All language subtitles for Janaawar.The.Beast.Within.S01E04-Past.Sins.2025.1080p.ZEE5.WEB-DL.DD+5.1.H.264-Telly-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,290 --> 00:00:10,530 visit to get English subtitle subscenelk.com 2 00:00:10,530 --> 00:00:18,530 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 3 00:00:33,800 --> 00:00:37,840 'I wasn't the one who did it.' 4 00:00:47,200 --> 00:00:48,960 'He's the one who dug up the body!' 5 00:00:49,400 --> 00:00:50,840 'It wasn't me.' 6 00:00:50,920 --> 00:00:52,640 "He's the one who found the body!" 7 00:00:53,280 --> 00:00:55,040 "He'll deliver justice!" 8 00:01:28,280 --> 00:01:30,080 Kailash... - Yes, sir. 9 00:01:30,520 --> 00:01:32,080 What happened? Flat tire? 10 00:01:32,160 --> 00:01:33,840 Yes, it's gotten old. 11 00:01:33,920 --> 00:01:36,160 Come on, I'll drop you. I'm headed to the station anyway. 12 00:01:36,320 --> 00:01:37,960 Sir, if someone sees us, it won't look good. 13 00:01:38,040 --> 00:01:39,840 It's fine, just come, I'll drop you. 14 00:01:39,920 --> 00:01:41,440 Sir, the tire still needs to be fixed. 15 00:01:41,520 --> 00:01:42,960 I'll get it fixed and then come. You go ahead. 16 00:01:43,960 --> 00:01:45,360 Sure? - Yes. 17 00:01:54,120 --> 00:01:55,200 Yes, sir. 18 00:01:55,680 --> 00:01:56,960 No, sorry, sir. 19 00:01:58,000 --> 00:01:59,240 Yes, sir. 20 00:01:59,440 --> 00:02:00,640 Absolutely, sir. 21 00:02:01,640 --> 00:02:02,960 No, sir, I... 22 00:02:03,040 --> 00:02:05,520 Oh... okay, sir. 23 00:02:07,320 --> 00:02:08,440 May I come in, sir? 24 00:02:08,720 --> 00:02:09,720 Yes. 25 00:02:10,240 --> 00:02:11,760 Jai Hind, sir. - Jai Hind. 26 00:02:12,000 --> 00:02:14,360 This DSP is on my case. 27 00:02:14,560 --> 00:02:16,760 Shut down Sarju's case. 28 00:02:18,080 --> 00:02:19,520 What do you think? 29 00:02:20,080 --> 00:02:21,360 Did they both kill him? 30 00:02:21,560 --> 00:02:23,840 Sir, the evidence points straight to them. 31 00:02:24,040 --> 00:02:26,120 But we don't have any proof, sir. 32 00:02:27,640 --> 00:02:28,880 Come here. 33 00:02:28,960 --> 00:02:30,080 Shall we begin? 34 00:02:31,240 --> 00:02:33,360 Sir... 35 00:02:33,720 --> 00:02:35,720 I'll tell you, sir. 36 00:02:37,040 --> 00:02:39,280 Sir, we did it. 37 00:02:40,200 --> 00:02:42,640 Sir, please don't hit us. 38 00:02:42,920 --> 00:02:44,600 Don't beat us! - Yes, sir. 39 00:02:44,680 --> 00:02:46,880 Don't beat us, sir. - Please have mercy on us. 40 00:02:47,120 --> 00:02:48,680 Lock us up, 41 00:02:48,760 --> 00:02:50,760 but don't beat us, sir. 42 00:02:50,840 --> 00:02:53,920 Yes, we were the ones who killed Sarju. 43 00:02:54,760 --> 00:02:58,320 Sir, I was fed up with his behavior. 44 00:02:58,560 --> 00:03:00,480 I'd been angry with him for a long time. 45 00:03:01,840 --> 00:03:04,680 One day, Suda came to my house in tears, 46 00:03:04,880 --> 00:03:08,160 and I just lost control. 47 00:03:08,640 --> 00:03:10,040 And I killed him! 48 00:03:10,560 --> 00:03:11,840 Are you telling the truth? 