All language subtitles for FRE 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:16,920 BANGKOK HILTON - Le deuxi�me �pisode - 2 00:02:57,620 --> 00:03:00,170 Fleming, le t�l�phone! 3 00:03:00,510 --> 00:03:03,840 Je vais. Je suis aveugle, je ne suis pas sourd. 4 00:03:09,840 --> 00:03:12,120 Bonjour! R�sidence Stanton 5 00:03:13,160 --> 00:03:14,320 Sir James Stanton, s'il vous pla�t. 6 00:03:14,800 --> 00:03:17,850 Que lui dire, qui appelle? - Il ne me conna�t pas. 7 00:03:17,950 --> 00:03:20,940 Je m'appelle Katrina. Je suis sa ni�ce. 8 00:03:21,040 --> 00:03:25,520 Je suis d�sol�, vous avez fait un mauvais num�ro. M. Stanton n'a pas de ni�ces. 9 00:03:25,920 --> 00:03:29,600 M. James a un fr�re Harold Stanton? - Oui. 10 00:03:30,600 --> 00:03:34,720 Harold Stanton est mon p�re. - Restez avec moi, madame. 11 00:03:40,280 --> 00:03:43,000 Bonjour. Madame Stanton, n'est-ce pas? - Oui. 12 00:03:43,400 --> 00:03:46,850 Je pense que nous devons nous rencontrer? Avez-vous l'adresse? 13 00:03:46,950 --> 00:03:49,570 Oui j'ai. - Pouvez-vous � 4? 14 00:03:49,670 --> 00:03:51,040 A la quatre. 15 00:03:59,840 --> 00:04:03,800 Tout cela m'indique qu'il est le p�re. - Il semble donc, n'est-ce pas? 16 00:04:06,720 --> 00:04:09,220 Vous dites que ils ne se sont jamais mari�s? - Non. 17 00:04:09,320 --> 00:04:10,600 Il semble que tout le monde ne se moque du mariage. 18 00:04:11,800 --> 00:04:15,440 J'ai une fille qui vit avec son petit ami. Je n'aime pas �a, mais que puis-je faire? 19 00:04:16,920 --> 00:04:18,600 Probablement rien. 20 00:04:20,670 --> 00:04:23,230 Alors, o� est-ce? O� est-il, monsieur Stanton? 21 00:04:24,410 --> 00:04:27,560 Ensemble, nous avons grandi dans cette maison. 22 00:04:27,940 --> 00:04:29,750 C'�tait mon fr�re a�n�. Je l'ai beaucoup aim�. 23 00:04:30,260 --> 00:04:33,640 Mais s'il frappait maintenant � la porte, je l'ai imm�diatement renvoy�. 24 00:04:34,300 --> 00:04:37,800 Et ce n'est pas un discours vide. Il y a de nombreuses ann�es, j'ai fait exactement ca 25 00:04:38,280 --> 00:04:39,440 Je ne sais pas ce qui s'�tait pass�, mais... 26 00:04:40,460 --> 00:04:43,410 comme vous l'avez dit, c'�tait il y a de nombreuses ann�es. 27 00:04:43,960 --> 00:04:47,610 Certaines choses ne se fanent jamais. Il a bris� le c�ur de son p�re 28 00:04:48,470 --> 00:04:49,920 Notre p�re �tait un soldat. 29 00:04:50,420 --> 00:04:55,080 Surtout il croyait que le grade ne cr�e pas seulement des privil�ges mais aussi des responsabilit�s. 30 00:04:55,530 --> 00:04:57,600 A ses yeux Hal... 31 00:04:59,070 --> 00:05:00,230 �tait un l�che. 32 00:05:00,690 --> 00:05:02,050 Et dans le v�tre? 33 00:05:02,450 --> 00:05:06,170 Dans mon... Il a longtemps cess� d'�tre membre de cette famille. 34 00:05:07,050 --> 00:05:10,160 Pourquoi, � son retour, je pourrais le renvoyer comme un �tranger? 35 00:05:10,880 --> 00:05:14,680 Je ne comprends pas tout cela. Tout ce que je sais que je veux le trouver. 36 00:05:16,000 --> 00:05:18,390 Qui est-il ici? Qui est mon p�re? 37 00:05:18,660 --> 00:05:22,540 Il est mort, jeune fille. Hal Stanton n'existe plus. 38 00:05:22,640 --> 00:05:25,130 Personne n'a jamais appel� pas v�cu dans cette maison. 39 00:05:26,230 --> 00:05:29,730 Je suis venue a travers du monde, et tu ne me diras pas o� est-il? 40 00:05:29,980 --> 00:05:32,940 D�sol�, mais cette conversation ne sert plus a rien 41 00:05:33,380 --> 00:05:34,980 Fleming vous accompagnera a la porte 42 00:05:50,980 --> 00:05:54,220 Vous travaillez longtemps pour la famille? - Oui. 43 00:05:55,180 --> 00:05:59,780 Tu connaissais mon p�re? - J'ai connu M. Hal 44 00:06:00,220 --> 00:06:04,630 Je suis venue de voir M. Stanton, car j'ai besoin d'aide. Je sais ce que vous voulez. 45 00:06:04,730 --> 00:06:07,630 O� est-il, M. Fleming? - Je ne sais pas. 46 00:06:09,360 --> 00:06:14,320 Et meme si je savais je pourrais pas te dire... 47 00:06:14,790 --> 00:06:16,960 Je comprends, mais je pense que j'ai le droit de savoir... 48 00:06:17,060 --> 00:06:19,610 Quoi que vous en pensez, madame, personne d'autre que vous ne sera reconnaissant d'avoir remu� le pass�. 49 00:06:19,710 --> 00:06:24,970 Ni moi ni M. James, encore moins l' homme que vous appelez p�re. 50 00:06:25,070 --> 00:06:27,130 Je ne suis pas venue ici pour remuer le pass�. 51 00:06:27,760 --> 00:06:30,500 Je suis venu ici parce que c'est le seul endroit o� je peux commencer. C'est tout. 52 00:06:30,600 --> 00:06:34,780 Corrigez-moi si je me trompe, mais je pense que il a vous clairement indiqu� que ce n'�tait pas votre affaire. 53 00:06:34,880 --> 00:06:36,070 N'est-ce pas? 54 00:06:36,400 --> 00:06:40,580 Oui. - Alors il y a la fin. 55 00:06:43,840 --> 00:06:46,930 Je vous laisse mon adresse en Australie. 