All language subtitles for Mayor.i.Meymun.S01.E04.2024.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,954 --> 00:00:18,373 Света, дочка моя, потерялась вчера, вечером ушла на яхте с друзьями кататься, 2 00:00:18,796 --> 00:00:19,870 а я всё жду. 3 00:00:26,210 --> 00:00:27,313 Мальчик есть у неё? 4 00:00:28,108 --> 00:00:29,054 Что? 5 00:00:29,055 --> 00:00:31,553 Парень, мужик, папик. 6 00:00:33,998 --> 00:00:37,673 Отец свой в нас бросил давно, я у неё есть. 7 00:00:39,697 --> 00:00:44,157 Давайте так, вы сейчас сидите, яхта в открытом море, связи там нет. 8 00:00:45,018 --> 00:00:47,636 Приплывёт ваша Света завтра к рассвету. 9 00:00:49,997 --> 00:00:52,937 Ну, а если на следующем закате не приплывёт, приходите. 10 00:00:53,498 --> 00:00:54,498 Будем искать. 11 00:00:57,228 --> 00:00:58,576 Будем, будем, идите. 12 00:00:59,819 --> 00:01:01,336 Женщины, мы закончили. 13 00:01:01,799 --> 00:01:02,799 Всё. 14 00:01:03,959 --> 00:01:05,056 Нечего сидеть. 15 00:01:07,069 --> 00:01:08,069 Идите. 16 00:02:04,602 --> 00:02:06,197 Мы с тобой во всем договорились. 17 00:02:06,197 --> 00:02:07,423 Я тебе очень благодарна за то, 18 00:02:07,423 --> 00:02:09,957 что ты для меня делаешь, но, пожалуйста, мне нужно время. 19 00:02:10,480 --> 00:02:11,480 Хорошо, детка. 20 00:02:12,219 --> 00:02:13,317 Жорж, едем. 21 00:02:15,018 --> 00:02:18,090 А, в смысле, все готово, 22 00:02:18,090 --> 00:02:19,607 машина подана, Георгий Михайлович. 23 00:02:19,607 --> 00:02:21,437 Ты куда вперся, я тебе сказал, на улице жди. 24 00:02:23,203 --> 00:02:24,203 Понял. 25 00:02:26,444 --> 00:02:28,877 Жорж, а как Шнягу зовут? 26 00:02:29,444 --> 00:02:30,444 Шняга. 27 00:02:31,065 --> 00:02:32,767 Ну, как-то зовут его обязательно. 28 00:02:32,767 --> 00:02:33,767 Какая разница? 29 00:02:34,265 --> 00:02:35,599 Я тебе не Жорж. 30 00:02:36,149 --> 00:02:36,630 Я тебе 31 00:02:36,631 --> 00:02:38,042 Ты мне Жора. 32 00:02:38,704 --> 00:02:40,222 Действительно, какой ты Жорж. 33 00:02:40,623 --> 00:02:42,702 Сто раз просил не называть меня Жорой. 34 00:02:43,023 --> 00:02:44,181 Вечером поговорим. 35 00:02:44,482 --> 00:02:49,022 Марина, свари на обед Алле Витальевне, чего она любит. 36 00:02:49,343 --> 00:02:50,941 Хорошо, Георгий Михайлович. 37 00:02:51,164 --> 00:02:52,542 А что любит твоя детка? 38 00:02:55,859 --> 00:02:56,859 Не знаешь? 39 00:02:58,212 --> 00:02:59,639 Вечером расскажешь. 40 00:02:59,639 --> 00:03:00,639 Спешу. 41 00:03:13,770 --> 00:03:14,967 Марин! 42 00:03:15,103 --> 00:03:17,086 Марин! 43 00:03:17,086 --> 00:03:18,086 Что случилось? 44 00:03:19,310 --> 00:03:21,952 У меня дочка пропала. 45 00:03:21,952 --> 00:03:22,952 В полиции не ищут. 46 00:03:24,168 --> 00:03:26,546 Георгий Михайлович мне уже один раз помог. 47 00:03:27,503 --> 00:03:30,522 У меня кошелёк на рынке украли, потом вернули. 48 00:03:30,905 --> 00:03:32,501 Я не могу его больше простить. 49 00:03:33,443 --> 00:03:36,302 Алла Витальевна, может попросите его? 50 00:03:38,431 --> 00:03:39,800 Сами разберёмся, пойдёмте. 51 00:03:40,823 --> 00:03:42,241 Да потом доделаем вместе. 52 00:03:47,293 --> 00:03:50,582 Мы находимся с вами на центральной площади города Туапсе. 53 00:03:51,345 --> 00:03:57,561 ноября 1966 года здесь состоялся митинг по поводу закладки фундамента под 54 00:03:57,561 --> 00:03:59,304 памятник ворцам Завладельца Великобритании. 55 00:03:59,304 --> 00:04:00,263 Минуту не играл. 56 00:04:00,264 --> 00:04:03,725 Отдай сюда, ты как лузер играешь, никого убить не можешь. 57 00:04:03,725 --> 00:04:04,900 Я вообще-то не лузер. 58 00:04:04,964 --> 00:04:06,724 Да ты лузер, что ты врёшь. 59 00:04:06,724 --> 00:04:07,902 Я тоже умею. 60 00:04:08,125 --> 00:04:09,663 Ты не умеешь играть. 61 00:04:09,834 --> 00:04:10,444 Умею. 62 00:04:10,445 --> 00:04:12,063 Тем более ты долго играешь. 63 00:04:12,225 --> 00:04:14,123 Десять минут недолго. 64 00:04:14,206 --> 00:04:16,583 Да ты больше играешь на процентов. 65 00:04:16,605 --> 00:04:17,922 Отдай сюда. 66 00:04:18,610 --> 00:04:19,610 Смотри. 67 00:04:25,601 --> 00:04:27,252 Что вы там увидели? 68 00:04:30,564 --> 00:04:32,293 Звонят из главка. 69 00:04:33,153 --> 00:04:37,573 Группа москвичей с санатория МВД приехала с обзорной экскурсией. 70 00:04:38,194 --> 00:04:40,433 Их на мемориал повезли смотреть. 71 00:04:41,273 --> 00:04:47,513 А там старик, моряк, в крови, с орденскими планками. 72 00:04:51,049 --> 00:04:54,607 Мой дед Дмитрий Никифорович, старший матрос, 73 00:04:54,968 --> 00:05:00,368 в апреле сорок третьего на Малой земле из луж пил и землю жрал. 74 00:05:00,669 --> 00:05:04,047 Потому что дельфина, а не контуженного, с товарищами нашли 75 00:05:04,312 --> 00:05:06,124 и в море отпустили. 76 00:05:06,124 --> 00:05:07,047 Спасли. 77 00:05:07,048 --> 00:05:11,988 Не смогли его убить и съесть, потому что он наш и живой. 78 00:05:12,968 --> 00:05:18,008 Где-то руки все в ожогах от пулемета на всю жизнь, чтобы что? 79 00:05:18,992 --> 00:05:19,992 Чтобы так? 80 00:05:23,983 --> 00:05:27,963 Того, кто старика Родиноносца по голове ударил и под куст бросил. 81 00:05:28,392 --> 00:05:29,392 Найти. 82 00:05:33,718 --> 00:05:35,043 Живым брать! 83 00:05:41,837 --> 00:05:44,182 Сзади, по голове. 84 00:05:45,203 --> 00:05:47,963 В кусты, видать, уже потом оттащили. 85 00:05:48,827 --> 00:05:50,201 В сквере этом 86 00:05:50,508 --> 00:05:53,967 Девчушка что-то похабленное изображала. 87 00:05:54,067 --> 00:05:57,627 Музыка такая громкая, шорты короткие. 88 00:05:58,147 --> 00:06:01,027 Все приданное видно было. 89 00:06:01,748 --> 00:06:04,487 А тут обелиск героям. 90 00:06:05,168 --> 00:06:07,647 Егор Кузьмич, вы и замечание сделали? 91 00:06:08,749 --> 00:06:10,239 Конечно, сделал. 92 00:06:10,239 --> 00:06:11,487 Что ж, я молчать буду. 93 00:06:12,609 --> 00:06:13,965 А она мне говорит 94 00:06:14,493 --> 00:06:17,411 Сейчас я всё сниму и закончу. 95 00:06:17,574 --> 00:06:19,051 А что ей снимать-то? 96 00:06:19,433 --> 00:06:21,352 Она и так почти голая была. 97 00:06:21,634 --> 00:06:22,315 Ну, понятно. 98 00:06:22,316 --> 00:06:23,316 А потом? 99 00:06:24,074 --> 00:06:25,838 А потом всё. 100 00:06:25,838 --> 00:06:26,838 Темнота. 101 00:06:28,337 --> 00:06:29,989 Как выглядела? 102 00:06:29,989 --> 00:06:30,989 Запомнили? 103 00:06:32,582 --> 00:06:33,772 Вихрастая. 104 00:06:34,879 --> 00:06:36,271 В шортах коротких. 