Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,290 --> 00:00:10,530
visit to get English subtitle subscenelk.com
2
00:00:10,530 --> 00:00:18,530
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
3
00:00:33,800 --> 00:00:37,840
'I wasn't the one who did it.'
4
00:00:47,200 --> 00:00:48,960
'He's the one who dug up the body!'
5
00:00:49,400 --> 00:00:50,840
'It wasn't me.'
6
00:00:50,920 --> 00:00:52,640
"He's the one who found the body!"
7
00:00:53,280 --> 00:00:55,040
"He'll deliver justice!"
8
00:01:28,280 --> 00:01:30,080
Kailash...
- Yes, sir.
9
00:01:30,520 --> 00:01:32,080
What happened? Flat tire?
10
00:01:32,160 --> 00:01:33,840
Yes, it's gotten old.
11
00:01:33,920 --> 00:01:36,160
Come on, I'll drop you.
I'm headed to the station anyway.
12
00:01:36,320 --> 00:01:37,960
Sir, if someone sees us,
it won't look good.
13
00:01:38,040 --> 00:01:39,840
It's fine, just come,
I'll drop you.
14
00:01:39,920 --> 00:01:41,440
Sir,
the tire still needs to be fixed.
15
00:01:41,520 --> 00:01:42,960
I'll get it fixed and then come.
You go ahead.
16
00:01:43,960 --> 00:01:45,360
Sure?
- Yes.
17
00:01:54,120 --> 00:01:55,200
Yes, sir.
18
00:01:55,680 --> 00:01:56,960
No, sorry, sir.
19
00:01:58,000 --> 00:01:59,240
Yes, sir.
20
00:01:59,440 --> 00:02:00,640
Absolutely, sir.
21
00:02:01,640 --> 00:02:02,960
No, sir, I...
22
00:02:03,040 --> 00:02:05,520
Oh... okay, sir.
23
00:02:07,320 --> 00:02:08,440
May I come in, sir?
24
00:02:08,720 --> 00:02:09,720
Yes.
25
00:02:10,240 --> 00:02:11,760
Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
26
00:02:12,000 --> 00:02:14,360
This DSP is on my case.
27
00:02:14,560 --> 00:02:16,760
Shut down Sarju's case.
28
00:02:18,080 --> 00:02:19,520
What do you think?
29
00:02:20,080 --> 00:02:21,360
Did they both kill him?
30
00:02:21,560 --> 00:02:23,840
Sir, the evidence points
straight to them.
31
00:02:24,040 --> 00:02:26,120
But we don't have any proof, sir.
32
00:02:27,640 --> 00:02:28,880
Come here.
33
00:02:28,960 --> 00:02:30,080
Shall we begin?
34
00:02:31,240 --> 00:02:33,360
Sir...
35
00:02:33,720 --> 00:02:35,720
I'll tell you, sir.
36
00:02:37,040 --> 00:02:39,280
Sir, we did it.
37
00:02:40,200 --> 00:02:42,640
Sir, please don't hit us.
38
00:02:42,920 --> 00:02:44,600
Don't beat us!
- Yes, sir.
39
00:02:44,680 --> 00:02:46,880
Don't beat us, sir.
- Please have mercy on us.
40
00:02:47,120 --> 00:02:48,680
Lock us up,
41
00:02:48,760 --> 00:02:50,760
but don't beat us, sir.
42
00:02:50,840 --> 00:02:53,920
Yes, we were the ones
who killed Sarju.
43
00:02:54,760 --> 00:02:58,320
Sir, I was fed up with his behavior.
44
00:02:58,560 --> 00:03:00,480
I'd been angry with him
for a long time.
45
00:03:01,840 --> 00:03:04,680
One day,
Suda came to my house in tears,
46
00:03:04,880 --> 00:03:08,160
and I just lost control.
47
00:03:08,640 --> 00:03:10,040
And I killed him!
48
00:03:10,560 --> 00:03:11,840
Are you telling the truth?
49
00:03:12,200 --> 00:03:13,400
Yes, sir.
