All language subtitles for Mayor.i.Meymun.S01.E03.2024.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,086 --> 00:00:50,660 Дежурный, это Пахомова. 2 00:00:50,660 --> 00:00:51,725 Что там у вас происходит? 3 00:00:59,423 --> 00:01:00,423 Поняла. 4 00:01:14,477 --> 00:01:15,917 Рафик, у тебя чего? 5 00:01:16,280 --> 00:01:18,477 А я сам не понял, что случилось. 6 00:01:19,680 --> 00:01:21,497 Дядь Вань, я поехал, Марусин тебе. 7 00:01:21,498 --> 00:01:22,305 Ты-то куда? 8 00:01:22,306 --> 00:01:23,086 Что случилось? 9 00:01:23,087 --> 00:01:24,917 Балкомат взорвали у торгового центра. 10 00:02:16,286 --> 00:02:19,265 Не торчи там, алименты оступишься, я не соберу потом. 11 00:02:21,174 --> 00:02:22,384 Приветствую, коллеги. 12 00:02:23,469 --> 00:02:24,328 Доброе утро. 13 00:02:24,329 --> 00:02:25,327 Доброе. 14 00:02:25,328 --> 00:02:27,206 Доброй ночи, Олег Николаевич. 15 00:02:27,206 --> 00:02:28,206 Доброй. 16 00:02:28,348 --> 00:02:29,665 Не то чтобы доброй, конечно. 17 00:02:29,927 --> 00:02:31,476 Сразу скажу, взрыв направленный. 18 00:02:31,476 --> 00:02:32,085 Вижу. 19 00:02:32,086 --> 00:02:33,780 Корпус разворотило и 20 00:02:33,966 --> 00:02:36,105 Отделение для охранения денег небредимое? 21 00:02:36,686 --> 00:02:39,145 Все деньги и взяли, посмотрите, Олег Николаевич. 22 00:02:49,182 --> 00:02:52,565 Странный взрыв. 23 00:02:52,565 --> 00:02:54,602 Как будто изнутри разворотило. 24 00:02:55,009 --> 00:02:56,009 Чё это у тебя? 25 00:02:56,547 --> 00:02:57,582 Да так, ничего. 26 00:03:08,414 --> 00:03:10,026 Призываю. 27 00:03:10,026 --> 00:03:12,591 Игра, господа менты. 28 00:03:12,591 --> 00:03:13,622 Пляма в глаз. 29 00:03:15,227 --> 00:03:16,382 Трёхочковый. 30 00:03:16,444 --> 00:03:17,541 Пятьсот рублей. 31 00:03:18,870 --> 00:03:20,327 И сто за глаз. 32 00:03:20,650 --> 00:03:21,887 Я всех видел. 33 00:03:22,088 --> 00:03:24,267 Всех дам по горячему следу. 34 00:03:24,630 --> 00:03:25,888 Слезь, Василий, неужели? 35 00:03:25,954 --> 00:03:26,968 Нормально. 36 00:03:27,411 --> 00:03:28,728 Да какие пятьсот рублей? 37 00:03:29,130 --> 00:03:30,528 Обалдел в конец совсем. 38 00:03:30,890 --> 00:03:32,787 Я на меньшее не соглашусь. 39 00:03:34,172 --> 00:03:35,172 Василий. 40 00:03:35,457 --> 00:03:36,457 Цитрон. 41 00:03:43,265 --> 00:03:44,298 У меня только триста. 42 00:03:44,298 --> 00:03:45,298 Да хватит. 43 00:03:47,101 --> 00:03:48,101 Нормально. 44 00:03:49,489 --> 00:03:50,489 Пахнуло. 45 00:03:51,436 --> 00:03:52,436 Двое. 46 00:03:53,254 --> 00:03:54,623 На головах у них эти 47 00:03:54,751 --> 00:03:55,550 Блок-лау. 48 00:03:55,551 --> 00:03:56,246 Во-во. 49 00:03:56,247 --> 00:04:03,707 Они, значит, из машины выбежали, деньги взяли, загрузились в машину. 50 00:04:04,711 --> 00:04:07,607 Машина чёрная такая. 51 00:04:08,209 --> 00:04:12,527 На стекле, на присосках панда. 52 00:04:13,251 --> 00:04:14,322 Номер 53 00:04:15,552 --> 00:04:18,692 Точно тройка и точно нуль. 54 00:04:18,773 --> 00:04:21,451 Дежурный, план-перехват заводи. 55 00:04:22,302 --> 00:04:23,332 Да, Пахомова. 56 00:04:23,693 --> 00:04:27,692 Записывай, пожалуй, черное, номер точно ноль, точно три. 57 00:04:27,932 --> 00:04:31,372 Там же какая-то панда на стекле, на присоску. 58 00:04:31,836 --> 00:04:33,192 Запротоколировать надо. 59 00:04:33,455 --> 00:04:34,632 Еще сто рублей. 60 00:04:36,173 --> 00:04:38,412 Странно, у меня больше нет. 61 00:04:40,922 --> 00:04:42,552 Я жизнью рисковал. 62 00:04:50,316 --> 00:04:51,273 Посмотрим? 63 00:04:51,274 --> 00:04:51,867 Да, конечно. 64 00:04:51,868 --> 00:04:52,868 На. 65 00:04:53,664 --> 00:04:54,432 Пойдем. 66 00:04:54,433 --> 00:04:55,605 Не жирный ли 400 рублей? 67 00:04:56,592 --> 00:04:57,649 Запротоколирую. 68 00:05:00,605 --> 00:05:02,070 Давай, проходи, вперед. 69 00:05:03,332 --> 00:05:05,930 Слушай, вонючий, хуже обезьяны. 70 00:05:24,708 --> 00:05:26,868 Открывай. 71 00:05:27,620 --> 00:05:29,825 Вижу «Р». 72 00:05:32,085 --> 00:05:33,085 Тигр? 73 00:05:34,594 --> 00:05:38,088 Буква «Р» и полоска. 74 00:05:39,237 --> 00:05:40,237 Это? 75 00:05:40,391 --> 00:05:41,520 Ремень «А». 76 00:05:42,030 --> 00:05:44,467 Следует подкорректировать фигуру. 77 00:05:46,633 --> 00:05:48,935 Не ремень. 78 00:05:48,935 --> 00:05:49,935 Расток. 79 00:05:51,340 --> 00:05:52,658 Видишь, закокулина? 80 00:05:52,658 --> 00:06:01,508 Расток означает возможность добиться продвижения по карьерной лестнице. 81 00:06:02,698 --> 00:06:04,107 По суженому что? 82 00:06:04,850 --> 00:06:06,918 Я тебя про суженого спрашиваю. 83 00:06:06,918 --> 00:06:09,968 Про настоящего, нормального мужика. 84 00:06:10,669 --> 00:06:12,747 Что там у тебя еще есть нарыть? 85 00:06:16,986 --> 00:06:17,986 Рыба? 86 00:06:18,068 --> 00:06:19,692 Ты где такую хорошую рыбу взяла? 87 00:06:19,692 --> 00:06:20,447 На рынке? 88 00:06:20,448 --> 00:06:21,844 На рынке, дорога. 89 00:06:21,887 --> 00:06:24,106 У меня в магазине один должник есть. 90 00:06:24,106 --> 00:06:24,831 Мне привозят. 91 00:06:24,832 --> 00:06:26,305 Он на озерах ловит. 92 00:06:27,453 --> 00:06:28,784 На озерах? 93 00:06:38,410 --> 00:06:39,410 Раздолбай! 94 00:06:39,731 --> 00:06:42,110 Просто какой-то детский сад на лужайке. 95 00:06:42,614 --> 00:06:44,810 На тебя бомж заяву написал. 96 00:06:45,011 --> 00:06:46,470 А ты офицер полиции? 97 00:06:47,173 --> 00:06:48,569 У тебя табельное оружие где? 98 00:06:49,114 --> 00:06:50,091 Вон здесь. 99 00:06:50,092 --> 00:06:51,340 Сколько раз учить? 100 00:06:51,340 --> 00:06:54,140 Сначала предупредительный, потом на поражение. 101 00:06:54,140 --> 00:06:55,410 Только потом. 102 00:06:56,493 --> 00:06:57,689 Так я ж не стрелял. 103 00:06:57,915 --> 00:06:59,389 Только пластмасску швырнул. 104 00:07:00,759 --> 00:07:01,710 Доброе утро. 105 00:07:01,711 --> 00:07:03,369 Доброе утро, Василиса Васильевна. 106 00:07:03,607 --> 00:07:05,884 В общем, мы в целом отработали неплохо. 107 00:07:06,206 --> 00:07:10,266 Теперь мы знаем, что налётчиков было двое, и уехали они на чёрной машине. 108 00:07:10,266 --> 00:07:14,625 Василиса Васильевна, у меня вопрос по поводу компенсации. 109 00:07:15,248 --> 00:07:16,780 Я вложился вчера. 110 00:07:16,780 --> 00:07:17,476 Триста рублей. 111 00:07:17,477 --> 00:07:18,395 Я, кстати, тоже. 112 00:07:18,396 --> 00:07:20,845 Осокин, мы, знаете, на рынке. 113 00:07:20,967 --> 00:07:23,565 Голову включаем, мы как-то ориентируемся. 114 00:07:23,807 --> 00:07:26,405 Если вы не в курсе, это уже третий случай в городе. 115 00:07:26,405 --> 00:07:29,546 Первые два банкомата подломили у соседей, а теперь вот у нас. 116 00:07:31,268 --> 00:07:32,606 Разрешите доложить. 117 00:07:32,886 --> 00:07:34,344 Докладывайте, Олег Николаевич. 118 00:07:34,344 --> 00:07:35,675 По плану перехват машину, 119 00:07:35,675 --> 00:07:38,965 подходящую под описание, нашли брошенной за пять кварталов отсюда. 