105 00:06:37,494 --> 00:06:39,591 У неё на груди брошка была. 106 00:06:39,979 --> 00:06:41,071 Или значок. 107 00:06:42,088 --> 00:06:44,946 То ли ветка, то ли гадючка. 108 00:06:45,187 --> 00:06:46,447 Извилистый такой. 109 00:06:48,034 --> 00:06:50,087 Вы её не таскайте. 110 00:06:50,628 --> 00:06:52,366 Молодая, глупая ещё. 111 00:06:52,729 --> 00:06:54,666 Гормон в ней играет. 112 00:06:55,387 --> 00:06:58,246 А вот того, кто ударил меня, 113 00:06:59,136 --> 00:07:00,346 по-предательски. 114 00:07:03,134 --> 00:07:04,726 Спасибо вам, Егор Кузьмич. 115 00:07:05,472 --> 00:07:06,472 Мы их найдём. 116 00:07:06,689 --> 00:07:07,689 Да, Марусь? 117 00:07:09,375 --> 00:07:11,647 Звери всегда хорошо. 118 00:07:12,429 --> 00:07:15,059 У меня попугай трофейный жил. 119 00:07:15,059 --> 00:07:17,623 Я его из Афгана в 87-м привез. 120 00:07:19,450 --> 00:07:21,327 Зачах на нашей картошке. 121 00:07:22,748 --> 00:07:27,188 Мусанги – вид млекопитающих, семейстов и веровых. 122 00:07:27,849 --> 00:07:29,507 На харька нашего похожи. 123 00:07:30,008 --> 00:07:32,687 Вот только меймун не мусангара. 124 00:07:34,009 --> 00:07:36,688 Но я уверен, у нас все получится. 125 00:07:37,490 --> 00:07:39,192 Конечно, получится. 126 00:07:39,192 --> 00:07:40,192 Все организуем. 127 00:07:41,826 --> 00:07:44,525 Но кофейных вишен я, предположим, заказал. 128 00:07:44,626 --> 00:07:46,042 С тебя делит 300, кстати. 129 00:07:46,788 --> 00:07:48,437 Эээ, а как ты хотел? 130 00:07:48,437 --> 00:07:49,965 Без первоначальных вложений? 131 00:07:50,486 --> 00:07:54,085 Зато потом, ара, не успеешь пристегнуться. 132 00:07:54,226 --> 00:07:55,583 Залетим, ара. 133 00:07:57,290 --> 00:07:59,116 Кофе лувак. 134 00:07:59,116 --> 00:08:01,225 Кофе элита из элит, ара. 135 00:08:01,926 --> 00:08:05,825 Представляешь, мусанги жрут эти ягоди. 136 00:08:06,026 --> 00:08:08,344 Потом все через них проходит. 137 00:08:08,705 --> 00:08:10,602 Потом это все, что, ну 138 00:08:10,811 --> 00:08:17,450 пана выпадало, собирают, сушат, пробят, и на тебе кофе. 139 00:08:17,691 --> 00:08:19,589 Знатоки в восторге. 140 00:08:20,331 --> 00:08:21,970 Три пятьсот за сто грамм. 141 00:08:22,802 --> 00:08:23,802 Сколько? 142 00:08:24,511 --> 00:08:28,230 Три пятьсот евро за сто граммора. 143 00:08:30,182 --> 00:08:31,550 Забористая, наверное. 144 00:08:32,720 --> 00:08:34,090 Так ты же его пьешь. 145 00:08:37,840 --> 00:08:40,430 Опытная партия, на козах сделал. 146 00:08:43,499 --> 00:08:46,578 А, ты трогал? 147 00:08:47,460 --> 00:08:48,460 Нет. 148 00:08:48,939 --> 00:08:51,677 Эффект не тот пока, конечно, но дожмём. 149 00:08:52,059 --> 00:08:53,697 А не туда, там розы. 150 00:08:55,506 --> 00:08:56,917 А там кабачки. 151 00:08:59,667 --> 00:09:01,037 Ой, жаль. 152 00:09:02,466 --> 00:09:04,118 Она сама потерпевшему сказала, 153 00:09:04,600 --> 00:09:06,277 я сейчас всё сниму и закончу. 154 00:09:07,620 --> 00:09:09,638 Но тот, кто её снимал, тот его и ударил. 155 00:09:10,280 --> 00:09:11,917 Ролик куда-нибудь выложили? 156 00:09:13,302 --> 00:09:14,612 Тут проблема. 157 00:09:14,612 --> 00:09:15,641 Я его найти не смог. 158 00:09:16,603 --> 00:09:19,201 Могли бы придержать, не выложить. 159 00:09:20,966 --> 00:09:22,940 Сейчас проконсультируемся. 160 00:09:23,908 --> 00:09:24,908 Рафик! 161 00:09:28,136 --> 00:09:29,201 Рафик! 162 00:09:31,404 --> 00:09:34,224 Как слово-то модное нынче! 163 00:09:34,224 --> 00:09:35,036 Наха! 164 00:09:35,037 --> 00:09:36,141 Интернет ломает! 165 00:09:36,725 --> 00:09:37,725 Хакер! 166 00:09:37,867 --> 00:09:38,867 Во! 167 00:09:38,924 --> 00:09:40,221 А, надо чего? 168 00:09:40,246 --> 00:09:40,884 Надо! 169 00:09:40,885 --> 00:09:41,885 Надо! 170 00:09:42,266 --> 00:09:45,145 Стрелялки практикую, в интернете ковыряюсь. 171 00:09:45,145 --> 00:09:47,335 Гоняю вирусы, качаю кудоранты. 172 00:09:47,335 --> 00:09:48,665 Обращайтесь, недорого. 173 00:09:48,886 --> 00:09:50,611 Надо найти кое-чего. 174 00:09:50,611 --> 00:09:51,214 Поможешь? 175 00:09:51,215 --> 00:09:52,395 А, конечно! 176 00:09:52,395 --> 00:09:53,664 Оценить договоримся. 177 00:09:55,232 --> 00:09:57,546 В результате проведенной аналитической работы 178 00:09:57,546 --> 00:10:00,585 и необходимых следственных мероприятий удалось выйти на след 179 00:10:00,911 --> 00:10:03,025 возможного соучастника преступлений. 180 00:10:03,407 --> 00:10:04,583 Какой молодец! 181 00:10:06,356 --> 00:10:07,356 Молодец! 182 00:10:08,677 --> 00:10:10,005 Пользователь Маджонг. 183 00:10:11,982 --> 00:10:16,322 Файл «грязные танцы. жесть» выложил вчера утром, через два часа удалил. 184 00:10:17,403 --> 00:10:19,261 Но знающие люди восстановили. 185 00:10:36,140 --> 00:10:37,533 Тверкинка, верная. 186 00:10:37,533 --> 00:10:38,533 Что? 187 00:10:40,311 --> 00:10:41,311 Танец такой. 188 00:10:41,686 --> 00:10:42,686 Тверкинка. 189 00:10:45,345 --> 00:10:48,360 Вот это все размножить, раздать участковым, 190 00:10:48,360 --> 00:10:52,200 чтобы у каждого ППСника на грудном кармане лежало и сердце ржгло. 191 00:10:54,101 --> 00:10:57,860 А почему этот Маджонг видео выложил, а потом его удалил? 192 00:10:57,961 --> 00:10:59,180 И как его искать теперь? 193 00:10:59,762 --> 00:11:01,840 Он удалил два видео, еще одно было. 194 00:11:03,184 --> 00:11:04,184 Файл. 195 00:11:05,220 --> 00:11:07,460 Проститутка на пляже, точка жесть. 196 00:11:07,460 --> 00:11:08,697 Вы второй видели? 197 00:11:09,219 --> 00:11:12,619 Она полтора часа провисела, а двадцать тысяч просмотров. 198 00:11:12,619 --> 00:11:13,619 Тю-тю-тю. 199 00:11:14,379 --> 00:11:15,379 Черт. 200 00:11:15,824 --> 00:11:16,971 Ты моя хорошая. 201 00:11:18,287 --> 00:11:19,287 Да. 202 00:11:37,373 --> 00:11:39,420 Это же наше утро. 203 00:11:40,142 --> 00:11:41,119 Точняк. 204 00:11:41,120 --> 00:11:42,120 Лицо ее застопь. 205 00:11:42,286 --> 00:11:43,286 Узнал. 206 00:11:43,644 --> 00:11:44,644 Прям влезь. 207 00:11:46,721 --> 00:11:48,657 Так я ее знаю, на яхте катается. 208 00:11:48,657 --> 00:11:49,657 Светка. 209 00:11:58,207 --> 00:12:02,347 Мама ее ко мне утром заходила, хотела заявление подать. 210 00:12:02,607 --> 00:12:07,423 А я и мой сотрудник в черных очках сказала, 211 00:12:07,423 --> 00:12:11,537 не волнуйтесь, мама, ваша дочь приплывет на рассвете. 212 00:12:11,537 --> 00:12:12,898 Мы пойдем поработаем. 