49 00:03:12,200 --> 00:03:13,400 Yes, sir. - You're not acting, are you? 50 00:03:13,480 --> 00:03:14,440 No, sir. 51 00:03:15,640 --> 00:03:18,080 Sir, an axe. Yes! 52 00:03:18,160 --> 00:03:20,960 First, I attacked him with an axe. 53 00:03:21,040 --> 00:03:22,720 An axe? - Yes. 54 00:03:24,280 --> 00:03:25,680 You hit him with an axe... 55 00:03:25,920 --> 00:03:27,160 or beat him to death? 56 00:03:27,240 --> 00:03:29,240 I hit him with an axe and beat him too. 57 00:03:29,320 --> 00:03:31,160 Yes. - I see. 58 00:03:31,240 --> 00:03:33,480 But looking at the body, it doesn't seem that way. 59 00:03:35,760 --> 00:03:37,480 Tell me the truth, you rascal! 60 00:03:38,360 --> 00:03:42,160 Sir, he was tough to kill. 61 00:03:42,360 --> 00:03:43,560 He just wouldn't die! 62 00:03:43,640 --> 00:03:48,040 Then I grabbed his neck with my bare hands, 63 00:03:48,120 --> 00:03:50,240 and with all my strength, 64 00:03:50,320 --> 00:03:51,960 I kept choking him... 65 00:03:52,040 --> 00:03:53,560 That's enough! 66 00:03:54,080 --> 00:03:56,280 Sarju wasn't killed by an axe 67 00:03:56,360 --> 00:03:58,320 or by strangulation. 68 00:03:59,120 --> 00:04:02,080 Your statements don't match the post-postmortem report. 69 00:04:02,160 --> 00:04:04,280 Then make them match, sir. - Yes, sir. 70 00:04:04,760 --> 00:04:08,800 Do you two take us for fools? 71 00:04:08,880 --> 00:04:11,680 You father and son think you can outsmart us? 72 00:04:13,040 --> 00:04:15,360 Sir, it's not going to match 73 00:04:15,480 --> 00:04:18,080 because we didn't kill Sarju! 74 00:04:20,160 --> 00:04:24,320 Kailash and Motilal… 75 00:04:24,400 --> 00:04:26,960 They told us to say this 76 00:04:27,280 --> 00:04:29,760 and then turn hostile in court. 77 00:04:31,000 --> 00:04:33,040 They told us to do this, sir! 78 00:04:34,480 --> 00:04:37,800 Rascal! You think this is a joke! 79 00:04:37,880 --> 00:04:39,840 Balwant, hit him with the stick. Hit him! 80 00:04:39,920 --> 00:04:40,960 Rascal! 81 00:04:41,040 --> 00:04:43,280 Rascal! Scoundrel! 82 00:04:43,360 --> 00:04:45,520 Damn you, rascal! 83 00:04:46,160 --> 00:04:46,960 Come on! 84 00:04:47,040 --> 00:04:48,760 Shut up! 85 00:04:49,000 --> 00:04:51,600 Kailash! Where are you, rascal? 86 00:04:51,680 --> 00:04:52,720 I'll kill you today. 87 00:04:56,400 --> 00:04:58,280 I feel so irritated. 88 00:04:58,360 --> 00:05:00,280 Yes. 89 00:05:02,120 --> 00:05:03,240 What is this, Mr. Motilal? 90 00:05:03,520 --> 00:05:06,360 Have you started working with criminals instead of the police? 91 00:05:06,920 --> 00:05:09,800 Respect the uniform at least if you can't respect yourself! 92 00:05:10,040 --> 00:05:12,240 Sir, I was just… - Quiet! 93 00:05:14,080 --> 00:05:17,320 If you do this again, I'll file a case against you. 94 00:05:18,520 --> 00:05:19,760 Sorry, sir. 95 00:05:24,280 --> 00:05:26,880 We get mocked in front of everyone in court. 96 00:05:27,840 --> 00:05:28,880 Hey, Kailash. 