120 00:07:39,345 --> 00:07:41,561 Это черный форт, регистрационные номера 2-0-3. 121 00:07:42,328 --> 00:07:43,328 Пробиваете? 122 00:07:43,391 --> 00:07:44,391 Пробиваем. 123 00:07:44,406 --> 00:07:47,805 Свидетель наш показал, что налетчиков было не двое, а трое. 124 00:07:48,426 --> 00:07:49,604 Один сидел за рулем. 125 00:07:50,167 --> 00:07:51,824 Камера видеонаблюдения? 126 00:07:51,986 --> 00:07:53,424 В самом банкомате есть. 127 00:07:53,565 --> 00:07:54,299 Была, вернее. 128 00:07:54,300 --> 00:07:56,064 Но там все в труху. 129 00:07:56,776 --> 00:08:00,376 Михель, камеры видеонаблюдения со здания. 130 00:08:00,736 --> 00:08:04,995 Они же не в кабинке для переодевания взорвали, а у ТЦ. 131 00:08:05,341 --> 00:08:06,341 Я продолжу? 132 00:08:07,401 --> 00:08:09,112 Да, продолжайте, 133 00:08:09,112 --> 00:08:09,785 Олег Николаевич. 134 00:08:09,786 --> 00:08:13,716 Камеры с торца здания, где банкоматы взорвали, не работали. 135 00:08:13,919 --> 00:08:15,115 Совпадение? 136 00:08:15,279 --> 00:08:16,279 Не думаю. 137 00:08:16,601 --> 00:08:17,601 Поняла. 138 00:08:19,531 --> 00:08:20,531 Работайте. 139 00:08:24,574 --> 00:08:27,331 Видал, как она на него смотрела, когда он докладывал? 140 00:08:28,333 --> 00:08:30,932 Гляди, как она сейчас на него пялится. 141 00:08:30,932 --> 00:08:33,972 Михель, вам неинтересно? 142 00:08:34,157 --> 00:08:35,482 Интересно. 143 00:08:35,482 --> 00:08:36,421 Я что сказала? 144 00:08:36,422 --> 00:08:37,422 Работайте. 145 00:08:37,793 --> 00:08:39,591 Всеводную Олега Николаевича. 146 00:08:40,495 --> 00:08:41,495 Че сидим? 147 00:08:44,106 --> 00:08:45,332 Мне нужен результат. 148 00:08:45,854 --> 00:08:46,854 Ага. 149 00:08:50,754 --> 00:08:51,754 Ну, че думаешь? 150 00:08:54,190 --> 00:08:55,406 Вот и я о том же. 151 00:09:00,221 --> 00:09:01,748 Ну, и какие вводные? 152 00:09:02,694 --> 00:09:04,008 Банда три человека. 153 00:09:05,188 --> 00:09:06,287 Три банкомата. 154 00:09:07,291 --> 00:09:10,888 В первом случае взрывали в глухом месте, экспериментировали. 155 00:09:10,969 --> 00:09:12,588 Силы заряда не рассчитали. 156 00:09:12,768 --> 00:09:16,628 Второй и третий, наши, ювелирные, 157 00:09:16,889 --> 00:09:18,547 взрывали у торгового центра. 158 00:09:18,688 --> 00:09:21,778 Там, где камера видеонаблюдения не работает. 159 00:09:21,778 --> 00:09:22,778 Много взяли? 160 00:09:24,873 --> 00:09:26,070 Четыре миллиона. 161 00:09:27,530 --> 00:09:30,790 Иди ко мне. 162 00:09:31,582 --> 00:09:32,272 Лежать. 163 00:09:32,273 --> 00:09:33,273 Лежать. 164 00:09:34,553 --> 00:09:35,559 Очевидно одно. 165 00:09:35,559 --> 00:09:37,670 В торговом центре у них явно был подельник. 166 00:09:38,574 --> 00:09:39,951 Он-то камеру и отключил. 167 00:09:39,951 --> 00:09:40,951 Ну вот кто он? 168 00:09:41,152 --> 00:09:42,152 Охранник? 169 00:09:42,813 --> 00:09:43,813 Ну да, кто еще? 170 00:09:44,011 --> 00:09:46,050 Так, Цитрон, это на тебе. 171 00:09:46,776 --> 00:09:47,869 Четыре миллиона. 172 00:09:47,869 --> 00:09:49,010 А мне что прикажете? 173 00:09:49,071 --> 00:09:51,410 Для начала поговорим с владельцем найденной машины. 174 00:09:52,894 --> 00:09:55,853 Прошлой ночью на вашей машине было совершено преступление. 175 00:09:56,254 --> 00:09:57,973 Вы ничего не хотите нам сказать? 176 00:09:58,114 --> 00:10:00,323 Вернули мне машину, и спасибо. 177 00:10:00,323 --> 00:10:02,433 А чё дерзим-то, гражданин Агапов? 178 00:10:02,573 --> 00:10:05,333 Что ж соседка подтвердила ваше алиби, ещё и черта не значит. 179 00:10:06,014 --> 00:10:09,043 Вы же с племянником живёте, мы можем с ним как-то пообщаться. 180 00:10:09,043 --> 00:10:11,013 Вот Ванечку трогать не сметь. 181 00:10:11,074 --> 00:10:14,132 У него аллергия на колесно-транспортное средство. 182 00:10:17,804 --> 00:10:20,493 А это, это Виктор. 183 00:10:21,414 --> 00:10:28,412 Наш местный юноша, он просил у меня машину, чтобы отвезти свою Жанну на воды. 184 00:10:28,935 --> 00:10:29,935 Минеральные? 185 00:10:30,053 --> 00:10:31,241 Ага. 186 00:10:31,241 --> 00:10:32,812 На озеро, видимо, купаться. 187 00:10:32,813 --> 00:10:36,072 Ой, не могу даже себе представить их гадкие фантазии. 188 00:10:36,455 --> 00:10:38,031 Я ему отказал. 189 00:10:38,179 --> 00:10:39,179 Почему? 190 00:10:40,133 --> 00:10:44,028 А если бы они у меня прямо в машине? 191 00:10:44,028 --> 00:10:45,232 Вам бы это понравилось? 192 00:10:46,846 --> 00:10:47,971 Затрудняюсь ответить. 193 00:10:47,971 --> 00:10:48,816 Давайте по порядку. 194 00:10:48,817 --> 00:10:50,345 Кто такой Виктор? 195 00:10:50,886 --> 00:10:51,886 Виктор? 196 00:10:51,950 --> 00:10:56,165 Ну, это вот сосед из дома напротив, из многоэтажки. 197 00:10:57,254 --> 00:10:58,584 На третьем этаже живет. 198 00:10:58,946 --> 00:11:00,277 Именно Виктор? 199 00:11:00,277 --> 00:11:01,325 На Витикане откликается? 200 00:11:01,887 --> 00:11:04,625 Ну, вообще-то его зовут Виктор Соболев. 201 00:11:04,926 --> 00:11:10,025 Ну, такого среднего роста, худощав, длинные волосы. 202 00:11:10,952 --> 00:11:13,699 Говорит безапелляционно и вздорно, 203 00:11:13,699 --> 00:11:18,670 но держится, держится и ведет себя, как Наполеон. 204 00:11:19,903 --> 00:11:20,903 Какая связь? 205 00:11:21,554 --> 00:11:23,606 Ну, так француз. 206 00:11:23,606 --> 00:11:24,792 Виктора Гюгот читали? 207 00:11:25,537 --> 00:11:26,991 Наполеон корсиканцем был? 208 00:11:27,332 --> 00:11:29,892 Ну, вот по истории это к Ванечке. 209 00:11:29,892 --> 00:11:32,532 Он книгу про Древний Рим пишет. 210 00:11:33,935 --> 00:11:36,403 Вместе со своим другом Амбрацумяном. 211 00:11:36,403 --> 00:11:39,332 Они у него дома днем и ночью пишут. 212 00:11:39,378 --> 00:11:41,175 Между прочим, он мне рассказывал. 213 00:11:41,215 --> 00:11:43,245 Древний Рим — это очень даже смешно. 214 00:11:43,245 --> 00:11:44,265 Хотите, расскажу? 215 00:11:44,265 --> 00:11:45,275 Нет, спасибо. 216 00:11:45,356 --> 00:11:47,355 Мы послушаем в первоисточнике лучше. 217 00:11:48,077 --> 00:11:49,077 Вы мне скажите, 218 00:11:49,616 --> 00:11:51,755 гадкий Виктор чем по жизни занимается? 219 00:11:53,145 --> 00:11:54,574 Студент, химик. 220 00:11:57,080 --> 00:11:58,080 Ясно. 221 00:11:59,261 --> 00:12:01,255 Очень талантливый студент. 222 00:12:01,736 --> 00:12:04,034 Я бы с радостью оставил его на кафедре. 223 00:12:04,876 --> 00:12:07,535 Он и трудяга, и мечтатель. 224 00:12:08,187 --> 00:12:10,146 А в нашем деле без мечты нельзя. 225 00:12:11,008 --> 00:12:12,645 Объяснить невозможное, 226 00:12:13,207 --> 00:12:14,945 объять непостижимое. 227 00:12:16,278 --> 00:12:17,278 Деточка, 228 00:12:17,447 --> 00:12:18,584 это свинец. 229 00:12:19,027 --> 00:12:20,285 Его нельзя в ротик. 230 00:12:20,667 --> 00:12:23,744 У тебя все волосики на голове выпадут. 231 00:12:24,830 --> 00:12:27,226 А скажите, Витя пиротехникой увлекается? 