213 00:12:12,898 --> 00:12:13,906 Я не так сказал. 214 00:12:25,750 --> 00:12:32,750 Олег Николаевич, вы мясо любите? 215 00:12:34,794 --> 00:12:38,256 Может, пойдем поедим мясо? 216 00:12:38,256 --> 00:12:39,256 Непрожаренного. 217 00:12:40,016 --> 00:12:41,016 Я место знаю. 218 00:12:42,675 --> 00:12:43,749 Мясо я люблю. 219 00:12:45,034 --> 00:12:46,110 Через часа два? 220 00:12:47,723 --> 00:12:48,723 Давайте. 221 00:12:59,719 --> 00:13:00,719 Работайте. 222 00:13:44,230 --> 00:13:45,708 Военно обязанное. 223 00:13:46,811 --> 00:13:49,869 Но за последнее дело обещали к сержанту полиции приставить. 224 00:13:50,870 --> 00:13:53,528 Кадровники всегда сжимают. 225 00:13:53,810 --> 00:13:56,509 Натура у них такая особенная. 226 00:14:00,057 --> 00:14:02,589 Сержант, носушки нажимай. 227 00:14:04,910 --> 00:14:06,648 Ну-ка, покажи еще раз. 228 00:14:09,181 --> 00:14:10,181 Она. 229 00:14:10,752 --> 00:14:12,088 И брошка на месте. 230 00:14:13,042 --> 00:14:17,541 Гладная вроде бы, а вот ты знаешь, что у них на уме? 231 00:14:20,509 --> 00:14:21,521 Я не знаю. 232 00:14:22,986 --> 00:14:25,062 Вот и я понять не могу. 233 00:14:31,553 --> 00:14:35,942 Олег Николаевич, ваша обезьянка ревнует меня к вам. 234 00:14:37,765 --> 00:14:39,500 Чувствует во мне соперницу. 235 00:14:40,728 --> 00:14:42,338 Она обезьянка, а я 236 00:14:45,282 --> 00:14:46,282 Это я. 237 00:14:50,338 --> 00:14:51,338 За вас. 238 00:14:52,763 --> 00:14:54,419 Тост за будущее. 239 00:14:54,680 --> 00:14:55,680 Все у нас 240 00:14:56,561 --> 00:14:58,839 У вас будет хорошо. 241 00:15:05,436 --> 00:15:06,640 Василиса Васильевна? 242 00:15:09,090 --> 00:15:11,060 У вас тут свидание? 243 00:15:11,899 --> 00:15:14,038 Прошу прощения, я всего лишь на минуточку. 244 00:15:14,299 --> 00:15:16,438 Ну что, Валова, как о свидании? 245 00:15:16,638 --> 00:15:20,578 Вот Олег Николаевич, наш новый сотрудник из Санкт-Петербурга. 246 00:15:20,578 --> 00:15:21,540 Знакомьтесь. 247 00:15:21,541 --> 00:15:22,541 Наслышанна. 248 00:15:22,658 --> 00:15:25,558 Мне мой молодой человек о вас много рассказал. 249 00:15:26,439 --> 00:15:31,998 По вашему вопросу, новостей пока нет, но в работу брошены лучшие силы. 250 00:15:35,086 --> 00:15:38,358 Ну, если лучшие силы работают, я спокойна. 251 00:15:39,321 --> 00:15:41,920 Василиса Васильевна, я могу вам набрать завтра? 252 00:15:41,920 --> 00:15:42,975 Да, конечно. 253 00:15:42,975 --> 00:15:46,140 И передайте маме, чтобы не беспокоилась, мы обязательно найдём. 254 00:15:46,727 --> 00:15:47,860 Хорошего вечера. 255 00:15:54,425 --> 00:15:56,488 Олег Николаевич, 256 00:15:56,488 --> 00:16:05,520 а как вы думаете, вот этот танец, тверкинг, у меня бы получился? 257 00:16:07,919 --> 00:16:12,798 Я вообще-то в детстве больными танцами занималась, а в юности — каратэ. 258 00:16:13,398 --> 00:16:15,137 У меня, знаете, какая растяжка. 259 00:16:18,072 --> 00:16:19,598 Значит, ужинали, да? 260 00:16:20,643 --> 00:16:21,643 В засос. 261 00:16:25,494 --> 00:16:26,678 Ну, не буквально. 262 00:16:29,129 --> 00:16:30,218 Мужика ей надо. 263 00:16:44,495 --> 00:16:45,495 Надо поискать. 264 00:16:45,783 --> 00:16:46,953 Зачем кого-то искать? 265 00:16:46,953 --> 00:16:47,953 Сам справишься? 266 00:16:49,375 --> 00:16:50,375 Сам. 267 00:16:52,228 --> 00:16:53,285 Хотя ты прав. 268 00:16:53,285 --> 00:16:54,285 Лучше поискать. 269 00:16:58,511 --> 00:17:02,708 Нашлась наша девочка-танец, Анфиса Смирницкая, совершеннолетняя, 18 лет. 270 00:17:03,432 --> 00:17:05,321 Учится в училище на мерчендайзера. 271 00:17:05,321 --> 00:17:07,271 Участковая опознала её, ждёт в коридоре. 272 00:17:08,477 --> 00:17:09,477 Зови. 273 00:17:12,376 --> 00:17:15,311 Говорят, девка без залётов, но в башке вот такие драканы. 274 00:17:16,892 --> 00:17:18,676 Смирницкая, заходи. 275 00:17:18,676 --> 00:17:19,676 На мне терпение. 276 00:17:26,928 --> 00:17:27,919 Нормально. 277 00:17:27,920 --> 00:17:28,920 Сядь. 278 00:17:34,570 --> 00:17:35,825 Ну, танцевала, и чё? 279 00:17:36,551 --> 00:17:37,867 Я всегда танцую. 280 00:17:38,089 --> 00:17:40,988 В горах, в порту, на крыше, дома. 281 00:17:41,449 --> 00:17:43,348 На площади у обелиска героям. 282 00:17:43,789 --> 00:17:44,887 Перед туристами. 283 00:17:45,390 --> 00:17:46,767 Не было там туристов. 284 00:17:48,278 --> 00:17:49,278 А кто был? 285 00:17:51,055 --> 00:17:52,127 А чё, видел кто? 286 00:17:52,430 --> 00:17:54,823 Нам понравилось очень пласти 287 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 пластично. 288 00:17:59,180 --> 00:18:00,180 Кто снимал? 289 00:18:00,210 --> 00:18:01,210 А я знаю. 290 00:18:03,503 --> 00:18:04,503 Фанаты мои. 291 00:18:04,981 --> 00:18:06,560 Этого среди них не было? 292 00:18:07,404 --> 00:18:09,320 Я, когда танцую, я никого не замечаю. 293 00:18:09,326 --> 00:18:10,200 Может, и был. 294 00:18:10,201 --> 00:18:11,201 Не видела. 295 00:18:11,681 --> 00:18:13,940 Имена, фамилии, адреса фанатов? 296 00:18:14,241 --> 00:18:16,339 Их три с половиной тысячи. 297 00:18:16,360 --> 00:18:19,600 И триста только за прошлую неделю подписались. 298 00:18:20,622 --> 00:18:21,699 Маджонгу знаешь? 299 00:18:22,420 --> 00:18:23,150 Маджонгу? 300 00:18:23,151 --> 00:18:24,151 Китаец? 301 00:18:25,005 --> 00:18:26,560 Нет, китайцы мне не нравятся. 302 00:18:26,921 --> 00:18:27,999 Итальянцы есть. 303 00:18:28,041 --> 00:18:30,879 Он такой же китаец, как ты, пчелка Майя. 304 00:18:30,881 --> 00:18:32,260 Осокин! 305 00:18:34,361 --> 00:18:36,647 Девочка моя, 306 00:18:36,647 --> 00:18:41,981 мы же найдем и того, кто снимал, и кто ветерана орденоносца ударил. 307 00:18:44,529 --> 00:18:46,281 А может, это один и тот же человек? 308 00:18:47,141 --> 00:18:48,448 Да не знаю я. 309 00:18:48,448 --> 00:18:50,781 У меня вообще свой канал в соцсети. 310 00:18:50,901 --> 00:18:53,079 А в интернет мог кто угодно выложить. 311 00:18:53,079 --> 00:18:54,079 Вот. 312 00:19:05,200 --> 00:19:09,958 Хотите, я, ну, свитер с корлом надену, извинюсь. 313 00:19:22,194 --> 00:19:24,818 Я не стыд и не брезгливый. 314 00:19:25,159 --> 00:19:29,410 Но кто этот твой дерьмовый кофе пить будет, а? 315 00:19:29,410 --> 00:19:30,957 Я буду. 316 00:19:31,807 --> 00:19:35,307 Кофейных вещей я уже заказал, с запасом пять коробок. 317 00:19:35,307 --> 00:19:36,307 Погоди. 318 00:19:36,548 --> 00:19:37,713 По случаю. 