:01,109 --> 00:13:02,109
Салон закрывайте.
249
00:13:03,360 --> 00:13:04,556
Проверить.
250
00:13:06,465 --> 00:13:08,177
Майору об этом знать не надо.
251
00:13:08,898 --> 00:13:11,357
Считайте, что я вас попросила.
252
00:13:13,340 --> 00:13:14,959
Сделаем по себе свой сигнал.
253
00:13:30,662 --> 00:13:33,681
Ты в кого за неделю превратился, а?
254
00:13:35,124 --> 00:13:42,422
Бары эти твои, пьянки, Маруська, вон в гроб вгоняешь, господи, ну.
255
00:13:44,285 --> 00:13:50,162
Олежек, ну, ну неужели нельзя поговорить с Аллой, а?
256
00:13:52,015 --> 00:13:53,015
Пробовал.
257
00:13:53,794 --> 00:13:54,794
Ну?
258
00:13:55,144 --> 00:13:57,002
Звонил на звонки, не отвечает.
259
00:13:57,382 --> 00:13:59,382
В зоопарк звонила, отгулы взяла.
260
00:14:02,839 --> 00:14:04,338
Работать не могу, дядя Ваня.
261
00:14:06,332 --> 00:14:07,377
Вижу её везде.
262
00:14:08,785 --> 00:14:10,358
Догоняю, а это не она.
263
00:14:10,820 --> 00:14:12,290
Да ты что, совсем что ли?
264
00:14:12,290 --> 00:14:13,290
Уже ку-ку.
265
00:14:14,200 --> 00:14:16,039
Олежка, ну прекращай.
266
00:14:16,039 --> 00:14:17,818
Прошу, прекращай.
267
00:14:18,559 --> 00:14:20,558
Алла ведь хорошая девчонка.
268
00:14:21,340 --> 00:14:22,656
Пойми, прости.
269
00:14:23,628 --> 00:14:25,009
За что прощать-то, дядя Ваня?
270
00:14:25,009 --> 00:14:26,009
Как за что?
271
00:14:26,099 --> 00:14:27,646
Ну я-то что сделал, дядя Ваня?
272
00:14:27,646 --> 00:14:29,205
За что меня прощать?
273
00:14:29,205 --> 00:14:30,205
Я не понимаю.
274
00:14:32,334 --> 00:14:33,932
Тем более, поговорить надо.
275
00:14:35,095 --> 00:14:36,551
Поговорить.
276
00:14:37,153 --> 00:14:40,672
А там и семейное счастье, а?
277
00:14:41,319 --> 00:14:42,319
Олежка.
278
00:14:43,218 --> 00:14:44,218
Счастье.
279
00:14:45,214 --> 00:14:46,871
Знаешь, дядя Ванечка, такое счастье?
280
00:14:47,164 --> 00:14:48,032
Что?
281
00:14:48,033 --> 00:14:50,672
Это когда любящая, любимая жена напивается,
282
00:14:50,672 --> 00:14:52,949
садится за руль и вылетает в кювет в дерево.
283
00:14:53,273 --> 00:14:55,152
А в бардачке водка.
284
00:14:55,953 --> 00:14:58,611
И на дне вот столько счастья.
285
00:14:59,961 --> 00:15:02,319
Ладно, прости, дядя Ваня, я приду спать.
286
00:15:04,933 --> 00:15:06,700
Добрый день, Иван Алексеевич.
287
00:15:06,982 --> 00:15:08,651
Ой, добрый день, Васенька.
288
00:15:08,651 --> 00:15:09,680
Мимо проезжала.
289
00:15:10,240 --> 00:15:12,763
Олег Николаевич, можем поговорить?
290
00:15:12,763 --> 00:15:14,100
Не проводите меня до машины?
291
00:15:14,244 --> 00:15:15,244
Да, конечно.
292
00:15:28,268 --> 00:15:30,887
Ничего у нас с вами не выйдет, Олег Николаевич.
293
00:15:31,887 --> 00:15:37,587
Не скрою, вы мне симпатичны, да и я вам, судя по всему, не безразлична.
294
00:15:38,355 --> 00:15:39,355
Судя почему?
295
00:15:39,490 --> 00:15:40,490
Повсему?
296
00:15:41,708 --> 00:15:46,067
Не переживайте, я вижу, как мальчишка цветы утром, цветы вечером.
297
00:15:46,267 --> 00:15:48,057
Посыльный этот ваш, как из варьете.
298
00:15:48,057 --> 00:15:48,676
Какой посыльный?
299
00:15:48,677 --> 00:15:54,247
Да ладно вам, мы с вами взрослые люди, я ваш начальник, вы мой подчинённый.
300
00:15:56,391 --> 00:15:58,353
Забухался весь.
301
00:15:58,353 --> 00:15:59,751
Меня дискредитируешь.
302
00:16:00,113 --> 00:16:02,011
А ты знаешь, как я своему месту шла?
303
00:16:02,492 --> 00:16:05,371
Баба, начальник, мужиками командует.
304
00:16:05,752 --> 00:16:07,272
Да я вовсе не идеальная.
305
00:16:07,272 --> 00:16:08,711
Это вы у нас, Олег Николаевич,
306
00:16:08,974 --> 00:16:11,111
хороший, порядочный, честный.
307
00:16:12,672 --> 00:16:15,130
Короче, короче, забудь меня.
308
00:16:21,508 --> 00:16:22,751
Я приказываю, забудь.
309
00:16:25,907 --> 00:16:26,907
Так точно.
310
00:16:28,908 --> 00:16:29,908
Выполнять.
311
00:16:30,830 --> 00:16:31,865
Есть выполнять.
312
00:16:38,462 --> 00:16:39,785
Я все слышал.
313
00:16:41,010 --> 00:16:43,485
Не все, но достаточно.
314
00:16:44,127 --> 00:16:45,324
Ты что, еще не точно?
315
00:16:46,173 --> 00:16:47,173
Точно, ну?
316
00:16:49,138 --> 00:16:50,584
Она меня не любит.
317
00:16:51,744 --> 00:16:54,302
Она вас любит, Олег Николаевич.
318
00:16:54,665 --> 00:16:55,966
Кто?
319
00:16:55,966 --> 00:16:56,966
Ахомова?
320
00:16:59,028 --> 00:17:00,816
И не полюбит.
321
00:17:00,816 --> 00:17:02,102
Никогда.
322
00:17:07,720 --> 00:17:08,720
Рафик.
323
00:17:11,710 --> 00:17:14,642
У женщин все меняется очень быстро.
324
00:17:17,469 --> 00:17:19,582
Вы и так думаете, Олег Николаевич?
325
00:17:19,909 --> 00:17:20,909
Я знаю.
326
00:17:22,339 --> 00:17:24,037
Пойдем к Жихарю, чайку попьем.
327
00:17:24,258 --> 00:17:25,737
Тогда что?
328
00:17:25,737 --> 00:17:27,246
Все ради нее.
329
00:17:27,246 --> 00:17:27,898
Все.
330
00:17:27,899 --> 00:17:29,016
Я докажу.