56 00:06:48,200 --> 00:06:50,660 On ne sait jamais. Peut-�tre que quelque chose arrive. 57 00:06:51,000 --> 00:06:55,280 Mieux encore, peut - �tre que quelqu'un change d'avis. 58 00:06:56,790 --> 00:07:01,070 Quand vous partez, madame? - D�s que possible. 59 00:07:03,100 --> 00:07:05,750 Il vous faut encore une chose � faire. - Qu'Est-ce que c'est? 60 00:07:06,620 --> 00:07:08,120 Voir une maison de poup�e. 61 00:07:29,700 --> 00:07:32,460 Bonjour! S'il vous plait? - J'ai remplac� la carte. 62 00:07:33,620 --> 00:07:35,640 Lorsque? - Pour demain, si possible. 63 00:07:35,740 --> 00:07:38,140 Demain, c'est P�ques, j'ai peur que tous les vols soient complets. 64 00:07:39,860 --> 00:07:44,140 Le premier vol libre le 29 mars. Huit jours? 65 00:07:47,500 --> 00:07:48,980 D'accord 66 00:07:53,660 --> 00:07:58,080 J'ai modifie votre r�servation pour le 29, mais quelque chose peut se produire plus t�t. 67 00:07:59,050 --> 00:08:00,810 Appelez-nous, vous pourriez avoir de la chance. 68 00:08:00,990 --> 00:08:03,550 Je pense que vous pourriez en avoir. 69 00:08:03,650 --> 00:08:06,490 J'annule le vol Londres-Sydney pour deux jours. 70 00:08:07,300 --> 00:08:10,080 Par hasard, j'ai entendu la conversation. J'esp�re que ca vous ne derange pas 71 00:08:10,180 --> 00:08:12,990 Pour la classe �conomique.Ca Vous convient? �a va. 72 00:08:14,200 --> 00:08:16,230 Je me demande, pouvons-nous tous les deux aider cette jeune femme? 73 00:08:16,330 --> 00:08:17,790 Habituellement, cela ne fonctionne pas comme ca... 74 00:08:18,350 --> 00:08:21,550 Il y a un syst�me. Une liste d'�ttente... 75 00:08:21,650 --> 00:08:24,110 Le syst�me. Le probl�me avec le syst�me est que c'est si rigide. 76 00:08:24,210 --> 00:08:26,510 Je parie que le liste ne sais pas que c'�st P�ques. 77 00:08:27,380 --> 00:08:30,540 Allez, Gail...Aidez la 78 00:08:31,970 --> 00:08:34,660 Vous ne devez rien dire � personne. C'est mon travail. 79 00:08:41,220 --> 00:08:46,220 Je suis Arky., Arky Regan. - Katrina Stanton. 80 00:08:47,100 --> 00:08:48,150 Katrina? 81 00:08:49,340 --> 00:08:50,780 Joli nom. 82 00:08:54,220 --> 00:08:56,340 O� s�journes-tu? - Le Haygate 83 00:08:57,140 --> 00:08:59,770 Je le sais, j'�tais l� une fois pour boire. Je paie toujours. 84 00:09:00,660 --> 00:09:01,470 Puis je vous accompagner? 85 00:09:02,780 --> 00:09:06,720 Tu n'as pas � faire �a. Vous en avez fait assez. 86 00:09:06,820 --> 00:09:08,370 Aucun probl�me. Ca me plaira 87 00:09:17,930 --> 00:09:19,370 Vous �tes tr�s silencieuse 88 00:09:21,340 --> 00:09:22,880 Oui, je suppose. 89 00:09:24,110 --> 00:09:26,450 Quelque chose ne va pas? - Non. 90 00:09:30,070 --> 00:09:32,130 Je ne suis pas habitu�e a ceci 91 00:09:33,850 --> 00:09:37,910 J'avais l'habitude de... - D'accord. 92 00:09:38,680 --> 00:09:39,820 D�sol�e. 93 00:09:42,760 --> 00:09:45,530 J'ai de l'asthme. Stupide. 94 00:09:48,540 --> 00:09:49,860 D�sol�e. 95 00:09:52,310 --> 00:09:53,590 C�st genant 96 00:09:54,000 --> 00:09:57,470 Oh non. Ne dites ca. N'y pense m�me pas. 97 00:09:57,800 --> 00:09:59,830 Je sais que c'est difficile, je sais que c'est effrayant. 98 00:10:00,080 --> 00:10:02,100 Mais vous ne pouvez pas parce que vous vous sentez coupable. 99 00:10:02,200 --> 00:10:04,260 Ne devriez-vous pas �tre gen� a cause de moi. 100 00:10:04,360 --> 00:10:07,200 Voyez... Les cicatrices de l'aiguille. 101 00:10:07,650 --> 00:10:09,880 Diab�te. Deux fois par jour. 102 00:10:09,980 --> 00:10:12,720 Que je sois damn� si je me permets m'�n avoir honte 103 00:10:13,100 --> 00:10:15,340 Alors, plus d' excuses, non? 104 00:10:16,880 --> 00:10:19,420 D'accord? - D'accord. 105 00:10:21,100 --> 00:10:23,500 Depuis combien de temps �tes-vous ici? - Deux jours. 106 00:10:24,260 --> 00:10:26,620 Et vous partez deja? Vous devez l'avoir beaucoup aim�. 107 00:10:27,700 --> 00:10:30,450 Et vous? - J'habite ici. 108 00:10:30,850 --> 00:10:34,060 Je suis venu ici pour le travail avant 5 ans. Je suis photo-journaliste 109 00:10:34,260 --> 00:10:38,420 Habituellement, je parcours le monde et la vraie photo que vous g�chez le petit d�jeuner. 110 00:10:39,060 --> 00:10:41,820 Mais j'adore �a ici. Plus civilis� qu'� New York. 111 00:10:44,060 --> 00:10:47,340 Pour qui travaillez-vous? - Qui paie le plus. Homme libre. 112 00:10:48,480 --> 00:10:53,800 Pourquoi partir en Australie? - Kakadu, Kimberley, le Rock... 113 00:10:54,760 --> 00:10:57,720 Et Jane, la fille avec qui j'�ccompagnais .elle s'est cass�e la jambe. 114 00:10:58,870 --> 00:11:02,220 Je ne connais personne en Australie et je voulais pas passer quatre semaines seul. 115 00:11:02,480 --> 00:11:05,630 AU moins ici on peut boiter ensemble,moi et Jane 116 00:11:06,160 --> 00:11:08,030 Quel spectacle... 