- You're not acting, are you?
50
00:03:13,480 --> 00:03:14,440
No, sir.
51
00:03:15,640 --> 00:03:18,080
Sir, an axe. Yes!
52
00:03:18,160 --> 00:03:20,960
First,
I attacked him with an axe.
53
00:03:21,040 --> 00:03:22,720
An axe?
- Yes.
54
00:03:24,280 --> 00:03:25,680
You hit him with an axe...
55
00:03:25,920 --> 00:03:27,160
or beat him to death?
56
00:03:27,240 --> 00:03:29,240
I hit him with an axe
and beat him too.
57
00:03:29,320 --> 00:03:31,160
Yes.
- I see.
58
00:03:31,240 --> 00:03:33,480
But looking at the body,
it doesn't seem that way.
59
00:03:35,760 --> 00:03:37,480
Tell me the truth, you rascal!
60
00:03:38,360 --> 00:03:42,160
Sir, he was tough to kill.
61
00:03:42,360 --> 00:03:43,560
He just wouldn't die!
62
00:03:43,640 --> 00:03:48,040
Then I grabbed his neck
with my bare hands,
63
00:03:48,120 --> 00:03:50,240
and with all my strength,
64
00:03:50,320 --> 00:03:51,960
I kept choking him...
65
00:03:52,040 --> 00:03:53,560
That's enough!
66
00:03:54,080 --> 00:03:56,280
Sarju wasn't killed by an axe
67
00:03:56,360 --> 00:03:58,320
or by strangulation.
68
00:03:59,120 --> 00:04:02,080
Your statements don't
match the post-postmortem report.
69
00:04:02,160 --> 00:04:04,280
Then make them match, sir.
- Yes, sir.
70
00:04:04,760 --> 00:04:08,800
Do you two take us for fools?
71
00:04:08,880 --> 00:04:11,680
You father and son
think you can outsmart us?
72
00:04:13,040 --> 00:04:15,360
Sir, it's not going to match
73
00:04:15,480 --> 00:04:18,080
because we didn't kill Sarju!
74
00:04:20,160 --> 00:04:24,320
Kailash and Motilal…
75
00:04:24,400 --> 00:04:26,960
They told us to say this
76
00:04:27,280 --> 00:04:29,760
and then turn hostile in court.
77
00:04:31,000 --> 00:04:33,040
They told us to do this, sir!
78
00:04:34,480 --> 00:04:37,800
Rascal!
You think this is a joke!
79
00:04:37,880 --> 00:04:39,840
Balwant, hit him with the stick.
Hit him!
80
00:04:39,920 --> 00:04:40,960
Rascal!
81
00:04:41,040 --> 00:04:43,280
Rascal! Scoundrel!
82
00:04:43,360 --> 00:04:45,520
Damn you, rascal!
83
00:04:46,160 --> 00:04:46,960
Come on!
84
00:04:47,040 --> 00:04:48,760
Shut up!
85
00:04:49,000 --> 00:04:51,600
Kailash! Where are you, rascal?
86
00:04:51,680 --> 00:04:52,720
I'll kill you today.
87
00:04:56,400 --> 00:04:58,280
I feel so irritated.
88
00:04:58,360 --> 00:05:00,280
Yes.
89
00:05:02,120 --> 00:05:03,240
What is this, Mr. Motilal?
90
00:05:03,520 --> 00:05:06,360
Have you started working with
criminals instead of the police?
91
00:05:06,920 --> 00:05:09,800
Respect the uniform at least
if you can't respect yourself!
92
00:05:10,040 --> 00:05:12,240
Sir, I was just…
- Quiet!
93
00:05:14,080 --> 00:05:17,320
If you do this again,
I'll file a case against you.
94
00:05:18,520 --> 00:05:19,760
Sorry, sir.
95
00:05:24,280 --> 00:05:26,880
We get mocked
in front of everyone in court.
96
00:05:27,840 --> 00:05:28,880
Hey, Kailash.
97
00:05:29,240 --> 00:05:30,240
Hmm?