319 00:19:37,713 --> 00:19:40,167 Но все законно, по почте придет. 320 00:19:40,495 --> 00:19:41,495 Имей. 321 00:19:42,112 --> 00:19:43,112 Ага. 322 00:19:44,268 --> 00:19:48,346 Кредит, дебит, на выходе. 323 00:19:48,791 --> 00:19:49,405 Ага. 324 00:19:49,406 --> 00:19:50,406 Ага. 325 00:19:50,872 --> 00:19:52,164 Но есть один нюанс. 326 00:19:54,084 --> 00:19:55,084 Ага. 327 00:19:55,569 --> 00:19:56,926 Это мусанги. 328 00:20:01,024 --> 00:20:02,888 Но у нас их нет, ара. 329 00:20:02,888 --> 00:20:03,888 Не водятся. 330 00:20:04,544 --> 00:20:05,622 Волзастенькие. 331 00:20:07,267 --> 00:20:13,863 Понимаешь, если вишнями покрупнее будешь ходить ты, или, скажем, Вера Петровна. 332 00:20:13,863 --> 00:20:16,990 Вань, я это слушать больше не могу. 333 00:20:16,990 --> 00:20:17,990 Это без меня. 334 00:20:18,405 --> 00:20:19,609 Женщины. 335 00:20:19,609 --> 00:20:24,063 Короче, если бы вопрос был во мне, мы бы уже согласились, ара. 336 00:20:24,365 --> 00:20:26,082 Но мы не подходим. 337 00:20:26,082 --> 00:20:28,342 Не подходишь ты для этого дела, Жихарджан. 338 00:20:28,644 --> 00:20:30,303 А вот я не расстроился. 339 00:20:31,615 --> 00:20:37,135 Ты знаешь, вот ни разу не расстроился, потому как меня и мой кофе устраивает. 340 00:20:38,766 --> 00:20:39,934 А делят-то что? 341 00:20:41,199 --> 00:20:42,772 А вон у Маруськи спроси. 342 00:20:45,206 --> 00:20:46,206 Маруськи? 343 00:20:51,068 --> 00:20:53,695 А это хорошая мысль, Лёра. 344 00:20:56,769 --> 00:20:58,095 Молодец, Жихар. 345 00:21:01,734 --> 00:21:03,172 Телефона её нет. 346 00:21:03,793 --> 00:21:06,332 Кроличка с изумрудом с пальца пропала. 347 00:21:07,215 --> 00:21:08,633 И дочка моя тоже. 348 00:21:17,189 --> 00:21:18,893 Она всегда весёлая была. 349 00:21:20,214 --> 00:21:21,232 Красивая. 350 00:21:21,533 --> 00:21:23,952 В детском саду её принцессой называли. 351 00:21:24,574 --> 00:21:28,093 А теперь во дворе проституткой зовут. 352 00:21:29,072 --> 00:21:31,151 Какое-то видео там в интернете. 353 00:21:31,172 --> 00:21:31,915 Да. 354 00:21:31,916 --> 00:21:33,255 Проститутка на пляже. 355 00:21:33,255 --> 00:21:34,271 Маджонг выложил. 356 00:21:34,271 --> 00:21:36,406 Не видела я. 357 00:21:36,406 --> 00:21:37,406 И не верю я. 358 00:21:39,734 --> 00:21:41,645 Это все Анфиска. 359 00:21:41,645 --> 00:21:42,645 Матрушка ее. 360 00:21:43,535 --> 00:21:44,851 Анфиса Смирницкая? 361 00:21:47,162 --> 00:21:48,390 Посидите минутку. 362 00:21:53,466 --> 00:21:54,791 Анфису трясти надо. 363 00:21:57,383 --> 00:21:58,571 А что с Маджонгом? 364 00:21:59,548 --> 00:22:01,366 Понятно, что он главный подозреваемый. 365 00:22:01,687 --> 00:22:04,467 Снимал, как над Светланой издеваются и как Анфисой танцуют. 366 00:22:04,828 --> 00:22:06,547 Кстати, аккаунт свой вчера удалил. 367 00:22:07,048 --> 00:22:09,267 Давайте отработаем все версии. 368 00:22:09,312 --> 00:22:10,208 Давайте. 369 00:22:10,209 --> 00:22:13,667 Если с ней что-то случилось, то телефон, скорее всего, с концами. 370 00:22:14,107 --> 00:22:17,998 А кольцо, мать ее говорила, старинное, от бабушки. 371 00:22:17,998 --> 00:22:18,998 Могли и снять. 372 00:22:20,512 --> 00:22:23,707 Тигран есть такой, скупщик. 373 00:22:24,557 --> 00:22:26,005 Хороший цена даёт. 374 00:22:26,005 --> 00:22:27,616 Барошки, серёжки, антиквариат. 375 00:22:27,897 --> 00:22:30,235 Если блатные кольцо прибрали, ему отнесут. 376 00:22:31,178 --> 00:22:33,076 Я вам адресочек скину? 377 00:22:34,957 --> 00:22:37,355 Привыкаете, Олег Николаевич. 378 00:22:38,978 --> 00:22:40,656 Вне работы я разная. 379 00:22:42,638 --> 00:22:44,115 В работе я зверь. 380 00:22:49,769 --> 00:22:51,916 Да, к Тиграну с вами не пойду. 381 00:22:52,718 --> 00:22:54,295 Сопротивляться, знаете ли. 382 00:22:55,978 --> 00:22:58,196 Правда, у меня Маймун своя лодица. 383 00:22:59,619 --> 00:23:01,110 Ну что вы? 384 00:23:01,110 --> 00:23:02,110 Где Маймун, а где вы? 385 00:23:03,364 --> 00:23:04,435 Ну и где я? 386 00:23:08,756 --> 00:23:09,756 Да. 387 00:23:11,659 --> 00:23:16,537 Кольца-шмольца, я у себя в лавке, и это частная территория. 388 00:23:17,237 --> 00:23:19,237 У вас ордер есть? 389 00:23:19,660 --> 00:23:20,957 Чего нет, того нет. 390 00:23:23,109 --> 00:23:26,049 Послушайте, а вот ей там не надо быть. 391 00:23:26,269 --> 00:23:28,468 Вот пусть лучше где-нибудь вон, в туалете сидит. 392 00:23:30,956 --> 00:23:33,469 Нас кольцо старинное интересует. 393 00:23:33,917 --> 00:23:34,917 С изумрудом. 394 00:23:36,071 --> 00:23:38,869 Я, конечно, красоту люблю, 395 00:23:39,833 --> 00:23:41,594 а вот кольца старинные не люблю. 396 00:23:41,594 --> 00:23:42,594 Не мой профиль. 397 00:23:42,869 --> 00:23:44,489 А у меня с вазочками проблема. 398 00:23:45,149 --> 00:23:48,729 Бабушка в детстве говорила, что это всё мещанство и глупости. 399 00:23:51,907 --> 00:23:53,172 Вы что творите, а? 400 00:23:53,172 --> 00:23:56,987 Это же китайский фарфор, шестнадцатый век, а? 401 00:23:59,591 --> 00:24:00,665 Вы садисты, да? 402 00:24:02,529 --> 00:24:06,707 О, кольцо с изумрудом. 403 00:24:12,195 --> 00:24:17,987 Товарищ капитан, это Грач всё, фуфел жалкий. 404 00:24:19,009 --> 00:24:20,466 Это он мне подляну кинул. 405 00:24:21,332 --> 00:24:23,371 Парапа втирал, базарил за заезд, 406 00:24:23,791 --> 00:24:25,085 что с болтом этим 407 00:24:25,802 --> 00:24:26,811 Бакланка вся. 408 00:24:28,602 --> 00:24:29,602 Чего? 409 00:24:30,353 --> 00:24:32,750 Вы по-человечески то же самое скажите еще раз. 410 00:24:34,053 --> 00:24:35,080 Ну, кольцо это 411 00:24:35,552 --> 00:24:36,909 Врач принес мне. 412 00:24:37,774 --> 00:24:38,951 Я ему денег дал. 413 00:24:39,411 --> 00:24:43,791 А он сказал, что кольцо чистое, а откуда, я и не спрашивал. 414 00:24:44,411 --> 00:24:45,411 Да и 415 00:24:49,105 --> 00:24:50,371 Ну, поверю на слово. 416 00:24:51,804 --> 00:24:53,983 Молодец, а ты боялся. 417 00:24:54,946 --> 00:24:55,946 Пойдем, Марусь. 418 00:24:57,915 --> 00:24:59,104 За вазочку что-то должны? 419 00:25:00,031 --> 00:25:01,684 Не-не-не, это подарок. 420 00:25:02,705 --> 00:25:04,243 Кольцо, как в вещдок, забираю. 421 00:25:06,268 --> 00:25:07,796 Марусь, запомнила? 422 00:25:07,796 --> 00:25:08,796 Рома Граечкин. 423 00:25:09,605 --> 00:25:11,102 Садисты. 424 00:25:11,102 --> 00:25:12,840 Это шестнадцатый век, а? 425 00:25:12,840 --> 00:25:13,840 Столько денег. 