117 00:11:08,460 --> 00:11:11,170 D�sol�e. Comment vous etes vous bless� a la jambe? 118 00:11:11,730 --> 00:11:13,020 Dans un accident de voiture? 119 00:11:13,120 --> 00:11:15,930 Jane a eu un accident. Bless� � Hammersmith. 120 00:11:16,410 --> 00:11:17,760 J'ai �t� bless� en Afghanistan. 121 00:11:27,760 --> 00:11:31,320 Comme je l'ai dit, pas de probl�me. - Pas seulement pour les billets. 122 00:11:32,260 --> 00:11:37,270 Pour la promenades et de la conversation. 123 00:11:40,440 --> 00:11:43,490 Si jamais vous venez en Australie... 124 00:11:44,700 --> 00:11:48,570 J'habite un peu plus loin, mais la maison est super. 125 00:11:58,150 --> 00:12:00,250 Gardbridge? - Oui. 126 00:12:01,880 --> 00:12:03,480 Je vous remercie. 127 00:12:05,920 --> 00:12:08,460 Au revoir. - Oui. 128 00:12:18,820 --> 00:12:21,060 Halo. - Bonjour c�st moi 129 00:12:23,000 --> 00:12:26,610 O� es-tu? - Dans une cabine t�l�phonique au coin de la rue Fleet 130 00:12:26,840 --> 00:12:30,480 Ecoute, je me demandais si vous voulez prendre un verre avec moi? 131 00:12:30,920 --> 00:12:33,900 Une boisson? - Ouais, tu sais 132 00:12:35,800 --> 00:12:40,820 Oui bien sur. Ce serait bien. - Super! Dans le hall? 133 00:12:42,180 --> 00:12:45,020 Oui,dans une minute. - D'accord. 134 00:12:45,820 --> 00:12:47,080 Au revoir. 135 00:12:51,830 --> 00:12:55,150 Qu'est-ce qui vous am�ne � Londres? - Une affaire de famille. 136 00:12:56,170 --> 00:12:58,840 Recherche de parents. - �tiez-vous chanceuse? 137 00:12:59,930 --> 00:13:03,670 Non, pas vraiment. Je crois il ne voulait pas �tre trouv� 138 00:13:03,770 --> 00:13:05,500 �tes-vous s�r que vous avex cherch� partout? 139 00:13:06,030 --> 00:13:08,490 Je pense que personne ne peut dispara�tre. 140 00:13:13,270 --> 00:13:17,790 C�tait un parent proche? - Je ne l'ai jamais connu auparavant. 141 00:13:18,300 --> 00:13:21,230 Que savez-vous certainement de lui? Son nom? 142 00:13:22,310 --> 00:13:24,830 Je sais ce que c'�tait, et maintenant je ne suis pas s�r. 143 00:13:25,470 --> 00:13:29,750 Occupation? - C'�tait un avocat... et un soldat. 144 00:13:30,860 --> 00:13:32,620 Dans quelle arm�e? - Britanique. 145 00:13:33,040 --> 00:13:36,750 Alors vous commencez la. Tout le monde laisse une trace. 146 00:13:37,440 --> 00:13:41,900 Voulez-vous v�rifier cette th�orie? - J'en voudrais. 147 00:13:42,610 --> 00:13:45,550 Mais �tes-vous s�r d'avoir le temps? - Oui, j'ai le temps. 148 00:13:45,880 --> 00:13:48,570 Premi�re chose demain matin. D'accord. 149 00:13:53,680 --> 00:13:55,000 MINIST�RE DE LA D�FENSE 150 00:13:58,110 --> 00:14:01,300 Harold Stanton, capitaine. N� � Essex Square... 151 00:14:01,400 --> 00:14:05,260 Entr� en service le 12 avril 1939 152 00:14:05,850 --> 00:14:09,890 Alors fais... Novembre... C'est �a? 153 00:14:10,270 --> 00:14:15,920 Quoi de plus? - Un tribunal militaire, le 14 ao�t 1946 154 00:14:17,350 --> 00:14:18,760 R�vocation d�shonorant. 155 00:14:20,980 --> 00:14:23,690 C'est tout. Plusieurs lignes dans le fichier. 156 00:14:24,460 --> 00:14:26,040 Ca ne lui rend pas la justice, non? 157 00:14:26,260 --> 00:14:29,720 Quel justice? - C'�tait une scandale a l'epoque.. 158 00:14:30,480 --> 00:14:32,880 Ils �taient prisonniers dans un camp militaire japonais. 159 00:14:32,980 --> 00:14:35,540 Huit mecs avaient planifi�s une evasion pendant une ann�e. 160 00:14:36,130 --> 00:14:39,100 La nuit, quand ils ont fui, il les a trahi 161 00:14:39,760 --> 00:14:44,040 Les Japonais les ont tous d�capit�s.. Certes, il a d� prier pour une guerre sans fin. 162 00:14:47,050 --> 00:14:50,840 Que lui est-il arriv� apr�s le tribunal militaire? - Il n'y a rien. 163 00:14:50,940 --> 00:14:53,580 Je me souviens qu'on voulait tous qu�il soit tu� 164 00:14:54,640 --> 00:14:56,130 Mais je crois que tout etait couvert 165 00:14:56,230 --> 00:14:57,520 Vous savez comment, ils sont toujours rest�s ensemble. 166 00:14:59,660 --> 00:15:00,930 Tout �tait dans les journaux 167 00:15:01,780 --> 00:15:04,350 14 ao�t 1946 168 00:15:16,550 --> 00:15:19,470 Qui est-il? - Mon p�re. 169 00:15:23,120 --> 00:15:28,060 Je pense que vous aurez besoin de temps. - Oui. 170 00:15:28,560 --> 00:15:30,680 D'accord, je vais vous rappeler. 171 00:15:46,350 --> 00:15:51,070 Tout ce que j'ai lu. Mon p�re a grandi � Bangkok et y est retourn� en tant que soldat. 172 00:15:52,050 --> 00:15:54,480 Il vit maintenant l�-bas, non? - C'est une conclusion assez rapide. 173 00:15:55,320 --> 00:15:58,960 C'est tout? Est-il � Bangkok? 174 00:16:00,000 --> 00:16:02,590 Vous avez lu le rapport, je suppose que vous le savez tous. 175 00:16:04,000 --> 00:16:05,120 Pas tout � fait tout. 176 00:16:05,220 --> 00:16:07,350 Je sais que il n'est pas coupable � quel point vous le croyez. 