98
00:05:30,840 --> 00:05:31,840
Yes, sir?
99
00:05:33,560 --> 00:05:34,400
Yes, sir?
100
00:05:34,480 --> 00:05:36,080
Rascal,
just because we let you work here,
101
00:05:36,160 --> 00:05:37,440
you think you're a policeman!
- No.
102
00:05:37,440 --> 00:05:38,960
Rascal! Scoundrel!
- No, sir.
103
00:05:39,040 --> 00:05:40,800
Sir, I didn't do anything!
104
00:05:40,880 --> 00:05:42,880
If you do such a thing again…
- Sir!
105
00:05:42,920 --> 00:05:44,240
Sir…
- Hey, let go!
106
00:05:44,520 --> 00:05:45,800
Greetings, sir.
107
00:05:45,880 --> 00:05:51,080
Sir, actually,
my boss abused me a lot.
108
00:05:51,200 --> 00:05:52,840
He even thrashed me.
109
00:05:53,240 --> 00:05:56,240
And he insulted me for my caste, sir.
110
00:05:56,360 --> 00:05:58,320
He does this daily.
111
00:05:58,440 --> 00:06:00,160
Please make a report…
- Quiet!
112
00:06:01,120 --> 00:06:02,920
Stop talking nonsense!
113
00:06:03,320 --> 00:06:06,480
What's the big deal if your
boss mocked you for your caste?
114
00:06:06,680 --> 00:06:08,560
But, sir…
- Do as I say.
115
00:06:08,640 --> 00:06:10,720
Go and hurl
a few expletives at your boss.
116
00:06:10,800 --> 00:06:11,960
Get even with him.
117
00:06:12,040 --> 00:06:13,920
But stop irritating me!
118
00:06:14,000 --> 00:06:14,960
Get out!
119
00:06:15,240 --> 00:06:16,440
Get out!
- Sir…
120
00:06:16,880 --> 00:06:19,400
How am I supposed to just…
121
00:06:29,800 --> 00:06:31,160
Mr. Hemant.
- Please sit.
122
00:06:31,280 --> 00:06:33,000
I am Inspector Jagdish Sahu.
123
00:06:33,960 --> 00:06:35,760
Tell me.
- I'm working on a case.
124
00:06:35,840 --> 00:06:36,760
Okay.
125
00:06:37,200 --> 00:06:38,920
He is from our village. Shiva.
126
00:06:39,000 --> 00:06:40,480
Okay.
- He's missing.
127
00:06:40,960 --> 00:06:43,840
I came to Chhand to inquire
about him three months ago.
128
00:06:45,040 --> 00:06:48,040
I found out he was having
an affair with a girl there.
129
00:06:48,120 --> 00:06:50,000
Okay.
- Now she's missing too.
130
00:06:53,160 --> 00:06:54,720
Here's his photo.
131
00:06:56,360 --> 00:06:57,640
He was a wealthy man.
132
00:06:58,760 --> 00:07:00,760
Judging by the body's build
133
00:07:01,680 --> 00:07:03,640
that was found in your area,
134
00:07:03,720 --> 00:07:05,880
I think it must be Shiva's.
135
00:07:05,960 --> 00:07:07,680
Wow, Inspector Sahu!
136
00:07:07,960 --> 00:07:09,920
You identified the body
just by its build!
137
00:07:10,000 --> 00:07:11,920
Sir, it's just a policeman's sharp eye.
138
00:07:12,880 --> 00:07:15,360
Forensics must have made
a report on the beheading.
139
00:07:15,600 --> 00:07:16,840
Show me that.
140
00:07:18,720 --> 00:07:21,560
Mr. Sahu, well, we're also waiting!
141
00:07:22,000 --> 00:07:23,320
Once the sketch is ready,
please send it to me, sir.
142
00:07:23,400 --> 00:07:24,920
Of course.
- See you.
143
00:07:25,000 --> 00:07:26,320
At least have a cup of tea.
144
00:07:27,080 --> 00:07:27,640
I'll take my leave.
