Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,984 --> 00:00:28,153
(orchestra playing
dramatic intro)
2
00:00:35,035 --> 00:00:37,328
(orchestra playing jaunty tune)
3
00:00:46,629 --> 00:00:48,715
(jaunty tune continues)
4
00:00:51,593 --> 00:00:53,386
(car horn honking)
5
00:00:54,554 --> 00:00:56,431
-MAN: Susan! Sorry.
-SUSAN: Oh.
6
00:00:56,473 --> 00:00:59,184
MAN: So sorry,
have you got the turkey now?
7
00:00:59,225 --> 00:01:01,061
MAN 2:
Taxi!
8
00:01:02,187 --> 00:01:04,147
(car klaxon horn blaring)
9
00:01:04,189 --> 00:01:06,441
(orchestra continues playing)
10
00:01:07,984 --> 00:01:09,444
(bicycle bell rings)
11
00:01:09,486 --> 00:01:11,738
(people speaking indistinctly)
12
00:01:30,965 --> 00:01:32,717
-(bell dings)
-(man grunts)
13
00:01:32,759 --> 00:01:34,761
(jaunty music slows)
14
00:01:41,267 --> 00:01:43,228
WOMAN:
Oh.
15
00:01:43,269 --> 00:01:44,979
-MAN: You all right?
-(woman sighs)
16
00:01:45,021 --> 00:01:46,648
MAN:
Never mind.
17
00:01:46,689 --> 00:01:48,983
(orchestra playing "I'll See
You Again" by Noel Coward)
18
00:01:49,025 --> 00:01:51,444
(audience laughing)
19
00:01:59,119 --> 00:02:04,582
LADY SHAYNE:
♪ I'll see you again ♪
20
00:02:04,624 --> 00:02:12,590
♪ Whenever spring
breaks through again ♪
21
00:02:12,632 --> 00:02:18,930
♪ Time may lie heavy between ♪
22
00:02:18,972 --> 00:02:22,433
♪ But what has been ♪
23
00:02:22,475 --> 00:02:27,147
♪ Is past forgetting ♪
24
00:02:27,188 --> 00:02:33,027
♪ This sweet memory ♪
25
00:02:33,069 --> 00:02:40,493
♪ Across the years
will come to me ♪
26
00:02:40,535 --> 00:02:44,956
♪ Though my world may go awry ♪
27
00:02:44,998 --> 00:02:49,252
♪ In my heart will ever lie ♪
28
00:02:49,294 --> 00:02:53,756
♪ Just the echo of a sigh ♪
29
00:02:53,798 --> 00:02:56,801
♪ Goodbye ♪
30
00:02:56,843 --> 00:02:59,929
♪ ♪
31
00:02:59,971 --> 00:03:05,727
♪ I will see you again ♪
32
00:03:05,768 --> 00:03:13,568
♪ Whenever spring
breaks through again ♪
33
00:03:13,610 --> 00:03:17,405
♪ Though my world
has gone awry ♪
34
00:03:17,447 --> 00:03:21,993
♪ Though the years
my tears may dry ♪
35
00:03:22,035 --> 00:03:26,331
♪ I shall love you till I die ♪
36
00:03:26,372 --> 00:03:34,172
♪ Goodbye. ♪
37
00:03:34,214 --> 00:03:36,216
What a melody.
38
00:03:36,257 --> 00:03:39,260
My God, what a melody.
39
00:03:39,302 --> 00:03:41,471
(audience applauding)
40
00:03:41,512 --> 00:03:43,556
♪ ♪
41
00:03:55,610 --> 00:03:57,904
♪ ♪
42
00:04:01,574 --> 00:04:03,618
(cheering)
43
00:04:08,248 --> 00:04:09,874
It's the door at the end
of the corridor, sir.
44
00:04:09,916 --> 00:04:11,209
-Ah.
-WOMAN: Betty?
45
00:04:11,251 --> 00:04:13,419
-BETTY: What?
-Can I borrow some lippy?
46
00:04:13,461 --> 00:04:15,546
BETTY:
Again? You're terrible.
47
00:04:15,588 --> 00:04:18,049
-Bring it back. -You never
gave me mine back last time.
48
00:04:18,091 --> 00:04:19,717
ROBERT:
Excuse me, can I...
49
00:04:19,759 --> 00:04:21,511
MAN (over speakers): Nice show
tonight, ladies and gentlemen.
50
00:04:21,552 --> 00:04:23,179
-WOMAN: Mmm. -Don't forget,
it's the matinee tomorrow.
51
00:04:23,221 --> 00:04:24,806
The half will be
at five to 2:00.
52
00:04:25,765 --> 00:04:27,141
(laughing)
53
00:04:27,183 --> 00:04:28,309
Ah.
54
00:04:28,351 --> 00:04:29,560
Hello, Barrow.
You got our note?
55
00:04:29,602 --> 00:04:31,145
I-I hope we're not
being a nuisance.
56
00:04:31,187 --> 00:04:32,438
Not at all, my lord.
57
00:04:32,480 --> 00:04:33,898
ROBERT:
Mr. Dexter.
58
00:04:33,940 --> 00:04:34,983
Hello.
59
00:04:35,024 --> 00:04:36,609
How about a glass of champagne?
60
00:04:36,651 --> 00:04:37,986
You mustn't let us hold you up.
61
00:04:38,027 --> 00:04:39,487
It's so thrilling
to be backstage.