426 00:25:15,527 --> 00:25:17,465 Рому не помню. 427 00:25:17,465 --> 00:25:19,764 Вахл у него был, бармен из Барабульки. 428 00:25:20,800 --> 00:25:22,295 Светка вообще красивая такая. 429 00:25:22,476 --> 00:25:24,750 На неё парни всегда смотрели, а она 430 00:25:25,141 --> 00:25:25,874 Что она? 431 00:25:25,875 --> 00:25:28,715 Так, короче, у Вахи яхта. 432 00:25:29,416 --> 00:25:31,074 Мне Светка фото показывала. 433 00:25:40,214 --> 00:25:41,214 Спрашивайте. 434 00:25:42,220 --> 00:25:42,822 Скажи мне, 435 00:25:42,823 --> 00:25:46,150 пожалуйста, как так получилось, что вы с ней никогда не расставались, а тут 436 00:25:46,150 --> 00:25:47,359 А тут расстались. 437 00:25:47,765 --> 00:25:48,765 Я не знаю. 438 00:25:48,861 --> 00:25:50,239 Мы не ругались, ничего. 439 00:25:51,140 --> 00:25:53,199 Она просто сказала, что хочет побыть одна. 440 00:25:53,491 --> 00:25:54,491 И ушла. 441 00:25:55,020 --> 00:25:57,599 Я о том, что она пропала, только утром узнала. 442 00:25:59,825 --> 00:26:01,794 А ты видела видео, где ее на берегу 443 00:26:02,322 --> 00:26:02,805 Ну 444 00:26:02,806 --> 00:26:04,239 Ваши показали, а так нет. 445 00:26:05,948 --> 00:26:07,139 Говорят, удалили сразу. 446 00:26:08,281 --> 00:26:10,439 Все, кто видел, проституткой в городе называют. 447 00:26:13,095 --> 00:26:14,735 Узнаешь кого-нибудь из своих знакомых? 448 00:26:14,735 --> 00:26:15,751 Меня уже спрашивали. 449 00:26:15,751 --> 00:26:16,751 Нет. 450 00:26:20,825 --> 00:26:22,354 А почему брошку не носишь? 451 00:26:24,023 --> 00:26:25,334 Брошка была со змейкой. 452 00:26:26,456 --> 00:26:28,714 Что же вы ко мне все в душу лезете-то? 453 00:26:28,794 --> 00:26:30,157 Мне больно, понимаете? 454 00:26:30,157 --> 00:26:31,157 Больно мне! 455 00:26:34,067 --> 00:26:35,067 Ну, ладно. 456 00:27:19,781 --> 00:27:22,183 Ваха на яхте. 457 00:27:22,183 --> 00:27:23,700 Бармен из Барабульки, значит. 458 00:27:35,500 --> 00:27:36,500 Ты Ваха? 459 00:27:37,283 --> 00:27:38,413 Ну? 460 00:27:38,413 --> 00:27:39,413 Какие проблемы? 461 00:27:41,167 --> 00:27:42,717 У меня? 462 00:27:42,717 --> 00:27:43,717 Никаких. 463 00:27:50,308 --> 00:27:51,308 Света где? 464 00:27:55,339 --> 00:27:56,443 Я её убил. 465 00:28:30,640 --> 00:28:31,349 Принёс? 466 00:28:31,350 --> 00:28:32,571 Ты что, сдурел, что ли? 467 00:28:32,571 --> 00:28:34,051 Что, отдел кадров скрывать? 468 00:28:34,051 --> 00:28:35,411 Сам же говорил, что надо быстрее. 469 00:28:35,411 --> 00:28:36,719 Ладно, успеем, вернём. 470 00:28:37,783 --> 00:28:39,060 А с этим-то что делать? 471 00:28:39,161 --> 00:28:41,921 Никто в здоровом медполкомнате не подпишется, себе дороже. 472 00:28:41,921 --> 00:28:43,960 Ну, вообще-то он мачо, не забоится. 473 00:28:45,442 --> 00:28:48,611 Может, хотя бы бумажкой прикрыть, чтобы не видно было? 474 00:28:48,611 --> 00:28:50,239 Нормально всё сделаю, в лучшем виде. 475 00:29:02,172 --> 00:29:03,931 Покорись, сволочь, камнем! 476 00:29:03,934 --> 00:29:05,052 Василис Васильевна. 477 00:29:05,121 --> 00:29:06,121 Камнем! 478 00:29:06,404 --> 00:29:07,084 Камнем. 479 00:29:07,085 --> 00:29:08,085 По голове! 480 00:29:09,446 --> 00:29:10,446 По голове. 481 00:29:10,475 --> 00:29:12,839 Человек ты! 482 00:29:12,839 --> 00:29:13,839 Пакость! 483 00:29:17,421 --> 00:29:20,512 Василис Васильевна, мы продолжим, где остановились. 484 00:29:21,740 --> 00:29:22,852 Дальше что делал? 485 00:29:24,218 --> 00:29:25,352 На яхте были. 486 00:29:26,597 --> 00:29:27,632 Сел, поплыл. 487 00:29:28,053 --> 00:29:29,531 Даже не помню, куда. 488 00:29:31,064 --> 00:29:32,292 Слезы на глазах. 489 00:29:33,317 --> 00:29:34,569 Плакал он. 490 00:29:34,569 --> 00:29:35,569 На яхте. 491 00:29:35,576 --> 00:29:37,316 Тебе что, в жизни-то не хватало? 492 00:29:38,317 --> 00:29:40,635 Где ты эту яхту взял, чтобы на ней плакать? 493 00:29:41,180 --> 00:29:42,396 В аренду взяли. 494 00:29:42,698 --> 00:29:44,315 Бизнесмен, пакостник. 495 00:29:45,137 --> 00:29:46,797 Морикарди на носца. 496 00:29:46,797 --> 00:29:48,156 Зачем ударил? 497 00:29:48,718 --> 00:29:50,590 Не трогал я деда. 498 00:29:50,590 --> 00:29:51,590 Только Свету. 499 00:29:52,397 --> 00:29:53,694 Принцессу мою. 500 00:29:54,078 --> 00:29:55,866 Это не по ветерану, Василиса Васильевна. 501 00:29:55,866 --> 00:29:59,239 Молодой человек пришел сдаваться по факту убийства Светланы. 502 00:29:59,239 --> 00:30:00,239 А что? 503 00:30:07,775 --> 00:30:08,775 Ну? 504 00:30:09,674 --> 00:30:10,923 Любил я её. 505 00:30:12,306 --> 00:30:19,724 Потом увидел, как она по пляжу пьяная бегала с мужиками. 506 00:30:21,715 --> 00:30:22,715 Ты там был? 507 00:30:23,070 --> 00:30:24,070 Не был. 508 00:30:25,085 --> 00:30:29,543 В интернете видел и убил её ночью. 509 00:30:30,631 --> 00:30:32,123 Что за пакость-то? 510 00:30:35,881 --> 00:30:36,881 Не бьётся. 511 00:30:39,648 --> 00:30:40,835 Проститутка на пляже. 512 00:30:40,835 --> 00:30:41,538 Жесть. 513 00:30:41,539 --> 00:30:43,067 Выложена в восемь двадцать утра. 514 00:30:43,689 --> 00:30:45,427 Удалена в одиннадцать десять. 515 00:30:47,073 --> 00:30:48,386 А убил ты её ночью. 516 00:30:50,414 --> 00:30:52,268 Ты зачем на себя наговариваешь? 517 00:30:53,654 --> 00:30:54,908 Я не мог не убить. 518 00:30:56,489 --> 00:31:01,608 Я подумал, если я её за измену убью, 519 00:31:02,190 --> 00:31:03,827 значит я мужчина. 520 00:31:04,589 --> 00:31:08,228 И никто не может на меня пальцем тыкать. 521 00:31:09,354 --> 00:31:10,411 А кто-то тыкал? 522 00:31:11,780 --> 00:31:12,780 Никто. 523 00:31:13,945 --> 00:31:14,945 Но мог. 524 00:31:18,483 --> 00:31:20,051 Логика чисто бетон. 525 00:31:22,297 --> 00:31:24,152 Что-то не состыковывается. 526 00:31:26,418 --> 00:31:29,051 А скажи-ка, яхта твоя. 527 00:31:29,796 --> 00:31:31,371 В аренду ты её берёшь. 528 00:31:32,237 --> 00:31:33,412 Дорого же, наверное. 529 00:31:34,394 --> 00:31:36,072 А с другом вместе берём. 530 00:31:36,754 --> 00:31:38,052 А друга не Ромой зовут? 531 00:31:40,078 --> 00:31:41,078 Рома. 532 00:31:41,117 --> 00:31:42,117 Грач? 533 00:31:42,904 --> 00:31:43,904 Грач. 534 00:31:46,777 --> 00:31:47,951 Адрес друга пиши. 535 00:31:52,647 --> 00:31:53,647 Конвойный. 536 00:31:56,961 --> 00:31:57,961 Встать. 537 00:31:59,606 --> 00:32:00,606 Пошел. 538 00:32:06,628 --> 00:32:08,213 Может, напьемся? 539 00:32:09,016 --> 00:32:10,016 Олег Николаевич. 