145
00:07:27,720 --> 00:07:29,880
You're working very hard indeed.
146
00:07:43,040 --> 00:07:44,880
Sir, uncle and Gopi are innocent.
147
00:07:45,480 --> 00:07:47,520
We can't level false
accusations against them.
148
00:07:48,560 --> 00:07:50,080
But if not them,
149
00:07:50,160 --> 00:07:51,400
then who committed the murder?
150
00:07:52,880 --> 00:07:54,280
Kailash didn't bring me a cup of tea.
151
00:07:54,360 --> 00:07:57,000
Kailash, where are you?
Get me a cup of tea.
152
00:08:00,880 --> 00:08:04,680
Could the decapitated corpse
be Shiva's?
153
00:08:04,760 --> 00:08:06,920
The photo that Jagdish Sahu got.
154
00:08:07,120 --> 00:08:09,680
Sir, how can we identify
a decapitated corpse?
155
00:08:11,960 --> 00:08:14,000
I wonder where the head is.
156
00:08:15,160 --> 00:08:17,080
Sir, please do this.
157
00:08:17,160 --> 00:08:18,320
Go home for now.
158
00:08:18,560 --> 00:08:20,160
We'll handle Shiva's case.
159
00:08:20,240 --> 00:08:21,640
Yes, sir. You must go home.
160
00:08:21,920 --> 00:08:23,440
We'll take care of everything.
161
00:08:24,440 --> 00:08:26,320
Vimla is too kind.
162
00:08:26,720 --> 00:08:28,440
She took great care of me.
163
00:08:28,680 --> 00:08:30,000
Yes.
164
00:08:30,800 --> 00:08:32,520
She is sensible too.
165
00:08:53,240 --> 00:08:54,840
Don't worry.
166
00:08:55,440 --> 00:08:57,480
Everything will gradually fall into place.
167
00:08:58,160 --> 00:08:59,360
Stop crying.
168
00:09:01,200 --> 00:09:02,560
Tell me something.
169
00:09:02,720 --> 00:09:04,320
Have you thought of any name
for our daughter?
170
00:09:06,240 --> 00:09:08,480
I had only thought of girl names.
171
00:09:08,960 --> 00:09:11,240
I don't have any names for boys yet.
172
00:09:13,120 --> 00:09:15,200
I need some time to think.
173
00:09:21,320 --> 00:09:22,480
Let go.
174
00:09:26,640 --> 00:09:27,400
Hello.
175
00:09:27,480 --> 00:09:29,160
'Sir.'
- Yes, Balwant.
176
00:09:29,520 --> 00:09:31,000
'Sir, I received a tip.'
177
00:09:31,560 --> 00:09:34,400
'A theft is about to happen
near Chandrakar's place.'
178
00:09:34,680 --> 00:09:36,080
'Kailash shared this tip.'
179
00:09:36,600 --> 00:09:40,520
Is Kailash trying to win
our trust by sharing this tip?
180
00:09:40,600 --> 00:09:42,200
Sir, I have no idea.
- Ouch!
181
00:09:42,480 --> 00:09:43,520
'Sir, what's wrong?
182
00:09:43,840 --> 00:09:44,840
It's nothing.
183
00:09:45,520 --> 00:09:47,320
Come over here, I'll be ready.
184
00:10:41,800 --> 00:10:43,480
Are you committing a theft?
185
00:10:43,520 --> 00:10:44,480
Are you planning a robbery?
186
00:10:44,560 --> 00:10:46,360
Are you planning to rob?
- Go.
187
00:10:46,440 --> 00:10:48,000
Come on.
- Get in.
188
00:10:48,080 --> 00:10:49,320
Sir, no.
- Get in.
189
00:10:49,400 --> 00:10:50,640
Get in.
- You rascal.
190
00:11:01,960 --> 00:11:03,440
I'm here to check
191
00:11:04,280 --> 00:11:06,200
whether you shared
the correct tip or not.
192
00:11:08,120 --> 00:11:09,680
Keep sharing such tips.
193
00:11:11,360 --> 00:11:13,360
Are you still upset
about what Balwant said?