62
00:04:39,529 --> 00:04:41,781
Bitter Sweet seems to be
a big hit.
63
00:04:41,823 --> 00:04:44,242
We're living in
the age of Noel Coward.
64
00:04:44,284 --> 00:04:46,327
Exactly.
Although I don't suppose Noel
65
00:04:46,369 --> 00:04:47,578
would put it quite like that.
66
00:04:47,620 --> 00:04:49,080
NOEL:
How would I put it?
67
00:04:49,122 --> 00:04:50,665
-BERTIE: Oh.
-GUY: We were just saying
68
00:04:50,707 --> 00:04:53,418
how your star shines more
brightly with every new show.
69
00:04:53,459 --> 00:04:54,961
-Ah. -GUY: Do you know
Lord and Lady Grantham,
70
00:04:55,003 --> 00:04:56,671
Lord and Lady Hexham?
71
00:04:56,713 --> 00:04:58,631
-The show was marvelous.
-Yes.
72
00:04:58,673 --> 00:05:00,466
CORA: Although we're not
qualified to judge, of course.
73
00:05:00,508 --> 00:05:02,593
Everyone is qualified to say
something nice, Lady Grantham.
74
00:05:02,635 --> 00:05:05,346
Mr. Dexter's dresser
used to work for us,
75
00:05:05,388 --> 00:05:06,806
so we thought we'd look in.
76
00:05:06,848 --> 00:05:08,349
Guy made that picture
at your house, didn't he?
77
00:05:08,391 --> 00:05:10,018
-I so enjoyed it.
-(Guy chuckling)
78
00:05:10,059 --> 00:05:12,270
I hope you'll return one day
to the scene of your triumph.
79
00:05:12,312 --> 00:05:14,272
Oh, we'd like that very much,
milady.
80
00:05:14,314 --> 00:05:16,274
(Guy chuckling)
81
00:05:16,316 --> 00:05:17,775
(Robert clears throat quietly)
82
00:05:18,526 --> 00:05:19,944
And we better run.
83
00:05:19,986 --> 00:05:21,863
We're dining at the new Ivy
on West Street.
84
00:05:21,904 --> 00:05:24,407
My favorite haunt
if it weren't for the prices.
85
00:05:24,449 --> 00:05:25,658
The last time I dined there,
86
00:05:25,700 --> 00:05:26,993
I asked for the bill
and a pistol.
87
00:05:27,035 --> 00:05:28,202
-(laughing)
-How much was it?
88
00:05:28,244 --> 00:05:30,079
Ten pounds for three of us.
89
00:05:30,121 --> 00:05:31,456
Ten pounds for three people?
90
00:05:31,497 --> 00:05:34,000
Well, I suppose
we don't have to go there.
91
00:05:34,042 --> 00:05:35,293
Oh, yes, we do.
92
00:05:35,335 --> 00:05:37,170
We must get a wiggle on
if we don't want
93
00:05:37,211 --> 00:05:39,130
-to lose our table.
-Yes.
94
00:05:39,172 --> 00:05:40,423
-Thank you.
-Bye-bye. -Bye.
95
00:05:40,465 --> 00:05:41,549
-We loved it. -Thank you.
-Ah. Thank you.
96
00:05:41,591 --> 00:05:43,134
-Milord.
-Goodbye. -Thank you.
97
00:05:43,176 --> 00:05:44,927
MAN: The stage door
will be closing in 30 minutes.
98
00:05:44,969 --> 00:05:47,096
They're very hearty
with each other, aren't they?
99
00:05:47,138 --> 00:05:48,389
Dexter and Barrow?
100
00:05:48,431 --> 00:05:50,308
They must travel a lot together.
101
00:05:50,350 --> 00:05:52,060
That's right, of course.
102
00:05:54,312 --> 00:05:55,313
(door closes)
103
00:05:55,355 --> 00:05:56,689
How long did you work for them?
104
00:05:56,731 --> 00:05:59,025
-Quite a few years.
-And were you happy?
105
00:05:59,067 --> 00:06:00,985
Not as happy as I am now.
106
00:06:01,027 --> 00:06:03,071
("I'll See You Again" playing)
107
00:06:07,617 --> 00:06:09,744
What a lovely night.
108
00:06:10,703 --> 00:06:13,164
BATES: The London season's
always good fun.
109
00:06:13,206 --> 00:06:15,249
Then back we go to Downton.
110
00:06:15,291 --> 00:06:16,918
(Bates chuckles)
111
00:06:16,959 --> 00:06:19,504
♪ ♪
112
00:06:19,545 --> 00:06:21,339
(door opens)
113
00:06:21,381 --> 00:06:22,673
-(laughing)
-ANNA: Oh, they're still up?
114
00:06:22,715 --> 00:06:24,300
MRS. HUGHES:
Oh. There you are.
115
00:06:24,342 --> 00:06:25,676
How was it?
116
00:06:25,718 --> 00:06:26,844
It was a lovely night.
117
00:06:26,886 --> 00:06:28,304
So, we walked back
along Piccadilly,
118
00:06:28,346 --> 00:06:29,931
then down through
the Green Park.
119
00:06:29,972 --> 00:06:32,392
Oh, we saw what they've built
to replace Devonshire House.
120
00:06:32,433 --> 00:06:35,061
You mustn't do too much,
not in your condition.