331
00:17:29,016 --> 00:17:30,858
Я великолепно докажу.
332
00:17:30,919 --> 00:17:34,058
Сейчас на Годжи поднес, яхту куплю белую с парусами.
333
00:17:34,138 --> 00:17:37,414
Посажу ее на яхту, и мы уплывем в Вологду.
334
00:17:37,414 --> 00:17:38,338
Я ротом оттуда.
335
00:17:38,339 --> 00:17:38,757
Давай.
336
00:17:38,758 --> 00:17:39,794
А заживем.
337
00:17:41,181 --> 00:17:42,217
Жихарь!
338
00:17:44,992 --> 00:17:46,218
Коголя в крови нет.
339
00:17:46,438 --> 00:17:48,878
Но я точняк говорю, статусные явления во рту были.
340
00:17:49,416 --> 00:17:51,833
Не во рту, а в роте.
341
00:17:52,535 --> 00:17:54,964
Кстати, был у меня в роте один сказочный долдон.
342
00:17:54,964 --> 00:17:58,273
Так он такую чушь творил, ты просто не представляешь.
343
00:17:59,537 --> 00:18:02,414
Машину в смятку, а бутылка целая.
344
00:18:02,436 --> 00:18:04,033
Так в бардачке нашли?
345
00:18:04,538 --> 00:18:05,538
Интересно.
346
00:18:06,955 --> 00:18:08,866
Как за рулем бухают?
347
00:18:08,866 --> 00:18:10,294
Едут и прямо из горла дуют.
348
00:18:11,280 --> 00:18:12,280
Вам видней.
349
00:18:14,996 --> 00:18:17,434
Что, она на скорости ее в бардачок убирала?
350
00:18:18,424 --> 00:18:19,424
Странно.
351
00:18:19,441 --> 00:18:20,930
А что, не вижу преград?
352
00:18:20,930 --> 00:18:22,619
Я согласна с Олегом Николаевичем.
353
00:18:23,240 --> 00:18:23,803
Тем более,
354
00:18:23,804 --> 00:18:28,340
что соседи погибшей утверждали, что алкоголь она в принципе не употребляла.
355
00:18:29,402 --> 00:18:30,479
Водка дорогая?
356
00:18:31,122 --> 00:18:34,500
Пятый сорт не брак, но я бы не решился.
357
00:18:35,145 --> 00:18:36,145
Ханка.
358
00:18:36,481 --> 00:18:41,180
Муж показал, что Иванова уезжала из дома счастливая и красивая.
359
00:18:42,241 --> 00:18:43,979
Это же подтверждают соседи.
360
00:18:44,020 --> 00:18:47,440
В легком платье, с прической и маникюром.
361
00:18:48,244 --> 00:18:49,244
И что?
362
00:18:49,499 --> 00:18:54,598
Слабо я себе представляю, чтобы счастливая женщина с маникюром.
363
00:18:55,919 --> 00:18:57,858
Как вы, Олег Николаевич, выразились?
364
00:18:59,171 --> 00:19:00,171
Дуло?
365
00:19:00,639 --> 00:19:05,098
С позволения сказать, ханка из горла за рулем.
366
00:19:05,282 --> 00:19:06,557
И прыгала в пропасть?
367
00:19:10,571 --> 00:19:11,818
На два слова выйдем?
368
00:19:20,636 --> 00:19:21,994
Давайте договоримся.
369
00:19:21,994 --> 00:19:23,956
Служба службой, дружба дружбой.
370
00:19:24,616 --> 00:19:26,085
Все забыли?
371
00:19:26,085 --> 00:19:27,956
Взяли себя в руки и работаем дальше.
372
00:19:28,538 --> 00:19:29,538
Вы меня поняли?
373
00:19:36,270 --> 00:19:38,135
Доброе утречко, Снежана.
374
00:19:38,135 --> 00:19:38,976
Не ждали?
375
00:19:38,977 --> 00:19:41,871
Редкие гости вы у нас, Михаил Петрович.
376
00:19:41,871 --> 00:19:42,936
Чем обязаны?
377
00:19:43,417 --> 00:19:46,296
Жена префекта к тебе два раза в день, как к церкви входит.
378
00:19:46,857 --> 00:19:48,696
Префекту это очень не нравится.
379
00:19:49,128 --> 00:19:50,353
Машка?
380
00:19:50,353 --> 00:19:52,132
Да я из нее куколку вылепила.
381
00:19:52,132 --> 00:19:53,287
Чем он недоволен-то?
382
00:19:53,869 --> 00:19:56,107
Поступила команда закрыть тебя к чертям.
383
00:19:56,168 --> 00:19:58,407
Так что думай, Елена Михайловна.
384
00:19:59,068 --> 00:20:00,808
Да за что?
385
00:20:00,808 --> 00:20:02,207
У меня ни одного косяка нет.
386
00:20:03,875 --> 00:20:05,006
Ну ты хоть намекни.
387
00:20:08,772 --> 00:20:12,147
А, надо сократить визиты Машки ко мне, да?
388
00:20:12,308 --> 00:20:14,126
Чтобы муж был спокоен.
389
00:20:14,710 --> 00:20:15,887
Самый корень зришь.
390
00:20:17,377 --> 00:20:18,487
Ну так это просто.
391
00:20:18,997 --> 00:20:20,834
Я ей выпишу курс на похудение.
392
00:20:20,914 --> 00:20:23,394
У меня есть такая таблеточка с жуткой побочкой.
393
00:20:23,394 --> 00:20:27,014
Выпиваешь ее, и потом месяц вообще нельзя ничего делать.
394
00:20:27,455 --> 00:20:28,687
Она же дура.
395
00:20:28,687 --> 00:20:29,687
Она в ней верит.
396
00:20:30,775 --> 00:20:32,893
Снежан, помощь не нужна?
397
00:20:38,025 --> 00:20:40,014
Пускай полы тут поморят.
398
00:20:45,571 --> 00:20:47,952
Это мой новый начальник охраны.
399
00:20:47,952 --> 00:20:48,957
Стасик.
400
00:20:48,957 --> 00:20:49,751
Толковый.
401
00:20:49,752 --> 00:20:50,990
Чё-то не заметили.
402
00:20:52,130 --> 00:20:57,568
Михаил Петрович, может, денюжек кому-то заслать?
403
00:20:57,568 --> 00:20:58,568
Ты скажи.
404
00:20:58,811 --> 00:20:59,352
О чём ты,
405
00:20:59,353 --> 00:21:00,366
Елена Михайловна?
406
00:21:00,366 --> 00:21:02,063
Какие деньги?
407
00:21:02,063 --> 00:21:03,850
Тем более мне красивому они ни к чему.
408
00:21:10,383 --> 00:21:12,710
Слушайте, так это волчья ягода.
409
00:21:13,559 --> 00:21:14,894
Ну точно!
410
00:21:14,894 --> 00:21:18,378
Мы в Пинярах всем дружным отрядом от нее вблевали.
411
00:21:18,458 --> 00:21:23,778
А барабанщик наш такой сейчас слабак оказался, еле переел, так еле откачали.