97 00:05:29,240 --> 00:05:30,240 Hmm? 98 00:05:30,840 --> 00:05:31,840 Yes, sir? 99 00:05:33,560 --> 00:05:34,400 Yes, sir? 100 00:05:34,480 --> 00:05:36,080 Rascal, just because we let you work here, 101 00:05:36,160 --> 00:05:37,440 you think you're a policeman! - No. 102 00:05:37,440 --> 00:05:38,960 Rascal! Scoundrel! - No, sir. 103 00:05:39,040 --> 00:05:40,800 Sir, I didn't do anything! 104 00:05:40,880 --> 00:05:42,880 If you do such a thing again… - Sir! 105 00:05:42,920 --> 00:05:44,240 Sir… - Hey, let go! 106 00:05:44,520 --> 00:05:45,800 Greetings, sir. 107 00:05:45,880 --> 00:05:51,080 Sir, actually, my boss abused me a lot. 108 00:05:51,200 --> 00:05:52,840 He even thrashed me. 109 00:05:53,240 --> 00:05:56,240 And he insulted me for my caste, sir. 110 00:05:56,360 --> 00:05:58,320 He does this daily. 111 00:05:58,440 --> 00:06:00,160 Please make a report… - Quiet! 112 00:06:01,120 --> 00:06:02,920 Stop talking nonsense! 113 00:06:03,320 --> 00:06:06,480 What's the big deal if your boss mocked you for your caste? 114 00:06:06,680 --> 00:06:08,560 But, sir… - Do as I say. 115 00:06:08,640 --> 00:06:10,720 Go and hurl a few expletives at your boss. 116 00:06:10,800 --> 00:06:11,960 Get even with him. 117 00:06:12,040 --> 00:06:13,920 But stop irritating me! 118 00:06:14,000 --> 00:06:14,960 Get out! 119 00:06:15,240 --> 00:06:16,440 Get out! - Sir… 120 00:06:16,880 --> 00:06:19,400 How am I supposed to just… 121 00:06:29,800 --> 00:06:31,160 Mr. Hemant. - Please sit. 122 00:06:31,280 --> 00:06:33,000 I am Inspector Jagdish Sahu. 123 00:06:33,960 --> 00:06:35,760 Tell me. - I'm working on a case. 124 00:06:35,840 --> 00:06:36,760 Okay. 125 00:06:37,200 --> 00:06:38,920 He is from our village. Shiva. 126 00:06:39,000 --> 00:06:40,480 Okay. - He's missing. 127 00:06:40,960 --> 00:06:43,840 I came to Chhand to inquire about him three months ago. 128 00:06:45,040 --> 00:06:48,040 I found out he was having an affair with a girl there. 129 00:06:48,120 --> 00:06:50,000 Okay. - Now she's missing too. 130 00:06:53,160 --> 00:06:54,720 Here's his photo. 131 00:06:56,360 --> 00:06:57,640 He was a wealthy man. 132 00:06:58,760 --> 00:07:00,760 Judging by the body's build 133 00:07:01,680 --> 00:07:03,640 that was found in your area, 134 00:07:03,720 --> 00:07:05,880 I think it must be Shiva's. 135 00:07:05,960 --> 00:07:07,680 Wow, Inspector Sahu! 136 00:07:07,960 --> 00:07:09,920 You identified the body just by its build! 137 00:07:10,000 --> 00:07:11,920 Sir, it's just a policeman's sharp eye. 138 00:07:12,880 --> 00:07:15,360 Forensics must have made a report on the beheading. 139 00:07:15,600 --> 00:07:16,840 Show me that. 140 00:07:18,720 --> 00:07:21,560 Mr. Sahu, well, we're also waiting! 141 00:07:22,000 --> 00:07:23,320 Once the sketch is ready, please send it to me, sir. 142 00:07:23,400 --> 00:07:24,920 Of course. - See you. 143 00:07:25,000 --> 00:07:26,320 At least have a cup of tea. 144 00:07:27,080 --> 00:07:27,640 I'll take my leave. 