177 00:16:07,450 --> 00:16:09,500 Il n'a jamais ni� informer les Japonais... 178 00:16:09,640 --> 00:16:11,380 Je sais ce qui s'est pass� au tribunal. 179 00:16:11,830 --> 00:16:14,110 J'ai �tudi� le cas et je connais des arguments de d�fense. 180 00:16:14,210 --> 00:16:17,140 S�l n'�vait pas inform� les japonnais il y aurait eu des repr�sailles 181 00:16:17,790 --> 00:16:19,830 Des dizaines de ses hommes seraient tu�s. 182 00:16:19,930 --> 00:16:22,960 Exactement. Tous l'ont dit. - Non, pas tout le monde 183 00:16:24,630 --> 00:16:26,190 Surtout pas le tribunal. 184 00:16:27,070 --> 00:16:28,520 On a rejet� une telle d�fense. 185 00:16:29,590 --> 00:16:34,360 Les r�gles de service sont claires. Le devoir des soldats de s'�chapper. 186 00:16:34,680 --> 00:16:39,340 Huit personnes sont mortes en essayant d'accomplir leur devoir. Gr�ce � lui. 187 00:16:39,680 --> 00:16:44,690 Il est toujours votre fr�re. Quoi que vous disiez, vous ne pouvez pas changer ca 188 00:16:44,840 --> 00:16:45,840 Je vous ai d�j� dit... 189 00:16:48,240 --> 00:16:50,120 Hal Stanton n'existe plus. 190 00:16:51,600 --> 00:16:55,770 Chaque fois que je mentionne son nom, vous �tes boulevers�. 191 00:16:57,170 --> 00:16:59,250 Pourquoi, monsieur Stanton? Dites moi 192 00:17:00,870 --> 00:17:01,690 Pourquoi? 193 00:17:20,910 --> 00:17:24,260 D�ner ce soir? 8 Je serai dans le foyer - Arkie 194 00:17:44,850 --> 00:17:46,530 Mlle Stanton, allez-vous prendre l' appel de la r�ception. 195 00:17:46,630 --> 00:17:47,480 Oui. 196 00:17:49,040 --> 00:17:52,000 James Stanton. J'�tais dans le hall. 197 00:17:53,080 --> 00:17:54,960 Pouvons-nous parler, Mme Stanton 198 00:17:56,200 --> 00:17:58,730 Oui, venez. 199 00:18:01,680 --> 00:18:02,880 Vous voil�. - Je vous remercie. 200 00:18:06,000 --> 00:18:07,520 Je ne serai pas longtemps, juste une minute. 201 00:18:09,520 --> 00:18:12,040 Mme Stanton... Katrina... 202 00:18:13,650 --> 00:18:16,870 Je viens juste de te dire que tu avais raison. 203 00:18:18,300 --> 00:18:20,010 � Bangkok, il y a un cabinet d'avocats. 204 00:18:20,110 --> 00:18:23,960 Les avocats de famille depuis que mon grand-p�re y �tait ambassadeur. 205 00:18:25,590 --> 00:18:28,390 Chaque mois, ils envoyent une allocation � mon fr�re. 206 00:18:30,100 --> 00:18:33,990 O� est-il exactement, je n'en ai aucune id�e. Peut-�tre pas du tout en Tha�lande. 207 00:18:35,640 --> 00:18:37,660 Mais ils sont les gens que peuvent lui contacter. 208 00:18:42,920 --> 00:18:45,380 S'il veut vous voir, c'�st son affaire 209 00:18:48,780 --> 00:18:53,160 Je peux pas faire plus que cela. - Je vous remercie. 210 00:18:56,040 --> 00:18:57,620 Il n'y a plus qu'une chose... 211 00:18:58,370 --> 00:19:00,430 Si jamais vous le voyez, dites lui... 212 00:19:02,170 --> 00:19:03,710 Dites-lui que son frere lui dit Bonjour 213 00:19:05,830 --> 00:19:07,530 Tu avais raison. Je pense souvent � lui. 214 00:19:08,550 --> 00:19:10,030 Dites-lui, d'accord 215 00:19:13,200 --> 00:19:14,830 Vous partez d�j�? 216 00:19:16,430 --> 00:19:20,560 Non, j'essaie juste des certaines choses. Je sors d�ner ce soir. 217 00:19:20,880 --> 00:19:22,050 Vous avez rencontr� un gars? 218 00:19:23,850 --> 00:19:25,190 Bien 219 00:19:26,810 --> 00:19:28,960 Je suis pas au courant de la mode 220 00:19:29,060 --> 00:19:32,220 Ma fille en est vraiment au courant. Je vais la faire vous appeler. 221 00:19:32,850 --> 00:19:34,020 Non, �a n'a pas d'importance. 222 00:19:34,970 --> 00:19:36,720 Pas de tout elle est ta cousine.. si cela ne vous d�range pas. 223 00:19:36,820 --> 00:19:42,110 Elle s'appele Sara. Au moins pour moi. A Bond Street elle est connue sous le nom d'Imelda. 224 00:19:42,870 --> 00:19:44,190 N�e pour faire du shopping. 225 00:19:46,230 --> 00:19:51,140 Dommage que vous ne puissiez pas rester le week-end avec nous. 226 00:19:51,240 --> 00:19:54,030 Notre maison est magnifique 227 00:19:54,130 --> 00:19:56,220 Jeremy et Tara sont super. 228 00:19:56,320 --> 00:19:59,070 Jeremy est totalement obs�d� par l'environnement. 229 00:19:59,240 --> 00:20:02,500 Passe tout l'apr�s-midi avec vous parlant de chevaux, vaches et moutons. 230 00:20:32,780 --> 00:20:34,810 Salut. 231 00:21:07,560 --> 00:21:10,760 Alors, tu pars demain. 232 00:21:11,720 --> 00:21:14,120 Directement ou via Bangkok? 233 00:21:14,840 --> 00:21:18,960 Je le voudrais, mais on m'a dit que tous les vols de Bangkok � Sydney �taient pleins 234 00:21:20,400 --> 00:21:25,200 Alors je rentre directement � la maison. Ecrire aux avocats de la 235 00:21:25,920 --> 00:21:30,440 P�ques a Gardbridge? - Tr�s bien! Tu te souviens 236 00:21:30,640 --> 00:21:32,360 Je n'oublierai pas. 237 00:21:37,280 --> 00:21:38,200 Vous pourriez rester, vous savez? 