412
00:21:24,642 --> 00:21:25,578
Ну точно!
413
00:21:25,579 --> 00:21:27,886
Жихарь – это другое.
414
00:21:27,886 --> 00:21:29,603
Это ягода Годжи.
415
00:21:29,603 --> 00:21:31,139
Ягода счастья.
416
00:21:31,139 --> 00:21:32,019
Счастья?
417
00:21:32,020 --> 00:21:33,020
Да.
418
00:21:33,583 --> 00:21:34,583
Отвечаешь?
419
00:21:35,321 --> 00:21:37,534
Вот рецептура.
420
00:21:37,534 --> 00:21:38,534
Без обмана.
421
00:21:39,095 --> 00:21:40,684
Хочешь целиком?
422
00:21:40,684 --> 00:21:42,695
Хочешь порошочек потолочь?
423
00:21:43,136 --> 00:21:45,775
И смотри, там дозировка ниже.
424
00:21:46,283 --> 00:21:47,283
В порошке?
425
00:21:50,335 --> 00:21:51,335
Ага.
426
00:21:51,555 --> 00:21:52,555
Ага.
427
00:21:54,096 --> 00:21:55,923
Можно я возьму один на пробу?
428
00:21:55,923 --> 00:21:59,155
Надо одному счастья прибавить.
429
00:21:59,820 --> 00:22:00,820
А, конечно.
430
00:22:01,098 --> 00:22:02,494
Тогда можно два возьму, а?
431
00:22:02,494 --> 00:22:03,494
Чихарь!
432
00:22:07,567 --> 00:22:09,605
А все на халяву хотят.
433
00:22:09,926 --> 00:22:11,285
Платить кто будет?
434
00:22:14,696 --> 00:22:16,166
Ну, красиво получилось.
435
00:22:17,954 --> 00:22:19,365
Это весь наш класс.
436
00:22:19,586 --> 00:22:22,085
Ну, не совсем весь, а те, кто смог прийти.
437
00:22:22,827 --> 00:22:25,145
Ой, она прям светилась от счастья.
438
00:22:25,626 --> 00:22:26,626
А тут
439
00:22:28,151 --> 00:22:29,425
Я в шоке, верите?
440
00:22:29,833 --> 00:22:30,833
Я верю.
441
00:22:31,336 --> 00:22:32,336
А это кто?
442
00:22:32,371 --> 00:22:34,111
Лопоухий.
443
00:22:34,111 --> 00:22:35,671
Наш отличник Васильев.
444
00:22:35,751 --> 00:22:38,036
Золотую медалью закончил, теперь синяк.
445
00:22:38,036 --> 00:22:39,036
Пьет, значит.
446
00:22:40,819 --> 00:22:43,251
А собирались мы одноклассниками неделю назад.
447
00:22:43,651 --> 00:22:46,510
Тогда она мне и сказала, приезжай ко мне на торжество.
448
00:22:48,134 --> 00:22:50,838
Как девочка, тростинка.
449
00:22:50,838 --> 00:22:51,838
Ужас.
450
00:22:52,035 --> 00:22:53,035
Кто это?
451
00:22:53,052 --> 00:22:54,591
Это Тёма.
452
00:22:54,591 --> 00:22:55,466
Пошутил над ней.
453
00:22:55,467 --> 00:22:56,467
Скотина.
454
00:22:56,555 --> 00:22:57,741
Вот так уж и скотина.
455
00:22:57,741 --> 00:22:59,110
Да скотина и есть.
456
00:22:59,829 --> 00:23:02,598
Говорит, тебе, Зоя, сорок первый ломится.
457
00:23:02,598 --> 00:23:04,408
Полтинник, значит, разменяла.
458
00:23:05,377 --> 00:23:07,238
Дальше только вставные зубы.
459
00:23:07,238 --> 00:23:08,348
Представляете?
460
00:23:08,671 --> 00:23:10,067
Ну, обидно, конечно, но
461
00:23:10,067 --> 00:23:12,188
Не то слово услышать такое.
462
00:23:12,933 --> 00:23:13,933
Скотина.
463
00:23:14,349 --> 00:23:16,308
Она прям расстроилась, я видела.
464
00:23:17,629 --> 00:23:19,726
Тёма влюблён в неё с третьего класса.
465
00:23:19,849 --> 00:23:21,408
Вот и норовит уколоть.
466
00:23:21,654 --> 00:23:22,654
Был влюблён.
467
00:23:22,914 --> 00:23:23,797
Что вы!
468
00:23:23,798 --> 00:23:24,988
На всю жизнь.
469
00:23:25,049 --> 00:23:27,088
Они до десятого дружили.
470
00:23:27,616 --> 00:23:29,028
А потом этот Рома.
471
00:23:30,420 --> 00:23:32,021
Мне он не сразу понравился.
472
00:23:32,021 --> 00:23:33,098
Шалопай какой-то.
473
00:23:33,579 --> 00:23:35,178
Вот не то, что Тёма.
474
00:23:35,719 --> 00:23:37,823
А Тёма переживал.
475
00:23:37,823 --> 00:23:38,959
Вены себе резал.
476
00:23:39,899 --> 00:23:44,199
Это я потом поняла, что Зоя правда любит Романа.
477
00:23:45,160 --> 00:23:47,203
Сделала из него бизнесмена.
478
00:23:47,203 --> 00:23:48,339
Руками своими.
479
00:23:48,921 --> 00:23:50,099
Сердцем своим.
480
00:23:51,028 --> 00:23:51,940
А Тёма?
481
00:23:51,941 --> 00:23:53,679
А Тёма сам себя сделал.
482
00:23:54,159 --> 00:23:56,098
Хотел быть врачом и стал.
483
00:23:56,359 --> 00:23:57,899
В хирургии, анестезиолог.
484
00:23:58,976 --> 00:24:00,614
И до сих пор ее любит.
485
00:24:01,518 --> 00:24:02,594
Любил, вернее.
486
00:24:07,337 --> 00:24:09,354
В крови Ивановой алкоголя нет.
487
00:24:09,756 --> 00:24:11,284
Несмотря на пустую бутылку.
488
00:24:11,284 --> 00:24:12,566
Но есть ли декаин?
489
00:24:12,566 --> 00:24:13,614
Лошадиная доза.
490
00:24:14,558 --> 00:24:15,725
Это анестетик.
491
00:24:15,725 --> 00:24:17,894
И очень сильный наркоз.
492
00:24:18,255 --> 00:24:22,095
Ощущение, что ее оперировать собирались, а она сбежала.
493
00:24:22,177 --> 00:24:23,352
Прямо со стола.
494
00:24:23,876 --> 00:24:26,395
Что странно, я бы сказала, вообще невозможно.
495
00:24:27,117 --> 00:24:28,995
И самое главное, куда она ехала?
496
00:24:29,556 --> 00:24:32,335
Ну, в горы – это обратное направление от дома.
497
00:24:32,718 --> 00:24:34,355
И вообще от цивилизации.
498
00:24:34,820 --> 00:24:35,820
Я понял.
499
00:24:37,416 --> 00:24:40,995
Как бы нам этого Тёму, скотину, анестезиолога, найти?
