All language subtitles for I Like to Play Games (1995)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,640 --> 00:00:47,640 Shoot. 2 00:00:48,700 --> 00:00:49,980 Hey. 3 00:00:52,840 --> 00:00:54,640 Last piece. 4 00:00:56,760 --> 00:00:58,980 I can't think. 5 00:01:01,800 --> 00:01:03,080 No. 6 00:01:04,680 --> 00:01:07,140 Let me concentrate. 7 00:01:09,380 --> 00:01:10,660 Hmm. 8 00:01:16,680 --> 00:01:18,540 Checkmate. No fat? 9 00:01:20,520 --> 00:01:23,360 You know the rules. 10 00:01:51,150 --> 00:01:52,150 Show me. 11 00:01:52,510 --> 00:01:53,510 What? 12 00:01:58,430 --> 00:01:59,570 Show me you want more. 13 00:02:28,490 --> 00:02:29,490 What do you want me to do? 14 00:02:31,330 --> 00:02:32,289 Never mind. 15 00:02:32,290 --> 00:02:33,290 Michael! 16 00:02:36,250 --> 00:02:37,270 I'm sorry, Melody. 17 00:03:04,680 --> 00:03:05,820 It looks pretty done today, pal. 18 00:03:06,040 --> 00:03:07,040 Yeah? 19 00:03:08,560 --> 00:03:12,640 Help up Uncle Nick. 20 00:03:12,940 --> 00:03:14,280 I broke it off with her today. 21 00:03:14,760 --> 00:03:15,760 Hey! Gotcha. 22 00:03:19,700 --> 00:03:20,860 Thanks for getting too serious. 23 00:03:21,520 --> 00:03:23,380 There's no way I can let him get that serious. 24 00:03:23,660 --> 00:03:24,660 Why? 25 00:03:24,960 --> 00:03:26,220 Melody's a sweet gal, guy. 26 00:03:27,080 --> 00:03:28,080 Yeah. 27 00:03:29,240 --> 00:03:31,100 She's sweet. She's caring. She's sensitive. 28 00:03:31,440 --> 00:03:33,160 She's a goddamn Hallmark card. 29 00:03:41,220 --> 00:03:43,960 What? You want to be treated badly, buddy? No. 30 00:03:44,220 --> 00:03:45,280 I want something. 31 00:03:46,480 --> 00:03:47,480 Anything. 32 00:03:48,300 --> 00:03:49,940 Something more. 33 00:03:50,180 --> 00:03:51,180 More what? 34 00:03:51,720 --> 00:03:55,220 I don't know. I want someone exceptional. 35 00:04:12,880 --> 00:04:13,880 Are you Michael Morgan? 36 00:04:14,260 --> 00:04:15,260 Uh, yeah. 37 00:04:15,640 --> 00:04:18,100 I'm marketing and media. I just transferred from New York. 38 00:04:18,480 --> 00:04:19,640 Oh, lucky L .A. 39 00:04:21,180 --> 00:04:25,340 Here's the preliminary Ken's I print by. I thought I'd bring it by and introduce 40 00:04:25,340 --> 00:04:26,340 myself. 41 00:04:26,460 --> 00:04:27,460 Great. 42 00:04:29,540 --> 00:04:31,260 Oh, uh, Michael Morgan? 43 00:04:31,660 --> 00:04:32,660 Suzanne Bronhill. 44 00:04:32,860 --> 00:04:33,860 Nice name. 45 00:04:34,240 --> 00:04:38,100 It means high -breasted in Gaelic. Well, I'm glad we got that cleared up. 46 00:04:42,219 --> 00:04:44,020 Well, I guess I'll see you in the trenches. 47 00:04:46,740 --> 00:04:47,740 It's Braun Hill. 48 00:04:48,880 --> 00:04:49,880 You got your keys? 49 00:04:54,700 --> 00:04:56,300 Are you free after work? 50 00:04:57,640 --> 00:04:58,640 Nope. 51 00:05:02,620 --> 00:05:03,700 I couldn't believe it. 52 00:05:03,980 --> 00:05:09,840 This girl, she's, uh... Well, you're gonna have to see her, man. Wait a 53 00:05:09,920 --> 00:05:11,140 wait a minute. Reality check, guys. 54 00:05:11,450 --> 00:05:15,170 She handed you a folder. I know, we barely met, but... And spoke to each 55 00:05:15,210 --> 00:05:19,270 but... This girl, I can tell, is something special. Okay, okay. 56 00:05:19,910 --> 00:05:21,350 What's the name of this girl, Don? 57 00:05:22,130 --> 00:05:23,130 Suzanne. 58 00:05:23,490 --> 00:05:27,430 It's, uh... It's, uh, Gaelic. Gaelic for high -breasted. 59 00:05:31,510 --> 00:05:32,510 Brawnhill. 60 00:05:33,490 --> 00:05:34,570 Suzanne Brawnhill. 61 00:05:35,790 --> 00:05:36,790 Oh, you know her. 62 00:05:37,470 --> 00:05:39,250 That's right, you worked at the New York office. 63 00:05:39,490 --> 00:05:40,490 She's trouble mine. 64 00:05:41,090 --> 00:05:42,090 Big, big trouble. 65 00:05:43,130 --> 00:05:44,130 What do you mean? 66 00:05:44,230 --> 00:05:45,230 Believe me, I know. 67 00:05:45,670 --> 00:05:47,190 You don't want to be messing with this girl. 68 00:05:47,410 --> 00:05:48,490 What's the matter, Nick? She dump you? 69 00:05:52,490 --> 00:05:56,810 Let's just say, buddy, that she is a barracuda. 70 00:06:05,190 --> 00:06:07,890 Hello? Gary, it's Michael. Did I wake you? 71 00:06:08,350 --> 00:06:09,710 Evil never sleeps, Michael. 72 00:06:10,200 --> 00:06:12,920 What can I do for you? What, you want to transfer to New York? No, thanks, 73 00:06:12,980 --> 00:06:14,040 Terry. It's much cheaper here. 74 00:06:14,640 --> 00:06:16,640 I wanted to ask you about Suzanne Brown here, though. 75 00:06:17,260 --> 00:06:18,260 Oh, that one, huh? 76 00:06:19,140 --> 00:06:20,360 What, is she making waves already? 77 00:06:20,780 --> 00:06:22,260 No, why? Is she a bad ad woman? 78 00:06:22,940 --> 00:06:25,540 No, no, she's a great ad woman. I would have fired her. 79 00:06:26,760 --> 00:06:30,260 She cut a swat, that's all. She left a lot of guys holding their balls. 80 00:06:31,200 --> 00:06:33,380 Oh, she's trying to sleep her way to the top. 81 00:06:33,740 --> 00:06:34,740 No, no. 82 00:06:36,580 --> 00:06:37,580 Nothing like that. 83 00:06:41,450 --> 00:06:43,650 Yeah, we were all glad when she transferred. 84 00:06:43,890 --> 00:06:45,810 Ah, she was too much for him, huh? 85 00:06:46,130 --> 00:06:47,770 She's too much for you too, Mikey. 86 00:06:47,970 --> 00:06:48,970 You want to bet? 87 00:06:52,290 --> 00:06:53,290 A thousand. 88 00:06:53,990 --> 00:06:54,990 You're on. 89 00:06:55,010 --> 00:06:56,010 Hey, Mike. 90 00:06:57,290 --> 00:07:01,030 Is there anything else? 91 00:07:01,950 --> 00:07:03,730 Yeah. You got a personnel file? 92 00:07:04,730 --> 00:07:05,730 Well, surely. 93 00:07:05,850 --> 00:07:06,850 Don't call me surely. 94 00:07:07,030 --> 00:07:08,270 Could you fax it to me? 95 00:07:08,830 --> 00:07:10,630 Well, that's against department policy, pal. 96 00:07:11,980 --> 00:07:13,260 Which I incidentally wrote. 97 00:07:14,000 --> 00:07:15,100 Pretty please. 98 00:07:30,120 --> 00:07:32,560 Ambassador. English lit. 99 00:07:32,880 --> 00:07:33,880 Cum laude. 100 00:07:34,780 --> 00:07:35,940 Harvard business. 101 00:07:36,320 --> 00:07:38,640 French, German, Italian. 102 00:07:39,720 --> 00:07:40,920 Competitive skier. 103 00:07:41,620 --> 00:07:42,620 Retired. 104 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Retired? 105 00:07:45,160 --> 00:07:50,980 Flying, hang gliding, a little autocross, tattoo on the back of your 106 00:07:50,980 --> 00:07:53,920 criminal record, and an income just this side of six figures. 107 00:07:56,600 --> 00:07:58,500 Should I be flattered or threatened? 108 00:07:59,720 --> 00:08:01,240 Flattered, definitely flattered. 