145 00:07:27,720 --> 00:07:29,880 You're working very hard indeed. 146 00:07:43,040 --> 00:07:44,880 Sir, uncle and Gopi are innocent. 147 00:07:45,480 --> 00:07:47,520 We can't level false accusations against them. 148 00:07:48,560 --> 00:07:50,080 But if not them, 149 00:07:50,160 --> 00:07:51,400 then who committed the murder? 150 00:07:52,880 --> 00:07:54,280 Kailash didn't bring me a cup of tea. 151 00:07:54,360 --> 00:07:57,000 Kailash, where are you? Get me a cup of tea. 152 00:08:00,880 --> 00:08:04,680 Could the decapitated corpse be Shiva's? 153 00:08:04,760 --> 00:08:06,920 The photo that Jagdish Sahu got. 154 00:08:07,120 --> 00:08:09,680 Sir, how can we identify a decapitated corpse? 155 00:08:11,960 --> 00:08:14,000 I wonder where the head is. 156 00:08:15,160 --> 00:08:17,080 Sir, please do this. 157 00:08:17,160 --> 00:08:18,320 Go home for now. 158 00:08:18,560 --> 00:08:20,160 We'll handle Shiva's case. 159 00:08:20,240 --> 00:08:21,640 Yes, sir. You must go home. 160 00:08:21,920 --> 00:08:23,440 We'll take care of everything. 161 00:08:24,440 --> 00:08:26,320 Vimla is too kind. 162 00:08:26,720 --> 00:08:28,440 She took great care of me. 163 00:08:28,680 --> 00:08:30,000 Yes. 164 00:08:30,800 --> 00:08:32,520 She is sensible too. 165 00:08:53,240 --> 00:08:54,840 Don't worry. 166 00:08:55,440 --> 00:08:57,480 Everything will gradually fall into place. 167 00:08:58,160 --> 00:08:59,360 Stop crying. 168 00:09:01,200 --> 00:09:02,560 Tell me something. 169 00:09:02,720 --> 00:09:04,320 Have you thought of any name for our daughter? 170 00:09:06,240 --> 00:09:08,480 I had only thought of girl names. 171 00:09:08,960 --> 00:09:11,240 I don't have any names for boys yet. 172 00:09:13,120 --> 00:09:15,200 I need some time to think. 173 00:09:21,320 --> 00:09:22,480 Let go. 174 00:09:26,640 --> 00:09:27,400 Hello. 175 00:09:27,480 --> 00:09:29,160 'Sir.' - Yes, Balwant. 176 00:09:29,520 --> 00:09:31,000 'Sir, I received a tip.' 177 00:09:31,560 --> 00:09:34,400 'A theft is about to happen near Chandrakar's place.' 178 00:09:34,680 --> 00:09:36,080 'Kailash shared this tip.' 179 00:09:36,600 --> 00:09:40,520 Is Kailash trying to win our trust by sharing this tip? 180 00:09:40,600 --> 00:09:42,200 Sir, I have no idea. - Ouch! 181 00:09:42,480 --> 00:09:43,520 'Sir, what's wrong? 182 00:09:43,840 --> 00:09:44,840 It's nothing. 183 00:09:45,520 --> 00:09:47,320 Come over here, I'll be ready. 184 00:10:41,800 --> 00:10:43,480 Are you committing a theft? 185 00:10:43,520 --> 00:10:44,480 Are you planning a robbery? 186 00:10:44,560 --> 00:10:46,360 Are you planning to rob? - Go. 187 00:10:46,440 --> 00:10:48,000 Come on. - Get in. 188 00:10:48,080 --> 00:10:49,320 Sir, no. - Get in. 189 00:10:49,400 --> 00:10:50,640 Get in. - You rascal. 