Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:19,000
The House
Confidential
2
00:00:35,000 --> 00:00:43,000
... and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
3
00:00:43,000 --> 00:00:51,000
For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen.
4
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Mommy!
5
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
This is quite alright.
6
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Mommy!
Yes! Yes!
7
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Mommy!
Yes! Yes my love!
8
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Isn't this the place?
9
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
I think so.
10
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Good afternoon!
11
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Is this the place where an apartment for rent was advertised?
12
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Aha!
13
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Would it be possible to have a look at it?
14
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Yes, it should be alright.
15
00:02:31,000 --> 00:02:35,000
My lease has been terminated. We will probably be on the streets at the end of the month.
16
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Is it cold here?
17
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
It is cold inside when it is cold outside.
18
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
What is your name?
19
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Dalla.
20
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Good afternoon.
21
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
This room is rented separately
22
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
with a joint bathroom.
23
00:03:05,000 --> 00:03:09,000
As far as I know, this apartment, which the estate agency recommended for you, has been offered to everyone.
24
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
You would not have liked to have it offered to you.
25
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
It was unacceptable.
26
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Cold, uninhabitable.
27
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Bad smell ...
28
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
... most likely from some men who have been living there.
29
00:03:21,000 --> 00:03:25,000
Perhaps that is why you found it so intriguing.
30
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
I don't understand why you are doing this alone.
31
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Why doesn't the boy help you?
32
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
He has more than enough to do, Sigríğur.
33
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Enough to do? Do you call this a job.
34
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Don't you think music is his work?
35
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
He should at least get his own apartment.
36
00:03:43,000 --> 00:03:49,000
I just think it is feebleness to avoid all responsibility when you start a family.
37
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
I don't care if it is only a small family.
What did the doctor say?
38
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
When is your appointment for this examination?
39
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
When are you supposed to go?
40
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
It was postponed.
41
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Why?
42
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
I told them I have some guests.
43
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Guests?
44
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Are we some guests?
45
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
What do you think they saw?
46
00:04:41,000 --> 00:04:47,000
Suddenly, they saw in front of them a big
and beautiful house of cakes.
47
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
The walls
48
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
were built out of cakes.
49
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
The roof
50
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
was built out of cakes.
51
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
The chimney
52
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
was built out of cakes.
53
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
And also
54
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
the windows.
55
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Have you found anything?
56
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
No. Not yet.
57
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
I have been searching for more than a month.
58
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
There is nothing.
59
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Look at her.
60
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Do you recognize her?
61
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
It would be ok if we only had her on a picture.
62
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
She is everywhere.
63
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
She has now also taken away all the notes.
64
00:07:09,000 --> 00:07:13,000
"By these means we will change"
65
00:07:13,000 --> 00:07:19,000
"and we are afraid that if the Independence Party comes into power again"
66
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
"this time will be ..."
67
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Who is this man on the picture with you?
68
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
This one with the hat?
69
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
By the car?
70
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
It was a good friend and acquaintance.
71
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
"... will deteriorate yet again."
72
00:07:31,000 --> 00:07:35,000
"Yes. We socialists don't live in dream houses."
73
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
"We realize"
74
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
"that this is among those things that need to be done."
75
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
"The sad experience from past years"
76
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
"has brought to light"
77
00:07:45,000 --> 00:07:49,000
"that the nice aphorism "the will is all that is needed" doesn't always apply."
78
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
"This is tax money"
79
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
"needed for construction projects"
80
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
"and social service within the city of Reykjavík."
81
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
"They are and will be limited"
82
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
"in times of deteriorating standard of living."
83
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
"And it is actually much more"
84
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
"that we are dealing with here"
85
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
"than the matters of the city in general sense."
86
00:08:05,000 --> 00:08:09,000
"And the low income policy of this government"
87
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
"is ... hmm"
88
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
"on people's mind"
89
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
"during these times"
90
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
"of deteriorating standard of living."
91
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Where are you going?
92
00:08:19,000 --> 00:08:23,000
"... and the Socialist Party has been the only party that has substantially ...."
93
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
I have now been inactive for almost a week.
94
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
I fucking can't keep on.
95
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
You have already started.
96
00:08:29,000 --> 00:08:35,000
I feel that all around me are old women,
bickering and trouble.
97
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
What do you mean?
98
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Oh! I don't now.
99
00:08:43,000 --> 00:08:47,000
It is not as if everyone thinks that all historical music has been composed in an apartment building.