109 00:08:07,760 --> 00:08:09,860 Berkeley, philosophy. 110 00:08:10,760 --> 00:08:11,760 With honors. 111 00:08:12,100 --> 00:08:13,300 Stanford biz. 112 00:08:14,580 --> 00:08:15,760 Why Stanford? 113 00:08:16,900 --> 00:08:18,220 Mediterranean climate. 114 00:08:19,980 --> 00:08:22,740 No languages unless you count Japanese. 115 00:08:23,600 --> 00:08:24,640 Test ranking. 116 00:08:25,820 --> 00:08:26,920 Competitive bridge. 117 00:08:27,260 --> 00:08:28,260 Retired. 118 00:08:28,980 --> 00:08:32,460 Retired. Income just that side of six figures. 119 00:08:33,940 --> 00:08:36,179 Surfing. Martial arts. 120 00:08:37,159 --> 00:08:39,320 Published chaos theory expert. 121 00:08:40,689 --> 00:08:41,689 Chaos theory? 122 00:08:42,150 --> 00:08:43,150 Chaos theory. 123 00:08:44,970 --> 00:08:48,530 Chaos theory, scuba diving, and women. 124 00:08:49,630 --> 00:08:51,010 Is it fair to say women? 125 00:08:51,850 --> 00:08:52,850 Yeah. 126 00:08:54,530 --> 00:08:56,330 Sounds like you and I are just two of a kind. 127 00:08:57,910 --> 00:08:58,910 You think so? 128 00:09:00,450 --> 00:09:02,290 Have you heard what they say about me? 129 00:09:03,370 --> 00:09:04,370 Yeah. 130 00:09:04,610 --> 00:09:05,610 What'd you do to them? 131 00:09:07,650 --> 00:09:09,290 I just like to play games. 132 00:09:14,160 --> 00:09:16,160 My place, 7 o 'clock. 133 00:09:22,720 --> 00:09:23,760 Good show, huh? 134 00:09:25,760 --> 00:09:27,620 Loved him, hated her. 135 00:09:28,880 --> 00:09:29,880 All right, where to? 136 00:09:31,560 --> 00:09:32,560 Anywhere you want. 137 00:09:33,340 --> 00:09:34,340 Anywhere? 138 00:09:35,420 --> 00:09:36,420 Anywhere. 139 00:09:37,420 --> 00:09:38,420 It's your turn. 140 00:09:38,840 --> 00:09:39,840 My turn? 141 00:09:40,080 --> 00:09:41,300 When's it going to be your turn? 142 00:09:42,480 --> 00:09:43,480 You'll know. 143 00:09:53,940 --> 00:09:55,240 Hello, how are you this evening? 144 00:09:55,460 --> 00:09:58,240 Hi. May I get you a cocktail or a glass of wine before your dinner? 145 00:09:59,320 --> 00:10:00,320 Whatever you want. 146 00:10:00,600 --> 00:10:01,660 We'll start off with two sockets. 147 00:10:02,900 --> 00:10:03,900 I'll be right back with it. 148 00:10:06,520 --> 00:10:10,880 So... Tell me the story of your life. 149 00:10:12,620 --> 00:10:17,160 A show, some drink, some nice, light conversation. 150 00:10:19,440 --> 00:10:21,120 Is this your idea of a good time? 151 00:10:21,700 --> 00:10:22,700 To start. 152 00:10:23,320 --> 00:10:24,320 And then what? 153 00:10:24,800 --> 00:10:27,700 I was thinking about a nice, romantic walk on the beach. 154 00:10:28,180 --> 00:10:29,340 Some heartfelt talk. 155 00:10:30,020 --> 00:10:32,400 Maybe share some childhood secrets. 156 00:10:33,400 --> 00:10:37,860 And then you'll ask me what my astrological sign is and then we'll go 157 00:10:37,860 --> 00:10:40,620 your place and you'll pour me some wine and... 158 00:10:41,200 --> 00:10:43,240 Probably put on some Frank Sinatra records. 159 00:10:47,940 --> 00:10:49,320 It was your turn. 160 00:10:49,680 --> 00:10:51,200 You could have done anything. 161 00:10:52,500 --> 00:10:54,480 I would have done anything. 162 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 It's a first date. 163 00:10:56,680 --> 00:10:57,680 What's your hurry? 164 00:10:58,480 --> 00:10:59,620 That's not what I mean. 165 00:11:11,180 --> 00:11:12,180 It's my turn now. 166 00:11:21,760 --> 00:11:22,760 Hey, wait in there. 167 00:11:25,980 --> 00:11:26,400 What 168 00:11:26,400 --> 00:11:33,780 do 169 00:11:33,780 --> 00:11:34,780 you have there? 170 00:15:03,880 --> 00:15:04,880 Nice play. 171 00:15:06,300 --> 00:15:07,420 I like it. 172 00:15:52,720 --> 00:15:53,720 Take me. 173 00:15:54,500 --> 00:15:55,500 Make me. 174 00:18:37,180 --> 00:18:38,180 Sure. 175 00:18:38,460 --> 00:18:39,540 To the bathroom. 176 00:19:29,879 --> 00:19:30,879 Suzanne? Come. 177 00:19:36,680 --> 00:19:39,520 That's about the only thing that I didn't do last night. 178 00:19:40,080 --> 00:19:41,080 Excuse me? 179 00:19:41,700 --> 00:19:43,300 You really are something, you know that? 180 00:19:44,270 --> 00:19:46,190 See, I can tell why you scared them all the way. 181 00:19:46,930 --> 00:19:49,350 Mr. Morgan, is there something I can help you with? 182 00:19:49,990 --> 00:19:50,990 Oh, I get it. 183 00:19:51,270 --> 00:19:52,670 No plane during work, right? 184 00:19:54,150 --> 00:19:56,870 I have some research to do before the meeting. 185 00:20:00,450 --> 00:20:04,990 So, if you have no further agency business, I'm going to go. 186 00:20:09,610 --> 00:20:10,610 Hey, Nick. 187 00:20:11,310 --> 00:20:12,310 Nick. 188 00:20:20,120 --> 00:20:24,320 What's the matter, Nick? 189 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 You dating her? 190 00:20:28,180 --> 00:20:29,180 Yeah, one date. 191 00:20:29,780 --> 00:20:30,840 Don't do it, Michael. 192 00:20:31,220 --> 00:20:32,300 Just don't do it. 193 00:20:33,140 --> 00:20:34,500 You really fell for her, huh? 194 00:20:36,520 --> 00:20:39,380 She's gonna make you feel things, man, that you never felt before, or will 195 00:20:39,380 --> 00:20:43,900 again. She's gonna twist you around, use you up, and then just toss you away. 196 00:20:44,940 --> 00:20:46,020 I'm really sorry, Nick. 197 00:20:46,520 --> 00:20:47,520 I am, okay? 198 00:20:48,140 --> 00:20:49,380 That's not going to happen to me. 199 00:20:50,440 --> 00:20:51,820 You know, I don't know what's worse. 200 00:20:52,100 --> 00:20:55,500 The thought that she's going to break you, too, or the thought that she won't. 201 00:21:04,240 --> 00:21:06,240 Should we emphasize the distance and accuracy? 202 00:21:07,540 --> 00:21:09,100 No. Forget that. 203 00:21:09,460 --> 00:21:10,900 Sell the sizzle. Golf. 204 00:21:12,260 --> 00:21:13,260 Pacific Rim? 205 00:21:14,180 --> 00:21:15,980 America. That's what sells in Japan. 206 00:21:16,420 --> 00:21:18,600 American sports, American golf. 207 00:21:19,860 --> 00:21:22,040 Hit a home run with Kenzai balls. 208 00:21:22,940 --> 00:21:24,800 Okay, Americana. 209 00:21:25,580 --> 00:21:27,280 Put Elvis on the ball. 210 00:21:30,080 --> 00:21:31,460 What's her psychographic? 211 00:21:32,340 --> 00:21:33,440 Japanese businessman. 212 00:21:35,420 --> 00:21:37,180 Competition, competitive. 213 00:21:38,300 --> 00:21:39,520 The unfair advantage. 214 00:21:40,080 --> 00:21:41,320 Good, more American. 215 00:21:42,500 --> 00:21:43,940 The knockout punch. 216 00:21:44,700 --> 00:21:45,980 But they're Japanese balls. 217 00:21:47,080 --> 00:21:48,080 Even better. 218 00:21:49,120 --> 00:21:51,480 Japanese workmanship and American image. 