194
00:11:13,720 --> 00:11:15,760
Sir, how dare a pauper like me
195
00:11:15,960 --> 00:11:17,760
get upset with the police?
196
00:11:18,640 --> 00:11:20,080
It's true that
197
00:11:20,360 --> 00:11:23,400
I didn't instigate uncle and Gopi.
198
00:11:24,360 --> 00:11:26,440
But they are policemen after all.
199
00:11:28,000 --> 00:11:30,640
No one will blame them for anything.
200
00:11:32,080 --> 00:11:34,360
So, they vented all
their anger on me.
201
00:11:35,680 --> 00:11:37,080
Father…
- Yes.
202
00:11:37,160 --> 00:11:38,600
Isn't he the one
203
00:11:38,680 --> 00:11:40,280
we met during the
veneration the other day?
204
00:11:40,360 --> 00:11:42,480
Yes, dear. He is the one.
205
00:11:43,960 --> 00:11:46,400
I didn't give you
anything the other day.
206
00:11:47,040 --> 00:11:48,240
Here you go.
207
00:11:48,640 --> 00:11:50,240
Keep this.
208
00:11:50,320 --> 00:11:52,120
No, thanks.
209
00:11:52,200 --> 00:11:54,320
My father buys me
everything I need.
210
00:11:56,520 --> 00:11:58,120
She's her father's
darling daughter.
211
00:11:58,600 --> 00:11:59,960
Sir,
212
00:12:00,360 --> 00:12:01,800
you're aware
213
00:12:02,200 --> 00:12:03,960
her mother is no more.
214
00:12:08,800 --> 00:12:10,160
She is a cute girl.
215
00:12:10,520 --> 00:12:11,600
Go home.
216
00:12:12,040 --> 00:12:13,960
It's very late in the night.
Put her to bed.
217
00:12:14,040 --> 00:12:15,560
Come.
- Good night.
218
00:12:15,640 --> 00:12:16,840
Good night.
219
00:12:17,240 --> 00:12:18,720
Okay, sir.
220
00:12:29,080 --> 00:12:30,400
Yes.
221
00:12:31,960 --> 00:12:33,240
Sir.
222
00:12:34,120 --> 00:12:36,440
Someone has started Shiva's
phone using a new SIM.
223
00:12:36,520 --> 00:12:38,360
Oh my God!
The dead awakens.
224
00:12:38,440 --> 00:12:39,760
In whose name is
this SIM registered?
225
00:12:39,840 --> 00:12:41,880
It's some Ballu, sir.
226
00:12:41,960 --> 00:12:43,520
He's also charged
under section 110.
227
00:12:43,600 --> 00:12:46,240
Did you get Ballu's call records?
- No, sir.
228
00:12:46,320 --> 00:12:48,040
Balwant, get Ballu's call records.
- Sir.
229
00:12:48,120 --> 00:12:49,360
Vimla, it's a big lead.
230
00:12:49,440 --> 00:12:50,840
We can't miss it.
231
00:12:59,120 --> 00:13:00,160
Ballu's call records.
232
00:13:00,240 --> 00:13:02,320
Ballu called three people using
this phone number.
233
00:13:02,400 --> 00:13:04,200
Darshina, Savita Bai,
234
00:13:04,440 --> 00:13:06,160
and the third is Pandi.
235
00:13:06,840 --> 00:13:09,600
Sir, as per Shiva's call records,
his last location
236
00:13:09,680 --> 00:13:11,880
and Pandi's current
location are the same.
237
00:13:15,240 --> 00:13:16,280
Grab Pandi!
238
00:13:16,360 --> 00:13:17,520
Sir.
239
00:13:21,960 --> 00:13:24,040
Bicchu, let's go.
240
00:13:46,560 --> 00:13:47,960
Who is Pandi?
241
00:13:48,680 --> 00:13:49,960
Is it him?
242
00:13:54,640 --> 00:13:56,880
How much for the potatoes?
- Sir, I can't charge you.