100
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Fascinating!
101
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Hasn't the crowd started to ask questions?
102
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
No, by all means don't worry about us.
103
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
There is more than enough to do.
104
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Yes, this is about an apartment.
105
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Is he gone?
106
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
It is not yet 2 o'clock.
107
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Thank you.
108
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
I really need some assistance.
109
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
I am way behind schedule with it.
110
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
We need instruments.
111
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
This point is absolutely basic.
I don't think that is the reason.
112
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Fuck!
113
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Do you realize this concert is approaching fast?
114
00:09:43,000 --> 00:09:47,000
How often have I asked you to leave my things alone?
115
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
It may well be that she is really unbearable
116
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
but she at least allows us to stay.
117
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Not everyone would do that.
118
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Well.
119
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
OK, you will get this apartment.
120
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
It simply doesn't work out this way.
121
00:10:01,000 --> 00:10:07,000
If we intend to get an apartment any time soon then we both have to work on it.
122
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
So that is how it is.
123
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
Are you going to participate in this?
124
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
I?
125
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
No problem! No problem!
126
00:10:49,000 --> 00:10:53,000
This starts with an immediate emphasis on 20.
127
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
And don't drag it out this way.
128
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Ok? Ready?
129
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
One, two, one ...
130
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
Stop!
131
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Can't you place these things somewhere elsewhere?
132
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
You are really not using any of it.
133
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
Oh, I will take it.
134
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Go now and rest. It's late. Goodnight.
135
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Goodnight
136
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Goodnight
137
00:12:21,000 --> 00:12:27,000
At least he should try to get his own apartment and start providing a bit.
138
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Did you turn off the outdoor light, my dearest?
139
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Aha!
140
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
And did you lock?
141
00:12:33,000 --> 00:12:37,000
It would be quite a lot better if it is possible to lock.
142
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Yes, yes, of course I locked.
143
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
I'm actually undressing at the moment.
144
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Well, goodnight.
145
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Yes yes, goodnight.
146
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
How do you think it is possible
to live with that?
147
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
I simply don't understand it.
148
00:12:57,000 --> 00:13:01,000
I am referring to the fat witch.
This is such a misery.
149
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Did you turn off the outdoor light, my dearest?
150
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
How did it go with the letter?
151
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Bearable.
152
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Das sie diese meine Bitte vermutlich ...
153
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
Why are you snooping?
154
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
How many letter have you written?
155
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
I don't know.
156
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
I don't know what for?
157
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Why don't you get someone else to write it for you?
158
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
I'm the one who intends to get this fucking grant.
159
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
Don't behave like this.
160
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
Come.
161
00:13:39,000 --> 00:13:43,000
Not until she is asleep.
162
00:13:47,000 --> 00:13:51,000
Did you know that she has delayed the medical research because of us?
163
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Delayed? Because of us?
164
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
How?
165
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
I don't think she wants to miss anything.
166
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Let's allow her to join.
167
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
This has become hopeless. It costs way to much.
168
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Everything costs this much.
169
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
What do you say? How do you like it?
170
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Yes, we like this apartment.
Yes, indeed?
171
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
There is however one thing concerning the advance payment.
172
00:15:01,000 --> 00:15:05,000
Yes, yes, it is one year in advance and only half of it is tax deductible. Is that a problem?
173
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
Well, how do you like it?
174
00:15:11,000 --> 00:15:15,000
Well, I like it a lot but I am just wondering whether the grand piano can fit in.
175
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
The grand piano?
176
00:15:17,000 --> 00:15:21,000
That is too bad. I don't like that so much.
177
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Enter!
178
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
You are wanted on the phone.
179
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
I am coming.
180
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Wait a moment.
181
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
I need to take a phone call.
182
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
You wait.
183
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Be good.
184
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Hello!
185
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Do you want a house?
186
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
A house, what?
187
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Do you want a house with two floors
in the best place in the city?
188
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
And where is this house?
189
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
As we talked about, this room
is not included in the rent.
190
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
They intend to keep their belongings here.
191
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Yes yes. That is ... yes.
192
00:16:19,000 --> 00:16:23,000
They expect to be away for one and a half to two years.
193
00:16:23,000 --> 00:16:29,000
They want good and reliable people while they are away.
194
00:16:29,000 --> 00:16:33,000
Otherwise, the only thing expected of you is that you keep the house orderly and nice.
195
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
I will come around 9 tomorrow morning.
196
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
I intended to give you extra keys.