219 00:21:53,040 --> 00:21:54,480 Our balls are unbreakable. 220 00:21:54,680 --> 00:21:55,920 Whose balls are unbreakable? 221 00:21:56,220 --> 00:21:58,940 Ah, good. Our new recruit, Suzanne Brownhill. 222 00:21:59,220 --> 00:22:00,360 You know everyone, Suzanne? 223 00:22:00,800 --> 00:22:01,920 I believe so. 224 00:22:04,700 --> 00:22:05,700 Hi, Nick. 225 00:22:06,720 --> 00:22:08,800 Well, Michael, you brought this client in. 226 00:22:09,180 --> 00:22:10,460 Could we update Suzanne? 227 00:22:10,840 --> 00:22:12,080 They're looking for an American agency. 228 00:22:15,100 --> 00:22:16,920 Why? They want the American side. 229 00:22:17,800 --> 00:22:18,800 Drive. 230 00:22:19,220 --> 00:22:20,220 Balls. 231 00:22:20,980 --> 00:22:22,180 Yeah, balls. 232 00:22:25,700 --> 00:22:29,660 I think that the American touch will feel very, very good to them. 233 00:22:30,920 --> 00:22:36,420 They want something that's going to raise them above the competition here in 234 00:22:36,420 --> 00:22:37,420 U .S. 235 00:22:38,260 --> 00:22:42,860 See, their balls are already big there, but here in America, 236 00:22:46,600 --> 00:22:47,600 Big. Big. 237 00:22:48,240 --> 00:22:49,900 Unleash the giant. 238 00:22:51,260 --> 00:22:55,540 Well, you see, I think on the whole, the competitiveness thing will feel very, 239 00:22:55,600 --> 00:22:56,600 very good to them. 240 00:23:02,020 --> 00:23:03,240 You owe me for that, son. 241 00:23:03,860 --> 00:23:04,860 What do you mean? 242 00:23:05,160 --> 00:23:07,420 I mean I wanted to rip your clothes off. 243 00:23:08,340 --> 00:23:10,820 You shouldn't say naughty things like that. 244 00:23:15,290 --> 00:23:16,530 Please, let me go. 245 00:23:18,950 --> 00:23:21,790 Why are you taking me? Here, get on. 246 00:23:35,250 --> 00:23:36,410 You hold on tight. 247 00:23:38,330 --> 00:23:42,490 Have you felt bad before? 248 00:23:43,850 --> 00:23:44,870 Please, mister. 249 00:23:45,370 --> 00:23:46,390 What's your name? 250 00:23:48,230 --> 00:23:49,590 You can call me sir. 251 00:23:50,430 --> 00:23:51,430 Yes, sir. 252 00:24:00,990 --> 00:24:02,810 I want you to take off your blouse. 253 00:24:04,830 --> 00:24:06,650 Please don't make me do that, sir. 254 00:24:07,310 --> 00:24:08,450 Do as I say. 255 00:24:14,280 --> 00:24:20,480 Please don't hurt me. I won't hurt you if you're obedient and be a good girl 256 00:24:20,480 --> 00:24:21,520 take off your skirt 257 00:24:21,520 --> 00:24:29,680 That's 258 00:24:29,680 --> 00:24:30,340 a good girl 259 00:24:30,340 --> 00:24:38,300 No, 260 00:24:38,300 --> 00:24:41,060 not yet 261 00:24:46,320 --> 00:24:47,320 Don't fight me. 262 00:24:47,700 --> 00:24:49,160 Well, what do you want me to do, sir? 263 00:24:49,880 --> 00:24:51,100 I want you to give me a bath. 264 00:25:45,710 --> 00:25:47,230 What are you doing to me, sir? 265 00:25:48,250 --> 00:25:49,670 Don't talk back to your elders. 266 00:25:56,750 --> 00:25:58,790 Do you like, huh? 267 00:25:59,950 --> 00:26:02,090 I think so. 268 00:26:30,480 --> 00:26:31,480 May I go now, sir? 269 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 No. 270 00:26:33,940 --> 00:26:36,660 But I have a present for you. 271 00:26:37,040 --> 00:26:39,020 May I get it? Not now. 272 00:26:45,060 --> 00:26:46,060 Please. 273 00:26:46,780 --> 00:26:48,160 I like it. 274 00:26:49,600 --> 00:26:50,820 Okay, but be quick. 275 00:26:52,320 --> 00:26:53,380 Close your eyes. 276 00:26:53,940 --> 00:26:54,940 Close your eyes. 277 00:26:56,760 --> 00:26:59,160 Okay, now start counting from ten. 278 00:27:00,010 --> 00:27:06,310 Ten. Say it. Ten. Ten. Nine. Nine. Eight. 279 00:27:06,510 --> 00:27:07,930 Two. Seven. 280 00:27:08,210 --> 00:27:09,210 One. 281 00:27:10,350 --> 00:27:11,710 Zero. 282 00:27:16,090 --> 00:27:17,450 Suzanne? 283 00:27:21,530 --> 00:27:22,890 Suzanne? 284 00:27:23,770 --> 00:27:24,770 Suzanne? 285 00:27:25,930 --> 00:27:26,930 Suzanne? 286 00:28:00,340 --> 00:28:02,520 Suzanne, I need you to post bail for me. 287 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 Who is this? 288 00:28:05,120 --> 00:28:07,740 Suzanne, get me out of here. 289 00:28:08,380 --> 00:28:10,020 What's in it for me if I do? 290 00:28:11,800 --> 00:28:13,860 Sorry, game's over for today. 291 00:28:28,120 --> 00:28:29,120 Michael. 292 00:28:31,370 --> 00:28:32,630 She's hooked you already, hasn't she? 293 00:28:33,110 --> 00:28:34,110 She's like a drug, Michael. 294 00:28:34,390 --> 00:28:35,390 Lethal and addictive. 295 00:28:35,490 --> 00:28:37,870 Look, I can handle her, all right? I can play her games. 296 00:28:46,990 --> 00:28:47,990 Michael. 297 00:28:53,250 --> 00:28:54,250 Suzanne! 298 00:29:06,060 --> 00:29:07,620 Michael. Sean went to the venue. 299 00:29:08,380 --> 00:29:09,380 Nick. 300 00:29:11,280 --> 00:29:13,160 You look bushed, I'll buzz for coffee. 301 00:29:13,420 --> 00:29:14,420 No, that's okay. 302 00:29:18,400 --> 00:29:20,200 I heard you spent the night in the clink. 303 00:29:21,020 --> 00:29:22,220 Just a couple of hours. 304 00:29:22,420 --> 00:29:23,420 Word travels fast. 305 00:29:24,660 --> 00:29:26,660 They called us to verify your employment. 306 00:29:27,700 --> 00:29:28,700 Indecent exposure. 307 00:29:28,860 --> 00:29:31,040 Would you mind telling me what the hell you were doing? 308 00:29:32,060 --> 00:29:33,120 Just taking a bath. 309 00:29:33,600 --> 00:29:36,380 How long is it going to take you to complete the Kensai golf ball pitch? 310 00:29:37,100 --> 00:29:39,440 I'll be finished within the week. I just have some research to do. 311 00:29:39,880 --> 00:29:41,280 I just got a fax from Kobe. 312 00:29:41,820 --> 00:29:44,140 He's flying in and he wants to hear the proposal tomorrow. 313 00:29:44,580 --> 00:29:46,440 Tomorrow? Where are the concepts? 314 00:29:46,740 --> 00:29:47,740 The art boards? 315 00:29:49,360 --> 00:29:52,720 Make up the research. In 24 hours, we need something that will sell. 316 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Yes, sir. 317 00:29:55,300 --> 00:29:56,139 Ma 'am. 318 00:29:56,140 --> 00:29:57,220 Don't let me down, Michael. 319 00:29:58,040 --> 00:29:59,040 Okay, Sean. 320 00:30:04,680 --> 00:30:08,540 No, I told you I needed it Tuesday morning. Alexis, get the Kenzai team in 321 00:30:08,540 --> 00:30:09,540 office stat. 322 00:30:10,420 --> 00:30:11,700 Anything in the team? Sound the alarm. 323 00:30:11,900 --> 00:30:12,900 Colby's here tomorrow. 324 00:30:17,040 --> 00:30:19,320 See if the lab can cut us any slack on the overnight price. 325 00:30:19,760 --> 00:30:22,500 Okay, I'll talk to Larry about it. What time should we rehearse in the morning? 