190 00:11:01,960 --> 00:11:03,440 I'm here to check 191 00:11:04,280 --> 00:11:06,200 whether you shared the correct tip or not. 192 00:11:08,120 --> 00:11:09,680 Keep sharing such tips. 193 00:11:11,360 --> 00:11:13,360 Are you still upset about what Balwant said? 194 00:11:13,720 --> 00:11:15,760 Sir, how dare a pauper like me 195 00:11:15,960 --> 00:11:17,760 get upset with the police? 196 00:11:18,640 --> 00:11:20,080 It's true that 197 00:11:20,360 --> 00:11:23,400 I didn't instigate uncle and Gopi. 198 00:11:24,360 --> 00:11:26,440 But they are policemen after all. 199 00:11:28,000 --> 00:11:30,640 No one will blame them for anything. 200 00:11:32,080 --> 00:11:34,360 So, they vented all their anger on me. 201 00:11:35,680 --> 00:11:37,080 Father… - Yes. 202 00:11:37,160 --> 00:11:38,600 Isn't he the one 203 00:11:38,680 --> 00:11:40,280 we met during the veneration the other day? 204 00:11:40,360 --> 00:11:42,480 Yes, dear. He is the one. 205 00:11:43,960 --> 00:11:46,400 I didn't give you anything the other day. 206 00:11:47,040 --> 00:11:48,240 Here you go. 207 00:11:48,640 --> 00:11:50,240 Keep this. 208 00:11:50,320 --> 00:11:52,120 No, thanks. 209 00:11:52,200 --> 00:11:54,320 My father buys me everything I need. 210 00:11:56,520 --> 00:11:58,120 She's her father's darling daughter. 211 00:11:58,600 --> 00:11:59,960 Sir, 212 00:12:00,360 --> 00:12:01,800 you're aware 213 00:12:02,200 --> 00:12:03,960 her mother is no more. 214 00:12:08,800 --> 00:12:10,160 She is a cute girl. 215 00:12:10,520 --> 00:12:11,600 Go home. 216 00:12:12,040 --> 00:12:13,960 It's very late in the night. Put her to bed. 217 00:12:14,040 --> 00:12:15,560 Come. - Good night. 218 00:12:15,640 --> 00:12:16,840 Good night. 219 00:12:17,240 --> 00:12:18,720 Okay, sir. 220 00:12:29,080 --> 00:12:30,400 Yes. 221 00:12:31,960 --> 00:12:33,240 Sir. 222 00:12:34,120 --> 00:12:36,440 Someone has started Shiva's phone using a new SIM. 223 00:12:36,520 --> 00:12:38,360 Oh my God! The dead awakens. 224 00:12:38,440 --> 00:12:39,760 In whose name is this SIM registered? 225 00:12:39,840 --> 00:12:41,880 It's some Ballu, sir. 226 00:12:41,960 --> 00:12:43,520 He's also charged under section 110. 227 00:12:43,600 --> 00:12:46,240 Did you get Ballu's call records? - No, sir. 228 00:12:46,320 --> 00:12:48,040 Balwant, get Ballu's call records. - Sir. 229 00:12:48,120 --> 00:12:49,360 Vimla, it's a big lead. 230 00:12:49,440 --> 00:12:50,840 We can't miss it. 231 00:12:59,120 --> 00:13:00,160 Ballu's call records. 232 00:13:00,240 --> 00:13:02,320 Ballu called three people using this phone number. 233 00:13:02,400 --> 00:13:04,200 Darshina, Savita Bai, 234 00:13:04,440 --> 00:13:06,160 and the third is Pandi. 235 00:13:06,840 --> 00:13:09,600 Sir, as per Shiva's call records, his last location 236 00:13:09,680 --> 00:13:11,880 and Pandi's current location are the same. 237 00:13:15,240 --> 00:13:16,280 Grab Pandi! 238 00:13:16,360 --> 00:13:17,520 Sir. 239 00:13:21,960 --> 00:13:24,040 Bicchu, let's go. 240 00:13:46,560 --> 00:13:47,960 Who is Pandi? 