197
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Yes, that is fine.
198
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
We can get this house.
199
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
I must have forgotten them out in my car.
200
00:16:51,000 --> 00:16:55,000
You will consider this and then we meet tomorrow morning, right?
201
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Yes.
Can you come with me to fetch the keys?
202
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Yes. Goodbye!
203
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
We got the whole house.
204
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Do you believe it?
205
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
This is not a good chair.
206
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
It seems to me that you are quite comfortable.
207
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Is no one looking for me?
208
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
Who is that woman?
209
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
I don't know. She has been hanging around.
210
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Cheers!
211
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Cheers!
212
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
Congratulations with the house!
213
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
This is amazing.
214
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Did you single handedly carry the white box?
215
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Aha!
216
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
Now you can start working.
217
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
I love this house!
218
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
That's the way to live.
219
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
What was that?
220
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Don't know.
221
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
What is that?
222
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Why can't I own a house like this?
223
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Do you know how much a house like this costs?
224
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
I mean, why can't we purchase such a house
just like anyone else?
225
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Check what this is?
226
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
I?
227
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Go.
228
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
I have a ball.
229
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
I have a ball.
230
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
What ball?
231
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Yes.
232
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
I found the ball in your garden.
233
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
Yes, thank you.
234
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
There is always snow in the garden.
235
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
What do you play when you reach 35?
236
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
In what key do you want it?
237
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
Yes.
238
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
Pétur.
239
00:28:35,000 --> 00:28:39,000
What are you doing?
240
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
I gave Ása ride home.
241
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
What were you doing?
242
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
What chair is this?
243
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
I borrowed it.
244
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
Why?
245
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
What? To sit in it.
246
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
What time is it?
247
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
It is almost half past 2.
248
00:29:23,000 --> 00:29:27,000
What, is this some kind of an interrogation or what?
249
00:29:27,000 --> 00:29:31,000
Perhaps it would be OK for you to come up to sleep just during midnight.
250
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
What is that?
251
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
Are you scolding me?
252
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
These evening practices of yours have become a little bit tiresome.
253
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
Do you find it worse that we practice during the evening?
254
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
I don't fully understand all these practices.
255
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
I thought it was you who composed this.
256
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
What do you think people would say if they knew you were pushing around ...
257
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
What is this, woman?
258
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
Why cause so much fuss because of a chair?
259
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
Good afternoon!
260
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
Good afternoon.
261
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
There you are.
262
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
Thank you.
263
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
Thanks. Bye.
264
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
Are you settled?
265
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
Yes, it is all coming.
266
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
And are you both happy?
267
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
Yes yes yes.
268
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
Are you going to wake up?
269
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
It is really on the borderline.
270
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
What? Why are you in such a good mood?
271
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
In a good mood?
272
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
Where are you going?
273
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
My aunt has an appointment just before 10.
274
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
For court?
275
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
Do you want to see me naked?
276
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
Oh, did I arrive too early?
277
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
No no.
278
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
You can take a shower now.
279
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
Here is coffee and a roll.
280
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
Your hair is nice.
281
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Do you think so?
282
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
I haven't even vacuumed the apartment.
283
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
That is perfectly alright.
284
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
There will be no one in the apartment while you are away.
285
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
Just a moment.
286
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
I will visit you later today.
287
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
That is really unnecessary.
288
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
I will come anyway.
289
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
Björg, what's wrong?
290
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
No!
291
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
Björg?
292
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
What's wrong?
293
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
My love, did you have a bad dream?
294
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
Thy kingdom come.
295
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
Thy will be done on earth as it is in heaven.
296
00:37:03,000 --> 00:37:07,000
Give us this day our daily bread
297
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
and forgive us our trespasses
298
00:37:09,000 --> 00:37:13,000
as we forgive those who trespass against us.
299
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
Lead us not into temptation
300
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
but deliver us from evil.
301
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
For thine is the kingdom
302
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
... for ever and ever. Amen.
303
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
Do you remember the dream I had?
304
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
I feel as if this is the man.
305
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
What do you mean?
306
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
I feel as if this is the man.
307
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
What picture is that?
308
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
I found it
309
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
at Unnur's home.
310
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
Yes, yes. Haven't you then contacted this man?
311
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
I don't know who he is.
312
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
I have been feeling really bad lately.
313
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
I have no appetite.
314
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
Always feeling nauseated.
315
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
And cold.
316
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
You are only a bit sick, my love.
317
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
Go to the doctor and get something for this.