121
00:06:35,103 --> 00:06:37,230
I feel fine. Honestly.
122
00:06:37,271 --> 00:06:38,731
It was good to be out
in the air.
123
00:06:38,773 --> 00:06:40,900
It looks as if
the new Grosvenor House Hotel
124
00:06:40,942 --> 00:06:42,235
is open at last.
125
00:06:42,276 --> 00:06:43,528
I'm impressed.
126
00:06:43,569 --> 00:06:45,530
It's sad to think
of London being stripped
127
00:06:45,571 --> 00:06:46,864
of its private palaces.
128
00:06:46,906 --> 00:06:48,825
MRS. HUGHES:
It had to happen, Charlie.
129
00:06:48,866 --> 00:06:51,536
What with these new taxes,
no one can afford them anymore.
130
00:06:51,577 --> 00:06:53,204
(doorbell ringing)
131
00:06:53,246 --> 00:06:55,706
MRS. PATMORE: Well, who could
that be at this time of night?
132
00:06:55,748 --> 00:06:57,291
No, no, no. I'll get it.
133
00:06:57,333 --> 00:06:59,502
Oh, tell us more about
Mr. Dexter's show.
134
00:06:59,544 --> 00:07:01,003
BAXTER:
There was one song which keeps
135
00:07:01,045 --> 00:07:02,880
-going round in my head.
-REPORTER: Sir, do you have
136
00:07:02,922 --> 00:07:04,090
-something to say about Lady
Mary? -CARSON: Certainly not.
137
00:07:04,132 --> 00:07:06,509
♪ I'll see you again... ♪
138
00:07:06,551 --> 00:07:08,636
Thank you, Miss Baxter.
139
00:07:08,678 --> 00:07:10,221
Hey, don't let her put you off.
140
00:07:10,263 --> 00:07:11,848
Oh, who was that?
141
00:07:11,889 --> 00:07:14,725
Some fool asking impertinent
questions about the family.
142
00:07:14,767 --> 00:07:16,102
I shut the door on him.
143
00:07:16,144 --> 00:07:18,729
It is odd to think
tomorrow is your last day.
144
00:07:18,771 --> 00:07:21,441
What will we do when you're
no longer here to protect us?
145
00:07:21,482 --> 00:07:23,526
Andrew will-- I should say
146
00:07:23,568 --> 00:07:25,903
Mr. Parker will
look after you instead.
147
00:07:25,945 --> 00:07:28,573
How do you feel about
your imminent promotion, Andy?
148
00:07:28,614 --> 00:07:29,782
ANDY:
I feel ready.
149
00:07:29,824 --> 00:07:32,493
I've served my years
before the mast.
150
00:07:32,535 --> 00:07:33,995
I only hope you're right.
151
00:07:36,289 --> 00:07:37,915
Charlie...
152
00:07:37,957 --> 00:07:40,751
-was that about Lady Mary?
-(groans)
153
00:07:40,793 --> 00:07:43,254
Oh, there's bound to be
some interest.
154
00:07:43,296 --> 00:07:46,257
After our little exchange,
he won't trouble us again.
155
00:07:46,299 --> 00:07:47,717
Hmm.
156
00:07:47,758 --> 00:07:49,927
("London Pride"
by Noel Coward playing)
157
00:07:49,969 --> 00:07:54,098
Lord knows what I'd have worn
tonight if it wasn't ready.
158
00:07:54,140 --> 00:07:55,766
You will be a sensation.
159
00:07:55,808 --> 00:07:57,643
Did I hear that one
of the Petersfields' daughters
160
00:07:57,685 --> 00:07:59,353
-is engaged?
-EDITH: Gwendolen.
161
00:07:59,395 --> 00:08:00,980
They've just announced it.
162
00:08:01,022 --> 00:08:02,315
Someone nice?
163
00:08:02,356 --> 00:08:03,608
Lord Belsay.
164
00:08:03,649 --> 00:08:05,109
Very suitable.
165
00:08:05,151 --> 00:08:07,487
♪ London Pride has been
handed down to us ♪
166
00:08:07,528 --> 00:08:11,616
♪ London Pride is
a flower that's free ♪
167
00:08:11,657 --> 00:08:14,118
♪ Whoa, Liza,
see the coster barrows ♪
168
00:08:14,160 --> 00:08:17,622
♪ The vegetable marrows
and the fruit piled high ♪
169
00:08:17,663 --> 00:08:20,458
♪ Oh, Liza,
little London sparrows ♪
170
00:08:20,500 --> 00:08:22,126
-Oh, Catherine.
-♪ Covent Garden Market ♪
171
00:08:22,168 --> 00:08:25,129
♪ Where the costers cry ♪
172
00:08:25,171 --> 00:08:27,965
♪ Cockney feet mark
the beat of history ♪
173
00:08:28,007 --> 00:08:31,469
-♪ Every street pins
a memory down ♪ -(snoring)
174
00:08:31,511 --> 00:08:34,972
♪ Nothing ever
can quite replace ♪
175
00:08:35,014 --> 00:08:39,977
♪ The grace of London Town. ♪
176
00:08:40,019 --> 00:08:41,270
♪ ♪
177
00:08:41,312 --> 00:08:44,690
You are good to stay in London
for Uncle Harold.
178
00:08:44,732 --> 00:08:48,528
Do you think he's finally made
sense of Grandmama's estate?