238 00:21:40,480 --> 00:21:42,640 Pendant un moment, peut-�tre. Je ne sais pas... 239 00:21:43,040 --> 00:21:45,080 Ou je pourrais aller avec toi. 240 00:21:48,560 --> 00:21:52,310 En Australie? Oui, j'ai voulu toujours le voir et photographier. 241 00:21:53,640 --> 00:21:54,360 Mais... 242 00:21:55,960 --> 00:21:57,200 Que dirait Jane � cela? 243 00:21:57,560 --> 00:21:59,730 Jane est mon amie. Parfois, nous travaillons ensemble. 244 00:21:59,830 --> 00:22:01,930 Elle �crit des articles, je photographie. 245 00:22:02,030 --> 00:22:03,960 C'est une relation professionnelle. 246 00:22:06,560 --> 00:22:10,160 Tous les vols sont complets. - Pour les �tats-Unis et l'Australie, peut-�tre. 247 00:22:11,120 --> 00:22:12,580 Mais je parie que nous pouvons en Inde. 248 00:22:12,680 --> 00:22:16,320 Puis? - On peut prendre un lien de Mumbai. 249 00:22:16,420 --> 00:22:18,840 Peut-on? - Bien s�r. Ca pourrait prendre peut-�tre quelques jours. 250 00:22:18,940 --> 00:22:20,320 Mais nous c�l�brons P�ques en Inde 251 00:22:21,130 --> 00:22:25,320 Vous devez voir Goa, la mer d'Arabie ensoleill�e au sud de Bombay. 252 00:22:25,520 --> 00:22:30,600 Je n'ai jamais vu les cascades d'Iguazu et je ne peux pas en etre sur, mais Goa pourrait �tre... 253 00:22:31,290 --> 00:22:33,610 le meilleur endroit au monde. 254 00:22:34,680 --> 00:22:38,760 L� o� le Portugal rencontre l'Inde, le monde entier tombe amoureux. 255 00:22:46,120 --> 00:22:47,450 Arki? - Oui. 256 00:22:47,550 --> 00:22:48,920 C'est ouvert. 257 00:22:53,590 --> 00:22:55,950 Salut. - Es-tu pr�t? - Je suis. 258 00:22:56,050 --> 00:22:58,420 As tu tout? - Je le crois 259 00:22:59,300 --> 00:23:02,480 Je dois te dire quelque chose. 260 00:23:03,470 --> 00:23:04,250 Quoi? 261 00:23:04,980 --> 00:23:07,940 Ne vous inqui�tez pas. - Non, dis-moi. 262 00:23:09,350 --> 00:23:10,550 Oh mon Dieu. 263 00:23:13,680 --> 00:23:15,400 Bon anniversaire. 264 00:23:17,620 --> 00:23:22,020 Mais ce n'est pas mon anniversaire. - Joyeux No�l. - Quoi? 265 00:23:22,600 --> 00:23:29,320 Ouvrez le 266 00:23:31,410 --> 00:23:32,800 D'accord. - Bien. 267 00:23:43,910 --> 00:23:45,630 Valise? 268 00:23:52,800 --> 00:23:56,640 Vous avez dit que vous vous int�ressez � la photographie, alors j'ai pens� que vous l'aimeriez pour le oyage 269 00:23:57,440 --> 00:23:59,160 Vous ne le devriez pas 270 00:24:00,120 --> 00:24:04,560 J'ai pens�, si vous voulez, je peux vous enseigner? 271 00:24:06,520 --> 00:24:09,160 Je l'aimerais. - Ce serait fantastique. 272 00:24:12,850 --> 00:24:13,800 Je te remercie. 273 00:24:35,480 --> 00:24:38,720 Si vous voulez capturer tout, vous devez utiliser ceci. Tient. 274 00:24:40,440 --> 00:24:42,560 Vous devez apprendre � l'utiliser. - Je sais 275 00:24:49,980 --> 00:24:52,140 Heureuse? Oui 276 00:25:10,140 --> 00:25:15,580 Monsieur Rogers, bienvenue! - Presque. Regan,Arkie Regan 277 00:25:16,100 --> 00:25:20,180 Et bien s�r! Regan. Pardonnez-moi. 278 00:25:20,980 --> 00:25:21,940 Qu'est-ce que tu as pour moi? 279 00:25:22,820 --> 00:25:24,820 Tu es chanceux. Il ne nous reste qu'une seule pi�ce. 280 00:25:25,660 --> 00:25:28,660 Seulement une? Bon sang, nous en avons besoin de deux. 281 00:25:29,700 --> 00:25:32,100 Tu veux chercher ailleurs? - Cette chambre est la meilleure. 282 00:25:33,100 --> 00:25:36,420 Une vue magnifique sur la c�te. Merveilleux. 283 00:25:42,780 --> 00:25:44,740 D'accord, merci. On se debrouille 284 00:25:57,940 --> 00:25:59,500 Mon Dieu! J'adore cet endroit! 285 00:26:01,100 --> 00:26:03,220 Avez-vous �t� ici plusieurs fois? - Oui, plusieurs fois. 286 00:26:05,820 --> 00:26:07,620 Avez-vous �t� avec d'autres filles? 287 00:26:09,380 --> 00:26:10,460 Quelquefois. 288 00:26:12,220 --> 00:26:13,100 �tes-vous jalouse? 289 00:26:15,110 --> 00:26:16,710 Oui. - Bien. 290 00:26:18,580 --> 00:26:19,700 Eh bien, on fait quoi? 291 00:26:21,020 --> 00:26:23,500 Je ne sais pas. Qu'est-ce que tu ferais? 292 00:26:25,060 --> 00:26:27,540 Eh bien, nous pourrions � la plage nager ensemble. 293 00:26:29,580 --> 00:26:31,180 Oui, nous pourrions. 294 00:26:34,180 --> 00:26:35,700 Ou nous pourrions marcher? 295 00:26:37,220 --> 00:26:38,460 �a m'a l'air bien. 296 00:26:40,620 --> 00:26:44,140 Ou peut-�tre pourrions-nous aller � Old Fort. 297 00:26:46,140 --> 00:26:47,980 C'est � seulement 4 miles... En mont�e. 298 00:26:52,230 --> 00:26:54,070 Ce serait g�nial. 299 00:27:45,940 --> 00:27:48,450 Je suis all� au "Old Fort", � l' aube pour potos a l'�ube. 300 00:27:48,550 --> 00:27:50,910 i 301 00:27:51,010 --> 00:27:53,260 Rendez-vous sur la plage vers 9h30. Amour, Arkie. 