232 00:12:27,594 --> 00:12:28,594 Нет, что вы. 233 00:12:29,248 --> 00:12:31,845 Он пытается разгадать структуру стекла. 234 00:12:32,347 --> 00:12:34,426 Бросает вызов природе. 235 00:12:35,291 --> 00:12:36,329 Да и всей науке. 236 00:12:36,329 --> 00:12:37,528 Такий паршивец. 237 00:12:40,763 --> 00:12:42,129 Он что-то натворил? 238 00:12:44,117 --> 00:12:45,408 Мы пока не уверены. 239 00:12:49,645 --> 00:12:50,645 Привет, мужики. 240 00:12:51,551 --> 00:12:52,588 Марусь, иди на место. 241 00:12:55,291 --> 00:12:56,328 Ну что, как бизнес? 242 00:12:56,871 --> 00:12:58,888 Кризис перепроизводства. 243 00:12:59,730 --> 00:13:02,589 А, Олег Николаевич, хотел посоветоваться. 244 00:13:03,095 --> 00:13:05,273 Может, не рыбой заняться, а? 245 00:13:06,536 --> 00:13:09,154 Двигатель вечный изобрети, не прогадаешь. 246 00:13:11,520 --> 00:13:14,654 Любу Оля Денец решила обдурить. 247 00:13:14,916 --> 00:13:16,592 Гадатель хренов. 248 00:13:16,694 --> 00:13:20,535 Она ему чайный сервис на двенадцать персон расколошматила 249 00:13:20,535 --> 00:13:23,393 и подею воспользовалась, а? 250 00:13:23,495 --> 00:13:27,194 Рафик, она женщина одинокая, решительная, на все способна. 251 00:13:28,544 --> 00:13:30,374 Не, я спрятался. 252 00:13:31,249 --> 00:13:32,752 Ладно, пойду. 253 00:13:32,752 --> 00:13:33,752 Дель много. 254 00:13:34,077 --> 00:13:35,077 Давай. 255 00:13:40,339 --> 00:13:42,476 Ну, что там по банкоматам? 256 00:13:42,476 --> 00:13:43,476 Дело идёт? 257 00:13:43,673 --> 00:13:44,673 Идёт. 258 00:13:46,815 --> 00:13:49,448 С Жожей встретиться бы, поговорить. 259 00:13:50,053 --> 00:13:51,787 Ты что, на него думаешь? 260 00:13:52,010 --> 00:13:54,088 Да нет пока повода на него думать. 261 00:13:54,469 --> 00:13:56,087 Вроде как малые взрывают. 262 00:13:56,848 --> 00:13:59,688 Хотел я вам об одном одолжении попросить. 263 00:14:00,608 --> 00:14:05,047 Можно было бы его в отдел позвать, поговорить. 264 00:14:06,013 --> 00:14:07,866 Только оснований у меня для этого нет. 265 00:14:08,568 --> 00:14:10,321 Да и не скажет, наверное, ничего. 266 00:14:10,321 --> 00:14:11,321 Да и не придёт. 267 00:14:11,451 --> 00:14:12,566 Думаю, придёт. 268 00:14:13,858 --> 00:14:14,858 Думаешь? 269 00:14:15,168 --> 00:14:20,147 Есть у меня такое предчувствие, что это в его интересах. 270 00:14:21,147 --> 00:14:26,266 Три налёта, а ты даже не чешешься. 271 00:14:26,928 --> 00:14:29,226 Излагай с предысторией. 272 00:14:31,837 --> 00:14:33,496 Все путем. 273 00:14:33,496 --> 00:14:35,537 Румынка ее в карты выиграла. 274 00:14:35,578 --> 00:14:37,093 По-нашему, не бельмеса. 275 00:14:37,617 --> 00:14:38,724 Нюра из ООО. 276 00:14:43,627 --> 00:14:46,437 Первый банкомат подломили несколько недель назад. 277 00:14:46,437 --> 00:14:48,047 Взяли миллион семьсот. 278 00:14:48,047 --> 00:14:49,487 Второй вчера ночью. 279 00:14:49,487 --> 00:14:50,487 Два с половиной. 280 00:14:50,800 --> 00:14:51,897 А третий? 281 00:14:53,421 --> 00:14:55,217 А третий, он же первый. 282 00:14:55,538 --> 00:14:57,517 Два месяца назад взорвали на Садовой. 283 00:14:58,097 --> 00:15:00,417 Но там не обломилось, не рассчитали мощность. 284 00:15:00,417 --> 00:15:01,417 Всё в труху. 285 00:15:02,144 --> 00:15:03,790 Ну правильно. 286 00:15:03,790 --> 00:15:06,822 Потренировались, потом на дело пошли. 287 00:15:06,822 --> 00:15:07,524 Итого? 288 00:15:07,525 --> 00:15:09,484 Четыре миллиона двести тысяч рублей. 289 00:15:09,947 --> 00:15:11,482 Я считать умею. 290 00:15:12,205 --> 00:15:15,063 В сухом остатки это не наши. 291 00:15:15,063 --> 00:15:15,684 Я бы знал. 292 00:15:15,685 --> 00:15:16,939 Гастролёры. 293 00:15:16,939 --> 00:15:18,263 Ищем. 294 00:15:18,263 --> 00:15:19,063 Менты тоже. 295 00:15:19,064 --> 00:15:20,918 Мне не надо в сухом. 296 00:15:20,918 --> 00:15:23,533 В мокром сделаешь. 297 00:15:23,533 --> 00:15:25,818 Ты их найди и в землю зарой. 298 00:15:25,818 --> 00:15:27,872 Но сначала сюда, ко мне. 299 00:15:27,872 --> 00:15:29,024 Я их искупаю. 300 00:15:32,334 --> 00:15:34,032 Гастролёры, говоришь? 301 00:15:35,274 --> 00:15:39,873 Два месяца выступает, не банкетов, не букетов. 302 00:15:40,254 --> 00:15:44,573 А может, это ты, поэт, песень, баснину сочиняешь? 303 00:15:45,134 --> 00:15:48,513 Сколотил лохов-малолеток на дело фортовое. 304 00:15:49,034 --> 00:15:50,552 Себе лавэ забрал, 305 00:15:51,214 --> 00:15:52,933 их по горлу ножичком. 306 00:15:53,214 --> 00:15:54,792 Уехали гастролёры. 307 00:15:55,873 --> 00:15:59,333 Кабаки шерсти, они там зависают. 308 00:15:59,948 --> 00:16:03,686 Им деньги карманы жгут, я-то знаю. 309 00:16:12,101 --> 00:16:14,947 В машине было трое, у хозяина машины алиби. 310 00:16:15,267 --> 00:16:18,497 К племяннику Ванечка машину не водят, но алиби у него нет. 311 00:16:18,497 --> 00:16:22,467 Всю ночь провели с другом, обороцымяном, в закрытой комнате. 312 00:16:23,247 --> 00:16:25,487 Ссылаются друг на друга, никуда не выходили. 313 00:16:25,528 --> 00:16:27,647 Так вот, прям всю ночь за закрытыми дверями? 314 00:16:28,109 --> 00:16:29,787 Историки мелкотравчатые. 315 00:16:29,919 --> 00:16:31,736 Слабо себе представляю их с бомбой. 316 00:16:32,997 --> 00:16:36,637 Хозяин черного форда сказал, что машину мог похитить Виктор Соболев 317 00:16:36,643 --> 00:16:38,037 со своей девушкой Жанной. 318 00:16:38,038 --> 00:16:39,328 Да, верно. 319 00:16:39,328 --> 00:16:40,417 Виктор Соболев. 320 00:16:41,338 --> 00:16:43,717 Третьи сутки ни дома, ни в институте не появляется, 321 00:16:43,897 --> 00:16:46,317 а Жаню в его окружении никто не слышал. 322 00:16:46,497 --> 00:16:47,977 Но есть плюсы с химического. 323 00:16:47,977 --> 00:16:50,837 Они вроде как общались, плюсы сегодня покрутят. 324 00:16:51,398 --> 00:16:53,130 А что по камерам из ТЦ? 325 00:16:53,130 --> 00:16:54,297 Удалось что-нибудь узнать? 326 00:16:54,638 --> 00:16:56,136 Есть подходящий охранник? 327 00:16:56,253 --> 00:16:58,059 ТЦ отработал, 328 00:16:58,059 --> 00:17:01,672 никого, кто гипотетически мог быть сообщником и отключить камеры, не обнаружил. 329 00:17:02,174 --> 00:17:04,071 И это все? 330 00:17:04,071 --> 00:17:05,990 Больше ничего? 331 00:17:05,990 --> 00:17:06,990 Молодец. 332 00:17:08,456 --> 00:17:12,153 Вот, Олег Николаевич, а у меня для вас новости. 333 00:17:12,693 --> 00:17:15,053 Заключение экспертов. 334 00:17:15,053 --> 00:17:17,213 По машине пальчиков нет. 335 00:17:18,576 --> 00:17:20,161 По взрыву. 336 00:17:20,161 --> 00:17:23,033 Осколков взрывного устройства тоже нет. 337 00:17:23,136 --> 00:17:24,152 Как это нет? 338 00:17:25,799 --> 00:17:27,517 Банкомат взорван изнутри. 339 00:17:27,758 --> 00:17:28,856 Надин обрывок шнура. 340 00:17:28,856 --> 00:17:30,257 Предположительно, нет форбелы. 341 00:17:30,340 --> 00:17:31,930 Вовнутрь что-то запихали? 342 00:17:31,930 --> 00:17:33,198 Через щелочку? 