540 00:32:11,856 --> 00:32:12,651 Ну, я 541 00:32:12,652 --> 00:32:14,009 Правильно. 542 00:32:14,009 --> 00:32:15,558 Бери Грача. 543 00:32:15,558 --> 00:32:16,558 Завтра утром ко мне. 544 00:32:25,390 --> 00:32:26,390 Огонек. 545 00:32:33,050 --> 00:32:34,232 Любишь красивых? 546 00:32:35,277 --> 00:32:36,691 Да они меня любят. 547 00:32:37,943 --> 00:32:38,920 Ну 548 00:32:38,921 --> 00:32:41,250 В общем, дело такое. 549 00:32:41,250 --> 00:32:43,580 Одну красивую надо обольстить. 550 00:32:43,760 --> 00:32:45,033 Мы заплатим. 551 00:32:45,033 --> 00:32:46,033 Сколько возьмешь? 552 00:32:47,442 --> 00:32:49,991 Зависит от красоты. 553 00:32:49,991 --> 00:32:52,220 Могу вообще ничего не брать. 554 00:32:52,522 --> 00:32:53,522 Покажи ему. 555 00:32:58,919 --> 00:32:59,919 Вот. 556 00:33:01,914 --> 00:33:03,019 Я потом склею. 557 00:33:05,352 --> 00:33:06,680 Зачем такая красота? 558 00:33:08,282 --> 00:33:10,184 Прелестница. 559 00:33:10,184 --> 00:33:11,522 Очень дорого. 560 00:33:13,666 --> 00:33:17,242 Хотя, мне бы её в полный рост посмотреть. 561 00:33:18,044 --> 00:33:21,127 А пока вы мне её ведёте, мы с тобой с кофе не закончим. 562 00:33:21,127 --> 00:33:22,382 Мне твоя помощь нужна. 563 00:33:22,442 --> 00:33:24,522 Ты клеить не забудь, а на место вернуть. 564 00:33:24,802 --> 00:33:26,861 А то нам Прелестница сама вас склеит. 565 00:33:27,745 --> 00:33:29,662 В смысле склеит? 566 00:33:29,662 --> 00:33:30,817 За риск 10% надбавки. 567 00:33:36,236 --> 00:33:38,375 Ромик Грач, первоход. 568 00:33:39,036 --> 00:33:40,574 Он же Роман Грачевский. 569 00:33:41,195 --> 00:33:44,094 Молодой, а уже отсидел за вооруженный грабеж. 570 00:33:45,196 --> 00:33:47,454 Не обязательно было с автоматами за мной ездить. 571 00:33:47,797 --> 00:33:48,797 Позвали бы. 572 00:33:49,197 --> 00:33:50,314 Я бы сам пришел. 573 00:33:50,557 --> 00:33:51,574 Ну, разумеется. 574 00:33:55,425 --> 00:33:58,115 Это кольцо девушки вашего друга. 575 00:33:58,659 --> 00:33:59,659 Светланы. 576 00:34:01,804 --> 00:34:03,935 Которое вы продали за 70 тысяч рублей. 577 00:34:06,719 --> 00:34:07,736 Ты убил её. 578 00:34:08,480 --> 00:34:09,776 Это ты её убил! 579 00:34:09,820 --> 00:34:10,908 Тихо, тихо, тихо! 580 00:34:10,908 --> 00:34:11,908 Тормози! 581 00:34:18,653 --> 00:34:21,469 Прекратить балаган, бакланы! 582 00:34:21,469 --> 00:34:23,058 Спокойно отдыхаем. 583 00:34:24,241 --> 00:34:25,241 Сидеть! 584 00:34:25,739 --> 00:34:27,818 Слушать, отвечать на вопросы. 585 00:34:29,359 --> 00:34:31,437 Продолжайте, Олег Николаевич. 586 00:34:33,606 --> 00:34:35,558 Да, с вашего позволения. 587 00:34:37,856 --> 00:34:42,075 Роман Грачевский, алиби у вас на ночь убийства нету? 588 00:34:43,397 --> 00:34:45,375 Да, одоело бухать каждую ночь. 589 00:34:46,135 --> 00:34:47,995 Ну, ушёл я в кубрик, да. 590 00:34:47,995 --> 00:34:49,183 Уснул. 591 00:34:49,183 --> 00:34:50,183 Спал. 592 00:34:52,057 --> 00:34:53,625 Давай, вспоминай. 593 00:34:53,625 --> 00:34:55,515 Вы когда глаза продрали, где я был? 594 00:34:56,096 --> 00:34:57,701 Ты? 595 00:34:57,701 --> 00:35:01,535 А, это он на яхту с пакетом шёл. 596 00:35:02,096 --> 00:35:03,231 Молодец. 597 00:35:03,231 --> 00:35:05,120 А в пакете что у меня было? 598 00:35:05,120 --> 00:35:06,195 Вы ещё поржали надо мной. 599 00:35:08,485 --> 00:35:09,717 Кефир. 600 00:35:09,717 --> 00:35:10,717 Две бутылки. 601 00:35:11,925 --> 00:35:14,930 А кефир я всегда свеже покупаю. 602 00:35:14,930 --> 00:35:15,930 Утреннего завоза. 603 00:35:16,725 --> 00:35:20,284 Это доказывает только одно, что ты любишь свежий кефир. 604 00:35:20,784 --> 00:35:22,344 А я тебя спрашиваю о другом. 605 00:35:22,344 --> 00:35:23,844 Где ты был оставшуюся ночь? 606 00:35:24,046 --> 00:35:25,102 И откуда кольцо? 607 00:35:26,566 --> 00:35:27,954 По порядку. 608 00:35:27,954 --> 00:35:29,664 Проснулся, купил кефир. 609 00:35:30,524 --> 00:35:31,771 Иду домой. 610 00:35:31,771 --> 00:35:33,310 На яхту, то есть. 611 00:35:33,310 --> 00:35:34,310 Там бухточку. 612 00:35:34,785 --> 00:35:36,544 Я там по утрам купаюсь каждый день. 613 00:35:37,445 --> 00:35:39,064 С наберной спустился. 614 00:35:39,064 --> 00:35:41,085 Смотрю, блестит на солнце. 615 00:35:41,305 --> 00:35:43,019 Гляжу, Светка. 616 00:35:43,019 --> 00:35:44,019 И кольцо ее. 617 00:35:44,287 --> 00:35:46,105 Ну, я его снял и тирал, толкнул. 618 00:35:46,692 --> 00:35:47,692 С руки снял? 619 00:35:48,856 --> 00:35:49,856 А что такого? 620 00:35:50,407 --> 00:35:51,524 Ей оно уже не нужно. 621 00:35:52,247 --> 00:35:54,345 Я бы не снял, другие бы подсуетились. 622 00:35:55,067 --> 00:35:57,124 Шакал. 623 00:35:59,175 --> 00:36:00,945 Это Анфиска все. 624 00:36:01,890 --> 00:36:02,890 Подруга ее. 625 00:36:03,627 --> 00:36:06,245 Она запала на меня. 626 00:36:08,077 --> 00:36:11,596 Убили мою принцессу с этим китайцем Маджонгом. 627 00:36:12,276 --> 00:36:15,035 Это он ее на пляже лапал. 628 00:36:16,316 --> 00:36:17,996 У китайца Маджонга имя есть? 629 00:36:20,151 --> 00:36:21,151 Андрей. 630 00:36:51,087 --> 00:36:52,087 Доброе утро. 631 00:36:53,773 --> 00:36:55,704 Георгий Михайлович, тут к вам. 632 00:36:58,531 --> 00:37:00,083 Какой гость. 633 00:37:01,627 --> 00:37:02,663 Олег Николаевич, 634 00:37:03,428 --> 00:37:04,524 может на терраску? 635 00:37:06,520 --> 00:37:07,520 Сядь. 636 00:37:08,071 --> 00:37:09,071 Это ко мне. 637 00:37:10,631 --> 00:37:11,631 Вообще-то я к вам. 638 00:37:12,127 --> 00:37:13,583 Где будет удобнее поговорить? 639 00:37:19,896 --> 00:37:20,896 На улице. 640 00:37:22,132 --> 00:37:23,370 Приятного аппетита. 641 00:37:30,768 --> 00:37:31,768 Шифруетесь? 642 00:37:50,764 --> 00:37:53,923 Шняга, бери Юрца и ко мне в кабинет. 643 00:37:56,393 --> 00:37:57,943 Закапывать мента будем. 644 00:38:00,589 --> 00:38:02,583 Анфиса мне сама свой телефон дала. 645 00:38:02,624 --> 00:38:03,994 Фотографии показала. 646 00:38:03,994 --> 00:38:05,502 Список контактов открыла. 647 00:38:05,685 --> 00:38:06,823 Даже отвернулась. 648 00:38:07,124 --> 00:38:08,522 Или скрывать нечего. 649 00:38:09,369 --> 00:38:10,369 Ну да. 650 00:38:10,665 --> 00:38:12,242 Или подчистила, что могла. 651 00:38:13,210 --> 00:38:14,442 У нее ведь парень есть. 652 00:38:14,669 --> 00:38:15,669 Андрей. 