500
00:24:41,417 --> 00:24:42,875
А я вам телефон дам.
501
00:25:06,698 --> 00:25:07,877
А ты откуда здесь?
502
00:25:09,943 --> 00:25:12,898
Лучше не трогать, Артём Николаевич, а то покусает.
503
00:25:14,083 --> 00:25:15,323
Сразу гасит.
504
00:25:15,323 --> 00:25:16,323
Наглухо.
505
00:25:16,401 --> 00:25:17,738
Правильное воспитание.
506
00:25:20,524 --> 00:25:21,839
Я анестезиолог.
507
00:25:21,839 --> 00:25:23,234
Я спасаю людей.
508
00:25:23,234 --> 00:25:24,338
У меня практика.
509
00:25:25,471 --> 00:25:26,471
И что?
510
00:25:27,689 --> 00:25:28,918
Я нужен людям.
511
00:25:31,359 --> 00:25:34,838
Это те, с кем я разговариваю, вам не понять.
512
00:25:35,784 --> 00:25:36,483
Отчего же?
513
00:25:36,484 --> 00:25:37,262
Я понимаю.
514
00:25:37,263 --> 00:25:39,523
Это ж так замечательно, когда людям кто-то нужен.
515
00:25:40,286 --> 00:25:41,343
Зою давно видели?
516
00:25:42,228 --> 00:25:43,228
А вам зачем?
517
00:25:43,244 --> 00:25:44,678
Ну как, она умерла.
518
00:25:44,678 --> 00:25:45,678
Вы не в курсе?
519
00:25:46,266 --> 00:25:48,703
Когда и где я ее видел, это мое личное.
520
00:25:48,925 --> 00:25:50,222
И она всегда со мной.
521
00:25:52,756 --> 00:25:53,763
Нам не понять.
522
00:25:53,886 --> 00:25:54,886
Вот именно.
523
00:25:58,108 --> 00:26:00,123
Марусь, что там?
524
00:26:01,753 --> 00:26:02,882
Не смей лезть туда.
525
00:26:03,935 --> 00:26:04,935
Закрой!
526
00:26:07,327 --> 00:26:08,327
Это не её!
527
00:26:14,780 --> 00:26:16,555
Она моя, слышишь?
528
00:26:16,555 --> 00:26:17,427
Моя!
529
00:26:17,428 --> 00:26:19,818
Ты зачем её над наркозом колол, урод?
530
00:26:19,818 --> 00:26:20,927
Договориться не смог?
531
00:26:21,309 --> 00:26:22,966
Так, давайте успокоимся.
532
00:26:23,309 --> 00:26:24,309
Я не смотрю.
533
00:26:25,050 --> 00:26:26,050
Я не смотрю.
534
00:26:27,148 --> 00:26:28,148
Нож на пол.
535
00:26:29,132 --> 00:26:30,346
Нож на землю.
536
00:26:31,358 --> 00:26:32,528
Бросай нож на пол!
537
00:26:32,528 --> 00:26:34,482
Нет.
538
00:26:34,482 --> 00:26:35,414
Нас нет.
539
00:26:35,415 --> 00:26:36,415
Её нет.
540
00:26:37,645 --> 00:26:38,983
Кого больше нет?
541
00:26:43,558 --> 00:26:45,124
Артём Николаевич, руки.
542
00:26:46,085 --> 00:26:48,264
Это, чтобы они не беспокоились.
543
00:26:53,657 --> 00:26:55,212
Мы сели в машину.
544
00:26:55,212 --> 00:26:56,212
Её машину.
545
00:26:56,667 --> 00:26:58,283
И поехали к нашему счастью.
546
00:26:58,567 --> 00:26:59,875
Она сама за рулём.
547
00:26:59,875 --> 00:27:00,875
Везёт сама.
548
00:27:01,325 --> 00:27:03,003
Себя, меня.
549
00:27:03,164 --> 00:27:04,358
Нас, к счастью.
550
00:27:04,358 --> 00:27:05,265
Я пил.
551
00:27:05,266 --> 00:27:06,128
Что пили?
552
00:27:06,129 --> 00:27:08,000
Я не помню, что-то жгучее.
553
00:27:08,000 --> 00:27:09,388
Я был счастлив, понимаете?
554
00:27:10,610 --> 00:27:14,528
А потом она выгнала меня из машины и упала.
555
00:27:15,052 --> 00:27:16,108
И пропала.
556
00:27:17,909 --> 00:27:20,161
Вы знаете, может, это я.
557
00:27:20,161 --> 00:27:21,548
Я столкнул ее в пропасть.
558
00:27:22,608 --> 00:27:26,988
Потому что пропасть — это лучшее объяснение нас.
559
00:27:28,448 --> 00:27:31,668
Я вспоминаю, она не приняла меня.
560
00:27:33,010 --> 00:27:34,308
Я потерял счастье.
561
00:27:36,407 --> 00:27:38,374
Это я убил ее.
562
00:27:38,374 --> 00:27:39,374
Я.
563
00:27:39,789 --> 00:27:41,306
Ваш сотрудник спрашивал.
564
00:27:43,372 --> 00:27:45,006
А зачем я ей укол поставил?
565
00:27:45,352 --> 00:27:46,352
А как?
566
00:27:47,493 --> 00:27:48,526
Я это сделал.
567
00:27:49,709 --> 00:27:53,446
И у нее по венам счастье мое утекло.
568
00:27:56,161 --> 00:27:57,161
Это все?
569
00:27:57,520 --> 00:27:58,520
Да.
570
00:28:05,445 --> 00:28:06,445
Забирайте.
571
00:28:08,861 --> 00:28:09,861
Встать!
572
00:28:10,832 --> 00:28:11,832
На выход!
573
00:28:16,952 --> 00:28:18,017
Ну, что скажете?
574
00:28:21,212 --> 00:28:22,297
Догонит, похоже.
575
00:28:22,598 --> 00:28:23,857
Комплексы детства.
576
00:28:24,378 --> 00:28:25,936
Ну, сказал, он сглупил.
577
00:28:27,603 --> 00:28:28,649
Этот Тёма
578
00:28:29,986 --> 00:28:31,196
Куда ему колоть-то?
579
00:28:32,619 --> 00:28:34,716
Ну, не маньяк он, он слизень.
580
00:28:38,625 --> 00:28:42,004
Ну, по крайней мере, чистосердечное у нас имеется.
581
00:28:44,324 --> 00:28:49,744
Олежа, сольцы принеси, а то я обычно недосаливаю.
582
00:28:50,894 --> 00:28:51,894
А где там у тебя?
583
00:28:53,090 --> 00:28:54,663
Над плитой, на полке.
584
00:28:57,196 --> 00:28:58,264
Ты что делаешь?
585
00:28:58,826 --> 00:29:02,102
Ему витамины нужны, а он этого не любит, поэтому
586
00:29:12,334 --> 00:29:14,893
Ну что, приятного аппетита!
587
00:29:15,156 --> 00:29:16,233
И вам того же.
588
00:29:21,310 --> 00:29:22,614
Чем-то попахивает.