326 00:30:22,720 --> 00:30:23,800 First thing at 9 a .m. 327 00:30:31,000 --> 00:30:32,420 Suzanne, can I show you something? 328 00:30:32,960 --> 00:30:33,960 Uh, yeah. 329 00:30:41,620 --> 00:30:42,620 Thanks. Margaret. 330 00:30:42,800 --> 00:30:43,800 Hey, it's Michael. 331 00:30:43,920 --> 00:30:44,960 Hey, what's going on, sport? 332 00:30:45,540 --> 00:30:46,860 You guys need some help with Kobe? 333 00:30:47,140 --> 00:30:49,360 No, Terry, I need some help with Suzanne Braunhill. 334 00:30:49,680 --> 00:30:50,680 Uh -huh. 335 00:30:51,280 --> 00:30:53,560 So, she got you hooked, does she? 336 00:30:54,280 --> 00:30:55,280 Where's my thousand? 337 00:30:55,300 --> 00:30:56,760 I just, I want to know how to play her. 338 00:30:57,240 --> 00:30:58,240 What's her weakness? 339 00:30:59,300 --> 00:31:00,500 She doesn't have any. 340 00:31:00,960 --> 00:31:02,500 There's got to be something she wants. 341 00:31:02,860 --> 00:31:03,860 Money and promotion. 342 00:31:05,330 --> 00:31:08,470 She's got ambition, but she's not stupid. She'll wait her turn. 343 00:31:09,250 --> 00:31:10,810 Any secrets or vices? 344 00:31:12,750 --> 00:31:14,190 Just her games. 345 00:31:15,130 --> 00:31:18,990 Terry, did you ever... No, no. 346 00:31:20,770 --> 00:31:23,510 My barracudas don't swim together. 347 00:31:25,010 --> 00:31:26,350 Uh, Terry, gotta go. 348 00:31:35,440 --> 00:31:36,720 You were a bad girl last night. 349 00:31:37,960 --> 00:31:39,460 We're not playing that game anymore. 350 00:31:40,260 --> 00:31:42,320 Haven't you learned anything? We don't repeat games. 351 00:31:42,700 --> 00:31:44,160 Is everything a game to you? 352 00:31:45,280 --> 00:31:46,280 Everything fun. 353 00:31:46,980 --> 00:31:49,200 Well, that just doesn't give you the right to... To what? 354 00:31:50,040 --> 00:31:53,300 To get you more turned on than you've ever been in your whole life and leave 355 00:31:53,300 --> 00:31:54,300 wanting more? 356 00:31:56,720 --> 00:32:00,160 Come on, you can't seriously be mad at me for not screwing you on the second 357 00:32:00,160 --> 00:32:01,160 date. 358 00:32:03,380 --> 00:32:04,680 Besides, I told you. 359 00:32:05,930 --> 00:32:07,170 Third time's a charm. 360 00:32:40,590 --> 00:32:41,770 What are the rules of these games? 361 00:32:44,730 --> 00:32:46,890 That's for you to find out. That's part of the game. 362 00:32:48,330 --> 00:32:49,490 But they keep changing. 363 00:32:49,750 --> 00:32:50,890 That's part of the game, too. 364 00:32:56,950 --> 00:33:03,750 Put your 365 00:33:03,750 --> 00:33:04,750 hands right here. 366 00:33:25,900 --> 00:33:26,900 Now look at me. 367 00:33:28,020 --> 00:33:29,020 Kiss me. 368 00:33:48,440 --> 00:33:49,460 I'll tell you one rule. 369 00:33:50,300 --> 00:33:51,800 You don't play the game, you're out. 370 00:33:52,540 --> 00:33:53,540 Out like Nick. 371 00:33:54,480 --> 00:33:55,480 You understand? 372 00:33:56,620 --> 00:33:57,620 Yes, sir. 373 00:34:04,560 --> 00:34:06,620 Michael, Michael! I found a great book. 374 00:34:06,980 --> 00:34:08,480 Zen and Golf. 375 00:34:08,719 --> 00:34:11,840 Oh, great. Look, I'll get it later from you. No, no, it has it right here. 376 00:34:13,659 --> 00:34:15,540 It's by Cary Haver. 377 00:34:17,480 --> 00:34:18,480 Good work. 378 00:34:20,400 --> 00:34:21,620 I'll get that for you, Michael. 379 00:34:22,219 --> 00:34:23,219 Thank you. 380 00:34:24,710 --> 00:34:26,489 Thank you, Alexi. It's easy reading. 381 00:34:27,469 --> 00:34:28,510 Bring it right here. 382 00:34:37,030 --> 00:34:38,130 Where are you taking me? 383 00:34:39,030 --> 00:34:41,850 Where are you taking me, mistress? 384 00:34:43,670 --> 00:34:45,370 Where are you taking me, mistress? 385 00:35:09,670 --> 00:35:10,670 Let me look at you. 386 00:35:16,390 --> 00:35:17,410 Yeah, you'll do. 387 00:35:22,810 --> 00:35:26,270 So, Michael, do you want me to make love to you? 388 00:35:28,190 --> 00:35:29,190 Yes. 389 00:35:31,110 --> 00:35:32,110 What? 390 00:35:33,270 --> 00:35:34,270 Yes, mistress. 391 00:35:35,410 --> 00:35:36,410 Good boy. 392 00:35:37,790 --> 00:35:38,790 Hold still. 393 00:35:40,910 --> 00:35:42,690 Wipe that smile off your face. 394 00:36:29,500 --> 00:36:30,500 What? 395 00:36:32,900 --> 00:36:34,520 I have to go to the bathroom. 396 00:36:37,300 --> 00:36:38,300 Come on. 397 00:36:42,880 --> 00:36:43,880 Come on. 398 00:36:44,220 --> 00:36:45,220 I can't. 399 00:36:49,460 --> 00:36:50,460 No excuses. 400 00:36:51,580 --> 00:36:52,580 I'm too excited. 401 00:36:57,660 --> 00:36:58,660 Why? 402 00:37:04,650 --> 00:37:05,650 Good boy. 403 00:37:47,790 --> 00:37:48,790 Are you ready to take one? 404 00:38:16,620 --> 00:38:17,620 Where are you going? 405 00:38:18,400 --> 00:38:19,520 BF Quentin time. 406 00:38:20,020 --> 00:38:21,280 I've got work to do. 407 00:38:22,100 --> 00:38:23,420 Not today, you don't. 408 00:38:23,640 --> 00:38:26,720 Suzanne! If you yell loud enough, someone might come. 409 00:38:27,560 --> 00:38:28,800 If that's what you want. 410 00:38:31,840 --> 00:38:32,840 Suzanne! 411 00:38:34,080 --> 00:38:35,940 Oh, shit! 412 00:38:37,460 --> 00:38:38,460 Okay. 413 00:38:39,260 --> 00:38:40,860 The golfer hits the golf ball. 414 00:38:41,160 --> 00:38:43,620 The golf course turns into a baseball stadium. 415 00:38:44,880 --> 00:38:47,360 Golf ball flies over the bleachers and slogan. 416 00:38:47,720 --> 00:38:49,460 Hit a home run with Kenzie golf balls. 417 00:38:50,760 --> 00:38:51,760 Okay, good. 418 00:38:52,520 --> 00:38:53,520 Where's Michael? 419 00:38:54,240 --> 00:38:55,240 Shouldn't he be here? 420 00:38:56,820 --> 00:39:00,440 Uh, yeah, I'm sorry. I forgot to tell you he wasn't feeling well. 421 00:39:01,020 --> 00:39:02,700 Oh, then he's probably in bed. 422 00:39:13,900 --> 00:39:14,920 Let him off, Suzanne. 423 00:39:15,880 --> 00:39:16,880 Let him go. 424 00:39:18,140 --> 00:39:20,080 Stop tormenting him. 425 00:39:23,660 --> 00:39:24,880 I'll play your games. 426 00:39:29,020 --> 00:39:30,660 Poor sweet Nick. 427 00:39:36,460 --> 00:39:40,660 Do you know that Michael's twice the game player you are? 428 00:39:49,960 --> 00:39:51,340 I think he just might make it. 429 00:40:02,860 --> 00:40:03,900 Did you miss me? 430 00:40:04,200 --> 00:40:05,200 You bitch. 431 00:40:05,480 --> 00:40:07,480 That is naughty. 432 00:40:09,460 --> 00:40:11,360 You feel neglected, don't you? 433 00:40:14,220 --> 00:40:15,940 Shall we continue our game? 434 00:40:18,060 --> 00:40:20,340 Oh, I guarantee you'll like this one. 435 00:40:26,680 --> 00:40:28,540 Are you thirsty? 436 00:40:29,340 --> 00:40:30,340 Yes, mistress. 