343 00:17:34,903 --> 00:17:37,958 Они могли распылить туда пропан. 344 00:17:38,985 --> 00:17:39,920 Поджечь его. 345 00:17:39,921 --> 00:17:40,777 Вот он и взорвался. 346 00:17:40,778 --> 00:17:41,679 Пропан? 347 00:17:41,680 --> 00:17:43,096 Трехуглеродистый алкан. 348 00:17:44,061 --> 00:17:45,477 Ты мне мозги-то не крути. 349 00:17:45,719 --> 00:17:47,598 Алканов я за свою жизнь навидалась. 350 00:17:48,099 --> 00:17:50,122 Как они этот пропан туда пылили? 351 00:17:50,122 --> 00:17:51,138 Из баллончика, что ли? 352 00:17:51,216 --> 00:17:52,335 Так точно. 353 00:17:52,335 --> 00:17:53,435 Лак для волос, например. 354 00:17:53,535 --> 00:17:56,955 Тут главное с пропорциями не ошибиться и распылить его столько, сколько нужно. 355 00:17:56,956 --> 00:17:59,505 А это 4,8 процентов от объема воздуха. 356 00:17:59,505 --> 00:18:01,665 В первый раз, видимо, больше нам шикали. 357 00:18:01,665 --> 00:18:03,459 Да как они его подожгли? 358 00:18:03,459 --> 00:18:04,459 Они убились. 359 00:18:05,056 --> 00:18:07,050 Бигфордов шнур, таймфьюз, 360 00:18:07,050 --> 00:18:07,734 огнер водный. 361 00:18:07,735 --> 00:18:10,875 Можно заказать в интернете, можно сделать самому, если ты химик. 362 00:18:12,537 --> 00:18:14,635 А ваш Витя Соболев химик. 363 00:18:16,680 --> 00:18:18,834 Работайте, все свободны. 364 00:18:20,476 --> 00:18:21,541 Олег Николаевич, 365 00:18:21,541 --> 00:18:25,716 а вот это вот про фьюз, про баллончики, это откуда такие познания? 366 00:18:26,199 --> 00:18:27,394 Из личного опыта. 367 00:18:30,060 --> 00:18:31,060 Интересно. 368 00:18:33,278 --> 00:18:34,945 Узел через мизинец. 369 00:18:34,945 --> 00:18:38,455 Последовательность операции при завязывании этого узла 370 00:18:38,843 --> 00:18:40,496 показана на рисунке. 371 00:18:40,877 --> 00:18:45,496 Так, зажав шаблон между большим и безымянным пальцами левой руки, 372 00:18:45,738 --> 00:18:47,156 у тебя шаблон-то есть? 373 00:18:47,156 --> 00:18:48,816 А, без него разберемся. 374 00:18:49,278 --> 00:18:52,358 Вот ты вчера на базаре рыбу покупал. 375 00:18:52,459 --> 00:18:53,698 Речной много было? 376 00:18:54,140 --> 00:18:55,086 Вообще не было. 377 00:18:55,087 --> 00:18:56,457 Мы же на море живем. 378 00:18:56,743 --> 00:18:58,157 Ага, вот именно. 379 00:18:58,578 --> 00:19:01,678 Вера Петровна, вот и карасей любите? 380 00:19:01,799 --> 00:19:03,422 Я палтус люблю. 381 00:19:03,422 --> 00:19:04,401 И еще хек. 382 00:19:04,402 --> 00:19:05,437 Какой хек? 383 00:19:05,701 --> 00:19:06,596 Вкусный. 384 00:19:06,597 --> 00:19:08,117 Его кошки любят, и я. 385 00:19:08,759 --> 00:19:10,419 Ладно, тут все свои. 386 00:19:10,419 --> 00:19:12,058 Давай, колись, что задумал. 387 00:19:14,633 --> 00:19:15,818 Озеро в горах. 388 00:19:16,547 --> 00:19:18,038 Рыба пресноводная. 389 00:19:18,533 --> 00:19:20,711 Налови рыбу в рот. 390 00:19:21,962 --> 00:19:23,532 А ловить вот этим будешь? 391 00:19:23,673 --> 00:19:25,395 Я сплету. 392 00:19:25,395 --> 00:19:26,532 Мы сплетем. 393 00:19:27,255 --> 00:19:28,852 Блажен кто вернется. 394 00:19:29,112 --> 00:19:31,832 Ячейки по шесть миллиметров должны быть. 395 00:19:33,687 --> 00:19:34,687 Ушел она. 396 00:19:35,436 --> 00:19:36,931 Нам больше достанется. 397 00:19:37,193 --> 00:19:38,631 Это экономия еще. 398 00:19:40,873 --> 00:19:44,032 Вот присмотрелся уже к готовым сетям. 399 00:19:44,275 --> 00:19:46,352 Стоит, как рыба в вагонах. 400 00:19:46,977 --> 00:19:49,473 Мы сами сплетем и сами наловим. 401 00:19:50,638 --> 00:19:53,972 В любом деле, главное начать. 402 00:19:56,979 --> 00:19:58,289 Не останавливайся. 403 00:19:58,289 --> 00:19:59,289 Дерзай. 404 00:20:00,594 --> 00:20:02,356 Спасибо. 405 00:20:02,356 --> 00:20:03,356 Я потом возьму. 406 00:20:06,597 --> 00:20:09,272 Может, как это 6 миллиметров я посчитаю? 407 00:20:29,091 --> 00:20:31,151 Благодарю, что приехали, Георгий Михайлович. 408 00:20:31,194 --> 00:20:32,194 Че здесь-то, а? 409 00:20:33,035 --> 00:20:34,084 Че не так? 410 00:20:34,084 --> 00:20:34,931 Воздух, люди. 411 00:20:34,932 --> 00:20:36,356 Может, в машину сядем? 412 00:20:36,356 --> 00:20:37,152 Палево. 413 00:20:37,153 --> 00:20:39,171 Можем ко мне, фигурное действие. 414 00:20:39,532 --> 00:20:42,531 Я вас, гражданин Ткач, так-то мог к себе в кабинет вызвать. 415 00:20:43,132 --> 00:20:45,851 У меня дело пятиминутное, потом планы личные. 416 00:20:46,274 --> 00:20:47,865 А я не приду без повестки. 417 00:20:48,172 --> 00:20:49,851 По какому поводу меня вызывать? 418 00:20:49,952 --> 00:20:51,690 А ваши планы лично известны. 419 00:20:51,853 --> 00:20:53,090 Бомбистов ловите. 420 00:20:53,414 --> 00:20:54,414 А вы не ловите? 421 00:20:54,937 --> 00:20:56,151 Или это ваше хрупкдело? 422 00:20:56,420 --> 00:20:57,420 Не мои. 423 00:20:59,260 --> 00:21:01,779 Я, если правильно, расклад наш приморский понял. 424 00:21:02,920 --> 00:21:05,338 С вас, Георгий Михайлович, должны были уже спросить. 425 00:21:06,764 --> 00:21:08,017 Ну, старшие товарищи. 426 00:21:10,762 --> 00:21:11,957 Колись, Джорджио. 427 00:21:12,721 --> 00:21:13,859 Твоих интересов. 428 00:21:16,503 --> 00:21:19,018 Мне Коля-маляк пять дней дал на всё про всё. 429 00:21:20,215 --> 00:21:21,215 Немного. 430 00:21:22,002 --> 00:21:23,618 Меня тоже начальство торопит. 431 00:21:23,841 --> 00:21:25,179 А рук на всё не хватает. 432 00:21:26,505 --> 00:21:27,505 Помощник нужен. 433 00:21:27,739 --> 00:21:28,739 Например? 434 00:21:30,527 --> 00:21:33,107 В ТЦ, где банкомат подломили, работает сотрудник. 435 00:21:33,649 --> 00:21:34,946 Скорее всего, охранник. 436 00:21:35,288 --> 00:21:37,066 Скорее всего, с криминальным прошлым. 437 00:21:37,167 --> 00:21:39,967 Прямо или косвенно пересекающийся с этим гражданином. 438 00:21:40,327 --> 00:21:42,090 Некто Виктор Соболев. 439 00:21:42,090 --> 00:21:43,127 Студент, химик. 440 00:21:43,148 --> 00:21:45,027 Третьи сутки никто его нигде не видел. 441 00:21:45,109 --> 00:21:46,607 Его, кстати, тоже найти. 442 00:21:48,550 --> 00:21:49,727 А ты умный, майор. 443 00:21:51,623 --> 00:21:52,623 Могу. 444 00:21:53,493 --> 00:21:54,906 Передам своим, найдут. 445 00:21:55,933 --> 00:21:56,933 Ну и отлично. 446 00:22:11,777 --> 00:22:12,777 Привет. 447 00:22:12,897 --> 00:22:13,897 Как настроение? 448 00:22:14,017 --> 00:22:15,017 Замечательно. 449 00:22:15,716 --> 00:22:16,716 Знакомая твоя? 450 00:22:16,794 --> 00:22:18,092 Ну, можно и так сказать. 451 00:22:18,233 --> 00:22:20,472 Один из пописчиков нашего зоопарка. 452 00:22:20,594 --> 00:22:21,872 А, деньги платят? 453 00:22:22,398 --> 00:22:23,398 По-разному. 454 00:22:23,413 --> 00:22:25,932 Слушай, я хочу на работу. 455 00:22:32,207 --> 00:22:33,371 Ты успокойся ты. 456 00:22:34,181 --> 00:22:35,181 Все. 457 00:22:35,922 --> 00:22:36,922 Успокоился. 458 00:22:41,533 --> 00:22:43,111 У меня для тебя подарок. 