179
00:08:48,569 --> 00:08:51,322
It seems unfair
that both Papa and Mama
180
00:08:51,364 --> 00:08:54,367
should lose their mothers
in such quick succession.
181
00:08:54,408 --> 00:08:56,494
-At least Papa was there
for Granny. -Hmm.
182
00:08:56,536 --> 00:08:58,496
It's been much harder for Mama.
183
00:08:58,538 --> 00:09:00,748
To be the grieving
and dutiful daughter
184
00:09:00,790 --> 00:09:02,416
from across the ocean.
185
00:09:02,458 --> 00:09:05,044
All the more reason to hope
Harold has settled things.
186
00:09:05,086 --> 00:09:06,837
We've already spent
half the money.
187
00:09:06,879 --> 00:09:08,339
That dress won't have helped.
188
00:09:08,381 --> 00:09:10,132
-(chuckling)
-(entry bell jingling)
189
00:09:10,174 --> 00:09:13,177
-Hello, Mary. Edith.
-EDITH: Mrs. Vanneck.
190
00:09:13,219 --> 00:09:14,887
-How are you?
-Very well.
191
00:09:14,929 --> 00:09:17,890
I saw your parents at
the new Lady Rosebery's party.
192
00:09:17,932 --> 00:09:20,476
As full of energy as ever.
193
00:09:20,518 --> 00:09:21,727
Yes, they're holding up.
194
00:09:21,769 --> 00:09:23,521
How are Henry and Bertie?
195
00:09:23,563 --> 00:09:25,690
We're all pretty good, I think.
196
00:09:25,731 --> 00:09:27,984
So, Henry's home
from his travels?
197
00:09:28,025 --> 00:09:29,527
Uh, yes.
198
00:09:29,569 --> 00:09:31,529
-Yes, he is.
-I'm afraid we have to run,
199
00:09:31,571 --> 00:09:33,322
but we'll give them
all your love.
200
00:09:33,364 --> 00:09:35,199
Oh.
201
00:09:35,241 --> 00:09:36,492
Thanks for that.
202
00:09:36,534 --> 00:09:37,994
Happy to help.
203
00:09:39,036 --> 00:09:40,288
Jump on.
204
00:09:40,329 --> 00:09:42,665
(Edith laughs)
205
00:09:42,707 --> 00:09:44,208
-(bell dings)
-(engine puttering)
206
00:09:44,250 --> 00:09:46,335
♪ ♪
207
00:09:47,587 --> 00:09:49,297
I don't mind admitting it.
208
00:09:49,338 --> 00:09:51,882
After tonight, I'll be ready
to go back to Downton.
209
00:09:51,924 --> 00:09:54,093
The London season's endless.
210
00:09:54,135 --> 00:09:55,136
I'm worn out.
211
00:09:55,177 --> 00:09:56,679
You enjoy the season.
You know it.
212
00:09:56,721 --> 00:09:58,764
I used to,
but now the girls are out,
213
00:09:58,806 --> 00:10:00,641
I'm not sure
I see the point anymore.
214
00:10:00,683 --> 00:10:02,435
This has just been delivered.
215
00:10:02,476 --> 00:10:05,271
So nice of you all to stay on
for my cousin's bash tonight.
216
00:10:05,313 --> 00:10:07,481
An invitation
to Petersfield House feels like
217
00:10:07,523 --> 00:10:08,733
quite a hot ticket.
218
00:10:08,774 --> 00:10:10,067
I'm glad they've held on
to their HQ.
219
00:10:10,109 --> 00:10:12,445
-Not for much longer.
-ROBERT: Oh, no.
220
00:10:12,486 --> 00:10:15,906
The Petersfield ball has been
an institution all my life.
221
00:10:15,948 --> 00:10:17,908
You can't blame them
for not wanting to run
222
00:10:17,950 --> 00:10:19,785
a fully staffed house
the size of Selfridge's
223
00:10:19,827 --> 00:10:21,746
in order to give
one party a year.
224
00:10:21,787 --> 00:10:24,165
ROBERT:
I suppose not.
225
00:10:25,082 --> 00:10:27,001
It's been a while
since we've seen Mr. Levinson.
226
00:10:27,043 --> 00:10:30,963
He's been busy settling
my late grandmother's affairs.
227
00:10:31,005 --> 00:10:32,757
He and Mama are both executors,
228
00:10:32,798 --> 00:10:34,592
but with the estate
being in America,
229
00:10:34,634 --> 00:10:36,302
it's really fallen to him.
230
00:10:36,344 --> 00:10:38,804
I'm sure he and Her Ladyship
can manage things between them.
231
00:10:38,846 --> 00:10:41,098
You must tell me when
it's too much for you.
232
00:10:41,140 --> 00:10:43,142
I can always share Baxter
with Mama
233
00:10:43,184 --> 00:10:44,685
until the baby's born.
234
00:10:44,727 --> 00:10:47,647
There's time yet, and anyway,
I've done it before.
235
00:10:47,688 --> 00:10:49,774
-(chuckles)
-Right.
236
00:10:50,608 --> 00:10:52,693
I think that's everything,
milady.
237
00:10:54,320 --> 00:10:55,780
(door opens)
238
00:10:55,821 --> 00:10:57,782
Last day with Carson in charge.
239
00:10:57,823 --> 00:10:59,784
And Mrs. Patmore leaves
in a few weeks.