318
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
There is something going around.
319
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
I really feel I know this man.
320
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
He just sat there and ...
321
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
Björg, I am trying to concentrate.
322
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
I am trying to work.
323
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
It is not my fault that I'm not feeling good.
324
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
I am just trying to tell you that I feel ...
325
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
Björg, could you please allow me to work in peace?
326
00:41:47,000 --> 00:41:51,000
If you are feeling a bit ill, you should simply go and get something for it.
327
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
Just go and lie down.
328
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
I will give something for anemia.
329
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
You have too few red blood cells.
330
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
Did you go to the doctor?
331
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
I went today.
332
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
Do you feel him now?
333
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
Him? Is it a boy?
334
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
Yes.
335
00:45:17,000 --> 00:45:19,000
I sometimes feel nauseated and cold.
336
00:45:19,000 --> 00:45:21,000
Are you cold?
337
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
Mother's Day.
338
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
Since when did you start preparing breakfast?
339
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
I started this morning.
340
00:46:57,000 --> 00:46:59,000
Don't you think I need to treat you nicely?
341
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
Marmalade?
342
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
Anyway, there are also others who are carrying something.
343
00:47:17,000 --> 00:47:19,000
Did you get it?
344
00:47:19,000 --> 00:47:21,000
What? I?
345
00:47:21,000 --> 00:47:23,000
You have already opened it.
346
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
I was accepted.
347
00:47:29,000 --> 00:47:31,000
I always told you that you would be accepted.
348
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
No, you didn't always say that.
349
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
You will then simply accompany me.
350
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
Yeah right.
351
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
Why not?
352
00:47:45,000 --> 00:47:49,000
Just leave the house unattended and the school and everything. Hmm?
353
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
Yes, that is right.
354
00:47:53,000 --> 00:47:55,000
Why do you think I was accepted?
355
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
You are so promising.
356
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
They don't know anything about that.
357
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
You will return, will you not?
358
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
Of course I will come back home.
359
00:48:39,000 --> 00:48:41,000
Then I think he will be big.
360
00:48:41,000 --> 00:48:43,000
He?
361
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
My boy.
362
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
This is only for five weeks.
363
00:48:51,000 --> 00:48:53,000
I am saying that, my love, this is only for five weeks.
364
00:48:57,000 --> 00:48:59,000
The breakfast!
365
00:49:03,000 --> 00:49:05,000
This was unfortunate.
366
00:49:07,000 --> 00:49:09,000
Pétur!
367
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
What time is it?
368
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
We will make it.
369
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
We are not going to be late.
370
00:50:05,000 --> 00:50:07,000
Let's see.
371
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
Please don't take too many with you home afterwards.
372
00:50:09,000 --> 00:50:11,000
It depends.
373
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
Do you think anyone will come?
374
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
Certainly not.
375
00:50:17,000 --> 00:50:19,000
You are awfully funny.
376
00:50:19,000 --> 00:50:21,000
Are you going to him?
377
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
Are you ready?
378
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
Thank you!
379
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
This was pretty successful.
Well? Yes.
380
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
You need to keep on.
381
00:52:49,000 --> 00:52:53,000
Did you know that composers make so much money to have a nice houses like this?
382
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
Really well?
Wonderfully well.
383
00:52:57,000 --> 00:52:59,000
Pleased?
Yes, I was very pleased with everything you all did.
384
00:52:59,000 --> 00:53:01,000
Really fine.
385
00:53:03,000 --> 00:53:05,000
Then, there are various more enjoyable ...
386
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
How long?
387
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
About six weeks.
388
00:54:03,000 --> 00:54:07,000
Why did you tell Ása that we are expecting a child?
389
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
Just ...
390
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
Wasn't it alright?
391
00:54:15,000 --> 00:54:19,000
I just thought that we had decided not to tell anyone yet.
392
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
I intended to tell dad and mom about it first.
393
00:54:21,000 --> 00:54:25,000
I mean ... everyone will know about it anyway.
394
00:54:25,000 --> 00:54:27,000
This was a great party!
395
00:54:29,000 --> 00:54:31,000
Diddi is always good.
396
00:54:31,000 --> 00:54:33,000
This was good enough.
397
00:54:33,000 --> 00:54:35,000
Come! Come!
398
00:54:35,000 --> 00:54:37,000
We need to clean.
399
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
We shall not clean anything.
400
00:54:39,000 --> 00:54:43,000
You have enough time to clean while I'm gone.