459 00:22:44,941 --> 00:22:46,432 Ну, не то чтобы прям подарок. 460 00:22:47,394 --> 00:22:48,692 Закрой глаза, дай руку. 461 00:22:59,071 --> 00:23:00,071 Можешь открыть. 462 00:23:06,004 --> 00:23:08,892 Это ключи от моей квартиры. 463 00:23:09,674 --> 00:23:11,251 Я подумала, что так будет удобнее. 464 00:23:12,447 --> 00:23:15,286 Вдруг ты захочешь сделать сюрприз, например? 465 00:23:17,599 --> 00:23:18,599 Сюрприз? 466 00:23:21,796 --> 00:23:23,665 Например, приехать без звонка. 467 00:23:47,419 --> 00:23:49,755 Он тот справа с родинкой над глазом? 468 00:23:50,197 --> 00:23:51,503 Да, он. 469 00:23:51,503 --> 00:23:52,637 Таха. 470 00:23:52,637 --> 00:23:54,074 Залетел по малолетке. 471 00:23:54,074 --> 00:23:55,074 В охране работает. 472 00:23:58,385 --> 00:24:00,261 Давай, давай. 473 00:24:00,261 --> 00:24:02,097 Топай своими ножками, химик. 474 00:24:46,057 --> 00:24:47,297 Открывай. 475 00:24:47,515 --> 00:24:48,515 До встречи. 476 00:24:48,577 --> 00:24:49,577 Пока. 477 00:25:07,337 --> 00:25:08,337 Пока. 478 00:25:48,916 --> 00:25:52,395 Взяли пять миллионов с копейками. 479 00:25:56,049 --> 00:25:57,155 Что молчим? 480 00:25:58,939 --> 00:26:00,455 Не, фантазировать не стали. 481 00:26:01,055 --> 00:26:03,835 Взорвали самый первый, хорошо им известный, Насадовый. 482 00:26:03,839 --> 00:26:04,576 Наглые. 483 00:26:04,577 --> 00:26:05,594 Расчетливые. 484 00:26:06,075 --> 00:26:09,572 Они хорошо изучили город, подготовили план отхода и 485 00:26:09,655 --> 00:26:11,815 Чисто психологически это очень верно. 486 00:26:11,876 --> 00:26:12,876 Знаете почему? 487 00:26:12,895 --> 00:26:15,546 Потому что снаряд дважды в одну воронку не падает. 488 00:26:15,546 --> 00:26:16,365 Бомба. 489 00:26:16,366 --> 00:26:17,761 В нашем случае бомба. 490 00:26:17,943 --> 00:26:19,272 Жанну Хименко-Соболева, 491 00:26:19,272 --> 00:26:22,322 которую на воды хотел свозить, никто из друзей глаза не видел. 492 00:26:22,682 --> 00:26:24,982 Но пообщались с его однокурсницей Люсей. 493 00:26:27,025 --> 00:26:27,578 Да, вот, да. 494 00:26:27,579 --> 00:26:28,802 Вроде как его девушка. 495 00:26:29,162 --> 00:26:31,082 Что ж мне, какой Жаня ничего не слышала? 496 00:26:34,046 --> 00:26:35,501 А Люся ничего такая. 497 00:26:36,466 --> 00:26:38,722 Ну, в смысле, гармонично смотрится. 498 00:26:38,862 --> 00:26:40,562 Наружка зафиксировала Птаху. 499 00:26:41,587 --> 00:26:42,982 В каком смысле наружка? 500 00:26:43,108 --> 00:26:44,108 Птаха. 501 00:26:44,537 --> 00:26:46,528 Криминальный элемент, он же Давыдов, 502 00:26:46,528 --> 00:26:48,237 работает охранником в торговом центре. 503 00:26:48,237 --> 00:26:50,577 Прямая взаимосвязь с нашим Соболевым. 504 00:26:50,678 --> 00:26:52,497 Они и в одном классе учились. 505 00:26:52,517 --> 00:26:54,847 Они и живут друг о друга в соседних подъездах. 506 00:26:54,847 --> 00:26:57,118 Я думаю, что он мог отключить камеры видеонаблюдения. 507 00:26:57,118 --> 00:26:58,178 Одноклассники. 508 00:26:58,178 --> 00:26:59,178 Так точно. 509 00:26:59,478 --> 00:27:02,057 Я ночью наряд послал на квартиру Давыдова. 510 00:27:02,057 --> 00:27:03,997 Выяснилось, что он дома не ночевал. 511 00:27:04,678 --> 00:27:06,718 И на работу утром в торговый центр не вышел. 512 00:27:06,718 --> 00:27:08,057 В каком смысле послал наряд? 513 00:27:08,057 --> 00:27:10,267 Он работает в торговом центре охранником. 514 00:27:10,267 --> 00:27:11,267 Два через два. 515 00:27:11,630 --> 00:27:14,689 И сутки через трое подрабатывает тем же охранником в колледже. 516 00:27:14,711 --> 00:27:15,115 Так, 517 00:27:15,116 --> 00:27:15,868 а давайте посмотрим. 518 00:27:15,869 --> 00:27:20,109 А в колледже учится племянник, хозяин черного автомобиля. 519 00:27:20,209 --> 00:27:23,769 Итак, вырисовывается преступная группа из четырех человек. 520 00:27:23,789 --> 00:27:25,618 Химик Виктор Соболев, 521 00:27:25,618 --> 00:27:28,480 ранее судимый Птаха и наши студенты-историки. 522 00:27:28,480 --> 00:27:30,128 Ванечка и амбурсумян. 523 00:27:31,197 --> 00:27:32,197 У меня все. 524 00:27:33,313 --> 00:27:34,568 А наружка и наряд? 525 00:27:36,235 --> 00:27:38,008 Добровольные помощники полиции. 526 00:27:38,632 --> 00:27:39,632 Из местных. 527 00:27:40,191 --> 00:27:41,191 Молодцы. 528 00:27:42,259 --> 00:27:43,618 Проверяйте историков. 529 00:27:44,361 --> 00:27:45,361 Вас понял. 530 00:27:50,936 --> 00:27:51,907 Олег Николаевич. 531 00:27:51,908 --> 00:27:52,908 Да. 532 00:27:53,125 --> 00:27:54,125 Сптахи. 533 00:27:54,719 --> 00:27:55,878 Глаз не спускать. 534 00:27:56,881 --> 00:27:57,881 Вас понял. 535 00:28:04,295 --> 00:28:05,398 Василиса Васильевна, 536 00:28:05,963 --> 00:28:06,963 а нам что делать? 537 00:28:07,404 --> 00:28:08,404 Вы здесь еще? 538 00:28:09,285 --> 00:28:10,285 Что делать? 539 00:28:11,182 --> 00:28:12,176 Васюкин, 540 00:28:12,177 --> 00:28:13,177 что делать? 541 00:28:13,316 --> 00:28:14,635 Голову включать! 542 00:28:14,635 --> 00:28:15,691 Го-ло-ву! 543 00:28:16,576 --> 00:28:19,253 Что Олег Николаевич скажет, то и будете делать. 544 00:28:19,633 --> 00:28:22,253 Вот человек, у нас без году неделя, 545 00:28:22,254 --> 00:28:24,412 а уже сколько всего за день сделал, а? 546 00:28:24,714 --> 00:28:27,873 И он у меня не спрашивает, что ему делать, потому что он знает. 547 00:28:28,054 --> 00:28:30,252 Он профессионал, а вы? 548 00:28:31,058 --> 00:28:32,058 А вы оба кто? 549 00:28:32,277 --> 00:28:33,277 А? 550 00:28:33,337 --> 00:28:34,372 Вот ты, Осокин, 551 00:28:34,726 --> 00:28:35,726 кто? 552 00:28:36,742 --> 00:28:38,313 Я понял, Василиса Васильевна. 553 00:28:38,638 --> 00:28:39,638 Спасибо. 554 00:28:44,602 --> 00:28:45,572 Алло, Михель. 555 00:28:45,573 --> 00:28:46,102 Да. 556 00:28:46,103 --> 00:28:49,002 Вы по поводу Ванечки и Амбар Цумяна с кем общались? 557 00:28:49,265 --> 00:28:50,392 С однокурсниками. 558 00:28:50,392 --> 00:28:51,401 А с педагогов? 559 00:28:51,703 --> 00:28:54,663 Историк у них самый продвинутый, Солнцев Олег Петрович. 560 00:28:54,663 --> 00:28:56,564 Его тогда не было, поговорить не удалось. 561 00:28:56,564 --> 00:28:57,323 А что? 562 00:28:57,324 --> 00:28:58,640 Да ничего, ясно. 563 00:28:59,363 --> 00:29:02,702 Ваня и Амбар Цумян, неразлучные. 564 00:29:04,262 --> 00:29:07,522 Древний Рим и все, что с ним связано, они друзья. 565 00:29:09,411 --> 00:29:13,050 В древнем Риме друзей называли ворами, ворующими самое дорогое. 566 00:29:13,751 --> 00:29:16,190 Время, потраченное на дружбу? 567 00:29:16,750 --> 00:29:19,170 Мне кажется, римляне чего-то не понимали. 568 00:29:20,013 --> 00:29:21,270 Они действительно друзья. 569 00:29:22,271 --> 00:29:24,650 А в наше время предпочитают воровать деньги. 570 00:29:26,911 --> 00:29:28,629 Ну что вы так смотрите, Олег Николаевич? 571 00:29:30,971 --> 00:29:31,292 Мне, 572 00:29:31,293 --> 00:29:34,529 конечно, комфортнее в средних веках, но я не в безвоздушном пространстве живу. 573 00:29:35,212 --> 00:29:37,190 В городе взрывы, банда. 