240
00:10:59,825 --> 00:11:01,994
But I think Parker will do
well enough,
241
00:11:02,036 --> 00:11:04,455
even if it will feel strange
without Carson.
242
00:11:04,497 --> 00:11:05,915
Things change, milord,
243
00:11:05,956 --> 00:11:07,625
and somehow,
we must change with them.
244
00:11:07,667 --> 00:11:09,168
Very true.
245
00:11:09,210 --> 00:11:10,920
Did you see they're pulling
down Dorchester House?
246
00:11:10,961 --> 00:11:13,964
We used to go there a lot
when the Reids had it.
247
00:11:14,006 --> 00:11:17,176
But plenty of families
are throwing in the towel.
248
00:11:17,218 --> 00:11:19,887
I hope Grantham House
is in no danger.
249
00:11:19,929 --> 00:11:21,806
How long has it been
in the family?
250
00:11:21,847 --> 00:11:25,017
Oh. We bought it in about 1760,
251
00:11:25,059 --> 00:11:27,978
and my grandfather rebuilt it
in 1854.
252
00:11:28,020 --> 00:11:29,522
-Quite a time.
-You're right.
253
00:11:29,563 --> 00:11:31,482
Quite a time.
254
00:11:31,524 --> 00:11:33,818
And that means something to me.
255
00:11:33,859 --> 00:11:35,861
Would you tie this?
256
00:11:38,072 --> 00:11:39,865
CORA:
Darling, how nice you look.
257
00:11:39,907 --> 00:11:41,826
But I wish you were coming home
with us tomorrow.
258
00:11:41,867 --> 00:11:44,328
Someone needs to be here
to welcome Uncle Harold
259
00:11:44,370 --> 00:11:46,122
when his ship gets in.
260
00:11:46,163 --> 00:11:48,833
I'll give him dinner and bring
him north for the weekend.
261
00:11:48,874 --> 00:11:50,501
ROBERT:
The weekend?
262
00:11:50,543 --> 00:11:52,670
I'm glad Mama isn't alive
to hear you say that word.
263
00:11:52,712 --> 00:11:53,879
-(laughs softly)
-(door opens)
264
00:11:53,921 --> 00:11:55,965
The car's outside, milord.
265
00:11:56,006 --> 00:11:58,801
♪ ♪
266
00:12:11,272 --> 00:12:13,858
NEWS VENDOR:
Divorce in high places!
267
00:12:13,899 --> 00:12:15,276
Get your paper!
268
00:12:15,317 --> 00:12:16,485
Divorce in high places!
269
00:12:16,527 --> 00:12:17,820
Come on, read all about it!
270
00:12:17,862 --> 00:12:19,196
There you go, love.
Thank you so much.
271
00:12:19,238 --> 00:12:21,282
♪ ♪
272
00:12:25,578 --> 00:12:27,788
(overlapping chatter)
273
00:12:33,210 --> 00:12:34,628
REPORTER:
This way. This way, please.
274
00:12:34,670 --> 00:12:36,005
My lady, my lord, this way.
275
00:12:36,046 --> 00:12:38,007
You got a quote for the Herald,
have you?
276
00:12:38,048 --> 00:12:40,259
Lady Mary, you look exquisite.
277
00:12:40,301 --> 00:12:41,594
(clamoring)
278
00:12:41,635 --> 00:12:44,013
Why do they all want
a picture of Mary?
279
00:12:44,054 --> 00:12:46,223
Because she's so pretty,
of course.
280
00:12:46,265 --> 00:12:48,350
(reporters shouting)
281
00:12:48,392 --> 00:12:50,394
♪ ♪
282
00:12:50,436 --> 00:12:52,897
Ah, it's Mr. Carson's
last night in service.
283
00:12:52,938 --> 00:12:54,899
I couldn't let
that pass unnoticed.
284
00:12:54,940 --> 00:12:57,359
Oh, you won't be far behind him,
285
00:12:57,401 --> 00:13:01,071
which I'm sure your husband
is very glad about.
286
00:13:01,113 --> 00:13:02,907
Mr. Mason has been very patient.
287
00:13:02,948 --> 00:13:05,367
You've seen the Crawleys
through some testing times,
288
00:13:05,409 --> 00:13:07,661
-Mr. Carson. -Oh, they've been
good to me, too.
289
00:13:07,703 --> 00:13:10,498
Not everyone would have taken
in a former song and dance man,
290
00:13:10,539 --> 00:13:11,707
not back then.
291
00:13:11,749 --> 00:13:13,000
You don't often talk about that.
292
00:13:13,042 --> 00:13:15,461
-And he's not going to now.
-(Carson grunts)
293
00:13:15,503 --> 00:13:19,799
At the end of a career,
you look back more than you did
294
00:13:19,840 --> 00:13:22,051
and think about all the changes
you've witnessed.
295
00:13:22,092 --> 00:13:24,094
Shall we raise a glass
to Mr. Carson?
296
00:13:24,136 --> 00:13:26,013
-Yes.
-I'm not going far.
297
00:13:26,055 --> 00:13:28,349
But we will miss
seeing you each day.
298
00:13:28,390 --> 00:13:30,976
I would like to thank you,
Mr. Carson.
299
00:13:31,811 --> 00:13:33,187
You've taught me so much,
300
00:13:33,229 --> 00:13:35,439
and I hope one day
I'll be a worthy successor.
301
00:13:35,481 --> 00:13:36,816
Mm.