401
00:54:53,000 --> 00:54:55,000
Aren't you proud of me?
402
00:54:55,000 --> 00:54:57,000
This was successful.
403
00:54:57,000 --> 00:54:59,000
I'm always proud of you.
404
00:55:03,000 --> 00:55:05,000
And then you'll be gone.
405
00:55:05,000 --> 00:55:07,000
Not for long.
406
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
And I'm alone in the house.
407
00:55:15,000 --> 00:55:17,000
It's all over.
408
00:55:17,000 --> 00:55:19,000
Are you sure?
409
00:55:19,000 --> 00:55:21,000
Of course I'm sure.
410
00:55:23,000 --> 00:55:25,000
The doctor said this is not at all abnormal.
411
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
It's often like that with women.
412
00:55:27,000 --> 00:55:29,000
Just in the beginning
413
00:59:13,000 --> 00:59:15,000
I'll miss you.
414
00:59:27,000 --> 00:59:31,000
Icelandair announced departure of flight no. 204 to Copenhagen.
415
01:00:27,000 --> 01:00:29,000
We'll keep a diary on Tuesday.
416
01:00:31,000 --> 01:00:35,000
Tell your mom and dad to give you the yellow papers.
417
01:00:37,000 --> 01:00:39,000
Now you can take your things.
418
01:01:05,000 --> 01:01:07,000
Don't you have any eggs?
419
01:01:07,000 --> 01:01:09,000
Yes, yes. They are there in the fridge.
420
01:01:09,000 --> 01:01:13,000
How is it? Have you quit jogging in the mornings?
421
01:01:13,000 --> 01:01:15,000
Yes.
422
01:01:15,000 --> 01:01:19,000
I must admit that I miss not seeing you.
423
01:01:21,000 --> 01:01:23,000
Wait a moment.
424
01:01:25,000 --> 01:01:27,000
I dreamed you, I think.
425
01:01:27,000 --> 01:01:29,000
Really?
426
01:01:29,000 --> 01:01:33,000
It's not bad ending up in young women's dreams.
427
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
My impression was that you were visiting me.
428
01:01:35,000 --> 01:01:37,000
Have you ever entered this house?
429
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
Don't you know the people who own it?
430
01:01:47,000 --> 01:01:49,000
I know who most of the neighbors are.
431
01:01:49,000 --> 01:01:53,000
But I can hardly say that I actually know them personally.
432
01:02:03,000 --> 01:02:05,000
I am pretty sure that you came.
433
01:02:09,000 --> 01:02:11,000
Anyway, I would like to visit you privately.
434
01:02:11,000 --> 01:02:13,000
While you are alone.
435
01:02:21,000 --> 01:02:23,000
It's 6 o'clock.
436
01:03:27,000 --> 01:03:29,000
Let us pray.
437
01:03:39,000 --> 01:03:41,000
Our Father
438
01:03:41,000 --> 01:03:43,000
who art in heaven
439
01:03:43,000 --> 01:03:45,000
hallowed be thy name.
440
01:03:45,000 --> 01:03:47,000
Thy kingdom come.
441
01:03:47,000 --> 01:03:49,000
Thy will be done on earth
442
01:03:49,000 --> 01:03:51,000
as it is in heaven.
443
01:03:51,000 --> 01:03:53,000
Give us this day our daily bread
444
01:03:53,000 --> 01:03:55,000
and forgive us our trespasses
445
01:03:55,000 --> 01:03:59,000
as we forgive those who trespass against us
446
01:04:01,000 --> 01:04:03,000
Lead us not into temptation
447
01:04:03,000 --> 01:04:05,000
but deliver us from evil.
448
01:04:05,000 --> 01:04:07,000
For thine is the kingdom
449
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
and the power, and the glory ...
450
01:07:37,000 --> 01:07:39,000
Are you always working?
451
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
No no.
452
01:07:41,000 --> 01:07:43,000
I'm finishing the exams.
453
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
Are you feeling good my love?
454
01:07:47,000 --> 01:07:49,000
Yes yes.
455
01:07:51,000 --> 01:07:53,000
Weren't you surprised when you saw her?
456
01:07:53,000 --> 01:07:57,000
Only yesterday you said that she went into hiding.
457
01:07:57,000 --> 01:08:01,000
Take a bath and clean yourself with the water.
458
01:08:07,000 --> 01:08:09,000
No, I don't belief it.
459
01:08:09,000 --> 01:08:11,000
You are expecting a child.
