Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,160 --> 00:00:26,020
don't worry they're not listening
2
00:02:23,530 --> 00:02:28,930
That's mumbo jumbo wet. The well is
gurgling. Almost ready for you -know
3
00:02:29,330 --> 00:02:31,590
Then there's no more need for Peterson.
4
00:02:31,930 --> 00:02:33,030
Have him eliminated.
5
00:02:34,790 --> 00:02:38,650
The girl? She's gone?
6
00:02:40,370 --> 00:02:42,830
Can we trust you with anything, Otto?
7
00:02:43,310 --> 00:02:44,360
Spread out.
8
00:03:44,910 --> 00:03:45,960
We need to talk.
9
00:03:46,690 --> 00:03:47,950
Yes, we do.
10
00:03:48,710 --> 00:03:54,389
Trinity, your mother and I have been
discussing it, and, uh, well... We're
11
00:03:54,390 --> 00:03:55,950
sending you to boarding school.
12
00:03:56,310 --> 00:03:58,570
What? Sneaking out late.
13
00:03:58,950 --> 00:04:00,310
Doing who knows what.
14
00:04:00,570 --> 00:04:01,970
With God knows who.
15
00:04:02,530 --> 00:04:06,490
You mean with my friends? Trying to save
everyone in this town, including us,
16
00:04:06,510 --> 00:04:08,680
from murderers? They just tried to kill
me.
17
00:04:09,690 --> 00:04:14,129
Shut it. Your principal's been pushing
the idea for weeks, and your father and
18
00:04:14,130 --> 00:04:15,540
I... Unfortunately.
19
00:04:16,180 --> 00:04:20,379
Your father and I realized it is
probably the right move to save you from
20
00:04:20,380 --> 00:04:25,479
yourself. But Principal Albinante is
part of the cult. They captured me and
21
00:04:25,480 --> 00:04:28,359
me on a killer carnival ride. There were
stuff at animal prices.
22
00:04:28,360 --> 00:04:30,100
I was going to be taxidermied.
23
00:04:30,960 --> 00:04:32,010
Oh.
24
00:04:32,620 --> 00:04:33,670
Girl,
25
00:04:33,880 --> 00:04:36,680
if you could hear yourself talking. I'm
not crazy.
26
00:04:37,520 --> 00:04:43,159
No one is saying that, sweetheart,
but... What we are saying is that you
27
00:04:43,160 --> 00:04:44,420
get your things together.
28
00:04:44,490 --> 00:04:46,660
And say goodbye to your so -called
friends.
29
00:04:46,990 --> 00:04:50,690
No. If I leave now, everything I've gone
through will be for nothing.
30
00:04:51,070 --> 00:04:54,330
There is no if about it. We have
decided.
31
00:04:54,890 --> 00:04:59,689
After all you went through before
Trinity, maybe it was wrong for us to
32
00:04:59,690 --> 00:05:02,450
you could just start over in a similar
place.
33
00:05:03,450 --> 00:05:04,500
Hmm.
34
00:05:06,650 --> 00:05:08,450
It's time for real change.
35
00:05:09,110 --> 00:05:10,630
You know that, right?
36
00:05:14,220 --> 00:05:17,290
You know how stupid that sounds? I'm
trying to keep us alive!
37
00:05:24,500 --> 00:05:26,060
I'm sure that's what I heard.
38
00:05:27,740 --> 00:05:30,580
Maritza, you gonna tell us what happened
or not?
39
00:05:33,300 --> 00:05:35,260
Trinity said you're helping the cult.
40
00:05:37,280 --> 00:05:38,330
Leave me alone!
41
00:05:39,580 --> 00:05:42,820
Trinity? Where is she? I'm right here.
42
00:05:50,620 --> 00:05:51,820
She lived.
43
00:05:53,240 --> 00:05:54,720
No thanks to you.
44
00:05:56,540 --> 00:06:00,779
The cult cronies taking you wasn't part
of my deal. Who makes a deal with them
45
00:06:00,780 --> 00:06:01,830
in the first place?
46
00:06:02,620 --> 00:06:07,420
Yeah. I was trying to protect you,
doofball.
47
00:06:11,720 --> 00:06:12,770
You to talk, liar!
48
00:06:13,620 --> 00:06:16,640
Traitor! Want to be assistant to a
psychopath?
49
00:06:17,440 --> 00:06:19,260
Stop! Just stop!
50
00:06:19,720 --> 00:06:22,480
I... I messed up, okay?
51
00:06:22,760 --> 00:06:27,659
I shouldn't have talked to Mr. Peterson.
I get it. But can we put me on trial
52
00:06:27,660 --> 00:06:31,320
after we stop this cult from doing
whatever it is they're doing?
53
00:06:31,640 --> 00:06:33,020
I don't have much time.
54
00:06:33,720 --> 00:06:35,840
You serious with the drama right now?
55
00:06:36,520 --> 00:06:39,160
You expect us to work together?
56
00:06:39,870 --> 00:06:43,729
I don't even like Nicky that much. Even
I think what you did to him was messed
57
00:06:43,730 --> 00:06:48,770
up. It's not drama. My parents are
sending me away to boarding school.
58
00:06:49,030 --> 00:06:50,080
What?
59
00:06:50,230 --> 00:06:52,130
Why would they ever do that?