589
00:29:22,915 --> 00:29:24,413
Да это у тебя по жизни.
590
00:29:26,482 --> 00:29:27,879
Я же сам готовил.
591
00:29:27,879 --> 00:29:28,879
Кушай, кушай.
592
00:29:31,948 --> 00:29:32,913
Очень вкусно.
593
00:29:32,914 --> 00:29:33,914
Спасибо.
594
00:29:38,745 --> 00:29:39,994
Не, ну странно.
595
00:29:40,736 --> 00:29:42,174
Да ничего странного.
596
00:29:43,227 --> 00:29:47,166
Рецепторы у тебя во рту воспалены от водки.
597
00:29:48,837 --> 00:29:50,487
Кушай, кушай.
598
00:29:51,748 --> 00:29:54,947
Я смотрю, в последнее время все так на медицине заморочены.
599
00:29:55,848 --> 00:29:59,254
Слушай, хватит по мозгам ездить.
600
00:29:59,254 --> 00:30:00,254
Ешь давай.
601
00:31:36,079 --> 00:31:37,237
Нашлась твоя Олена?
602
00:31:38,019 --> 00:31:40,054
Да, она звонила.
603
00:31:40,054 --> 00:31:40,898
Все хорошо.
604
00:31:40,899 --> 00:31:42,041
Ну и славно.
605
00:31:42,041 --> 00:31:43,041
Когда хорошо.
606
00:31:45,323 --> 00:31:46,738
Еще раз мои соболезнования.
607
00:31:46,958 --> 00:31:48,441
Спасибо, Олег Николаевич.
608
00:31:48,441 --> 00:31:49,441
Посоветоваться хотел.
609
00:31:49,520 --> 00:31:50,617
Да, я слушаю вас.
610
00:31:51,862 --> 00:31:52,977
Как-то не к месту.
611
00:31:54,001 --> 00:31:55,098
Ну, поехали в отдел.
612
00:31:55,921 --> 00:31:57,382
Там тоже неудобно.
613
00:31:57,382 --> 00:31:58,382
Личные вопросы.
614
00:31:59,779 --> 00:32:00,965
Ну, хорошо.
615
00:32:00,965 --> 00:32:03,498
Давайте вечером созвонимся, тогда придумаем что-нибудь.
616
00:32:12,666 --> 00:32:14,519
Так, ну что, давай, погрузим его, значит, тоже.
617
00:32:16,287 --> 00:32:19,061
И в автобус, да, давай всех оставим.
618
00:32:22,749 --> 00:32:24,224
Павел Рутенович, лекарство попить.
619
00:32:33,562 --> 00:32:34,624
Интересуешься?
620
00:32:35,405 --> 00:32:36,488
Ну, а что?
621
00:32:36,488 --> 00:32:37,488
Прикольно.
622
00:32:38,583 --> 00:32:43,191
Мы с Михелем в Снежану заходили, по частному делу.
623
00:32:43,191 --> 00:32:44,191
Цепанул.
624
00:32:44,767 --> 00:32:45,767
Что за Снежана?
625
00:32:47,126 --> 00:32:48,126
Словом, красоты.
626
00:32:49,263 --> 00:32:52,402
Круто там, стерильная анестезия есть.
627
00:32:53,262 --> 00:32:55,701
Хочешь, под местным наркозом.
628
00:32:56,583 --> 00:32:58,101
Боишься, подопчем сделают.
629
00:33:00,249 --> 00:33:03,022
Проснешься и уже красавец.
630
00:33:04,023 --> 00:33:06,641
Ну, в смысле, красавец.
631
00:33:10,304 --> 00:33:11,662
Анестезию, говоришь?
632
00:33:19,280 --> 00:33:20,543
Красавец, значит.
633
00:33:25,478 --> 00:33:27,274
А с Машей мы всё решили.
634
00:33:27,274 --> 00:33:30,843
Ей действительно нужно повременить хотя бы полгода с процедурами.
635
00:33:31,444 --> 00:33:32,838
Пускай лицо отдохнёт.
636
00:33:32,838 --> 00:33:36,963
Я ей курс гуджи прописала и рисовую диету.
637
00:33:37,384 --> 00:33:41,163
Я надеюсь, на рисе-то ваш заявитель не разорится?
638
00:33:41,246 --> 00:33:42,523
Я не по этому поводу.
639
00:33:42,523 --> 00:33:43,626
Да?
640
00:33:43,626 --> 00:33:44,626
А по какому?
641
00:33:44,764 --> 00:33:46,807
Поменять кое-что хочу.
642
00:33:46,807 --> 00:33:47,843
Боли вот только боюсь.
643
00:33:48,144 --> 00:33:50,843
Вы не переживайте, мы вам всё по наркозам сделаем.
644
00:33:50,846 --> 00:33:51,983
Даже не почувствуете?
645
00:33:52,812 --> 00:33:53,927
А вы ведь из Москвы?
646
00:33:54,049 --> 00:33:57,029
Вы к нам переехали, потому что конкуренции, наверное, не выдерживаете.
647
00:33:57,132 --> 00:33:57,829
Я?
648
00:33:57,830 --> 00:33:58,830
Конкуренции?
649
00:33:58,990 --> 00:33:59,724
Нет.
650
00:33:59,725 --> 00:34:01,508
Я просто всю жизнь мечтала жить у моря.
651
00:34:01,789 --> 00:34:03,579
А москвичей здесь хватает.
652
00:34:03,579 --> 00:34:05,309
Вон, даже звезды приезжают.
653
00:34:06,729 --> 00:34:11,789
Леночка, а покажи, пожалуйста, запись на три месяца молодому человеку.
654
00:34:13,695 --> 00:34:15,028
У нас полная запись.
655
00:34:15,449 --> 00:34:19,669
А это Леночка Потапова, наш администратор и моя правая рука.
656
00:34:19,669 --> 00:34:22,609
Так что, если надумаете записаться, вот, пожалуйста, к ней.
657
00:34:22,831 --> 00:34:25,711
Мы вам такую огромную скидочку сделаем персональную.
658
00:34:26,014 --> 00:34:27,014
А мне зачем?
659
00:34:27,071 --> 00:34:27,783
Ну, как зачем?
660
00:34:27,784 --> 00:34:31,211
У вас тут такая перспективная морщинка намечается.
661
00:34:31,251 --> 00:34:35,412
Да вы не переживайте, это быстро, не больно и один укол ботокса.
662
00:34:35,412 --> 00:34:36,412
Я подумаю.
663
00:34:41,728 --> 00:34:42,359
Спасибо.
664
00:34:42,360 --> 00:34:43,360
До свидания.
665
00:34:44,574 --> 00:34:45,931
А что в Москву не уехала?
666
00:34:46,372 --> 00:34:48,624
Ну, как я могла такое пропустить?
667
00:34:48,624 --> 00:34:49,911
Майор с ботоксами у головы.
668
00:34:51,913 --> 00:34:53,635
Даже не думай.
669
00:34:53,635 --> 00:34:54,672
Ничего колоть не буду.
670
00:35:07,727 --> 00:35:12,033
Не писал, не звонил, не искал.