437 00:41:02,020 --> 00:41:04,820 What? Mike? 438 00:41:08,420 --> 00:41:10,260 Yes, mistress. 439 00:41:17,000 --> 00:41:19,900 Yes. Yes. 440 00:41:26,540 --> 00:41:27,540 Oh, yes. 441 00:41:30,820 --> 00:41:33,440 Yes. Will you do anything for me? 442 00:41:35,380 --> 00:41:41,660 Will you do anything for me? 443 00:41:41,880 --> 00:41:42,880 Yes. 444 00:41:44,860 --> 00:41:45,860 Yes what? 445 00:41:46,860 --> 00:41:47,860 Yes, mistress. 446 00:41:48,440 --> 00:41:49,820 What will you do for me? 447 00:41:52,000 --> 00:41:53,720 I'll play all your games, manager. 448 00:41:59,010 --> 00:42:00,690 I'll play all your games. 449 00:42:01,770 --> 00:42:02,770 Tell me again. 450 00:42:04,210 --> 00:42:06,150 I will play all your games. 451 00:43:15,050 --> 00:43:16,430 All right, do we have the dupes on the posters? 452 00:43:16,970 --> 00:43:17,970 Oh, no. 453 00:43:18,630 --> 00:43:20,470 No? We have the mock -ups. 454 00:43:22,590 --> 00:43:24,890 Suzanne, did you get a call from ESPN? 455 00:43:25,850 --> 00:43:26,930 Yep, such a deal. 456 00:43:27,430 --> 00:43:29,190 Michael, did you have a chance to read that book? 457 00:43:29,650 --> 00:43:30,569 What book? 458 00:43:30,570 --> 00:43:32,090 Then and Golf. Then and Golf. 459 00:43:32,330 --> 00:43:34,450 That was a great book, Alexi. Thank you. 460 00:43:35,330 --> 00:43:40,150 Michael, these ideas we're presenting, they're just too... Just stick to the 461 00:43:40,150 --> 00:43:41,150 script, Miss Brownhill. 462 00:43:44,010 --> 00:43:47,520 Bagels! Kobe likes garlic bagels. Already handled. 463 00:43:48,580 --> 00:43:50,620 Michael, we're ready. 464 00:43:51,960 --> 00:43:52,960 All right. 465 00:43:53,140 --> 00:43:54,140 I'm to the airport. 466 00:43:55,680 --> 00:43:56,700 I'm going with you. 467 00:43:57,040 --> 00:43:58,040 Me too. 468 00:44:05,580 --> 00:44:06,760 God, it's hot. 469 00:44:21,260 --> 00:44:22,260 Are you hot? 470 00:44:23,400 --> 00:44:24,440 I know I am 471 00:44:24,440 --> 00:44:42,300 That's 472 00:44:42,300 --> 00:44:43,300 better 473 00:44:54,320 --> 00:44:55,460 What are you looking for? 474 00:45:00,860 --> 00:45:01,860 You want me, Nick? 475 00:45:03,720 --> 00:45:04,720 Suzanne. 476 00:45:06,040 --> 00:45:07,400 You'll share with me, won't you, Michael? 477 00:45:18,700 --> 00:45:19,700 Nick wouldn't share. 478 00:45:26,280 --> 00:45:27,440 You little pig. 479 00:45:37,420 --> 00:45:38,420 That's why you lost. 480 00:45:40,800 --> 00:45:44,020 But you'll share me, won't you, Michael? 481 00:45:48,360 --> 00:45:49,860 You bitch. 482 00:45:50,520 --> 00:45:52,460 You cold -hearted bitch. 483 00:45:57,680 --> 00:45:58,680 What's the matter with you? 484 00:45:58,960 --> 00:45:59,960 Stop it right now. 485 00:46:04,060 --> 00:46:05,200 My hero. 486 00:46:06,640 --> 00:46:08,180 I think I'm in love. 487 00:46:23,040 --> 00:46:25,900 Well, we'll see you this afternoon around 3 o 'clock, Mr. Covey. 488 00:46:26,350 --> 00:46:28,710 You will also be at the presentation, Miss Romeo. 489 00:46:29,070 --> 00:46:32,750 Yes, but Mr. Morgan is in charge. Just think of me as his slave. 490 00:46:33,450 --> 00:46:35,190 Is there anything you need, Mr. Kobe? 491 00:46:36,170 --> 00:46:37,950 Pops, someone can help me to the chicken. 492 00:46:38,870 --> 00:46:40,270 Nick will do that, won't you, Nick? 493 00:46:40,850 --> 00:46:41,850 It will be my pleasure. 494 00:46:42,130 --> 00:46:43,190 Right this way, Mr. Kobe. 495 00:46:43,970 --> 00:46:45,010 Sayonara. Sayonara. 496 00:46:45,830 --> 00:46:47,270 Sayonara, Mr. Kobe. Sayonara. 497 00:46:51,150 --> 00:46:52,150 Sayonara. 498 00:46:55,920 --> 00:46:57,220 Think of me as his slave. 499 00:46:58,260 --> 00:47:00,040 I thought Nick was going to die. 500 00:47:00,620 --> 00:47:02,020 You were so mean to him. 501 00:47:02,380 --> 00:47:03,700 Oh, I'm fun. 502 00:47:05,100 --> 00:47:06,100 Hey. 503 00:47:06,560 --> 00:47:07,560 Kobe here? 504 00:47:08,340 --> 00:47:09,340 Field tomorrow? 505 00:47:11,000 --> 00:47:12,380 I kept one for luck. 506 00:47:12,880 --> 00:47:13,880 You mean right here? 507 00:47:34,520 --> 00:47:36,180 Welcome to Con and Partners West. 508 00:47:38,180 --> 00:47:39,180 Where's Mr. Morgan? 509 00:47:39,880 --> 00:47:42,240 He's in the conference room, smoothing the way for you. 510 00:47:43,100 --> 00:47:48,840 I hope you will smooth my way. Be an honor, Mr. Coburn. 511 00:47:53,540 --> 00:47:54,540 Do you have the mock -ups? 512 00:47:54,780 --> 00:47:56,080 Coming. Get them. 513 00:47:57,300 --> 00:47:58,300 Please. 514 00:48:02,960 --> 00:48:03,960 Well? 515 00:48:04,700 --> 00:48:06,380 You haven't spoken to me all week. 516 00:48:06,660 --> 00:48:07,960 Don't I at least get an explanation? 517 00:48:09,280 --> 00:48:11,580 Melody, look, I thought I explained that night. 518 00:48:12,200 --> 00:48:14,920 I think I deserve better treatment from you. What treatment? 519 00:48:15,720 --> 00:48:17,420 We went out. It just didn't work, that's all. 520 00:48:18,580 --> 00:48:22,760 I'm sorry I didn't realize it sooner or I would have. Well, what's wrong with 521 00:48:22,760 --> 00:48:25,760 me? Nobody's ever treated me this way. Nothing's wrong with you, okay? 522 00:48:26,100 --> 00:48:27,100 It's me. 523 00:48:28,120 --> 00:48:29,120 It's me. 524 00:48:30,400 --> 00:48:31,500 You're a wonderful girl. 525 00:48:34,060 --> 00:48:35,640 It's just, you're not what I'm looking for. 526 00:48:35,860 --> 00:48:39,260 Well, what do you want? Maybe I can change. Melody, don't disgrace yourself 527 00:48:39,260 --> 00:48:40,260 this, okay? 528 00:48:42,420 --> 00:48:43,920 You're a sweet, caring girl. 529 00:48:47,480 --> 00:48:50,640 I want you to go out and find somebody who's going to appreciate that. 530 00:48:59,640 --> 00:49:02,300 Mr. Covey wanted to see where the fireworks were going to be. 531 00:49:08,890 --> 00:49:11,170 Well, I think you're really going to like number eight. 532 00:49:13,510 --> 00:49:18,290 Kenzai. Mr. Kobe, I have a feeling you're not very happy with these ideas. 533 00:49:18,850 --> 00:49:20,510 Well, I'm listening. 534 00:49:21,790 --> 00:49:24,530 Is it the stress on competitiveness that bothers you? 535 00:49:25,270 --> 00:49:26,270 Yes. 536 00:49:27,170 --> 00:49:33,710 After all, in Japan, no businessmen, 537 00:49:33,710 --> 00:49:36,250 even cadets do. 538 00:49:37,710 --> 00:49:40,850 would ever try to beat their client at golf, correct? 539 00:49:41,670 --> 00:49:42,770 Quite true. 540 00:49:44,810 --> 00:49:51,610 Japanese business and golf and philosophy is 541 00:49:51,610 --> 00:49:52,610 about control. 542 00:49:53,950 --> 00:49:55,570 Perfect placement. 543 00:49:56,890 --> 00:49:58,290 Mental clarity. 