241 00:13:48,680 --> 00:13:49,960 Is it him? 242 00:13:54,640 --> 00:13:56,880 How much for the potatoes? - Sir, I can't charge you. 243 00:13:56,960 --> 00:13:58,240 How much for a kilo? 244 00:13:58,320 --> 00:14:01,000 Sir, 25 rupees per kilo. - And onion. 245 00:14:01,080 --> 00:14:02,080 Sir, onion... 246 00:14:02,160 --> 00:14:03,360 25 rupees? - Sir. 247 00:14:03,440 --> 00:14:04,560 Sir, he is charging too much. 248 00:14:04,640 --> 00:14:05,680 No, sir. It's reasonable... 249 00:14:07,200 --> 00:14:09,520 How much for these? - Sir, 25... 250 00:14:11,600 --> 00:14:13,040 Why did you kill Shiva? 251 00:14:13,120 --> 00:14:14,600 Shiva who? 252 00:14:14,680 --> 00:14:15,840 Why did you kill Shiva? 253 00:14:16,080 --> 00:14:17,840 Sir, I don't know any Shiva. 254 00:14:17,920 --> 00:14:19,200 Get his phone. 255 00:14:22,440 --> 00:14:24,040 Unlock it. 256 00:14:31,240 --> 00:14:32,240 It is Ballu's phone number. 257 00:14:32,320 --> 00:14:33,640 He has saved the number under some other name. 258 00:14:34,680 --> 00:14:36,560 What is it? Call him up. 259 00:14:36,640 --> 00:14:38,640 Come on, call him up! 260 00:14:41,600 --> 00:14:42,800 Are you talking to your girlfriend? 261 00:14:42,880 --> 00:14:44,280 No, sir. - Put it on the speaker mode. 262 00:14:45,560 --> 00:14:46,160 Hello. 263 00:14:46,200 --> 00:14:48,080 Yes, Pandi. All okay? - Brother, where are you? 264 00:14:48,240 --> 00:14:50,400 Near the house. - Okay, brother. 265 00:14:50,480 --> 00:14:51,800 What is the matter? - I'll be back. 266 00:14:52,960 --> 00:14:54,400 Sir. 267 00:14:54,480 --> 00:14:56,280 Sir, he's at his house. - Where is his house? 268 00:14:56,600 --> 00:14:57,600 Where is his house? 269 00:14:57,640 --> 00:14:59,680 Tell me. - Come on. 270 00:15:00,560 --> 00:15:02,160 Let's go. 271 00:15:19,560 --> 00:15:20,960 Sir, this is his house. 272 00:15:30,640 --> 00:15:31,360 What is this? 273 00:15:31,480 --> 00:15:32,360 It's locked. 274 00:15:32,440 --> 00:15:33,680 Sir, listen... - Shut up! 275 00:15:34,160 --> 00:15:35,440 Call him up. 276 00:15:41,880 --> 00:15:44,080 Brother, your house is locked. - Yes, Pandi. 277 00:15:44,240 --> 00:15:45,240 Who stays there? 278 00:15:45,320 --> 00:15:46,440 Walk straight and turn left. 279 00:15:46,480 --> 00:15:47,560 And then right after the next house. 280 00:15:47,640 --> 00:15:49,080 Okay. After one house... 281 00:15:49,160 --> 00:15:50,640 My house is right there. I'm here. 282 00:15:50,720 --> 00:15:51,800 Okay. Sir. 283 00:16:03,480 --> 00:16:04,760 This way, sir. 284 00:16:08,720 --> 00:16:10,240 This is the way, sir. 285 00:16:17,360 --> 00:16:18,760 This is the house. 286 00:16:33,560 --> 00:16:34,960 What happened? 287 00:16:35,240 --> 00:16:36,600 Why are you shouting? 288 00:16:42,520 --> 00:16:43,400 What happened, sir? 289 00:16:43,440 --> 00:16:44,720 I'm innocent. 290 00:16:44,800 --> 00:16:45,960 Why did you kill Shiva? 291 00:16:46,040 --> 00:16:48,040 Shiva? Shiva who? 292 00:16:48,560 --> 00:16:49,640 I am innocent, sir. 293 00:16:49,720 --> 00:16:51,240 Tell me, why did you kill Shiva? 