460
01:08:11,000 --> 01:08:13,000
That is really something.
461
01:08:13,000 --> 01:08:15,000
Now that's news!
462
01:08:17,000 --> 01:08:19,000
Finally, we have an opportunity to cheer.
463
01:08:23,000 --> 01:08:25,000
Does Pétur know?
464
01:08:25,000 --> 01:08:27,000
Of course.
465
01:08:27,000 --> 01:08:29,000
He's the father of the child.
466
01:08:33,000 --> 01:08:35,000
Cheer!
467
01:09:17,000 --> 01:09:19,000
Where did you get these pictures.
468
01:09:19,000 --> 01:09:21,000
I found them at my aunt's.
469
01:09:27,000 --> 01:09:29,000
Why do you have these pictures?
470
01:09:31,000 --> 01:09:33,000
Do you know this man?
471
01:09:33,000 --> 01:09:37,000
Does Unnur know that you have these pictures?
472
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
Do you know him?
473
01:09:47,000 --> 01:09:49,000
Why are you asking?
474
01:09:49,000 --> 01:09:53,000
Because most of these pictures are taken in the house we live in.
475
01:09:55,000 --> 01:09:57,000
In the house you are living in?
476
01:10:11,000 --> 01:10:13,000
What is wrong with her?
477
01:10:19,000 --> 01:10:21,000
Your mother will do this.
478
01:10:31,000 --> 01:10:33,000
All the best, bye.
479
01:10:33,000 --> 01:10:35,000
Peter I have to tell you something.
480
01:10:35,000 --> 01:10:41,000
Please work until tomorrow ...
481
01:10:55,000 --> 01:10:57,000
You will come tonight, will you not?
Who are these people?
482
01:10:57,000 --> 01:10:59,000
The people we were with yesterday.
483
01:11:17,000 --> 01:11:19,000
I need to talk to someone on the phone.
484
01:11:21,000 --> 01:11:23,000
Hello!
485
01:11:23,000 --> 01:11:25,000
Hello!
Hi!
486
01:11:25,000 --> 01:11:27,000
Happy birthday!
487
01:11:27,000 --> 01:11:29,000
Hi! You remembered it.
488
01:11:29,000 --> 01:11:31,000
Of course.
489
01:11:33,000 --> 01:11:35,000
Of course you did.
490
01:11:35,000 --> 01:11:37,000
I only have birthdays every third year.
491
01:11:37,000 --> 01:11:39,000
You seemed a bit sad in your last letter. I was concerned.
492
01:11:41,000 --> 01:11:43,000
It was just something.
493
01:11:43,000 --> 01:11:45,000
Of course I'm bored to death.
494
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
Do you think it's fun being alone all the time?
495
01:11:47,000 --> 01:11:49,000
It's all coming together now.
496
01:11:49,000 --> 01:11:51,000
How is my boy doing?
497
01:11:53,000 --> 01:11:55,000
He is doing well.
498
01:11:55,000 --> 01:11:57,000
Listen! I got a card from your dad.
499
01:11:57,000 --> 01:11:59,000
Oh?
500
01:12:01,000 --> 01:12:03,000
What is this noise?
501
01:12:03,000 --> 01:12:05,000
Children, behave!
502
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
Let's wait for him.
503
01:12:13,000 --> 01:12:15,000
It was the children. I took them with me.
504
01:12:15,000 --> 01:12:17,000
No one comes here anyway.
505
01:12:17,000 --> 01:12:19,000
When will you come?
506
01:12:21,000 --> 01:12:23,000
I will know in a week or so.
507
01:12:25,000 --> 01:12:27,000
Just come.
508
01:13:33,000 --> 01:13:37,000
And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth
509
01:13:37,000 --> 01:13:41,000
and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.
510
01:13:41,000 --> 01:13:43,000
Fifteen cubits upward
511
01:13:43,000 --> 01:13:45,000
did the waters prevail; and the mountains were covered.
512
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
Everything we need to know
513
01:13:47,000 --> 01:13:49,000
has been written in the holy book.
514
01:13:49,000 --> 01:13:51,000
This is enough, look!
515
01:13:51,000 --> 01:13:53,000
I really don't have time for this.
516
01:13:53,000 --> 01:13:55,000
There we find all our knowledge and wisdom.
517
01:13:55,000 --> 01:13:57,000
Because in the Holy Scripture says:
518
01:13:57,000 --> 01:13:59,000
Hallelujah.