302 00:28:53,060 --> 00:28:55,310 Tu m'as manqu�. - Vous �tiez profond�ment endormie. 303 00:28:55,410 --> 00:28:57,020 Il t'a fallu me r�veiller. 304 00:28:57,180 --> 00:28:59,140 Ca ne vous plairiez pas, J'ai du monter dans le noir. 305 00:28:59,960 --> 00:29:01,200 Je Vous ram�nera plus tard, si vous le souhaitez. 306 00:29:03,480 --> 00:29:04,800 Alors comment c'�tait? 307 00:29:05,200 --> 00:29:06,440 Bon pour moi. 308 00:29:07,440 --> 00:29:10,960 J'aime la lumi�re de l'aube et enregistrer le lever du soleil partout o� je vais. 309 00:29:11,060 --> 00:29:14,620 Un jour, je le publierai.. L'aube dans le monde entier. �a n'ira pas!]NJe t'ai eu! 310 00:29:19,960 --> 00:29:21,480 Voulez-vous retourner � l'h�tel? 311 00:29:28,520 --> 00:29:32,200 H�, Kat! Puis-je mettre de nouvelles lentilles dans votre valise? 312 00:29:33,280 --> 00:29:35,320 Bien s�r. - D'accord, merci. 313 00:30:22,840 --> 00:30:24,800 Vous avez utilis� toute l'eau chaude! - D�sol�. 314 00:30:43,200 --> 00:30:46,960 Tu la veux avec toi ou dans la valise? - Non, laissez-la D'accord. 315 00:30:55,640 --> 00:30:58,410 On peut aller par Bangkok? 316 00:30:59,190 --> 00:31:03,560 Tu as dit que tu allais l'�crire? - Oui, mais Paques est termin�,nous pourrions trouver des places 317 00:31:03,660 --> 00:31:05,720 Oui, il y a de la place de Bombay � Bangkok. 318 00:31:05,820 --> 00:31:07,510 Nous ne voulons pas de billets pour Bangkok. 319 00:31:07,610 --> 00:31:10,600 Pourquoi ne pas y aller, quel est le probl�me? 320 00:31:10,760 --> 00:31:12,650 Je d�teste Bangkok! 321 00:31:13,800 --> 00:31:17,170 Tu vois, au milieu de l'�t�, il y a le pire trafic du monde, 322 00:31:17,270 --> 00:31:19,140 et l'air est incroyablement pollu�. 323 00:31:19,240 --> 00:31:23,290 Vous souffrez d'asthme, Kat.Le lieu ne convient pas a une respiration facile. 324 00:31:23,390 --> 00:31:26,320 Nous ne resterons qu'un jour ou deux. Il n'y aura aucun risque. 325 00:31:26,840 --> 00:31:30,200 Est-ce mieux? Air India a Bangkok mercredi 326 00:31:30,890 --> 00:31:33,970 Et Qantas a Sydney le lendemain. Super! 327 00:31:34,240 --> 00:31:36,710 D'accord. Pouvons-nous envoyer le sac directement? 328 00:31:36,810 --> 00:31:40,420 Mieux vaut �viter tout le tracas, quand nous y serons un jour. 329 00:31:40,520 --> 00:31:42,160 Je suis d�sol�, vous changez du ligne aerienne 330 00:32:18,200 --> 00:32:20,280 T�l�phone, monsieur. - Pour une dame. 331 00:32:20,480 --> 00:32:22,840 Je vous remercie. 332 00:32:27,400 --> 00:32:29,220 Bonjour, "Carlisle & Carlisle." 333 00:32:29,320 --> 00:32:32,660 Salut, je m'appelle Katrina Stanton. Puis-je parler a M. Carlyle, s'il vous pla�t? 334 00:32:32,760 --> 00:32:34,160 Attendez un instant s�l vous plait 335 00:32:37,720 --> 00:32:40,120 Richard Carlisle. - Salut... 336 00:32:40,720 --> 00:32:43,160 J'appelle au sujet d�un de vos clients...Hal Stanton 337 00:32:44,320 --> 00:32:46,160 Je ne suis pas s�r que je peux vous aider Qu'est-ce que vous voulez? 338 00:32:47,000 --> 00:32:50,040 Son fr�re m'a donn� votre num�ro. Il a dit que vous �tiez son avocat 339 00:32:52,360 --> 00:32:53,620 Je parle avec qui exactement? 340 00:32:53,720 --> 00:32:58,440 Je m'appelle Katrina Stanton. Hal Stanton est mon p�re. 341 00:32:59,810 --> 00:33:02,360 Je ne veux pas parler au t�l�phone. Avez-vous mon adresse? 342 00:33:02,460 --> 00:33:08,310 Pouvez vous venir dans une heure. - D'accord, au revoir. 343 00:33:37,920 --> 00:33:40,220 Les instructions que j'ai re�us sont tres clair et n'ont pas chang� depuis 20 ans. 344 00:33:40,320 --> 00:33:43,360 Je ne dois donner aucune information sans le consentement expr�s de mon client. 345 00:33:43,480 --> 00:33:46,380 Oui, je sais, mais pouvez-vous me dire si c'est en Tha�lande? 346 00:33:46,480 --> 00:33:49,310 Non, je ne peux rien vous dire. Je ne peux que le conseiller 347 00:33:49,410 --> 00:33:51,810 que vous avez appel� et que vous voulez voir. Tout le reste en d�pend. 348 00:33:51,910 --> 00:33:53,910 Mais je vous l'ai dit, ici je n'ai qu'un jour. 349 00:33:54,010 --> 00:33:56,470 Je peux obtenir une r�ponse rapide. - Alors il doit �tre proche. 350 00:33:57,610 --> 00:33:59,140 Pas n�cessairement. 351 00:34:53,280 --> 00:34:54,500 Bonjour, Richard. 352 00:34:54,600 --> 00:34:57,040 Salut Bob. Vous avez vu M. Worthington? 353 00:34:57,160 --> 00:34:59,900 La derni�re fois que je l'ai vu dans la salle de lecture. 354 00:35:00,000 --> 00:35:05,600 Toujours lisant ce type. Le meilleur homme bien lu que j�ai jamais connu 355 00:35:26,230 --> 00:35:28,590 Allez debout. 356 00:36:08,170 --> 00:36:11,140 Est-ce que �a va mieux? - Beaucoup mieux, merci. 357 00:36:11,240 --> 00:36:14,080 C'est de la chaleur. - Non, c'est du whiskey 358 00:36:15,320 --> 00:36:16,930 Oui, vous avez probablement raison. 