294 00:16:51,320 --> 00:16:52,960 Sir, I don't know any Shiva. 295 00:16:53,080 --> 00:16:54,360 Why did you kill Shiva? 296 00:16:54,440 --> 00:16:55,440 I'm innocent. - Tell me, why did you kill him? 297 00:16:55,520 --> 00:16:56,720 Please... - Father. 298 00:16:56,800 --> 00:16:58,040 Please. 299 00:17:01,280 --> 00:17:02,800 What happened, dear? 300 00:17:11,160 --> 00:17:12,640 Hello, sir. 301 00:17:12,880 --> 00:17:13,880 You are here? 302 00:17:14,280 --> 00:17:15,360 Is this your house? 303 00:17:15,840 --> 00:17:18,160 Yes, sir. - What is he doing here? 304 00:17:18,600 --> 00:17:19,840 He is my friend. 305 00:17:19,920 --> 00:17:21,640 Sometimes, we party together. 306 00:17:21,920 --> 00:17:23,520 Stand straight. 307 00:17:24,520 --> 00:17:26,280 Did he do something? 308 00:17:31,800 --> 00:17:33,520 Your father will be back soon. Okay? 309 00:17:33,600 --> 00:17:34,600 Go and sit inside. 310 00:17:34,680 --> 00:17:36,520 Bring water for me. Please. 311 00:17:43,280 --> 00:17:44,360 Come. 312 00:17:44,800 --> 00:17:45,840 No... - Come. 313 00:17:55,680 --> 00:17:57,760 Sir, I am innocent. 314 00:17:57,840 --> 00:17:59,240 Ballu, where is your other phone? 315 00:17:59,320 --> 00:18:01,280 Sir, I have only one phone. 316 00:18:02,080 --> 00:18:03,280 Only one phone? - Yes. 317 00:18:03,360 --> 00:18:05,600 If you don't have another phone, where did you put your SIM? 318 00:18:05,680 --> 00:18:06,680 No, sir. 319 00:18:06,760 --> 00:18:09,560 I didn't use any new phone. - Where is your phone? 320 00:18:09,640 --> 00:18:11,880 I didn't use any new phone, sir. 321 00:18:11,960 --> 00:18:13,720 If you lie... 322 00:18:14,240 --> 00:18:15,480 Sir. 323 00:18:15,720 --> 00:18:17,320 My SIM 324 00:18:17,400 --> 00:18:19,720 was used in Kailash's new phone. 325 00:18:20,160 --> 00:18:21,200 Yes, sir. 326 00:18:21,520 --> 00:18:23,000 He said that 327 00:18:23,080 --> 00:18:25,800 he wanted to show something to Garima on the phone. 328 00:18:25,880 --> 00:18:29,080 Tell me the truth. - Sir, he's lying. 329 00:18:29,160 --> 00:18:31,080 I didn't start any phone. 330 00:18:31,160 --> 00:18:33,600 No, sir. - It's not my phone. 331 00:18:33,880 --> 00:18:35,520 No... - Sir, he has a phone. 332 00:18:35,600 --> 00:18:37,560 He has a phone. Yes, sir. 333 00:18:37,640 --> 00:18:38,840 Check his house. 334 00:18:38,920 --> 00:18:40,880 Sir, you're suspecting me needlessly. 335 00:18:40,960 --> 00:18:42,640 I have no phone. 336 00:19:30,800 --> 00:19:32,360 Sir! 337 00:19:39,800 --> 00:19:40,960 That... 338 00:19:43,720 --> 00:19:46,480 Sir, I don't know whose phone it is. 339 00:19:46,960 --> 00:19:49,240 It's not mine. - Someone is trying to frame me. 340 00:19:49,320 --> 00:19:50,960 Someone is trying to frame me. 341 00:19:51,800 --> 00:19:53,160 Please. 342 00:19:55,480 --> 00:19:57,040 Sir, I am telling the truth. 22528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.