653 00:38:18,348 --> 00:38:21,147 На фотографиях я никого не увидел, в списках контактов тоже. 654 00:38:21,728 --> 00:38:24,307 Анфиса с моей Светой всегда гуляли вместе. 655 00:38:24,727 --> 00:38:26,227 Но был там еще Андрей. 656 00:38:27,149 --> 00:38:28,485 Просила его пару раз. 657 00:38:29,007 --> 00:38:31,286 Он на голубом таком велосипеде ездит. 658 00:38:31,286 --> 00:38:32,686 С толстыми колесами. 659 00:38:34,190 --> 00:38:35,190 Света жива? 660 00:38:35,937 --> 00:38:36,937 Ищем. 661 00:38:37,108 --> 00:38:39,407 А как он выглядит, этот Андрей? 662 00:38:40,509 --> 00:38:42,847 Был и есть китаец, маджонг Андрей. 663 00:38:43,109 --> 00:38:47,107 На голубом велосипеде с толстыми колесами на таких обычных экстремалы катаются. 664 00:38:47,799 --> 00:38:48,867 Ваха его знает. 665 00:38:48,867 --> 00:38:50,198 Мать Света его тоже видела. 666 00:38:50,598 --> 00:38:53,895 Высокий, волосы светлые и кудрявые. 667 00:38:53,895 --> 00:38:54,895 Лет тридцати. 668 00:38:55,000 --> 00:38:57,637 Не факт, что они с Анфисой убили Светлану. 669 00:38:58,018 --> 00:38:58,804 Но вот тот факт, 670 00:38:58,805 --> 00:39:02,357 что она его скрывает, а она не могла его не опознать на виде у костра, 671 00:39:02,619 --> 00:39:04,438 наводит на определенные мысли. 672 00:39:05,444 --> 00:39:05,784 Ну да. 673 00:39:05,785 --> 00:39:07,053 Ладно, дело за малым. 674 00:39:07,053 --> 00:39:08,053 Осталось найти его. 675 00:39:09,344 --> 00:39:10,777 Я даже знаю, где и как. 676 00:39:11,499 --> 00:39:13,958 Вы мне, Василиса Васильевна, вот что скажите. 677 00:39:14,700 --> 00:39:17,238 У вас в городе есть место, где экстремалы собираются? 678 00:39:18,496 --> 00:39:23,274 Ну и есть, там у нас площадь есть с экстремалами. 679 00:39:35,089 --> 00:39:40,235 Со спиной вроде похож, но рисунок у него на майке другой. 680 00:39:42,438 --> 00:39:44,114 Да мало ли майк в Бразилии. 681 00:39:53,151 --> 00:39:54,151 Моторо! 682 00:40:30,963 --> 00:40:31,418 Лежать! 683 00:40:31,419 --> 00:40:31,705 Лежать! 684 00:40:31,706 --> 00:40:32,113 Лежать! 685 00:40:32,114 --> 00:40:32,511 Тихо! 686 00:40:32,512 --> 00:40:32,787 Тихо! 687 00:40:32,788 --> 00:40:33,788 Ребят! 688 00:40:35,193 --> 00:40:37,022 Отдыхай, мальчики, все в порядке. 689 00:40:37,505 --> 00:40:39,022 Сильно его не прессуйте только. 690 00:40:39,145 --> 00:40:40,072 За дело хоть взяли? 691 00:40:40,073 --> 00:40:41,201 Даже не сомневаюсь. 692 00:40:41,588 --> 00:40:42,674 Мальчика знакомая? 693 00:40:42,674 --> 00:40:43,742 О, наш дракончик. 694 00:40:44,184 --> 00:40:46,087 Ты ее на память оставил? 695 00:40:46,087 --> 00:40:47,062 Или просто глупый? 696 00:40:47,063 --> 00:40:48,233 А ценный очень. 697 00:40:48,233 --> 00:40:49,433 Ему москвичи подарили. 698 00:40:49,433 --> 00:40:51,122 А, он не глупый. 699 00:40:51,122 --> 00:40:52,410 Он просто увлеченный. 700 00:40:52,410 --> 00:40:53,410 Правда? 701 00:40:53,623 --> 00:40:56,967 Ну, рассказывай, с кем шабушу костра устроил? 702 00:40:56,967 --> 00:40:58,122 С кем на цвета издевались? 703 00:40:58,865 --> 00:41:00,339 С цинчиком. 704 00:41:00,339 --> 00:41:01,339 Грачом. 705 00:41:01,430 --> 00:41:02,507 А труп куда дели? 706 00:41:02,989 --> 00:41:04,047 Вы что, какой труп? 707 00:41:14,520 --> 00:41:18,488 Ветерана ударили, потому что он внезапно появился, влез в кадр, все испортил. 708 00:41:18,528 --> 00:41:20,159 Ударили, оттащили в кусты. 709 00:41:20,159 --> 00:41:21,408 Танца пришлось переснимать. 710 00:41:21,408 --> 00:41:22,408 Что конкретно? 711 00:41:22,613 --> 00:41:23,848 Валят друг на друга. 712 00:41:24,388 --> 00:41:27,648 Но судя по тому, что снимал Маджонку, и он же выкладывал в интернет, 713 00:41:27,670 --> 00:41:28,807 я думаю, Билл Грач. 714 00:41:29,050 --> 00:41:30,818 А на пляже с девочкой Светой? 715 00:41:30,818 --> 00:41:33,222 Да, они про ветерана сознались и про Светлану, 716 00:41:33,222 --> 00:41:34,308 что снимали её на пляже. 717 00:41:34,308 --> 00:41:36,587 Только потому, что они не причастны к её убийству. 718 00:41:37,148 --> 00:41:39,067 Плюс чистосердечное написали. 719 00:41:39,648 --> 00:41:42,167 Маджонг Грач. 720 00:41:43,593 --> 00:41:46,568 Я, Маджонг Андрей Альбертович. 721 00:41:47,369 --> 00:41:51,918 Заявляю, что Анфиса Смирницкая пообещала нам по три тысячи за то, 722 00:41:51,918 --> 00:41:56,388 что мы напоим Светлану, а потом снимем её в неприглядном виде на камеру. 723 00:41:57,123 --> 00:41:58,620 Снимали на мой телефон. 724 00:41:58,620 --> 00:42:00,722 Света после всего ушла по берегу. 725 00:42:04,313 --> 00:42:05,782 Добавить ничего не хотим? 726 00:42:06,783 --> 00:42:09,182 Она мне деньги перевела на карту. 727 00:42:09,547 --> 00:42:10,841 Я утром выложил все. 728 00:42:11,463 --> 00:42:14,903 Анфиса через полтора часа позвонила, сказала, что я все удалил. 729 00:42:14,903 --> 00:42:16,643 И вообще, почистила аккаунт. 730 00:42:16,643 --> 00:42:17,523 Зачем? 731 00:42:17,524 --> 00:42:19,261 Светка дома не ночевала. 732 00:42:19,261 --> 00:42:20,741 Вопросы бы возникли. 733 00:42:20,786 --> 00:42:21,786 Резонно. 734 00:42:21,843 --> 00:42:23,232 Да я дома спала. 735 00:42:23,232 --> 00:42:24,652 Хотите, маме моей позвоните. 736 00:42:24,652 --> 00:42:26,403 Ну, мать-свидетель ненадежный. 737 00:42:26,403 --> 00:42:28,062 Да и я никогда не поверю, 738 00:42:29,146 --> 00:42:32,143 что бы ты не насладилась такой красотой. 739 00:42:32,843 --> 00:42:34,713 Принцессу, которую все боготворят, 740 00:42:34,713 --> 00:42:36,322 пьяную швыряют по берегу, как 741 00:42:36,322 --> 00:42:38,483 Ты была там, наблюдала. 742 00:42:38,765 --> 00:42:40,283 Парни могли этого и не знать. 743 00:42:40,283 --> 00:42:42,302 А потом пошла за ней и убила, да? 744 00:42:42,527 --> 00:42:44,142 Вот сдалась она мне. 745 00:42:48,557 --> 00:42:49,823 Не помнишь, где потеряла? 746 00:42:51,329 --> 00:42:54,343 Ты потеряла, а я нашел. 747 00:42:56,294 --> 00:42:57,872 Ты встретил ее на пляже. 748 00:42:59,214 --> 00:43:01,032 Она тебя помощи ждала. 749 00:43:01,194 --> 00:43:04,213 Потом просила ее не убивать, умоляла тебя. 750 00:43:04,974 --> 00:43:06,778 До последнего не верила. 751 00:43:06,778 --> 00:43:07,714 А ты что? 752 00:43:07,715 --> 00:43:09,112 Смеялась над ней, да? 753 00:43:09,735 --> 00:43:12,773 А Рома Грач пошел покупать кефир. 