574 00:29:38,316 --> 00:29:39,834 Говорят, уже сто пятьдесят миллионов? 575 00:29:39,961 --> 00:29:40,961 Да. 576 00:29:41,381 --> 00:29:42,514 Зачем им столько? 577 00:29:43,657 --> 00:29:45,634 Человеку важно помнить о прошлом. 578 00:29:46,796 --> 00:29:48,513 А в настоящем и будущем любить. 579 00:29:49,037 --> 00:29:50,313 Если, конечно, он повезет. 580 00:29:52,218 --> 00:29:53,526 Если звезды сойдутся. 581 00:29:53,526 --> 00:29:54,714 Ну, а если сойдутся? 582 00:29:54,876 --> 00:29:56,394 Да вы не переживайте. 583 00:29:56,815 --> 00:29:58,294 Она девочка воспитанная. 584 00:29:58,955 --> 00:29:59,993 Книги любит. 585 00:30:04,248 --> 00:30:05,454 Теряем лучших. 586 00:30:05,892 --> 00:30:06,981 Кто бы мог подумать? 587 00:30:06,981 --> 00:30:08,371 Нет, ну вот как он ее охмурил, а? 588 00:30:09,393 --> 00:30:10,989 Понятия не имею. 589 00:30:10,989 --> 00:30:14,712 В любом случае, я не нанимался у него потным конем в упряжке скакать. 590 00:30:16,956 --> 00:30:18,743 Есть идея одна. 591 00:30:18,743 --> 00:30:21,272 Нужно с Рафиком поговорить, все по красоте сделает. 592 00:30:21,392 --> 00:30:22,236 Не забесплатно, 593 00:30:22,237 --> 00:30:23,161 конечно, пятьсот рублей. 594 00:30:23,162 --> 00:30:25,012 По двести пятьдесят скинемся, все будет хорошо. 595 00:30:25,336 --> 00:30:26,336 Ты дурак, что ли? 596 00:30:26,759 --> 00:30:27,402 Что такое? 597 00:30:27,403 --> 00:30:28,492 Ты его гасить собрался? 598 00:30:28,493 --> 00:30:29,135 Нет, нет, нет, 599 00:30:29,136 --> 00:30:30,078 ну почему сразу гасить? 600 00:30:30,079 --> 00:30:32,912 Ну, по башке разочек дать, так, чисто для профилактики. 601 00:30:33,064 --> 00:30:34,592 Он в больничке, в которой Вась, 602 00:30:34,592 --> 00:30:36,573 Вася и мы, самые лучшие и преданные сотрудники. 603 00:30:36,573 --> 00:30:38,035 А чтобы он не догадался, 604 00:30:38,035 --> 00:30:40,983 мы в больницу придем, мне цветы принесут и апельсины, и эклеры. 605 00:30:41,244 --> 00:30:42,883 Нет, эклеры не надо, дорого. 606 00:30:43,124 --> 00:30:45,133 И так никто не узнает, что это мы с тобой. 607 00:30:45,133 --> 00:30:46,593 Ну, ты даже до палаты не дойдешь. 608 00:30:46,593 --> 00:30:49,402 По-хорошему, тебя еще на клумбе возьмут, и ты цветы свои срывать собрался. 609 00:30:50,144 --> 00:30:52,003 Она опера от бога, не то что. 610 00:30:53,594 --> 00:30:54,594 Согласен. 611 00:30:55,451 --> 00:30:56,805 Что, обезьяна это у него? 612 00:30:56,805 --> 00:30:57,805 Ага. 613 00:31:00,038 --> 00:31:02,277 Ты знаешь, я думаю, это она мигой руку сломала. 614 00:31:03,278 --> 00:31:05,017 Майор же сейчас у Жихаря живёт. 615 00:31:05,258 --> 00:31:07,597 А там старая школа, их не вез чему учили. 616 00:31:07,598 --> 00:31:09,158 Вот он из-за неё берсеркой лепит. 617 00:31:09,158 --> 00:31:10,416 А как вылепит, так и нас. 618 00:31:16,172 --> 00:31:17,597 Птаху надо брать. 619 00:31:19,211 --> 00:31:20,211 Птаху? 620 00:31:21,465 --> 00:31:22,636 Возьмём Птаху. 621 00:31:23,120 --> 00:31:24,736 Он нам всю банду издаст. 622 00:31:25,298 --> 00:31:27,136 Нам с тобой почёт и уважение. 623 00:31:27,199 --> 00:31:28,656 А Майоров лесом пойдёт. 624 00:31:29,003 --> 00:31:30,100 А как мы его возьмём? 625 00:31:30,363 --> 00:31:32,172 Спровоцируем. 626 00:31:32,172 --> 00:31:33,962 Он же на угонных машин специализировался. 627 00:31:34,203 --> 00:31:35,981 Подставим ему красивую тачку. 628 00:31:36,762 --> 00:31:42,162 Ради такого самым дорогим готов пожертвовать ласточкой своей. 629 00:31:44,760 --> 00:31:45,760 Чё? 630 00:31:47,149 --> 00:31:48,835 Ничего лишнего. 631 00:31:48,835 --> 00:31:50,482 А Шотовскую возьмём, он нам должен. 632 00:31:56,707 --> 00:31:58,803 Петров, а ты чё так напряжён? 633 00:31:58,803 --> 00:31:59,803 Расслабься. 634 00:32:01,459 --> 00:32:02,466 Я расслаблен. 635 00:32:06,384 --> 00:32:07,384 Вот он, пацан. 636 00:32:41,058 --> 00:32:42,058 Гад! 637 00:32:42,137 --> 00:32:42,773 Цитрон! 638 00:32:42,774 --> 00:32:43,774 Цитрон! 639 00:32:50,206 --> 00:32:51,713 Ну, гадёныш, убью тебя! 640 00:32:58,170 --> 00:32:59,213 Паха, стоять! 641 00:33:00,424 --> 00:33:01,424 Стоять! 642 00:33:01,640 --> 00:33:02,640 Стоять! 643 00:33:09,941 --> 00:33:12,280 Ну все б так, долетался. 644 00:33:14,282 --> 00:33:17,179 Гражданин Давыдов, вы арестованы. 645 00:33:21,294 --> 00:33:23,100 Вы употреблять, что ли, начали? 646 00:33:23,467 --> 00:33:24,519 Резко оба! 647 00:33:24,921 --> 00:33:26,480 Алкоголь теперь у нас не в почете? 648 00:33:26,480 --> 00:33:28,200 На галлюциногенные грибы подсели? 649 00:33:28,662 --> 00:33:29,960 Вы зачем его приняли? 650 00:33:31,023 --> 00:33:33,971 Ясно же, как божий день, если он машину собрался угнать. 651 00:33:33,971 --> 00:33:35,819 Банда к новому делу готовилась. 652 00:33:36,342 --> 00:33:37,379 А теперь что? 653 00:33:37,702 --> 00:33:39,380 Расколем, Василиса Васильевна. 654 00:33:44,642 --> 00:33:45,219 Заводи. 655 00:33:45,220 --> 00:33:46,220 Заходим. 656 00:33:48,036 --> 00:33:49,102 За дверью подожди. 657 00:33:49,412 --> 00:33:50,412 Да сядь ты. 658 00:33:51,368 --> 00:33:52,348 Меня подкушали. 659 00:33:52,349 --> 00:33:53,203 Кто? 660 00:33:53,204 --> 00:33:54,721 А вот пусть он скажет. 661 00:33:54,721 --> 00:33:56,181 Убью тебя, гаденыш. 662 00:33:56,181 --> 00:33:57,801 Убью тебя, гаденыш. 663 00:33:58,128 --> 00:33:58,922 Не так. 664 00:33:58,923 --> 00:33:59,567 Громко. 665 00:33:59,568 --> 00:34:00,842 Может тебе еще станцевать, а? 666 00:34:00,842 --> 00:34:02,193 Вы его пытались, что ли? 667 00:34:02,193 --> 00:34:02,972 Он машину угнал. 668 00:34:02,973 --> 00:34:03,841 По каким делам? 669 00:34:03,842 --> 00:34:05,002 Опять взрывать собрались? 670 00:34:05,164 --> 00:34:06,612 Да я чуть заикой не стал. 671 00:34:06,612 --> 00:34:08,221 А заикой нет, током лечит. 672 00:34:08,847 --> 00:34:10,651 Я самому главному прокурору напишу. 673 00:34:10,651 --> 00:34:11,881 Виделки будем играть. 674 00:34:11,902 --> 00:34:13,200 Давай бомбить на Птахову. 675 00:34:13,200 --> 00:34:14,801 На банкоматах полгорода разнесли. 676 00:34:14,801 --> 00:34:16,222 Все в миллионах по уши. 677 00:34:16,222 --> 00:34:17,321 Это десятка минимум. 678 00:34:17,321 --> 00:34:18,800 Хватит. 679 00:34:23,276 --> 00:34:24,441 Олег Николаевич. 680 00:34:25,570 --> 00:34:26,737 Я поговорю. 681 00:34:28,782 --> 00:34:30,660 Так, вышли все отсюда. 682 00:34:30,723 --> 00:34:32,020 Василиса Васильевна, ну 683 00:34:32,020 --> 00:34:33,320 Вышли, вышли, вышли. 684 00:34:33,904 --> 00:34:36,057 Не-не-не-не-не-не, вы останетесь. 685 00:34:38,760 --> 00:34:39,760 Олег Николаевич? 686 00:34:41,346 --> 00:34:42,756 Ну что, Маруся, поработаем? 687 00:34:50,751 --> 00:34:52,757 Ничего, заходите, заходите, все нормально. 