671
00:35:13,175 --> 00:35:16,773
На телефон не отвечаешь, на работе тебя нет.
672
00:35:17,396 --> 00:35:19,112
Как ты хочешь, чтобы я тебя нашел?
673
00:35:19,554 --> 00:35:23,140
Я номер поменяла, но я думала, ты мент.
674
00:35:23,140 --> 00:35:24,140
Разве нет?
675
00:35:33,392 --> 00:35:34,392
Гадость какая.
676
00:35:34,513 --> 00:35:35,889
Добрый вечер.
677
00:35:35,889 --> 00:35:37,266
Шел мимо, смотрю, вы.
678
00:35:37,266 --> 00:35:38,773
Извините, я буквально на минуту.
679
00:35:39,114 --> 00:35:41,188
Ничего страшного.
680
00:35:41,188 --> 00:35:42,188
Я уже ухожу.
681
00:35:42,997 --> 00:35:44,272
Хорошо, что встретились.
682
00:35:44,813 --> 00:35:46,593
Ладно, не буду вам мешать.
683
00:35:46,593 --> 00:35:48,012
Работа эта очень важна.
684
00:35:48,313 --> 00:35:50,852
Но, удачи, майор.
685
00:35:59,511 --> 00:36:00,511
Слушаю вас.
686
00:36:00,554 --> 00:36:01,892
Вы не могли бы мне помочь?
687
00:36:02,554 --> 00:36:03,584
Я уже начал.
688
00:36:03,584 --> 00:36:04,341
Слушаю вас.
689
00:36:04,342 --> 00:36:06,312
Я бы хотел, чтобы вы поговорили с Андреем.
690
00:36:06,432 --> 00:36:09,112
Чтобы уже Это Алёна.
691
00:36:09,716 --> 00:36:12,150
Девчонка вроде неплохая, любит его, но
692
00:36:12,213 --> 00:36:13,565
А почему я?
693
00:36:13,565 --> 00:36:14,565
Отец вроде вы.
694
00:36:14,813 --> 00:36:16,201
Он стал избегать меня.
695
00:36:16,201 --> 00:36:17,671
Прямо перед похоронами Зои.
696
00:36:17,691 --> 00:36:19,202
Взвинченный какой-то.
697
00:36:19,202 --> 00:36:20,331
С ним что-то происходит.
698
00:36:20,331 --> 00:36:23,371
Я пробовал с ним разговаривать, но он избегает меня.
699
00:36:23,635 --> 00:36:24,635
Что за Лёна?
700
00:36:24,912 --> 00:36:25,815
Да девушка его.
701
00:36:25,816 --> 00:36:28,071
Работает в салоне красоты администратором.
702
00:36:28,272 --> 00:36:29,431
Вот фотография.
703
00:36:36,583 --> 00:36:38,157
А это Леночка Потапова.
704
00:36:38,157 --> 00:36:39,751
И моя правая рука.
705
00:36:41,515 --> 00:36:42,836
Хорошо.
706
00:36:42,836 --> 00:36:43,534
Я поговорю.
707
00:36:43,535 --> 00:36:44,535
Спасибо.
708
00:37:07,602 --> 00:37:09,619
Да, Олег Николаевич.
709
00:37:09,662 --> 00:37:11,179
Не спите, Василиса Васильевна?
710
00:37:11,462 --> 00:37:12,674
Не сплю, конечно.
711
00:37:12,674 --> 00:37:13,674
Зачем мне?
712
00:37:13,782 --> 00:37:15,310
Нужно, чтобы вы адрес пробили.
713
00:37:15,310 --> 00:37:16,570
Елена Алена Потапова.
714
00:37:16,570 --> 00:37:19,297
Она работает администратором салона красоты «Снежана».
715
00:37:19,543 --> 00:37:21,060
И срочно сюда приезжайте.
716
00:37:22,330 --> 00:37:23,330
Почему я?
717
00:37:24,886 --> 00:37:26,219
Да потому что вы лучше.
718
00:37:32,249 --> 00:37:35,960
Так, я вообще все понимаю, но час ночи.
719
00:37:36,975 --> 00:37:39,571
Чувствую, по горячему следу идем.
720
00:37:39,571 --> 00:37:40,571
Жду адрес.
721
00:38:04,565 --> 00:38:05,565
Дежурная часть?
722
00:38:05,812 --> 00:38:06,812
Дежурный.
723
00:38:07,147 --> 00:38:08,125
Пахомова.
724
00:38:08,126 --> 00:38:09,126
Слушаю вас.
725
00:38:09,487 --> 00:38:10,763
Надо пробить адрес.
726
00:38:11,086 --> 00:38:13,025
Василиса Васильевна, ночь на дворе.
727
00:38:14,749 --> 00:38:16,124
Понимаю, что ночь.
728
00:38:16,208 --> 00:38:17,169
Работаем.
729
00:38:17,170 --> 00:38:18,170
Есть.
730
00:38:21,719 --> 00:38:23,165
Интересно живете.
731
00:38:23,907 --> 00:38:25,224
От деда осталось.
732
00:38:25,325 --> 00:38:27,044
И головы эти, и ружья.
733
00:38:28,766 --> 00:38:31,405
Не волнуйтесь, они охолощенные.
734
00:38:33,124 --> 00:38:35,373
Вы были на похоронах мамы своего парня.
735
00:38:35,373 --> 00:38:36,883
Почему издалека смотрели?
736
00:38:38,273 --> 00:38:39,342
Не была я там.
737
00:38:39,588 --> 00:38:40,588
Была.
738
00:38:40,825 --> 00:38:42,703
Я вас видел, запомнил.
739
00:38:45,111 --> 00:38:46,803
Кому цветы на могилу клала?
740
00:38:47,406 --> 00:38:48,562
Подруге одной.
741
00:38:48,805 --> 00:38:50,003
Знакомая девочка.
742
00:38:50,584 --> 00:38:51,703
Хороша подруга.
743
00:38:51,703 --> 00:38:52,963
С сорок пятого года рождения.
744
00:38:52,963 --> 00:38:54,143
Это моя бабушка.
745
00:38:54,187 --> 00:38:55,187
Родная?
746
00:38:55,554 --> 00:38:56,512
Тоже Потапова?
747
00:38:56,513 --> 00:38:57,513
Тоже Потапова.
748
00:39:08,674 --> 00:39:09,457
Гинзбург.
749
00:39:09,458 --> 00:39:10,853
Гинзбург, Потапово.
750
00:39:11,255 --> 00:39:12,654
В принципе, одно и то же.
751
00:39:12,896 --> 00:39:14,154
Это несущественно.
752
00:39:14,615 --> 00:39:16,854
Это ведь вы, Зоя Петровна, в тот салон провели.
753
00:39:17,035 --> 00:39:20,014
Это ведь вы удалили сообщение о записи о операции.
754
00:39:23,070 --> 00:39:24,070
Это не я.
755
00:39:24,819 --> 00:39:25,953
Это Стасик.
756
00:39:27,481 --> 00:39:28,481
Стасик?