302
00:13:37,608 --> 00:13:39,109
Mr. Carson.
303
00:13:39,151 --> 00:13:40,736
OTHERS:
Mr. Carson.
304
00:13:40,778 --> 00:13:43,364
(upbeat music playing)
305
00:13:53,165 --> 00:13:55,292
♪ ♪
306
00:14:02,466 --> 00:14:04,426
Uh, uh, Lady Mary.
307
00:14:04,468 --> 00:14:05,886
Could I have a quick word?
308
00:14:05,928 --> 00:14:08,305
-Excuse me.
-Of course.
309
00:14:08,347 --> 00:14:09,473
Mama?
310
00:14:09,515 --> 00:14:10,975
♪ ♪
311
00:14:11,016 --> 00:14:12,685
What's going on?
Are you all right?
312
00:14:12,726 --> 00:14:14,645
Uh, I'm so sorry, but a...
313
00:14:14,687 --> 00:14:16,772
a rather tricky situation
has arisen.
314
00:14:16,814 --> 00:14:18,190
Why? What's happened?
315
00:14:18,232 --> 00:14:20,901
Uh, my maid just told me...
316
00:14:20,943 --> 00:14:23,028
Your maid just told you what?
317
00:14:23,070 --> 00:14:26,323
That Lady Mary is divorced.
318
00:14:26,365 --> 00:14:28,659
♪ ♪
319
00:14:28,701 --> 00:14:31,495
She said it was in
the evening paper.
320
00:14:31,537 --> 00:14:32,705
This is nonsense.
321
00:14:32,746 --> 00:14:34,498
It's not nonsense.
322
00:14:34,540 --> 00:14:36,876
(music stops)
323
00:14:37,668 --> 00:14:39,837
I got the decree nisi today.
324
00:14:39,879 --> 00:14:41,547
Well, that explains
the photographers.
325
00:14:41,589 --> 00:14:43,883
-You mean it's true?
-(sighs)
326
00:14:43,924 --> 00:14:45,551
I'm sorry to say that it is.
327
00:14:45,593 --> 00:14:47,428
LADY PETERSFIELD: Well, then
I'm afraid you can't stay.
328
00:14:47,469 --> 00:14:49,680
Prince and Princess Arthur
of Connaught are on their way,
329
00:14:49,722 --> 00:14:53,058
and the princess simply
cannot be in the same room
330
00:14:53,100 --> 00:14:55,185
as a divorced woman.
331
00:14:55,227 --> 00:14:58,522
I do apologize,
but Lady Mary must go now.
332
00:14:58,564 --> 00:15:01,358
-Sarah, is this really...
-No, I really must insist.
333
00:15:01,400 --> 00:15:04,361
You're chucking my daughter
out of your house?
334
00:15:04,403 --> 00:15:07,448
Oh, most reluctantly, I assure
you, but their Royal Highnesses
335
00:15:07,489 --> 00:15:10,159
would be badly compromised
if anyone found out.
336
00:15:10,200 --> 00:15:11,994
I've never heard anything
so ridiculous in all my life.
337
00:15:12,036 --> 00:15:14,413
Papa, it's all right. I'll go.
338
00:15:14,455 --> 00:15:16,582
I'm very sorry,
Lady Petersfield.
339
00:15:16,624 --> 00:15:18,500
I shouldn't have come.
340
00:15:19,668 --> 00:15:21,045
Wait.
341
00:15:21,086 --> 00:15:23,255
(low murmuring)
342
00:15:25,758 --> 00:15:28,302
♪ ♪
343
00:15:28,344 --> 00:15:30,095
It's going to be hard for her.
344
00:15:30,137 --> 00:15:32,181
Very hard, I'm afraid.
345
00:15:32,222 --> 00:15:33,891
The young crowd
may be all right,
346
00:15:33,933 --> 00:15:35,768
but you have to remember,
347
00:15:35,809 --> 00:15:39,271
my mother wouldn't have
a divorced woman in the house.
348
00:15:41,231 --> 00:15:42,399
-WOMAN: It's just shocking.
-(woman 2 exclaims)
349
00:15:42,441 --> 00:15:43,859
LADY PETERSFIELD:
I do thank you
350
00:15:43,901 --> 00:15:45,235
for your kind understanding.
351
00:15:45,277 --> 00:15:46,904
I've asked the footman
to bring your coat.
352
00:15:46,946 --> 00:15:48,155
Ah, there he is.
353
00:15:48,197 --> 00:15:49,281
MARY:
Ah, thank you.
354
00:15:49,323 --> 00:15:50,699
LADY PETERSFIELD:
I am sorry.
355
00:15:50,741 --> 00:15:52,076
Well, so you keep saying.
356
00:15:52,117 --> 00:15:53,577
DOORMAN:
Your Royal Highnesses.
357
00:15:53,619 --> 00:15:55,412
Oh. Quickly.
358
00:15:55,454 --> 00:15:57,122
Hide, hide!
359
00:16:01,085 --> 00:16:03,504
Your Royal Highnesses.
360
00:16:03,545 --> 00:16:05,214
What a splendid evening
361
00:16:05,255 --> 00:16:07,257
you've laid on for us,
Lady Petersfield.
362
00:16:07,299 --> 00:16:11,178
Your presence is what lends
its splendor, ma'am.
363
00:16:11,220 --> 00:16:13,055
Let me take you up
to the ballroom.