688 00:34:57,679 --> 00:34:59,717 Елизавета Васильевна, а что происходит? 689 00:34:59,959 --> 00:35:01,257 Жили, не тужили? 690 00:35:01,299 --> 00:35:03,276 А вы не тушитесь, вы работаете. 691 00:35:04,778 --> 00:35:07,496 Лучше работайте, Михаил Петрович. 692 00:35:09,295 --> 00:35:11,293 Понятно, Михаил Петрович. 693 00:35:15,487 --> 00:35:16,771 Иди-ка посиди, Маруся. 694 00:35:16,771 --> 00:35:17,162 Посиди. 695 00:35:17,163 --> 00:35:18,163 Молодец. 696 00:35:20,023 --> 00:35:20,973 Ну что? 697 00:35:20,974 --> 00:35:21,974 Что? 698 00:35:22,496 --> 00:35:23,556 Историки. 699 00:35:23,556 --> 00:35:24,556 Ваня эмбарсюмент. 700 00:35:25,215 --> 00:35:26,437 Ваню Птаха знал. 701 00:35:26,437 --> 00:35:27,163 Живут напротив. 702 00:35:27,164 --> 00:35:28,533 Потом в колледже встретились. 703 00:35:28,655 --> 00:35:30,934 Ну, Ваня ему там и предложил водилой поработать. 704 00:35:31,195 --> 00:35:33,153 Они взрывают, а Птаха рулит. 705 00:35:33,355 --> 00:35:35,093 Камеру НТЦ он отключил. 706 00:35:35,474 --> 00:35:37,623 Только Птаха денег своих так и не увидел. 707 00:35:37,623 --> 00:35:39,603 Некий главарь через Ваню просил передать, 708 00:35:39,603 --> 00:35:43,813 что с деньгами лучше не светиться, так как их ищут и блатные, и полицейские. 709 00:35:44,193 --> 00:35:45,553 Надо потерпеть, говорит. 710 00:35:45,714 --> 00:35:46,472 Это понятно. 711 00:35:46,473 --> 00:35:47,473 Птаха сказал, кто? 712 00:35:49,441 --> 00:35:51,232 Птаха сказал, кто главарь? 713 00:35:51,314 --> 00:35:53,184 Сказал. 714 00:35:53,184 --> 00:35:54,773 Химик Витя Соболев. 715 00:35:54,933 --> 00:35:57,393 Только где он скрывается, Птаха не знает. 716 00:36:00,985 --> 00:36:02,823 Чего сидим? 717 00:36:02,823 --> 00:36:04,290 Слышали? 718 00:36:04,290 --> 00:36:05,525 Историков надо брать. 719 00:36:07,610 --> 00:36:09,725 Справитесь или ОМОН вам вызвать? 720 00:36:13,298 --> 00:36:14,445 Справимся. 721 00:36:16,630 --> 00:36:19,164 Хорошая работа, Олег Николаевич. 722 00:36:19,164 --> 00:36:20,164 Воды? 723 00:36:21,917 --> 00:36:22,917 Воды. 724 00:36:24,581 --> 00:36:25,581 Воды. 725 00:36:26,681 --> 00:36:27,681 Воды. 726 00:36:27,990 --> 00:36:29,468 Так, Марусь, иди ко мне. 727 00:36:29,570 --> 00:36:31,187 Навеяло, что Олег Николаевич? 728 00:36:31,319 --> 00:36:32,319 Да. 729 00:36:32,495 --> 00:36:33,728 Может и получиться. 730 00:36:37,996 --> 00:36:41,108 А вы, Василиса Васильевна, говорите, что это мы с Михаилом грибы жрём. 731 00:36:41,551 --> 00:36:42,551 Идём. 732 00:36:47,106 --> 00:36:48,106 Это Жанна? 733 00:36:48,571 --> 00:36:49,550 Да. 734 00:36:49,551 --> 00:36:50,450 А она эта? 735 00:36:50,451 --> 00:36:51,451 Это Люся. 736 00:36:51,531 --> 00:36:52,607 И вы это знаете. 737 00:36:52,969 --> 00:36:54,612 Её Витя на воду отвозил. 738 00:36:54,612 --> 00:36:55,612 Почему Жанну? 739 00:36:57,116 --> 00:37:00,475 Да она маленькая, глупая девочка. 740 00:37:00,936 --> 00:37:04,275 А с этим самовлюбленным Наполеончиком она мотылек. 741 00:37:04,936 --> 00:37:06,153 Сгорит. 742 00:37:06,153 --> 00:37:06,978 Сгорит на огне. 743 00:37:06,979 --> 00:37:07,979 Сгорит, как Жанна. 744 00:37:08,218 --> 00:37:09,475 Жанна Дарк, стало быть. 745 00:37:10,176 --> 00:37:12,334 Прекрасная история, яркий образ. 746 00:37:13,159 --> 00:37:14,159 Озеро где? 747 00:37:15,877 --> 00:37:16,972 Вить, ну обнись. 748 00:37:16,972 --> 00:37:17,182 Ну же. 749 00:37:17,183 --> 00:37:18,529 Ну давай же. 750 00:37:20,035 --> 00:37:20,862 Не хочешь? 751 00:37:20,863 --> 00:37:21,954 Я сейчас сама приду. 752 00:37:22,536 --> 00:37:24,295 Ты так всю рыбу распугаешь. 753 00:37:25,604 --> 00:37:26,874 А рыбы, они глухие. 754 00:37:28,483 --> 00:37:29,483 Ты говорящая? 755 00:37:30,329 --> 00:37:31,329 Говорящий я. 756 00:37:32,571 --> 00:37:33,782 Она бегает быстро. 757 00:37:33,987 --> 00:37:34,987 Вы кто? 758 00:37:35,405 --> 00:37:36,598 Майор Маймун. 759 00:37:40,617 --> 00:37:41,702 Бигфордов шнур? 760 00:37:42,025 --> 00:37:43,181 Да ничего сложного. 761 00:37:43,682 --> 00:37:46,202 Пороховая мякоть, порох растолочь. 762 00:37:46,542 --> 00:37:48,662 Да в принципе, можно самому и бомбу сделать. 763 00:37:49,362 --> 00:37:52,221 Растопить сахарный песок и маргарин на слабом огне. 764 00:37:52,543 --> 00:37:53,880 Влить в сбитое яйцо. 765 00:37:57,541 --> 00:38:02,941 А у вас такое было, чтобы все отдать без остатка, и все равно мало. 766 00:38:03,601 --> 00:38:07,441 Чтобы каждый день солнца и счастья до мурашек. 767 00:38:11,632 --> 00:38:13,801 Не расстраивайтесь, еще будет. 768 00:38:14,765 --> 00:38:16,241 Вы что, тут все время сидели? 769 00:38:16,523 --> 00:38:18,566 Да, с Люсей. 770 00:38:18,566 --> 00:38:19,566 И бабушкой еще. 771 00:38:20,002 --> 00:38:21,660 Да отсюда никуда и не выберешься. 772 00:38:22,303 --> 00:38:24,040 Я вообще не понимаю, как вы нас нашли. 773 00:38:25,564 --> 00:38:26,640 А вы что, прятались? 774 00:38:27,309 --> 00:38:28,787 Вы что, подозреваете меня? 775 00:38:29,356 --> 00:38:30,356 Нет, конечно. 776 00:38:31,008 --> 00:38:32,347 Идёмте, я вам кое-что покажу. 777 00:38:32,892 --> 00:38:33,892 Идёмте. 778 00:38:34,409 --> 00:38:37,039 Нам поездку сюда мой учитель на день рождения подарил. 779 00:38:37,039 --> 00:38:38,068 И отвёз сам. 780 00:38:38,388 --> 00:38:40,609 Хороший мужик, жалко только Сайза тут нет. 781 00:38:40,609 --> 00:38:41,781 Вообще никакой. 782 00:38:41,781 --> 00:38:42,781 Представляете? 783 00:38:42,829 --> 00:38:44,628 Мой учитель ещё в школе говорил, 784 00:38:44,809 --> 00:38:46,727 любимые должны купаться в облаках. 785 00:38:47,148 --> 00:38:49,388 Мы с ним и начали структуру стекла выводить. 786 00:38:52,645 --> 00:38:53,645 Ого. 787 00:38:57,529 --> 00:38:58,646 Учитель химии? 788 00:38:59,109 --> 00:39:00,943 Нет, историк. 789 00:39:00,943 --> 00:39:01,943 Олег Петрович. 790 00:39:02,310 --> 00:39:04,088 Вы знаете, какая у него любовь была? 791 00:39:04,629 --> 00:39:05,879 Нет, не знаю. 792 00:39:05,879 --> 00:39:07,129 А он что, химией увлекается? 793 00:39:07,129 --> 00:39:08,170 Увлекается? 794 00:39:08,170 --> 00:39:09,170 Не то слово. 795 00:39:27,732 --> 00:39:28,732 Не ждала. 796 00:39:28,888 --> 00:39:31,286 Ну что, я к любимой женщине в гости не могу зайти? 797 00:39:37,522 --> 00:39:39,247 Хорошую квартирку я тебе выбрал. 798 00:39:40,676 --> 00:39:41,676 Я не звала. 799 00:39:42,228 --> 00:39:43,946 И сладкое я не ем, ты забыл. 800 00:39:45,649 --> 00:39:48,007 Мы с тобой обо всем поговорили, причем давно. 801 00:39:49,128 --> 00:39:50,746 Ты ей сам по себе, я сама. 802 00:39:53,580 --> 00:39:54,707 И это не вовремя. 803 00:40:02,930 --> 00:40:04,267 Его макак вас сфоткал? 804 00:40:05,153 --> 00:40:06,153 Не твое дело. 805 00:40:09,754 --> 00:40:11,107 А ты хоть знаешь, что он мент? 806 00:40:14,384 --> 00:40:15,384 Ясно. 807 00:40:18,983 --> 00:40:20,368 Он следак из Питера. 