757
00:39:31,139 --> 00:39:34,234
Курточку наденьте какую-нибудь, прокатимся с нами.
758
00:39:39,099 --> 00:39:41,055
Стасик вышел погулять.
759
00:39:41,278 --> 00:39:43,576
Раз, два, три, четыре.
760
00:39:45,106 --> 00:39:46,106
Четыре.
761
00:39:46,742 --> 00:39:47,816
Четыре.
762
00:39:51,129 --> 00:39:52,457
Девушка с нами поедет.
763
00:39:56,544 --> 00:40:01,478
Олег Николаевич, а ты с чего решил, что она Зою в самом деле привела?
764
00:40:02,284 --> 00:40:03,284
Предположил.
765
00:40:04,181 --> 00:40:05,278
Питерский метод.
766
00:40:05,847 --> 00:40:06,847
На понт взял.
767
00:40:13,837 --> 00:40:14,997
Сильно.
768
00:40:15,164 --> 00:40:17,677
Зоя Петровна, она хорошая была.
769
00:40:18,097 --> 00:40:21,037
А меня один раз видела издалека.
770
00:40:21,338 --> 00:40:24,057
Ей, наверное, Андрей сказал, что я в Снежане работаю.
771
00:40:25,359 --> 00:40:30,417
Она пришла ко мне, попросила записаться на операцию внепланово.
772
00:40:30,557 --> 00:40:31,756
Подтяжка век.
773
00:40:31,898 --> 00:40:35,017
Я ей говорю, зачем вы такая красивая?
774
00:40:35,519 --> 00:40:36,916
Она говорит, старею.
775
00:40:37,329 --> 00:40:40,646
Ну, в душе-то это я не чувствую, сама-то я молода.
776
00:40:41,348 --> 00:40:44,867
А мужчина, говорят, полтинник разменял.
777
00:40:45,529 --> 00:40:46,404
Угу.
778
00:40:46,405 --> 00:40:47,302
Это Тёма, хирург.
779
00:40:47,303 --> 00:40:48,286
Скотина.
780
00:40:48,287 --> 00:40:49,646
С понтолыку её сбил.
781
00:40:50,372 --> 00:40:52,626
Я записала её на операцию.
782
00:40:53,068 --> 00:40:54,786
Операция-то простенькая.
783
00:40:55,948 --> 00:40:58,787
А через пять минут выскакивает Снежана.
784
00:41:00,277 --> 00:41:01,545
А у Зои Петровны
785
00:41:03,725 --> 00:41:05,084
Анофилактический шок.
786
00:41:05,626 --> 00:41:07,144
Лидокаин не переносит.
787
00:41:07,148 --> 00:41:09,325
Лекарств никаких не было, чтобы спасти?
788
00:41:09,969 --> 00:41:11,644
Обычный же укол, я не знаю.
789
00:41:12,352 --> 00:41:13,352
Не было.
790
00:41:13,893 --> 00:41:14,893
И она умерла.
791
00:41:15,685 --> 00:41:16,692
А Стасик
792
00:41:16,692 --> 00:41:18,565
Стасик – это начальник охраны.
793
00:41:18,746 --> 00:41:21,855
Он все записи с компьютера стер.
794
00:41:21,855 --> 00:41:24,085
И мне сказал, чтобы я забыла все.
795
00:41:24,170 --> 00:41:25,170
Иначе?
796
00:41:26,027 --> 00:41:27,642
Он страшный, Стасик.
797
00:41:29,592 --> 00:41:31,025
Андрею когда призналась?
798
00:41:32,391 --> 00:41:33,688
Перед похоронами.
799
00:41:33,992 --> 00:41:35,509
Вот пацан попал.
800
00:41:36,190 --> 00:41:38,319
Зайчик вышел погулять.
801
00:41:38,319 --> 00:41:41,009
Раз, два, три, четыре.
802
00:41:42,492 --> 00:41:45,330
У тебя в гостиной при входе сколько ружей?
803
00:41:46,023 --> 00:41:47,023
Пять.
804
00:41:48,495 --> 00:41:49,495
Ты уверена?
805
00:41:50,191 --> 00:41:51,377
Да.
806
00:41:51,377 --> 00:41:53,670
У меня же дедушка охотником был.
807
00:41:53,670 --> 00:41:56,210
Он призовые места в Европе получал.
808
00:41:57,054 --> 00:42:00,972
Ружьё с прикладом из ореха, которое лежит на самом верху,
809
00:42:01,014 --> 00:42:02,823
это ему в Нейробе подарили.
810
00:42:02,823 --> 00:42:04,093
Оно тоже охолощенное?
811
00:42:06,889 --> 00:42:07,889
Понятно.
812
00:42:08,114 --> 00:42:09,893
Андрея когда последний раз видела?
813
00:42:11,205 --> 00:42:12,205
Сегодня.
814
00:42:12,754 --> 00:42:14,672
Он за полчаса до вас приходил.
815
00:42:15,096 --> 00:42:16,692
Он странный какой-то был.
816
00:42:17,254 --> 00:42:21,273
Я в ванне была, а он ушёл, даже не попрощавшись.
817
00:42:21,895 --> 00:42:23,673
Снежана адрес точный знаешь?
818
00:42:24,132 --> 00:42:25,978
Да, знаю.
819
00:42:25,978 --> 00:42:28,226
Приморская, 17.
820
00:42:28,226 --> 00:42:29,691
У нее там частный дом.
821
00:42:30,073 --> 00:42:31,188
Сиди пока тут.
822
00:42:31,188 --> 00:42:32,457
Пиши все.
823
00:42:32,457 --> 00:42:33,457
Все пиши.
824
00:42:34,153 --> 00:42:35,522
Жабин!
825
00:42:35,522 --> 00:42:36,691
Иди слези за девочкой.
826
00:42:46,328 --> 00:42:47,771
Это вы маму убили.
827
00:42:48,290 --> 00:42:49,287
Ты и ты!
828
00:42:49,288 --> 00:42:50,667
Молец, не дуркуй!
829
00:42:50,667 --> 00:42:51,968
Никто твою мамулю не убивал!
830
00:42:51,968 --> 00:42:52,968
А она сама!
831
00:42:53,192 --> 00:42:54,306
Вам не жить!
832
00:42:54,609 --> 00:42:56,311
Не жить вам!
833
00:42:56,311 --> 00:42:57,311
И мне с вами!
834
00:43:07,184 --> 00:43:08,467
Олег Николаевич!
835
00:43:10,354 --> 00:43:12,127
Ничего, оклемается.
836
00:43:12,892 --> 00:43:14,079
Он бешеный!
837
00:43:14,079 --> 00:43:15,226
Он нас чуть не пристрелил!
838
00:43:15,509 --> 00:43:17,667
Или пристрелил, я еще не решила.
839
00:43:19,797 --> 00:43:23,336
Не гони, начальник, такому в полиции не учат.
840
00:43:23,677 --> 00:43:26,537
Кто, где и как учился, это мы еще обсудим.
841
00:43:29,249 --> 00:43:30,249
Ну, начинайте.
842
00:43:32,304 --> 00:43:33,696
У вас на меня ничего нет.