364
00:16:13,097 --> 00:16:14,556
(laughs softly)
365
00:16:16,976 --> 00:16:18,143
PRINCESS ARTHUR:
What an enchanting
366
00:16:18,185 --> 00:16:19,520
little house this is.
367
00:16:19,561 --> 00:16:20,938
What an absurd woman.
368
00:16:20,980 --> 00:16:22,648
There's no need to sound
so indignant.
369
00:16:22,690 --> 00:16:24,400
You knew Henry and I were
getting a divorce.
370
00:16:24,441 --> 00:16:26,110
But not that it had
come through.
371
00:16:26,151 --> 00:16:27,361
Well, it has.
372
00:16:27,403 --> 00:16:28,779
And you never thought
to tell us?
373
00:16:28,821 --> 00:16:30,030
Why on earth not?
374
00:16:30,072 --> 00:16:31,615
Because I'm a fool.
375
00:16:31,657 --> 00:16:34,034
And I suppose I thought
I could have one last night
376
00:16:34,076 --> 00:16:35,619
before the sky fell in.
377
00:16:35,661 --> 00:16:37,121
Of course, it's all ludicrous.
378
00:16:37,162 --> 00:16:38,998
Ludicrous or not,
it's time for me to leave,
379
00:16:39,039 --> 00:16:40,708
and with little fuss
as possible.
380
00:16:40,749 --> 00:16:41,959
Then we're coming with you.
381
00:16:42,001 --> 00:16:43,460
Uh, don't try
and talk me out of it.
382
00:16:43,502 --> 00:16:44,962
Papa, you know perfectly well
you can't leave
383
00:16:45,004 --> 00:16:46,880
before the prince and princess.
384
00:16:46,922 --> 00:16:49,466
Go back up and come home
when they've left.
385
00:16:49,508 --> 00:16:50,718
I mean it.
386
00:16:50,759 --> 00:16:51,927
What will you do?
387
00:16:51,969 --> 00:16:53,429
I'll take a taxi.
388
00:16:53,470 --> 00:16:56,682
If I can find one that
will carry a divorced woman.
389
00:16:57,641 --> 00:16:59,268
(sighs)
390
00:17:01,395 --> 00:17:02,813
(sighs)
391
00:17:02,855 --> 00:17:05,232
(takes deep breath)
392
00:17:07,109 --> 00:17:08,819
(reporters clamoring)
393
00:17:08,861 --> 00:17:09,945
Lady Mary, one photo, please.
394
00:17:09,987 --> 00:17:11,822
Lady Mary, one photo!
395
00:17:11,864 --> 00:17:13,824
Lady Mary, a photograph, please!
396
00:17:13,866 --> 00:17:16,702
(clamoring continues)
397
00:17:18,620 --> 00:17:20,414
REPORTER:
Is it true what they're saying?
398
00:17:20,456 --> 00:17:22,249
What's the reason for the split?
399
00:17:22,291 --> 00:17:25,044
(gentle music playing)
400
00:17:40,809 --> 00:17:43,062
♪ ♪
401
00:18:03,499 --> 00:18:05,375
(buzzing)
402
00:18:06,919 --> 00:18:09,213
♪ ♪
403
00:18:19,723 --> 00:18:21,725
It was stupid.
404
00:18:21,767 --> 00:18:23,268
I don't blame anyone but me.
405
00:18:23,310 --> 00:18:25,896
I bet His Lordship was furious.
406
00:18:25,938 --> 00:18:28,065
Yes, but it wasn't fair.
407
00:18:28,107 --> 00:18:30,692
Lady Petersfield
did what she had to.
408
00:18:30,734 --> 00:18:33,862
I'm divorced and not wanted
in respectable company.
409
00:18:33,904 --> 00:18:35,322
Don't say such a thing.
410
00:18:35,364 --> 00:18:36,657
Why not, if it's true?
411
00:18:38,283 --> 00:18:41,286
What do the servants know?
412
00:18:42,955 --> 00:18:46,083
They knew it was coming, and...
413
00:18:46,125 --> 00:18:48,377
tonight they know it's happened.
414
00:18:49,211 --> 00:18:50,629
It was in The Evening News.
415
00:18:51,630 --> 00:18:53,632
So I gather.
416
00:18:53,674 --> 00:18:54,842
Was it bad?
417
00:18:54,883 --> 00:18:56,176
No.
418
00:18:57,052 --> 00:18:58,220
No, not too bad.
419
00:18:58,262 --> 00:19:00,931
Just how Mr. Talbot's gone
and...
420
00:19:01,807 --> 00:19:03,767
...you run Downton
with His Lordship.
421
00:19:04,518 --> 00:19:07,187
Which is all true, I suppose.
422
00:19:09,189 --> 00:19:11,483
But now the other papers
will pick it up.
423
00:19:11,525 --> 00:19:14,528
I'm sorry if the newspapers
made you unhappy, milady.
424
00:19:15,487 --> 00:19:17,906
-The divorce has made me
unhappy. -(knocking)
425
00:19:19,491 --> 00:19:20,951
Mama, if you've left
the party...
426
00:19:20,993 --> 00:19:22,119
The royals left before us.
427
00:19:22,161 --> 00:19:23,787
They went early, thank God.
428
00:19:23,829 --> 00:19:26,415
But I've decided I won't visit
anywhere you're not welcome.