359 00:36:18,040 --> 00:36:20,480 C'est important, n'est-ce pas, Je peux voir� Oui. 360 00:36:21,920 --> 00:36:26,650 Le charme �mane simplement de vous. Ils ont arr�t� d'envoyer de l'argent, non? 361 00:36:26,750 --> 00:36:28,040 Non les brasseries sont surs 362 00:36:28,790 --> 00:36:30,320 Ils sernt satisfaits 363 00:36:31,480 --> 00:36:35,040 J'ai eu une visite aujourd'hui. Une fille d'Australie, tr�s attirante. 364 00:36:36,480 --> 00:36:38,170 Comme c'est gentil pour toi. 365 00:36:38,470 --> 00:36:40,310 Elle dit qu'elle est ta fille. 366 00:36:43,020 --> 00:36:44,100 Continues 367 00:36:44,200 --> 00:36:46,520 Elle utilise votre nom. Votre vrai nom. 368 00:36:46,620 --> 00:36:49,360 Le nom de sa m�re est Faulkner, je crois 369 00:36:50,640 --> 00:36:52,600 Oui, Catherine Faulkner. 370 00:36:52,700 --> 00:36:54,380 Ils vivent sur une station, o� que ce soit. 371 00:36:54,480 --> 00:36:56,120 Une gare je suppose 372 00:36:56,220 --> 00:36:57,980 Garbridge 373 00:36:59,930 --> 00:37:01,130 Est-ce vrai? 374 00:37:02,000 --> 00:37:03,980 Je n'ai aucune id�e. C'est possible. 375 00:37:04,080 --> 00:37:06,690 Quel �ge? 21 le mois prochain. 376 00:37:08,290 --> 00:37:09,380 L'age va 377 00:37:09,520 --> 00:37:14,120 Que puis-je dire? Cela fait de nombreuses ann�es, c'est peut-etre vrai 378 00:37:15,010 --> 00:37:16,700 Quel est son pr�nom? - Katrina. 379 00:37:17,570 --> 00:37:18,740 Nom terrible. 380 00:37:19,840 --> 00:37:21,320 Que fais-je? 381 00:37:23,190 --> 00:37:24,920 Ai-je des obligations l�gales? 382 00:37:25,440 --> 00:37:28,330 Je suppose que vous connaissez mieux que moi les lois australiennes 383 00:37:28,840 --> 00:37:31,600 C'est ce qu'elle veut? - Juste pour te rencontrer. 384 00:37:33,600 --> 00:37:36,890 Vous aviez raison, bien s�r. La chaleur n'a rien � voir avec cela. 385 00:37:38,020 --> 00:37:40,680 Le seul probl�me que j'ai avec un verre... 386 00:37:41,590 --> 00:37:43,850 est que ca ne suffit jamais 387 00:37:54,760 --> 00:37:58,800 Difficile, cela peut �tre qualifi� de succ�s absolu, ma vie, non? 388 00:37:58,900 --> 00:37:59,680 Comment? Que devrais-je faire? 389 00:38:01,160 --> 00:38:03,040 Dites non, dites que ce n'est pas vrai. 390 00:38:04,040 --> 00:38:07,700 Dites lui que sa m�re et moi nous n'�tions que des connaissances. 391 00:38:07,800 --> 00:38:09,840 Tu sais..., Richard. Tu sais quoi dire. 392 00:38:09,940 --> 00:38:10,960 Tu veux dire mentir. 393 00:38:12,420 --> 00:38:14,450 Oui. Je veux que tu mens 394 00:38:15,680 --> 00:38:17,670 Je veux que tu gagnes ton argent une fois 395 00:38:18,670 --> 00:38:22,720 Je veux tu agis comme mon avocat pas mon juge 396 00:38:35,630 --> 00:38:38,960 Non il ne vous rencontrerai pas,il a aucun interet a vous parler... 397 00:38:39,120 --> 00:38:40,880 Mais ne lui dites pas que j'�tais ici seulement un jour. 398 00:38:41,160 --> 00:38:43,490 Je suis d�sol�, mon client m'a donn� des instructions strictes. 399 00:38:43,590 --> 00:38:45,890 Je ne peux pas continuer cette conversation 400 00:38:45,990 --> 00:38:49,890 Pourquoi ne l'avez-vous pas dit... Mlle Stanton,je suis vraiment d�sol�, mais c'�st comme ca 401 00:38:50,480 --> 00:38:51,740 Au revoir. 402 00:38:54,210 --> 00:38:56,990 Idiot! - Qui? L'avocat ou votre p�re? 403 00:38:57,090 --> 00:39:00,390 Je pense que je ne suis pas trop exigeante. Je voulais juste le rencontrer. 404 00:39:00,490 --> 00:39:01,900 Mettez-vous � sa place. 405 00:39:02,000 --> 00:39:06,340 20 ans, rien n'est entendu, et puis quelqu'une lui appele a Bangkok qui pr�tend etre sa fille. 406 00:39:06,800 --> 00:39:08,820 Ne serait-tu pas un peu soupconneuse aussi? 407 00:39:12,500 --> 00:39:15,240 Tu devrais lui �crire. - Non, ne lui presses pas. 408 00:39:15,340 --> 00:39:17,380 Attends de retourner en Australie. 409 00:39:17,480 --> 00:39:21,370 Ensuite, vous pouvez tous lui �crire, des extraits d'agendas, des photocopies, des photos... 410 00:39:22,110 --> 00:39:23,350 Cr�ez un v�ritable record. 411 00:39:24,260 --> 00:39:26,240 Oui tu as raison. 412 00:39:27,970 --> 00:39:29,710 Nous n'avons pas eu besoin de venir ici. 413 00:39:30,980 --> 00:39:34,410 Ce n'est pas important. Nous serons � bord pendant plusieurs heures. 414 00:39:34,760 --> 00:39:36,500 Sans soucis 415 00:39:38,600 --> 00:39:40,720 Nous serons libres. 416 00:40:02,480 --> 00:40:03,920 Vos billets et vos passeports, s'il vous pla�t. 417 00:40:09,960 --> 00:40:11,200 Est-ce votre bagage? 418 00:40:12,040 --> 00:40:14,360 Voulez-vous s'il vous pla�t, l'�pprter � un d�tecteur. 