843
00:43:34,744 --> 00:43:35,957
Нет, накопают.
844
00:43:36,578 --> 00:43:39,817
Короче, Зоя эта, двинула кони прямо в кресле.
845
00:43:40,197 --> 00:43:45,537
Я ее уже ночью на ее машине в горы отвез, водкой облил и в пропасть скинул.
846
00:43:48,528 --> 00:43:50,246
И бутылку в бардачок кинул.
847
00:43:51,151 --> 00:43:53,507
Да, чтобы не разбилась.
848
00:43:54,108 --> 00:43:55,345
Чтобы вы её нашли.
849
00:43:56,428 --> 00:43:59,667
Обратно пешком шёл или попутку в три часа ночи ловил?
850
00:44:00,410 --> 00:44:01,766
Она со мной была.
851
00:44:02,087 --> 00:44:04,267
Следом на своей машине за нами ехала.
852
00:44:05,708 --> 00:44:08,066
Вот ты хорёк, Стасик.
853
00:44:10,014 --> 00:44:11,306
Не было такого.
854
00:44:11,449 --> 00:44:12,449
Да было.
855
00:44:12,808 --> 00:44:15,007
Это в аптечке вашей лекарств не было.
856
00:44:15,347 --> 00:44:17,095
По первой помощи учились оказывать?
857
00:44:17,095 --> 00:44:18,835
Или плохо учились, гражданка Фокина?
858
00:44:18,835 --> 00:44:20,405
Да у нее все дипломы липовые.
859
00:44:21,647 --> 00:44:23,065
Она вообще не училась.
860
00:44:26,480 --> 00:44:27,885
Они маму убили.
861
00:44:28,226 --> 00:44:29,684
Тихо, тихо, тихо, тихо.
862
00:44:30,434 --> 00:44:31,544
И я это докажу.
863
00:44:37,241 --> 00:44:38,384
Мошенники.
864
00:44:38,967 --> 00:44:41,505
Подпольные операции, дипломы, хайп.
865
00:44:42,105 --> 00:44:46,705
Восстановительные процедуры, лекарства после операции за бешеные деньги.
866
00:44:46,906 --> 00:44:50,505
А на выходе суррогаты и бады на основе ягды Годжи.
867
00:44:52,116 --> 00:44:53,444
Префект волнуется.
868
00:44:54,879 --> 00:44:55,879
Да, я.
869
00:44:57,672 --> 00:44:59,925
Ну, в общем и целом, всех повязали.
870
00:45:00,808 --> 00:45:01,808
А где коробка?
871
00:45:02,109 --> 00:45:03,164
Ты там проверь.
872
00:45:04,687 --> 00:45:05,687
Рад.
873
00:45:08,760 --> 00:45:09,760
Очень.
874
00:45:10,066 --> 00:45:12,104
Говорит, мебельный салон здесь откроет.
875
00:45:13,037 --> 00:45:14,092
Хорошее место.
876
00:45:19,739 --> 00:45:30,313
Девятнадцать, двадцать, двадцать один, двадцать два, двадцать три.
877
00:45:30,474 --> 00:45:32,292
А чё ты их считаешь, а?
878
00:45:33,155 --> 00:45:35,513
Больше двадцати пяти за раз нельзя.
879
00:45:35,735 --> 00:45:37,714
Вань, в тенек пойдёте, а?
880
00:45:37,714 --> 00:45:39,933
Не-не, спасибо, мы здесь.
881
00:45:40,717 --> 00:45:42,534
Но я решил увеличить дозу.
882
00:45:42,956 --> 00:45:45,165
Вера Петровна, мое почтение.
883
00:45:45,165 --> 00:45:46,094
Здравствуйте, Олег Николаевич.
884
00:45:46,095 --> 00:45:47,035
Здравствуйте.
885
00:45:47,036 --> 00:45:50,235
Ларуся, держи виноградинку.
886
00:45:51,078 --> 00:45:52,634
Ну и пока остановись.
887
00:45:53,236 --> 00:45:54,306
Остановись пока.
888
00:45:54,306 --> 00:45:55,306
Здорово.
889
00:45:55,602 --> 00:45:57,155
Здравствуйте, Олег Николаевич.
890
00:45:57,258 --> 00:45:58,258
Че тут у вас?
891
00:45:59,640 --> 00:46:02,455
Биологически активный добавка.
892
00:46:04,967 --> 00:46:05,967
Знакомый вкус.
893
00:46:06,139 --> 00:46:06,918
Да?
894
00:46:06,919 --> 00:46:07,919
Что за хрень?
895
00:46:11,146 --> 00:46:12,505
А что вы переглядываетесь?
896
00:46:12,990 --> 00:46:13,990
Колитесь?
897
00:46:16,099 --> 00:46:17,099
Олег,
898
00:46:18,706 --> 00:46:19,960
прости, старика.
899
00:46:22,073 --> 00:46:24,485
Для счастья тебе подсыпал.
900
00:46:25,585 --> 00:46:28,465
Ягода Годжи реально помогает.
901
00:46:28,927 --> 00:46:29,542
Реально.
902
00:46:29,543 --> 00:46:30,665
Мы приняли компанию
903
00:46:30,994 --> 00:46:32,305
за эту ягоду-малину.
904
00:46:32,346 --> 00:46:33,598
Им корячатся пять лет.
905
00:46:33,598 --> 00:46:34,598
Вот это реально.
906
00:46:35,005 --> 00:46:36,425
Вывод делай сам, понял?
907
00:46:37,627 --> 00:46:38,805
А от тебя, дядь Вань,
908
00:46:39,539 --> 00:46:40,865
Не ожидал.
909
00:46:40,865 --> 00:46:43,518
И так каждый день счастье полной ложкой.
910
00:46:43,679 --> 00:46:48,898
Ой, что-то тыркнула, подшторивает.
911
00:46:50,361 --> 00:46:52,577
Тихо, я умру.
912
00:46:52,759 --> 00:46:55,798
Да от твоей сладкой ягоды только расстройство желудка.
913
00:46:55,798 --> 00:46:58,118
Да вон, статья уголовная корячится.
914
00:47:00,629 --> 00:47:01,629
Добрый день.
915
00:47:02,179 --> 00:47:03,611
Неожиданно.
916
00:47:03,611 --> 00:47:04,611
Водички попей.
917
00:47:10,992 --> 00:47:12,329
Олег, ты занят?
918
00:47:13,554 --> 00:47:15,870
Нет, я не занят совсем.
919
00:47:22,147 --> 00:47:23,147
Пойдем, пройдемся.
920
00:47:24,802 --> 00:47:25,802
До свидания.
921
00:47:26,436 --> 00:47:27,436
Ага.
922
00:47:29,092 --> 00:47:31,490
А ты говоришь, растворство.
923
00:47:31,790 --> 00:47:33,790
Ягода счастья нара.
924
00:47:34,530 --> 00:47:35,530
Куды
925
00:47:37,747 --> 00:47:38,747
Вера!
926
00:47:39,824 --> 00:47:41,223
Ну-ка подойди сюда!
70683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.