243
00:13:56,960 --> 00:13:58,240
How much for a kilo?
244
00:13:58,320 --> 00:14:01,000
Sir, 25 rupees per kilo.
- And onion.
245
00:14:01,080 --> 00:14:02,080
Sir, onion...
246
00:14:02,160 --> 00:14:03,360
25 rupees?
- Sir.
247
00:14:03,440 --> 00:14:04,560
Sir, he is charging too much.
248
00:14:04,640 --> 00:14:05,680
No, sir. It's reasonable...
249
00:14:07,200 --> 00:14:09,520
How much for these?
- Sir, 25...
250
00:14:11,600 --> 00:14:13,040
Why did you kill Shiva?
251
00:14:13,120 --> 00:14:14,600
Shiva who?
252
00:14:14,680 --> 00:14:15,840
Why did you kill Shiva?
253
00:14:16,080 --> 00:14:17,840
Sir, I don't know any Shiva.
254
00:14:17,920 --> 00:14:19,200
Get his phone.
255
00:14:22,440 --> 00:14:24,040
Unlock it.
256
00:14:31,240 --> 00:14:32,240
It is Ballu's phone number.
257
00:14:32,320 --> 00:14:33,640
He has saved
the number under some other name.
258
00:14:34,680 --> 00:14:36,560
What is it? Call him up.
259
00:14:36,640 --> 00:14:38,640
Come on, call him up!
260
00:14:41,600 --> 00:14:42,800
Are you talking to your girlfriend?
261
00:14:42,880 --> 00:14:44,280
No, sir.
- Put it on the speaker mode.
262
00:14:45,560 --> 00:14:46,160
Hello.
263
00:14:46,200 --> 00:14:48,080
Yes, Pandi. All okay?
- Brother, where are you?
264
00:14:48,240 --> 00:14:50,400
Near the house.
- Okay, brother.
265
00:14:50,480 --> 00:14:51,800
What is the matter?
- I'll be back.
266
00:14:52,960 --> 00:14:54,400
Sir.
267
00:14:54,480 --> 00:14:56,280
Sir, he's at his house.
- Where is his house?
268
00:14:56,600 --> 00:14:57,600
Where is his house?
269
00:14:57,640 --> 00:14:59,680
Tell me.
- Come on.
270
00:15:00,560 --> 00:15:02,160
Let's go.
271
00:15:19,560 --> 00:15:20,960
Sir, this is his house.
272
00:15:30,640 --> 00:15:31,360
What is this?
273
00:15:31,480 --> 00:15:32,360
It's locked.
274
00:15:32,440 --> 00:15:33,680
Sir, listen...
- Shut up!
275
00:15:34,160 --> 00:15:35,440
Call him up.
276
00:15:41,880 --> 00:15:44,080
Brother, your house is locked.
- Yes, Pandi.
277
00:15:44,240 --> 00:15:45,240
Who stays there?
278
00:15:45,320 --> 00:15:46,440
Walk straight and turn left.
279
00:15:46,480 --> 00:15:47,560
And then right after the next house.
280
00:15:47,640 --> 00:15:49,080
Okay. After one house...
281
00:15:49,160 --> 00:15:50,640
My house is right there.
I'm here.
282
00:15:50,720 --> 00:15:51,800
Okay. Sir.
283
00:16:03,480 --> 00:16:04,760
This way, sir.
284
00:16:08,720 --> 00:16:10,240
This is the way, sir.
285
00:16:17,360 --> 00:16:18,760
This is the house.
286
00:16:33,560 --> 00:16:34,960
What happened?
287
00:16:35,240 --> 00:16:36,600
Why are you shouting?
288
00:16:42,520 --> 00:16:43,400
What happened, sir?
289
00:16:43,440 --> 00:16:44,720
I'm innocent.
290
00:16:44,800 --> 00:16:45,960
Why did you kill Shiva?
291
00:16:46,040 --> 00:16:48,040
Shiva? Shiva who?
292
00:16:48,560 --> 00:16:49,640
I am innocent, sir.