544 00:49:59,650 --> 00:50:01,030 Personal excellence. 545 00:50:02,650 --> 00:50:04,970 Just like Kensei Golf Ball. 546 00:50:06,190 --> 00:50:07,450 Can't say golf balls. 547 00:50:08,350 --> 00:50:11,990 Because golf is the ultimate mind game. 548 00:50:29,770 --> 00:50:30,850 Hi. Hi. 549 00:50:31,190 --> 00:50:33,610 I have a little victory prize for us tonight. 550 00:50:57,230 --> 00:50:58,970 This is Tiffany, my L .A. friend. 551 00:51:01,930 --> 00:51:03,630 Happy birthday, Mr. Morgan. 552 00:51:04,230 --> 00:51:05,230 It's Michael. 553 00:51:05,590 --> 00:51:06,590 Not my birthday. 554 00:51:07,830 --> 00:51:10,850 By the time I get through with you, you're going to think it was. 555 00:51:11,770 --> 00:51:14,930 Do you have any bad habits I need to know about? 556 00:51:15,510 --> 00:51:16,770 I snore in my sleep. 557 00:51:18,670 --> 00:51:19,970 You're not going to be sleeping. 558 00:51:22,890 --> 00:51:25,850 Why don't you say we get started? 559 00:51:26,590 --> 00:51:29,950 I'm feeling kind of, you know. 560 00:51:48,950 --> 00:51:50,350 Are you going to be a part of this? 561 00:51:52,910 --> 00:51:55,870 I think I'll just watch. 562 00:52:13,860 --> 00:52:16,360 You look so good, Susan. 563 00:52:16,700 --> 00:52:18,960 Your body looks so hot in that outfit. 564 00:52:31,310 --> 00:52:33,470 I love when you keep doing that. 565 00:53:27,340 --> 00:53:28,340 Neil. 566 00:53:29,320 --> 00:53:31,300 You two must be friends. 567 00:54:17,230 --> 00:54:18,230 Hmm. 568 00:54:47,860 --> 00:54:49,180 And if I join you? 569 00:54:50,200 --> 00:54:51,200 Not at all. 570 00:56:16,299 --> 00:56:19,100 Thank you. 571 00:56:37,160 --> 00:56:38,240 You like your present, Michael? 572 00:56:38,520 --> 00:56:39,800 Mm -hmm. Yeah. 573 00:56:41,080 --> 00:56:42,080 Thank you. 574 00:56:42,420 --> 00:56:43,900 Thank you. 575 00:56:44,380 --> 00:56:45,380 Thank you. 576 00:59:00,650 --> 00:59:02,230 Yes, that was pretty stupid, huh? 577 00:59:03,390 --> 00:59:04,510 What the hell were you doing? 578 00:59:05,570 --> 00:59:08,150 Doing a little of this, a little of that. 579 00:59:09,310 --> 00:59:10,310 Cocaine? 580 00:59:10,710 --> 00:59:11,710 Heroin? 581 00:59:12,330 --> 00:59:14,130 Just like the old days, huh, Mike? 582 00:59:15,390 --> 00:59:16,990 This is about Suzanne, isn't it? 583 00:59:17,350 --> 00:59:20,690 Oh, well, if I can't have her, at least I can have her pity. 584 00:59:21,430 --> 00:59:23,550 Nick, this is crazy. 585 00:59:24,250 --> 00:59:26,550 I can't believe that you let a woman do this to you. 586 00:59:27,050 --> 00:59:28,050 Yeah. 587 00:59:31,980 --> 00:59:33,740 I smuggled in your cigarettes here. 588 00:59:34,620 --> 00:59:35,620 Quitting. 589 00:59:38,660 --> 00:59:40,780 Go out with Melody, for Christ's sake. Michael. 590 00:59:42,380 --> 00:59:44,280 Stay away from Suzanne. 591 00:59:45,700 --> 00:59:47,540 I can handle her. You don't get it. 592 00:59:48,040 --> 00:59:49,200 I don't want you to. 593 00:59:49,680 --> 00:59:52,100 I don't want you to make her happy. 594 00:59:54,800 --> 00:59:55,800 I'm sorry, Nick. 595 00:59:56,300 --> 00:59:57,300 I'm sorry. 596 00:59:59,180 --> 01:00:00,200 But I love her. 597 01:00:03,150 --> 01:00:04,610 You sick fool. 598 01:00:07,730 --> 01:00:09,070 I'm tired, Mike. 599 01:00:10,190 --> 01:00:11,250 I'm tired. 600 01:00:16,650 --> 01:00:17,650 Mike. 601 01:00:22,770 --> 01:00:24,590 We're not going to be friends anymore. 602 01:00:45,980 --> 01:00:47,340 No, I called out a hello. 603 01:00:50,420 --> 01:00:51,540 Do I know you? 604 01:00:52,060 --> 01:00:53,060 What? 605 01:00:53,300 --> 01:00:54,700 Do I know you? 606 01:00:56,220 --> 01:00:57,220 I guess not. 607 01:00:58,820 --> 01:01:00,920 Maybe I know you from a past life, though. 608 01:01:03,200 --> 01:01:05,400 Maybe you owe me money from a past life. 609 01:01:10,800 --> 01:01:11,800 Maybe you... 610 01:01:53,800 --> 01:01:58,340 You can tell a lot about how a man makes love by the way he dances. 611 01:01:59,580 --> 01:02:02,920 A man makes Martha Jackson one hell of a... 612 01:03:32,400 --> 01:03:33,800 Ever made love to a stranger? 613 01:03:34,840 --> 01:03:35,840 Huh? 614 01:03:36,700 --> 01:03:37,700 It stinks. 615 01:03:47,180 --> 01:03:50,900 He doesn't know how much pain we'll take. 616 01:03:51,400 --> 01:03:52,400 Huh? 617 01:03:54,040 --> 01:03:56,440 And you don't know how much pain he'll give. 618 01:04:04,490 --> 01:04:05,490 You might. 619 01:05:04,140 --> 01:05:05,140 Hi, sweetie. 620 01:05:06,560 --> 01:05:07,620 Good morning. 621 01:05:11,760 --> 01:05:15,200 White slavery or Ozzie and Harriet? 622 01:05:18,980 --> 01:05:20,520 Breakfast by the pool. 623 01:05:28,300 --> 01:05:30,980 You know, last night... 624 01:05:35,120 --> 01:05:39,120 No one's ever... I mean, I feel like you crawled out of the back of my brain. 625 01:05:39,420 --> 01:05:40,420 I'm serious. 626 01:05:51,620 --> 01:05:54,020 No one has ever played a game so well. 627 01:05:57,860 --> 01:05:59,880 No one's ever understood me. 628 01:06:04,650 --> 01:06:05,650 I love you Michael. 629 01:06:07,250 --> 01:06:08,250 I love you. 630 01:08:09,450 --> 01:08:11,070 I love you, Michael. 631 01:08:11,950 --> 01:08:13,070 I love you. 632 01:08:55,500 --> 01:09:01,779 I'm watching you move as you approach me, 633 01:09:02,060 --> 01:09:05,740 melting in the warmth of your touch. 634 01:09:59,880 --> 01:10:06,840 Make me part of your dream So I can keep 635 01:10:06,840 --> 01:10:13,740 holding your deep breath in Make me part 636 01:10:13,740 --> 01:10:15,320 of your dream 637 01:10:15,320 --> 01:10:22,600 Hey! 638 01:10:27,200 --> 01:10:28,440 Where are you going? 639 01:10:29,550 --> 01:10:30,630 Be at my place today. 640 01:10:30,970 --> 01:10:32,630 What am I going to do without you all day? 641 01:10:33,850 --> 01:10:34,890 Drink lots of fluid. 642 01:11:10,250 --> 01:11:11,250 Hi, lover. 643 01:11:18,350 --> 01:11:19,350 Is he gone? 644 01:11:20,170 --> 01:11:21,170 Who? 645 01:11:21,810 --> 01:11:22,810 Kobe. 646 01:11:23,970 --> 01:11:25,910 Just doing my part for the agency. 647 01:11:26,910 --> 01:11:28,270 But you said you loved me. 648 01:11:29,530 --> 01:11:30,530 What? 649 01:11:31,530 --> 01:11:33,490 Doesn't that mean something to you? Something like fidelity? 650 01:11:35,010 --> 01:11:36,290 What are you talking about? 651 01:11:37,170 --> 01:11:39,130 I'm talking about what happened this morning. 652 01:11:42,190 --> 01:11:43,190 That was a game. 653 01:11:44,990 --> 01:11:45,990 A game? 654 01:11:49,130 --> 01:11:50,310 Come on, lover. 