808 00:40:20,891 --> 00:40:22,688 И тебя цинично развел. 809 00:40:23,069 --> 00:40:25,227 Используя в своих оперских целях. 810 00:40:25,888 --> 00:40:28,728 Ты действительно думала, что ты ему интересна? 811 00:40:29,383 --> 00:40:32,402 Ты же знаешь, мент на чувства не способен. 812 00:40:32,782 --> 00:40:34,221 Отца своего вспомни. 813 00:40:35,384 --> 00:40:39,442 Ты для него источник информации. 814 00:40:40,385 --> 00:40:43,061 Он через тебя под меня подкоп роет. 815 00:40:44,850 --> 00:40:45,850 Это неправда. 816 00:40:48,875 --> 00:40:49,922 Как скажешь. 817 00:40:54,372 --> 00:40:57,081 Только когда он обнаружит 818 00:41:00,050 --> 00:41:06,670 что я на твой зоопарк посудки ежемесячно отстегиваю, 819 00:41:07,878 --> 00:41:09,549 ты под статьей окажешься. 820 00:41:10,572 --> 00:41:12,970 Нецелевое использование или что там у них. 821 00:41:15,893 --> 00:41:21,930 И контрабандный овес для жирафа из Австралии закончится. 822 00:41:26,813 --> 00:41:29,830 Он мент кунченый, как и все они. 823 00:41:30,631 --> 00:41:31,787 А я люблю тебя. 824 00:41:32,988 --> 00:41:34,267 Дай мне шанс, детка. 825 00:41:39,144 --> 00:41:40,144 Заходите. 826 00:41:40,871 --> 00:41:41,677 Спасибо. 827 00:41:41,678 --> 00:41:42,558 Дальше мы сами. 828 00:41:42,559 --> 00:41:43,448 Закройте потом. 829 00:41:43,449 --> 00:41:44,449 Да. 830 00:41:47,524 --> 00:41:48,708 Я тут поработала. 831 00:41:49,251 --> 00:41:50,567 Собрала информацию. 832 00:41:51,268 --> 00:41:54,188 Хозяин этого кабинета, Олег Петрович Мальцев, 833 00:41:54,491 --> 00:41:57,045 был с позором выгнан из школы номер 37. 834 00:41:57,694 --> 00:41:58,694 Не так давно. 835 00:41:58,928 --> 00:42:02,867 Из-за скандала с ученицей 10-й класса Надей Солнцевый. 836 00:42:04,774 --> 00:42:08,047 Ну, они и не стали выносить ссоры за СБ, он сам ушел. 837 00:42:11,838 --> 00:42:13,005 Это он? 838 00:42:25,224 --> 00:42:27,087 Мне кажется, мы нашли то, что искали. 839 00:42:31,223 --> 00:42:37,143 Если тут вы горите, я ей сержанта вне очереди присвою. 840 00:42:38,805 --> 00:42:39,842 Маргарита, иди ко мне. 841 00:42:40,884 --> 00:42:42,303 Вопрос, где деньги? 842 00:42:46,027 --> 00:42:48,480 Встречный вопрос. 843 00:42:48,480 --> 00:42:49,480 Где он сам? 844 00:43:25,454 --> 00:43:26,324 По озеру еду. 845 00:43:26,325 --> 00:43:27,113 Прямо. 846 00:43:27,114 --> 00:43:28,156 Мне в ту же сторону. 847 00:43:28,156 --> 00:43:28,692 Подбросите. 848 00:43:28,693 --> 00:43:30,053 А, конечно, садись. 849 00:43:33,695 --> 00:43:36,753 Сумку назад клади, братья, а то неудобно будет. 850 00:44:09,882 --> 00:44:12,102 А вы рыбу кушать любите? 851 00:44:13,372 --> 00:44:14,372 Я вот люблю. 852 00:44:23,835 --> 00:44:26,882 Братья, ты что такой напряженный, а? 853 00:44:28,465 --> 00:44:29,593 Солнце, да? 854 00:44:39,110 --> 00:44:40,767 Опять все тормозят. 855 00:44:40,767 --> 00:44:42,868 Бандитов какие-то, наверное, ловят. 856 00:44:43,948 --> 00:44:46,582 Остановите здесь. 857 00:44:46,582 --> 00:44:47,848 Я раньше выйду, пройдусь. 858 00:45:05,167 --> 00:45:06,428 А у меня для вас подарок. 859 00:45:08,878 --> 00:45:10,074 Как рыбак рыбаку. 860 00:45:11,450 --> 00:45:12,456 Молодец. 861 00:45:18,870 --> 00:45:22,057 Поджигаете, бросаете, и вся рыба ваша. 862 00:45:24,862 --> 00:45:27,417 Не, братчан, не спортивно. 863 00:45:27,419 --> 00:45:28,456 Вам понравится. 864 00:45:29,867 --> 00:45:30,867 Да? 865 00:45:33,054 --> 00:45:34,054 Спасибо. 866 00:45:44,051 --> 00:45:45,809 Дежурная часть, слушаю вас. 867 00:45:46,370 --> 00:45:47,849 Торопиться мы не будем. 868 00:45:48,710 --> 00:45:50,050 Перестаем медитировать. 869 00:45:50,050 --> 00:45:51,969 Руки перед собой, выходим на воздух. 870 00:45:54,032 --> 00:45:55,368 Раджан не мою. 871 00:45:56,155 --> 00:45:57,155 Подар. 872 00:45:57,232 --> 00:45:58,541 Сдумал шахида играть? 873 00:45:58,541 --> 00:45:59,950 Бошку прострелю сразу. 874 00:46:02,293 --> 00:46:03,809 Да глупости все это. 875 00:46:04,271 --> 00:46:05,389 Раздули слона. 876 00:46:05,986 --> 00:46:08,385 Я в Алешку вообще в восьмом классе влюбилась. 877 00:46:08,566 --> 00:46:09,757 У нас разница 15 лет. 878 00:46:10,405 --> 00:46:13,461 Он из школы ушел и ждал, пока мне 18 исполнится. 879 00:46:14,988 --> 00:46:17,045 И поженились вот недавно совсем. 880 00:46:20,757 --> 00:46:22,425 Это свадебное путешествие. 881 00:46:23,210 --> 00:46:24,805 В Доминикану полетели. 882 00:46:25,846 --> 00:46:28,744 Ненадолго, зато память на всю жизнь. 883 00:46:29,786 --> 00:46:32,585 Да, вы же пожениться хотели по весне, правильно я понимаю? 884 00:46:32,585 --> 00:46:34,045 После первого мая? 885 00:46:34,930 --> 00:46:36,108 До тринадцатого. 886 00:46:36,428 --> 00:46:41,468 Но Олежка неожиданно и ресторан завраковал, и фата ему моя не понравилась. 887 00:46:42,329 --> 00:46:45,309 А сейчас вот. 888 00:46:45,309 --> 00:46:47,075 Купили дом. 889 00:46:47,075 --> 00:46:48,075 Ремонтируем. 890 00:46:49,956 --> 00:46:51,027 Хорошо у нас все. 891 00:46:52,270 --> 00:46:53,807 Он даже фамилию мою взял. 892 00:46:54,750 --> 00:46:55,750 Солнцев. 893 00:46:58,440 --> 00:46:59,748 Я такая счастливая. 894 00:46:59,748 --> 00:47:01,611 Надюшка! 895 00:47:01,611 --> 00:47:02,767 Солнце мое, я дома. 896 00:47:02,833 --> 00:47:04,114 Привет. 897 00:47:04,114 --> 00:47:05,193 А у нас тут гости. 898 00:47:09,911 --> 00:47:10,911 Добрый день. 899 00:47:11,886 --> 00:47:12,886 Добрый. 900 00:47:14,214 --> 00:47:17,192 Надюш, сделай нам чайку. 901 00:47:17,657 --> 00:47:18,657 А я помогу. 902 00:47:24,388 --> 00:47:26,013 Надеюсь, объяснять ничего не надо? 903 00:47:45,418 --> 00:47:46,418 Алла Витальевна! 904 00:48:21,102 --> 00:48:21,716 Дежурный! 905 00:48:21,717 --> 00:48:22,717 Капитан Майоров! 906 00:48:23,254 --> 00:48:25,269 Посмотри сводку за последние четыре часа. 907 00:48:26,233 --> 00:48:28,593 Интересует девушка, девяносто второго года рождения. 908 00:48:28,674 --> 00:48:30,053 Светлой русской волосами. 909 00:48:30,674 --> 00:48:31,933 Алла Витальевна Потапчук. 910 00:48:49,072 --> 00:48:50,186 Только одного нужно найти. 911 00:48:50,186 --> 00:48:51,186 Поможешь? 912 00:49:14,972 --> 00:49:16,122 Ты? 913 00:49:16,122 --> 00:49:17,081 Ты что здесь делаешь? 914 00:49:17,082 --> 00:49:18,770 Жора, это к тебе. 915 00:49:22,097 --> 00:49:23,315 Здравствуй, дорогой. 916 00:49:23,315 --> 00:49:24,351 Тебе кого найти надо? 917 00:49:26,303 --> 00:49:27,611 Попечитель, значит. 918 00:49:33,969 --> 00:49:34,969 Уже никого. 919 00:49:46,869 --> 00:49:47,869 Солнце прав. 920 00:49:49,793 --> 00:49:51,928 Любимые должны купаться в облаках. 921 00:49:54,690 --> 00:49:56,589 Спрашивать, знаете, что такое взрыв? 922 00:49:58,534 --> 00:50:00,968 Я его увидел, и меня солнцем обожгло. 923 00:50:04,804 --> 00:50:06,048 Солнцем обожгло. 73716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.