419 00:40:15,100 --> 00:40:16,360 D'accord 420 00:40:16,520 --> 00:40:18,920 Rencontrez-moi a l'autre comptoir. - Non,tous les deux, s'il vous pla�t. 421 00:40:20,160 --> 00:40:21,480 D'accord 422 00:40:25,720 --> 00:40:28,650 C'est sa cam�ra - Les rayons ne l'endommageront pas 423 00:40:28,750 --> 00:40:30,260 Je sais, mais j'ai entendu ca en avant 424 00:40:30,360 --> 00:40:33,400 Voulez-vous l'ouvrir pour ce monsieur? Bien s�r. 425 00:40:37,600 --> 00:40:39,120 Ca contient film non trait� 426 00:41:04,360 --> 00:41:07,830 C'est maintenant s�r. - Je vous remercie. 427 00:41:16,980 --> 00:41:18,320 Je vous remercie. 428 00:41:24,720 --> 00:41:27,600 Ici? - Vous essayez l�-bas, et j'essayerai celui-ci 429 00:41:28,810 --> 00:41:31,010 Bonjour - Je vous remercie. 430 00:41:31,400 --> 00:41:35,760 Avez-vous un colis ou un cadeau pour une autre personne? - Non. 431 00:41:36,600 --> 00:41:38,570 Vous transportez vos propres bagages? Oui 432 00:41:39,100 --> 00:41:42,470 Avez-vous laiss� vos bagages sans surveillance? - Non. 433 00:41:42,810 --> 00:41:45,690 Fumeur ou non-fumeur? - Je suis avec lui, 434 00:41:45,790 --> 00:41:49,230 Donc, si nous pouvions eux places non fumeurs, ce serait g�nial. 435 00:41:49,330 --> 00:41:52,880 Oui, 19A et 19B. 436 00:41:56,660 --> 00:41:58,600 Je vous remercie. - Merci 437 00:42:00,270 --> 00:42:03,560 Elle nous a donn� du 19A et du 19B 438 00:42:03,660 --> 00:42:07,430 Passez maintenant au contr�le douanier, et nous nous retrouverons a la sortie. 439 00:42:07,610 --> 00:42:08,810 Porte 9 440 00:42:13,800 --> 00:42:17,950 Bonjour. - Bonjour. Vous avez le 19B? 441 00:42:18,450 --> 00:42:21,640 Non,pourriez-vous me trouverpeut-�tre une place fumeur? 442 00:42:22,460 --> 00:42:26,260 Vous ne voyagez pas ensemble? - Non, nous venons de nous rencontrer. 443 00:42:29,360 --> 00:42:33,340 Portez-vous autre chose? - Non. 444 00:42:33,550 --> 00:42:36,530 Avez-vous personnellement port� vos bagages? - Oui. 445 00:42:36,630 --> 00:42:42,270 Avez-vous laiss� vos bagages sans surveillance? Non 446 00:43:52,840 --> 00:43:56,100 Excusez-moi, Miss Stanton. Police des douanes. Viens avec moi. 447 00:43:56,200 --> 00:43:57,730 Quoi? Venez, s'il vous pla�t. 448 00:43:58,400 --> 00:44:00,660 Quel est le probl�me? - Viens, ne t'inqui�te pas. 449 00:44:02,300 --> 00:44:04,340 Arkie! Arkie! 450 00:44:11,370 --> 00:44:12,570 Laissez-moi vous aider 451 00:44:12,800 --> 00:44:15,510 Quoi? Qu'est-ce que c'est? 452 00:44:22,080 --> 00:44:23,380 Quoi? 453 00:44:24,920 --> 00:44:26,980 D�sol�, je ne comprends pas. 454 00:44:29,640 --> 00:44:33,360 Qu'est-ce qui ne va pas? J'ai un ami qui m'attend dehors. 455 00:44:36,600 --> 00:44:39,340 D�sol�, je ne comprends pas ce que vous dites. 456 00:44:48,840 --> 00:44:51,440 Je ne comprends pas ce qui se passe ici. 457 00:44:51,600 --> 00:44:54,960 Ni moi mais nous le debrouillerons n'est-ce pas?. Quelle est votre histoire? 458 00:44:56,680 --> 00:44:58,940 L'homme demande si c'�st votre sac. 459 00:45:00,400 --> 00:45:01,880 Oui - Oui, c'�st a elle 460 00:45:02,120 --> 00:45:04,120 Qui �tes vous? - Un ami. 461 00:45:04,520 --> 00:45:07,760 �tes-vous avec les douanes? - Non, la police f�d�rale australienne. 462 00:45:07,860 --> 00:45:11,140 Attach� a l'agence des drogues tha�landaise Des drogues? 463 00:45:11,240 --> 00:45:12,950 Ainsi, les drogues. 464 00:45:14,040 --> 00:45:15,850 Ouvrez le sac, s'il vous pla�t. 465 00:45:16,160 --> 00:45:18,460 Je dois trouver quelqu'un. Je vais rater l'avion 466 00:45:18,560 --> 00:45:22,710 Vous ne sortez pas,vous resterez avec ce monsieur et moi. 467 00:45:22,810 --> 00:45:24,400 Maintenant, ouvrez le sac! 468 00:45:25,400 --> 00:45:26,640 D'accord 469 00:45:29,880 --> 00:45:31,720 Est-ce que vous allez bien? 470 00:45:34,830 --> 00:45:38,400 La combinaison? - J'ai besoin d'un inhalateur. 471 00:45:39,980 --> 00:45:43,560 Vous l'obtenez lorsque vous nous donnez la combinaison du sac. 472 00:45:47,480 --> 00:45:54,360 Combinaison! - 4.. 2.. 7..2 473 00:46:01,240 --> 00:46:02,520 Est-ce votre appareil photo? 474 00:46:04,120 --> 00:46:06,320 Lentille? - Oui. - C'est le votre? 475 00:46:09,880 --> 00:46:11,690 Sont vos films? - Oui. 476 00:46:11,790 --> 00:46:13,640 Sont vos films? Oui! 477 00:46:16,320 --> 00:46:17,120 Arkie 478 00:46:19,880 --> 00:46:21,180 Arkie 479 00:46:29,280 --> 00:46:30,680 J'ai besoin d'un inhalateur. 480 00:46:38,680 --> 00:46:40,320 Joyeux No�l! 481 00:46:45,050 --> 00:46:50,220 Moi, la police majeure de Suvenasara de Tha�lande... 482 00:46:50,320 --> 00:46:54,890 vous bl�mez, Katrina Stanton pour la possession et la vente de... 483 00:46:54,990 --> 00:46:59,200 plus de 140 grammes d'h�ro�ne...dont la punition pour telle infraction est la peine de mort... 41027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.