655 01:11:51,470 --> 01:11:52,850 Don't choke on me now. 656 01:11:54,490 --> 01:11:56,510 You're good. You're very good. 657 01:11:58,530 --> 01:12:00,010 You're the best I've had. 658 01:12:03,090 --> 01:12:04,770 I got a surprise for you. 659 01:12:05,570 --> 01:12:09,750 Normally I don't repeat games, but this isn't really the same thing. 660 01:12:10,870 --> 01:12:11,870 Okay? 661 01:12:18,060 --> 01:12:19,260 What is your wish, Master? 662 01:12:23,060 --> 01:12:24,960 What shall we do with her, Master? 663 01:12:25,520 --> 01:12:26,840 Melody, why would you do this? 664 01:12:27,060 --> 01:12:29,320 I wanted to give you what you wanted, Michael. 665 01:12:29,680 --> 01:12:31,120 I wanted to please you. 666 01:12:31,560 --> 01:12:32,840 I love you, Michael. 667 01:12:33,620 --> 01:12:34,900 Play the game, Michael. 668 01:12:35,320 --> 01:12:36,920 Look, everything can't be a game. 669 01:12:37,200 --> 01:12:38,720 Suzanne said that if I... You know the rules. 670 01:12:39,000 --> 01:12:41,460 She said if I play, or you're out. 671 01:12:42,100 --> 01:12:45,180 She said if I play your games, then... Don't you care who you hurt? 672 01:12:45,560 --> 01:12:46,980 All models over 18. 673 01:12:47,740 --> 01:12:48,980 That maybe you'd love me. 674 01:12:53,320 --> 01:12:59,220 I have given you more passion than you have ever had in your little account 675 01:12:59,220 --> 01:13:00,480 executive's heart. 676 01:13:02,120 --> 01:13:03,440 Don't throw it away, Michael. 677 01:13:05,620 --> 01:13:07,400 Michael, if you leave, it's over. 678 01:13:11,900 --> 01:13:12,900 Please, Michael. 679 01:13:31,500 --> 01:13:32,600 Nick Kelso, please. 680 01:13:33,040 --> 01:13:34,240 Room 515. 681 01:13:34,680 --> 01:13:37,180 I'm sorry. He has a do not disturb on his phone. 682 01:13:37,700 --> 01:13:38,700 Oh. 683 01:13:39,000 --> 01:13:40,240 Would you like to leave a message? 684 01:13:40,820 --> 01:13:46,480 Tell him... Tell him... Never mind. 685 01:14:00,710 --> 01:14:01,710 Hello? 686 01:14:02,470 --> 01:14:04,270 Suzanne, I'm sorry. 687 01:14:06,010 --> 01:14:07,070 It's over, Michael. 688 01:14:08,370 --> 01:14:12,030 I just, uh... I just lost it for a bit. 689 01:14:12,570 --> 01:14:13,730 I'm okay now, though. 690 01:14:14,330 --> 01:14:15,330 It's over. 691 01:14:15,970 --> 01:14:19,130 Don't call me again, or you won't like what happened. 692 01:14:20,170 --> 01:14:23,470 You just can't throw away what... That's the way the game is played. 693 01:14:23,850 --> 01:14:25,630 You choked, and you're out. 694 01:14:26,050 --> 01:14:27,050 No replay. 695 01:14:27,950 --> 01:14:28,950 Ask Nick. 696 01:14:49,710 --> 01:14:51,490 Look, you just can't turn me off like a light. 697 01:15:00,230 --> 01:15:02,530 I've already called the police. In two minutes, you're under arrest. 698 01:15:02,990 --> 01:15:04,030 Who made you God? 699 01:15:05,670 --> 01:15:10,390 It's always your games, your rules, and your turn. Because I know what I want, 700 01:15:10,590 --> 01:15:12,010 which is more than you do. 701 01:15:12,390 --> 01:15:14,270 Suzanne, you don't play games with this. 702 01:15:14,870 --> 01:15:16,270 Don't get all holy on me. 703 01:15:16,930 --> 01:15:18,250 You do it all the time. 704 01:15:18,880 --> 01:15:19,880 Look at Melody. 705 01:15:20,360 --> 01:15:22,180 It's not the same. Isn't it? 706 01:15:23,360 --> 01:15:24,480 Two of a kind. 707 01:15:25,240 --> 01:15:26,280 That's what you said. 708 01:15:27,040 --> 01:15:29,140 Only your games are no fun. 709 01:15:29,500 --> 01:15:31,120 I wasn't trying to hurt her. 710 01:15:33,420 --> 01:15:35,520 I was just looking for... For what? 711 01:15:36,320 --> 01:15:37,720 For someone special? 712 01:15:38,840 --> 01:15:40,420 Someone who matches you? 713 01:15:40,820 --> 01:15:41,820 Yes. 714 01:15:42,520 --> 01:15:44,360 Suzanne. That's all I was doing. 715 01:15:45,080 --> 01:15:47,720 And I thought that you might be the one. 716 01:15:48,750 --> 01:15:49,750 You're not the one. 717 01:15:50,570 --> 01:15:51,930 Suzanne, don't do this. 718 01:15:53,030 --> 01:15:54,310 Michael, you had your chance. 719 01:15:56,430 --> 01:15:58,890 Please, give me another. Get away from me. 720 01:16:00,030 --> 01:16:01,030 Suzanne. 721 01:16:02,790 --> 01:16:03,910 I'm begging you. 722 01:16:06,350 --> 01:16:07,450 I love you. 723 01:16:08,530 --> 01:16:10,370 And Melody loves you. 724 01:16:11,610 --> 01:16:12,610 So what? 725 01:16:13,930 --> 01:16:14,930 Please, Suzanne. 726 01:16:16,430 --> 01:16:17,870 You're everything that I want. 727 01:16:19,820 --> 01:16:23,020 Well, you're not everything I want. 728 01:16:32,560 --> 01:16:34,420 No! Freeze! 729 01:16:34,880 --> 01:16:36,640 Hands up! He's trying to rape me! 730 01:16:42,500 --> 01:16:43,500 Look, 731 01:16:44,500 --> 01:16:45,500 Belle's $1 ,500. 732 01:16:45,700 --> 01:16:46,940 You want to post it? 733 01:16:49,540 --> 01:16:51,560 Then we'll have to keep you if you don't pull the spell. 734 01:17:02,640 --> 01:17:03,920 Aren't we missing Mr. Morgan? 735 01:17:04,520 --> 01:17:06,760 I'm afraid he had a personal matter come up. 736 01:17:07,060 --> 01:17:08,019 Oh, dear. 737 01:17:08,020 --> 01:17:09,020 And Mr. 738 01:17:09,340 --> 01:17:11,680 Kelso? I think I'm afraid. 739 01:17:12,680 --> 01:17:14,460 I have made your people work too hard. 740 01:17:15,020 --> 01:17:18,840 Oh, no. And I'm sure we can still meet all your needs, Mr. Covey. 741 01:17:19,640 --> 01:17:21,560 You already have, Miss Frankel. 742 01:17:22,980 --> 01:17:26,420 And I'm happy to let you know that. Suzanne, doing a good job on your balls, 743 01:17:26,540 --> 01:17:28,680 Kobe? Make sure she works real hard on your balls. 744 01:17:29,960 --> 01:17:31,140 Have you tried tying her up? 745 01:17:31,480 --> 01:17:32,500 Huh? Mud wrestling? 746 01:17:32,860 --> 01:17:36,020 Michael! Oh, Suzanne's very inventive, aren't you, Suzanne? 747 01:17:36,640 --> 01:17:38,760 Mr. Morgan, your Bob's drunk. 748 01:17:39,240 --> 01:17:40,240 It is unfortunate. 749 01:17:40,820 --> 01:17:44,660 Then again, you may have games that she's never even heard of, huh? 750 01:17:44,900 --> 01:17:46,600 Michael, get out of here right now. 751 01:17:46,820 --> 01:17:48,300 Whatever you do, never. 752 01:17:48,670 --> 01:17:51,790 ever stop playing her games because if you ever let her see how you really 753 01:17:51,910 --> 01:17:54,870 she'll cut your heart out, won't you, Suzanne? 754 01:17:55,190 --> 01:17:57,450 Michael, you're fired. 755 01:17:58,770 --> 01:17:59,770 I see. 756 01:18:00,210 --> 01:18:01,270 You are not drunk. 757 01:18:02,410 --> 01:18:03,830 You are electric. 758 01:18:04,630 --> 01:18:05,850 My sympathy. 