519
01:13:59,000 --> 01:14:01,000
Thou art cursed
520
01:14:01,000 --> 01:14:03,000
above every beast of the field;
upon thy belly shalt thou go
521
01:14:03,000 --> 01:14:05,000
and dust shalt thou eat
all the days of thy life.
522
01:14:05,000 --> 01:14:07,000
And your sins will be forgiven.
523
01:14:07,000 --> 01:14:09,000
And I will put enmity
524
01:14:09,000 --> 01:14:11,000
between thee and the woman
525
01:14:11,000 --> 01:14:13,000
between thy seed
526
01:14:13,000 --> 01:14:15,000
and her seed. Hallelujah.
527
01:14:15,000 --> 01:14:19,000
Those who fire the devil out of their heart
and deny all evil
528
01:14:19,000 --> 01:14:21,000
will be saved. And others ...
529
01:14:21,000 --> 01:14:23,000
Please leave. I don't have time to listen to this.
530
01:14:23,000 --> 01:14:25,000
I will even gather them round ...
531
01:14:25,000 --> 01:14:27,000
It's my birthday today.
532
01:14:27,000 --> 01:14:29,000
... and will discover thy nakedness unto them
533
01:14:29,000 --> 01:14:31,000
that they may see all thy nakedness
534
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
as it is.
535
01:14:33,000 --> 01:14:35,000
.... and I will give thee blood in fury
536
01:14:35,000 --> 01:14:37,000
and jealousy.
537
01:14:37,000 --> 01:14:41,000
... they shall strip thee also of thy clothes
538
01:14:41,000 --> 01:14:43,000
and leave thee
539
01:14:43,000 --> 01:14:45,000
naked and bare.
540
01:14:45,000 --> 01:14:49,000
Hallelujah!
541
01:16:09,000 --> 01:16:13,000
Thou shalt know that I am Jahve.
542
01:16:13,000 --> 01:16:15,000
Get out!
Turn yourselves from greed and corruption.
543
01:16:15,000 --> 01:16:17,000
Get out!
544
01:16:17,000 --> 01:16:21,000
That thou mayest remember, and be confounded,
545
01:16:21,000 --> 01:16:25,000
and never open thy mouth any more
because of thy shame ...
546
01:16:25,000 --> 01:16:27,000
Get out!
547
01:16:27,000 --> 01:16:29,000
But I ...
Get out!
548
01:16:31,000 --> 01:16:33,000
Ouuuuuuuuuuuut!
549
01:16:33,000 --> 01:16:35,000
Hallelujah!
550
01:16:35,000 --> 01:16:37,000
Out!
551
01:16:37,000 --> 01:16:39,000
Please get out!
552
01:18:27,000 --> 01:18:29,000
Who is this?
553
01:18:33,000 --> 01:18:35,000
Nothing.
554
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
What is wrong?
555
01:18:39,000 --> 01:18:41,000
Why don't you come?
556
01:18:43,000 --> 01:18:45,000
What is wrong, my love?
557
01:18:45,000 --> 01:18:47,000
It's no fun staying here alone.
558
01:18:49,000 --> 01:18:51,000
You said it would be alright.
559
01:18:51,000 --> 01:18:53,000
It's not alright.
560
01:18:57,000 --> 01:18:59,000
Did you have a check up?
561
01:18:59,000 --> 01:19:01,000
I can't sleep.
562
01:19:05,000 --> 01:19:07,000
Is it anything special?
563
01:19:07,000 --> 01:19:09,000
You know it well.
564
01:19:09,000 --> 01:19:11,000
This house here is full of people.
565
01:19:13,000 --> 01:19:15,000
Honey.
566
01:19:17,000 --> 01:19:19,000
Why don't you come?
567
01:19:27,000 --> 01:19:29,000
I'm always cold.
568
01:19:29,000 --> 01:19:33,000
You know something more about this house.
569
01:19:33,000 --> 01:19:35,000
Everything is fine with this house.
570
01:19:35,000 --> 01:19:37,000
No, it is not fine.
571
01:19:39,000 --> 01:19:41,000
Don't behave like this, my love.
572
01:19:41,000 --> 01:19:43,000
Then come.
573
01:19:43,000 --> 01:19:45,000
Come!
574
01:19:55,000 --> 01:20:05,000
It is not right when you sit down and
believe to compose a big master piece.
575
01:20:07,000 --> 01:20:19,000
This is not good and means nothing. You miss courage and honesty, the self confidence.