754 00:43:13,293 --> 00:43:18,493 Ты его замечаешь и просишь помочь закопать тело. 755 00:43:19,318 --> 00:43:20,652 Я просто мимо шел. 756 00:43:22,259 --> 00:43:23,652 Снял кольцо и ушел. 757 00:43:25,294 --> 00:43:29,832 Убийство, совершенное группой лиц по предварительному сговору. 758 00:43:32,694 --> 00:43:36,452 105-я, часть вторая, от восьми до двадцати. 759 00:43:37,514 --> 00:43:40,613 Парниш, вот тебе сейчас сколько? 760 00:43:40,896 --> 00:43:41,896 Двадцать пять. 761 00:43:42,036 --> 00:43:43,052 Двадцать пять. 762 00:43:44,527 --> 00:43:45,527 А тебе? 763 00:43:48,440 --> 00:43:49,993 Это она меня попросила. 764 00:43:51,498 --> 00:43:52,618 А как ее закапывать? 765 00:43:52,618 --> 00:43:53,697 Она же живая была. 766 00:43:53,938 --> 00:43:55,896 Я ее водой охотил, а она стонет. 767 00:43:56,378 --> 00:43:57,831 Я ее на дачу увез. 768 00:43:57,831 --> 00:43:58,831 Она там была. 769 00:44:00,347 --> 00:44:01,456 На чем ты ее увез? 770 00:44:02,947 --> 00:44:04,317 На раме велосипедной? 771 00:44:04,981 --> 00:44:07,377 Нет, я моторцикл сделал у деда с Люлькой. 772 00:44:07,619 --> 00:44:09,057 Так она сейчас там? 773 00:44:09,543 --> 00:44:10,380 Да. 774 00:44:10,381 --> 00:44:11,381 Блин. 775 00:44:12,000 --> 00:44:13,596 Я ей телефон свой старый дал. 776 00:44:14,098 --> 00:44:15,997 Если не верите, можете позвонить ей. 777 00:44:16,100 --> 00:44:17,100 Этот? 778 00:44:18,084 --> 00:44:19,082 Звони. 779 00:44:19,083 --> 00:44:20,083 По видео. 780 00:44:28,924 --> 00:44:30,652 Алло, Свет, привет, это я. 781 00:44:30,652 --> 00:44:31,363 Привет. 782 00:44:31,364 --> 00:44:34,759 Слушай, тут такое дело, мы просто в РОВД и 783 00:44:35,630 --> 00:44:36,923 Здравствуйте, Светлана. 784 00:44:37,164 --> 00:44:38,962 Мы сейчас в отделе полиции. 785 00:44:40,125 --> 00:44:43,423 И у нас в гости Анфиса вот зашла. 786 00:44:44,908 --> 00:44:45,908 Она? 787 00:44:47,234 --> 00:44:48,234 Ты жива? 788 00:44:51,474 --> 00:44:53,003 Маджон к вам перезвонит. 789 00:44:58,303 --> 00:44:59,681 Последний шанс у тебя. 790 00:45:03,604 --> 00:45:08,102 Я видео спецом выложила, чтобы все видели, какая она тварь продажная. 791 00:45:08,924 --> 00:45:11,682 Она тогда убежала, я нашла ее на пляже. 792 00:45:11,682 --> 00:45:15,522 Она мне сразу, ой, я пойду в полицию, напишу заяву. 793 00:45:17,143 --> 00:45:18,502 То я ее камнем. 794 00:45:19,544 --> 00:45:21,407 Тоже мне принцесса. 795 00:45:21,407 --> 00:45:22,363 Я не такая. 796 00:45:22,364 --> 00:45:23,621 А какая она? 797 00:45:24,029 --> 00:45:26,000 Светочка то, а Светочка это. 798 00:45:26,000 --> 00:45:27,502 В школе самое лучшее, 799 00:45:27,502 --> 00:45:28,590 самое любимое. 800 00:45:28,590 --> 00:45:30,199 А я чем-то хуже, что ли? 801 00:45:30,199 --> 00:45:31,708 Чем я хуже вообще? 802 00:45:36,647 --> 00:45:37,647 Бинго! 803 00:45:53,825 --> 00:45:54,823 Олежек! 804 00:45:54,824 --> 00:45:55,863 Маруська с тобой? 805 00:45:55,907 --> 00:45:56,642 Нет. 806 00:45:56,643 --> 00:45:58,779 Господи, пропала. 807 00:45:58,779 --> 00:45:59,311 Пропала. 808 00:45:59,312 --> 00:46:03,093 Доченька моя, девочка моя нецелованная. 809 00:46:03,093 --> 00:46:04,093 Тихо, тихо. 810 00:46:04,344 --> 00:46:05,352 Куда пропала-то? 811 00:46:05,352 --> 00:46:06,362 Погуляет и вернется. 812 00:46:06,362 --> 00:46:06,683 Ну. 813 00:46:06,684 --> 00:46:07,537 Погуляет. 814 00:46:07,538 --> 00:46:09,843 Я ей с утра каши сварил. 815 00:46:09,963 --> 00:46:11,415 Со сгущенкой. 816 00:46:11,415 --> 00:46:12,423 Зовут, зовут. 817 00:46:12,804 --> 00:46:13,407 Нет. 818 00:46:13,408 --> 00:46:14,090 Нигде. 819 00:46:14,091 --> 00:46:14,533 Никого. 820 00:46:14,534 --> 00:46:16,103 Весь поселок обежал. 821 00:46:16,548 --> 00:46:20,464 Ни следочка, ни ветки поломанной, 822 00:46:20,464 --> 00:46:21,547 ни травы помятой. 823 00:46:21,547 --> 00:46:24,566 Я уж к соседу заминал графику, там тоже никого. 824 00:46:25,749 --> 00:46:26,735 Успокойся. 825 00:46:26,736 --> 00:46:28,047 Это он её похитил. 826 00:46:28,888 --> 00:46:31,287 Бизнесмен проклятый. 827 00:46:32,250 --> 00:46:33,068 Убью, гад. 828 00:46:33,069 --> 00:46:34,288 А куда ты убьёшь-то? 829 00:46:34,288 --> 00:46:40,607 Я ж его бизнес-план дерьмовый видел. 830 00:46:42,484 --> 00:46:44,550 Я же его сам читал. 831 00:46:44,550 --> 00:46:49,045 Господи, это он теперь будет её заставлять вишнями ходить. 832 00:46:49,045 --> 00:46:50,743 А куда ходить-то, дядь Вань, ну? 833 00:46:51,646 --> 00:46:53,443 Да ты что, не понимаешь? 834 00:46:55,427 --> 00:46:59,210 Так, давай сядем, посидим, воды попьем, успокоимся. 835 00:46:59,210 --> 00:47:00,223 Сейчас разберёмся. 836 00:47:00,486 --> 00:47:01,486 Цитрон! 837 00:47:11,603 --> 00:47:13,200 Над чем с Рафиком сейчас трудитесь? 838 00:47:17,994 --> 00:47:20,050 Бизнес-план, говорю, излагай свой! 839 00:47:20,050 --> 00:47:21,050 Чё ты там? 840 00:47:27,160 --> 00:47:28,160 Понял. 841 00:47:29,367 --> 00:47:31,221 Люба-леденец, где работает, дядя Вань? 842 00:47:32,830 --> 00:47:33,940 Ствол верни. 843 00:47:34,464 --> 00:47:35,382 Дядя Вань! 844 00:47:35,383 --> 00:47:36,838 Ствол верни! 845 00:47:37,626 --> 00:47:38,626 Ну! 846 00:47:52,409 --> 00:47:53,517 Встануть! 847 00:47:53,517 --> 00:47:56,249 Жихарь, ну водка после одиннадцати! 848 00:47:58,583 --> 00:47:59,729 Тебе сколько? 849 00:48:02,273 --> 00:48:03,928 Мне сказали, вас Любовь зовут. 850 00:48:04,529 --> 00:48:06,689 Давайте исключительно по любви договоримся. 851 00:48:13,132 --> 00:48:15,431 Ничего личного, только бизнес. 852 00:48:17,052 --> 00:48:21,512 Морозь, Морозь, маленькая моя, ты как? 853 00:48:22,197 --> 00:48:23,197 Иди ко мне. 854 00:48:23,833 --> 00:48:24,833 Разводись. 855 00:48:27,964 --> 00:48:29,372 Ну ты и придумал. 856 00:48:50,755 --> 00:48:53,088 Это я. 857 00:48:53,088 --> 00:48:54,088 Да. 858 00:48:54,113 --> 00:48:55,113 Порулил. 859 00:49:30,598 --> 00:49:31,727 Да, слушаю. 860 00:49:31,789 --> 00:49:33,517 Как и законопослушный гражданин, 861 00:49:33,517 --> 00:49:39,168 довожу до сведения правоохранительных органов, что капитан юстиции майоров О. Н. 862 00:49:39,592 --> 00:49:40,728 Ага, и дальше что? 863 00:49:41,151 --> 00:49:42,427 А дальше тишина. 864 00:49:43,269 --> 00:49:44,269 Бардачки. 865 00:49:44,428 --> 00:49:46,608 Наслаждайся, пупсик. 866 00:50:28,955 --> 00:50:29,963 Бинго. 867 00:50:29,963 --> 00:50:31,495 Добрый путь, майор. 67759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.