293
00:16:49,720 --> 00:16:51,240
Tell me,
why did you kill Shiva?
294
00:16:51,320 --> 00:16:52,960
Sir, I don't know any Shiva.
295
00:16:53,080 --> 00:16:54,360
Why did you kill Shiva?
296
00:16:54,440 --> 00:16:55,440
I'm innocent.
- Tell me, why did you kill him?
297
00:16:55,520 --> 00:16:56,720
Please...
- Father.
298
00:16:56,800 --> 00:16:58,040
Please.
299
00:17:01,280 --> 00:17:02,800
What happened, dear?
300
00:17:11,160 --> 00:17:12,640
Hello, sir.
301
00:17:12,880 --> 00:17:13,880
You are here?
302
00:17:14,280 --> 00:17:15,360
Is this your house?
303
00:17:15,840 --> 00:17:18,160
Yes, sir.
- What is he doing here?
304
00:17:18,600 --> 00:17:19,840
He is my friend.
305
00:17:19,920 --> 00:17:21,640
Sometimes, we party together.
306
00:17:21,920 --> 00:17:23,520
Stand straight.
307
00:17:24,520 --> 00:17:26,280
Did he do something?
308
00:17:31,800 --> 00:17:33,520
Your father will be
back soon. Okay?
309
00:17:33,600 --> 00:17:34,600
Go and sit inside.
310
00:17:34,680 --> 00:17:36,520
Bring water for me. Please.
311
00:17:43,280 --> 00:17:44,360
Come.
312
00:17:44,800 --> 00:17:45,840
No...
- Come.
313
00:17:55,680 --> 00:17:57,760
Sir, I am innocent.
314
00:17:57,840 --> 00:17:59,240
Ballu, where is your other phone?
315
00:17:59,320 --> 00:18:01,280
Sir, I have only one phone.
316
00:18:02,080 --> 00:18:03,280
Only one phone?
- Yes.
317
00:18:03,360 --> 00:18:05,600
If you don't have another phone,
where did you put your SIM?
318
00:18:05,680 --> 00:18:06,680
No, sir.
319
00:18:06,760 --> 00:18:09,560
I didn't use any new phone.
- Where is your phone?
320
00:18:09,640 --> 00:18:11,880
I didn't use any new phone, sir.
321
00:18:11,960 --> 00:18:13,720
If you lie...
322
00:18:14,240 --> 00:18:15,480
Sir.
323
00:18:15,720 --> 00:18:17,320
My SIM
324
00:18:17,400 --> 00:18:19,720
was used in Kailash's new phone.
325
00:18:20,160 --> 00:18:21,200
Yes, sir.
326
00:18:21,520 --> 00:18:23,000
He said that
327
00:18:23,080 --> 00:18:25,800
he wanted to show something
to Garima on the phone.
328
00:18:25,880 --> 00:18:29,080
Tell me the truth.
- Sir, he's lying.
329
00:18:29,160 --> 00:18:31,080
I didn't start any phone.
330
00:18:31,160 --> 00:18:33,600
No, sir.
- It's not my phone.
331
00:18:33,880 --> 00:18:35,520
No...
- Sir, he has a phone.
332
00:18:35,600 --> 00:18:37,560
He has a phone. Yes, sir.
333
00:18:37,640 --> 00:18:38,840
Check his house.
334
00:18:38,920 --> 00:18:40,880
Sir, you're suspecting me
needlessly.
335
00:18:40,960 --> 00:18:42,640
I have no phone.
336
00:19:30,800 --> 00:19:32,360
Sir!
337
00:19:39,800 --> 00:19:40,960
That...
338
00:19:43,720 --> 00:19:46,480
Sir, I don't know whose
phone it is.
339
00:19:46,960 --> 00:19:49,240
It's not mine.
- Someone is trying to frame me.
340
00:19:49,320 --> 00:19:50,960
Someone is trying to frame me.
341
00:19:51,800 --> 00:19:53,160
Please.
342
00:19:55,480 --> 00:19:57,040
Sir, I am telling the truth.
22528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.