576
01:20:35,000 --> 01:20:39,000
Good evening Peter, a letter from Iceland
arrived for you today.
577
01:20:41,000 --> 01:20:45,000
Do you like a fresh apple strudel?
578
01:22:11,000 --> 01:22:15,000
You said you dreamed it, did you not?
579
01:22:17,000 --> 01:22:19,000
I told you, honey, that I have never been in that house.
580
01:22:37,000 --> 01:22:39,000
What is this, honey?
581
01:22:39,000 --> 01:22:41,000
I don't understand your intentions.
582
01:22:41,000 --> 01:22:43,000
Why does that matter?
583
01:22:43,000 --> 01:22:45,000
Why does it matter whether I have been
in that house or not?
584
01:22:47,000 --> 01:22:49,000
Why does that matter? Ha?
585
01:23:01,000 --> 01:23:03,000
Why should I know those people?
586
01:23:05,000 --> 01:23:07,000
Does someone want to meet me?
587
01:23:07,000 --> 01:23:09,000
No no.
588
01:23:09,000 --> 01:23:11,000
Step now inside honey.
589
01:23:11,000 --> 01:23:13,000
Nonni wants to talk to his dad.
590
01:23:13,000 --> 01:23:15,000
Yes yes, alright. I will come soon.
591
01:27:43,000 --> 01:27:45,000
A medium attracts huge attention
592
01:27:45,000 --> 01:27:49,000
Young man in this city, Guğmundur Hannesson, is believed to have achieved a huge success in séances, ...
593
01:27:49,000 --> 01:27:51,000
which he has been holding recently.
594
01:28:29,000 --> 01:28:35,000
A Medium Caught Red Handed Committing Fraud
Police investigation is taking place and is still not over.
595
01:28:35,000 --> 01:28:39,000
The tape recorder Guğmundur used.
596
01:28:39,000 --> 01:28:41,000
The audio tape.
597
01:29:29,000 --> 01:29:33,000
I offer my deepest condolences to the widower and the daughter. - Haraldur Ólafsson.
598
01:29:33,000 --> 01:29:35,000
Haraldur! Good afternoon! I ...
599
01:29:35,000 --> 01:29:37,000
I wanted to check if I ...
600
01:29:37,000 --> 01:29:41,000
... whether you could perhaps help me?
601
01:29:43,000 --> 01:29:45,000
I wanted, perhaps, to talk to you
602
01:29:45,000 --> 01:29:47,000
and get some information.
603
01:29:47,000 --> 01:29:49,000
Shall I take the tray?
604
01:29:57,000 --> 01:29:59,000
Then she was
605
01:29:59,000 --> 01:30:01,000
sent to the countryside for fostering, I think.
606
01:30:01,000 --> 01:30:03,000
More I don't know.
607
01:30:29,000 --> 01:30:31,000
It's simply not the right time now.
608
01:30:31,000 --> 01:30:33,000
You have always said that it is not worth it to postpone this.
609
01:30:35,000 --> 01:30:37,000
You don't tell her anything.
610
01:30:43,000 --> 01:30:49,000
Loving Father of the Heavens
611
01:30:51,000 --> 01:30:57,000
hear your nestling's twittering
612
01:30:59,000 --> 01:31:07,000
still today and forever
613
01:31:07,000 --> 01:31:13,000
please embrace me with your grace.
614
01:31:13,000 --> 01:31:15,000
It came as a shock.
615
01:31:15,000 --> 01:31:19,000
When Guğmundur was caught red handed
616
01:31:19,000 --> 01:31:21,000
committing cheap tricks.
617
01:31:21,000 --> 01:31:25,000
A man who was a respected and recognized medium.
618
01:31:29,000 --> 01:31:31,000
Likely it was intemperance.
619
01:31:33,000 --> 01:31:35,000
After he lost his wife he began to drink
620
01:31:37,000 --> 01:31:39,000
and soon could no longer handle his talents.
621
01:31:43,000 --> 01:31:45,000
This became a huge issue in the newspapers
622
01:31:45,000 --> 01:31:47,000
and a scandal
623
01:31:49,000 --> 01:31:51,000
which was more than he could handle.
624
01:31:53,000 --> 01:31:57,000
When people started to turn their back on him
625
01:31:57,000 --> 01:31:59,000
he took desperate measures.
626
01:34:17,000 --> 01:34:19,000
Is no one home?
627
01:34:21,000 --> 01:34:23,000
Björg?
41371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.