759 01:18:10,770 --> 01:18:11,770 He forgot us. 760 01:18:27,780 --> 01:18:28,780 Terry, it's Michael. 761 01:18:28,980 --> 01:18:30,480 Morgan, you owe me $1 ,000. 762 01:18:30,780 --> 01:18:32,160 How about that transfer to New York? 763 01:18:32,480 --> 01:18:33,480 No can do, Mikey. 764 01:18:33,700 --> 01:18:35,560 You broke rule number one. 765 01:18:36,520 --> 01:18:38,400 You made the agency look bad. 766 01:18:39,400 --> 01:18:40,540 Everybody's got rules, huh? 767 01:18:40,880 --> 01:18:41,880 That's right, sport. 768 01:18:42,800 --> 01:18:44,240 And you've got to follow them. 769 01:18:45,620 --> 01:18:47,320 Until you start making your own game. 770 01:18:47,920 --> 01:18:48,920 Right. 771 01:18:50,460 --> 01:18:51,500 I've got to take that call. 772 01:18:53,440 --> 01:18:54,440 Right. 773 01:19:17,000 --> 01:19:19,120 Jerry, how you doing? It's Michael Morgan with Con and Partners. 774 01:19:19,640 --> 01:19:21,040 Well, how's it been going, Michael? 775 01:19:21,380 --> 01:19:22,740 Great, great. Thanks for asking. 776 01:19:23,840 --> 01:19:27,300 Listen, I need you to make a copy of a key for me really quick. 777 01:19:27,760 --> 01:19:28,760 Glad to help you out. 778 01:19:29,020 --> 01:19:31,120 Yeah? Great, thanks. I'll be right down. 779 01:19:49,000 --> 01:19:50,000 Hi. 780 01:19:50,140 --> 01:19:51,140 Hi. 781 01:19:52,980 --> 01:19:54,220 I'm glad I ran into you. 782 01:19:56,280 --> 01:19:57,460 I wanted to apologize. 783 01:20:00,300 --> 01:20:02,080 You know, you get caught up with a fantasy. 784 01:20:05,660 --> 01:20:07,000 Excuse me. Sorry I'm late. 785 01:20:07,400 --> 01:20:08,400 I'm on it. 786 01:20:08,520 --> 01:20:09,520 I'm on it. 787 01:20:11,020 --> 01:20:12,020 Nothing real will do. 788 01:20:14,140 --> 01:20:15,140 No one real. 789 01:20:18,570 --> 01:20:19,570 I understand. 790 01:20:20,430 --> 01:20:21,430 It's all right. 791 01:20:22,830 --> 01:20:23,990 No, I hurt you a lot. 792 01:20:25,950 --> 01:20:27,710 You hurt yourself a lot more, Michael. 793 01:20:29,430 --> 01:20:30,430 Yeah. 794 01:20:33,210 --> 01:20:34,210 I gotta go. 795 01:20:34,810 --> 01:20:35,810 Michael? 796 01:20:36,770 --> 01:20:38,970 Call me? 797 01:20:41,910 --> 01:20:42,910 Okay. 798 01:20:51,880 --> 01:20:52,858 Ron Hill. 799 01:20:52,860 --> 01:20:53,860 Nick was right. 800 01:20:54,300 --> 01:20:55,980 Did you get the present I left for you? 801 01:20:57,020 --> 01:20:58,380 Don't even start with me. 802 01:21:24,340 --> 01:21:25,340 Nick was right. 803 01:21:25,740 --> 01:21:27,500 There really is no other way. 804 01:21:32,260 --> 01:21:33,260 What do you want? 805 01:21:34,120 --> 01:21:35,120 Get dressed. 806 01:21:36,140 --> 01:21:37,380 What are we doing here? 807 01:21:37,720 --> 01:21:38,720 I want to show you something. 808 01:21:39,340 --> 01:21:40,800 You remember this spot here, don't you? 809 01:21:41,060 --> 01:21:44,420 Yes. This is the place I told you I love you. And I do love you, Suzanne. 810 01:21:45,340 --> 01:21:46,340 I love you, too. 811 01:21:46,840 --> 01:21:48,080 You don't have to lie to me. 812 01:21:48,440 --> 01:21:50,140 You've already shown me I don't deserve your love. 813 01:21:51,940 --> 01:21:53,420 I don't even deserve to live. 814 01:21:56,140 --> 01:21:59,680 But I'm going to have to take you with me. Michael, please. 815 01:22:02,360 --> 01:22:04,140 Suzanne. Suzanne, are you okay? 816 01:22:07,960 --> 01:22:08,960 Are you all right? 817 01:22:09,800 --> 01:22:11,660 Suzanne, you do love me. 818 01:22:28,750 --> 01:22:30,570 You might as well. Michael, I'll kill you. 819 01:22:31,030 --> 01:22:32,230 It'll be better that way. 820 01:22:32,550 --> 01:22:33,990 Don't make me do this, Michael. 821 01:22:35,070 --> 01:22:36,070 Nick was right. 822 01:22:40,670 --> 01:22:41,670 You dick! 823 01:22:42,390 --> 01:22:43,610 It was my turn! 824 01:22:44,030 --> 01:22:45,030 Yes! 825 01:22:45,510 --> 01:22:46,510 Oh, shit! 826 01:22:48,150 --> 01:22:53,790 Now we're even. 827 01:22:54,150 --> 01:22:56,290 Oh, but I thought you liked to play games. 828 01:23:09,700 --> 01:23:10,700 Never over, guy. 829 01:23:10,940 --> 01:23:11,940 I got her, Nick. 830 01:23:13,680 --> 01:23:15,540 You got her. I got her good. 831 01:23:16,140 --> 01:23:17,140 You over her? 832 01:23:18,880 --> 01:23:19,880 Yes. 833 01:23:21,020 --> 01:23:22,420 You'll never be over her. 834 01:23:23,460 --> 01:23:24,700 Well, you're over, aren't you? 835 01:23:29,140 --> 01:23:30,140 Maybe. 836 01:23:40,880 --> 01:23:41,839 Take it easy on me. 837 01:23:41,840 --> 01:23:42,860 Oh, take it easy. 838 01:23:43,500 --> 01:23:45,140 Come on. 839 01:23:45,500 --> 01:23:46,500 Ah! 840 01:23:49,300 --> 01:23:50,300 Police! Don't move! 841 01:23:50,460 --> 01:23:51,480 I said don't move! 842 01:23:51,980 --> 01:23:53,020 What could it mean? He's already asleep! 843 01:23:53,660 --> 01:23:56,200 What's going on? Get off the bed on your knees! 844 01:23:56,740 --> 01:23:59,520 Get off the bed on your knees! Wait, this is crazy, man. 845 01:23:59,760 --> 01:24:02,860 You just couldn't leave her alone, could you? No, wait. This is a game. There's 846 01:24:02,860 --> 01:24:05,400 no excuse for you to do this! No, look, it's fake. It's just a game. Turn 847 01:24:05,400 --> 01:24:06,400 around! Turn around! 848 01:24:09,020 --> 01:24:10,320 Put your hands on top of your head! 849 01:24:14,730 --> 01:24:16,110 You're under arrest for aggravated assault. 850 01:24:16,410 --> 01:24:17,410 What are you doing there? 851 01:24:19,770 --> 01:24:20,770 Here. 852 01:24:22,670 --> 01:24:24,290 I have rights. 853 01:24:26,290 --> 01:24:28,310 You lost your right to beat up that woman. 854 01:24:31,150 --> 01:24:32,150 Mikey. Mikey. 855 01:24:32,270 --> 01:24:35,210 I can call you Mikey, right? Please, you've got to believe me. 856 01:24:35,530 --> 01:24:36,529 You know what? 857 01:24:36,530 --> 01:24:40,290 I could lock you up, Mike. But you don't want to be out again in a day. Beating 858 01:24:40,290 --> 01:24:41,269 up other women. 859 01:24:41,270 --> 01:24:42,290 Oh, you know what, Mike? 860 01:24:44,040 --> 01:24:45,580 I'd just blow you away forever. 861 01:24:45,860 --> 01:24:46,860 No, this is murder! 862 01:24:46,980 --> 01:24:48,460 See ya! Wouldn't want to be ya! 863 01:24:49,140 --> 01:24:50,140 No! 864 01:24:54,880 --> 01:24:55,880 Touché, asshole. 865 01:24:56,100 --> 01:24:57,340 Now we're even. 866 01:25:02,040 --> 01:25:03,480 Come here, sweetie. 867 01:25:05,100 --> 01:25:09,480 Meet Jack. He's your new replacement. 868 01:25:09,940 --> 01:25:10,940 He's pretty good. 869 01:29:02,510 --> 01:29:03,510 Hmm. 53926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.