60
00:06:52,590 --> 00:06:55,870
Guys, we... We're the Inventors Club.
61
00:06:56,350 --> 00:06:59,490
Can't we all just invent something to
fix this?
62
00:06:59,910 --> 00:07:00,960
Together?
63
00:07:01,310 --> 00:07:05,630
I was never part of this dumb club to
start with.
64
00:07:06,030 --> 00:07:07,080
Peace out.
65
00:07:09,780 --> 00:07:10,830
Enzo, let's go.
66
00:07:10,831 --> 00:07:13,219
I think you're old enough to walk
yourself home.
67
00:07:13,220 --> 00:07:14,270
What did you say?
68
00:07:14,720 --> 00:07:17,260
I think you're old enough to walk
yourself home.
69
00:07:17,960 --> 00:07:19,600
Oh, that's how it is now?
70
00:07:20,380 --> 00:07:22,000
Okay. Okay.
71
00:07:22,960 --> 00:07:27,659
Try not to ruin his life before you're
shipped off to your new prison school or
72
00:07:27,660 --> 00:07:28,710
whatever.
73
00:07:31,940 --> 00:07:33,700
Thanks for standing by me, Enzo.
74
00:07:34,340 --> 00:07:35,390
We...
75
00:07:37,640 --> 00:07:38,690
I'm not.
76
00:07:38,780 --> 00:07:42,960
I'm just not walking her home. But I
thought you were on my side.
77
00:07:43,440 --> 00:07:44,880
You hurt my friend, Trinity.
78
00:07:45,540 --> 00:07:46,640
Same way as Peterson.
79
00:07:47,460 --> 00:07:52,760
I thought I liked you, but things were
better before you came to Ravenbrook.
80
00:07:53,140 --> 00:07:54,190
A lot better.
81
00:07:58,980 --> 00:08:00,030
That's it, then?
82
00:08:00,580 --> 00:08:01,760
No more club?
83
00:08:02,260 --> 00:08:03,310
No more inventions?
84
00:08:03,620 --> 00:08:05,220
No more friends?
85
00:08:07,150 --> 00:08:12,729
There's still hope if I can get to Nikki
first. But she hasn't been to school
86
00:08:12,730 --> 00:08:14,530
since, you know.
87
00:08:38,600 --> 00:08:39,650
Getting away.
88
00:08:46,160 --> 00:08:47,760
Don't. Stop it.
89
00:08:48,300 --> 00:08:50,160
All right.
90
00:08:53,740 --> 00:08:55,680
Trap. Wake up now.
91
00:08:55,960 --> 00:09:00,920
Trap. Trap. Forever. Not trap. Strap.
For your own safety.
92
00:09:01,700 --> 00:09:02,750
Shadow.
93
00:09:08,140 --> 00:09:09,190
Come on.
94
00:09:09,600 --> 00:09:10,650
Shut up.
95
00:09:12,340 --> 00:09:13,600
Where are you taking him?
96
00:09:14,060 --> 00:09:15,940
When is he coming back? No time soon.
97
00:09:16,560 --> 00:09:17,610
Stay back, please.
98
00:09:18,300 --> 00:09:19,350
George!
99
00:09:21,580 --> 00:09:22,630
Nikki?
100
00:09:49,100 --> 00:09:51,040
You can't avoid packing all night.
101
00:09:52,900 --> 00:09:53,950
I'm not.
102
00:09:54,260 --> 00:09:55,420
You two are right.
103
00:09:55,920 --> 00:09:57,060
I should go.
104
00:09:58,900 --> 00:10:01,200
We just want what's best for you, honey.
105
00:10:02,020 --> 00:10:03,900
Glad you see that now.
106
00:10:04,180 --> 00:10:06,520
Maybe this boarding school will be the
one.
107
00:10:06,820 --> 00:10:08,620
Think they have an inventor's club?
108
00:10:08,700 --> 00:10:09,750
Maybe.
109
00:10:09,840 --> 00:10:11,760
Finish packing, then get some sleep.
110
00:10:11,960 --> 00:10:13,400
We have an early day tomorrow.
111
00:10:42,060 --> 00:10:44,830
I'm only doing this because we both need
the same thing.
112
00:10:46,400 --> 00:10:49,560
Those freaks ruined your life. They're
ruining mine.
113
00:10:49,760 --> 00:10:51,420
You can still stop them.
114
00:11:08,580 --> 00:11:11,200
I did my part.
115
00:11:11,680 --> 00:11:12,730
Now go.
116
00:11:12,860 --> 00:11:14,620
Stop them before it's too late.
117
00:11:15,580 --> 00:11:17,300
You don't make the rules.
118
00:11:18,340 --> 00:11:19,390
No, wait.
119
00:11:19,600 --> 00:11:25,340
Did you think I'd forgive you for what
you've done to me?
120
00:11:26,400 --> 00:11:28,360
Me? What about them?
121
00:11:29,460 --> 00:11:33,759
I've spent every waking moment towards
getting revenge on the people who
122
00:11:33,760 --> 00:11:38,000
destroyed my family. They took almost
everything from me.
123
00:11:38,280 --> 00:11:39,560
Then you...
124
00:11:39,561 --> 00:11:41,399
Cook the rest.
125
00:11:41,400 --> 00:11:45,950
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
9044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.