429
00:19:26,456 --> 00:19:28,876
-Will that be all, milady?
-No. You can hear this.
430
00:19:28,917 --> 00:19:30,252
And sit down.
431
00:19:32,171 --> 00:19:34,256
Mama, I forbid it.
432
00:19:34,298 --> 00:19:36,466
Papa would be
in a hopeless situation.
433
00:19:36,508 --> 00:19:38,635
You'd make the whole thing
much worse than it is.
434
00:19:38,677 --> 00:19:40,679
-But what can I do then?
-If you want to please me,
435
00:19:40,721 --> 00:19:42,181
you'll behave
completely normally.
436
00:19:42,222 --> 00:19:43,640
-How?
-I don't know.
437
00:19:43,682 --> 00:19:46,393
Some friends will be happy
to break the rules.
438
00:19:46,435 --> 00:19:48,645
But the rest,
you'll go without me.
439
00:19:48,687 --> 00:19:49,730
I couldn't.
440
00:19:49,771 --> 00:19:51,815
We'll just have to
get used to it.
441
00:19:54,151 --> 00:19:55,235
Good night, my darling.
442
00:19:55,277 --> 00:19:56,945
Try and sleep.
443
00:20:00,324 --> 00:20:02,534
-(sighs)
-(door closes)
444
00:20:05,579 --> 00:20:07,915
Well, now we know
what I'm up against.
445
00:20:09,166 --> 00:20:11,919
I admire you, Lady Mary.
446
00:20:11,960 --> 00:20:13,545
You're very brave.
447
00:20:14,838 --> 00:20:15,881
(sighs softly)
448
00:20:15,923 --> 00:20:17,966
(dishes clinking)
449
00:20:20,093 --> 00:20:22,012
-MRS. PATMORE: Good morning.
-Is it?
450
00:20:22,054 --> 00:20:23,555
I haven't slept a wink.
451
00:20:24,389 --> 00:20:26,308
We knew it was coming, Charlie.
452
00:20:26,350 --> 00:20:28,101
We've known as much for months.
453
00:20:28,143 --> 00:20:30,312
It'll change our lives, though,
now it's out in the open.
454
00:20:30,354 --> 00:20:32,689
How's Lady Mary taking it?
455
00:20:33,482 --> 00:20:35,525
She's not happy. I can say that.
456
00:20:35,567 --> 00:20:39,071
Well, I'm just glad the
old lady didn't live to see it.
457
00:20:39,112 --> 00:20:40,697
Oh, he forced her into it.
458
00:20:40,739 --> 00:20:42,241
Mr. Talbot,
459
00:20:42,282 --> 00:20:45,535
with his airs and graces and
his fast cars, I don't think.
460
00:20:45,577 --> 00:20:47,204
He pushed her and tricked her
461
00:20:47,246 --> 00:20:50,540
and brought scandal
on this once great family.
462
00:20:50,582 --> 00:20:52,167
We don't know everything.
463
00:20:52,209 --> 00:20:53,669
I know enough
to recognize a bully
464
00:20:53,710 --> 00:20:56,546
and a feckless playboy
when I see one.
465
00:20:56,588 --> 00:20:57,714
(grunts)
466
00:20:59,967 --> 00:21:01,510
MARY:
I don't know, Mama.
467
00:21:01,551 --> 00:21:04,179
The more he drove,
the more he toured the world,
468
00:21:04,221 --> 00:21:06,139
the less he cared about me.
469
00:21:06,181 --> 00:21:07,516
What else can I say?
470
00:21:07,557 --> 00:21:09,601
It still annoys me
that Henry's girlfriend
471
00:21:09,643 --> 00:21:12,771
wasn't named in court
and he hired that tart instead.
472
00:21:12,813 --> 00:21:14,064
You know the rules.
473
00:21:14,106 --> 00:21:15,899
The husband names
a paid trollop,
474
00:21:15,941 --> 00:21:17,276
not his real mistress.
475
00:21:17,317 --> 00:21:21,071
It's all very proper
in its prim dishonesty.
476
00:21:21,113 --> 00:21:22,364
I still blame Mrs. Baron.
477
00:21:22,406 --> 00:21:24,032
MARY:
She wasn't the problem.
478
00:21:24,074 --> 00:21:26,201
Henry had made up his mind,
and that's all there is to it.
479
00:21:26,243 --> 00:21:27,619
ROBERT:
That is what's happened,
480
00:21:27,661 --> 00:21:29,413
and now we must just
get on with it.
481
00:21:29,454 --> 00:21:31,748
Thus spake the Englishman.
482
00:21:31,790 --> 00:21:34,584
I am English,
and I thank God for it.
483
00:21:34,626 --> 00:21:36,003
We know.
484
00:21:37,629 --> 00:21:39,881
Thank heaven we'll soon be home.
485
00:21:40,966 --> 00:21:43,010
♪ ♪
486
00:22:01,820 --> 00:22:04,448
♪ ♪
487
00:22:17,044 --> 00:22:19,338
♪ ♪
488
00:22:36,938 --> 00:22:39,399
♪ ♪
489
00:22:45,322 --> 00:22:48,200
Home sweet home.
490
00:22:48,241 --> 00:22:50,494
(scrubbing sounds)
491
00:22:55,040 --> 00:22:56,333
Have you missed me?
492
00:22:56,375 --> 00:22:58,835
-Of course.
-(Caroline giggling)
493
00:23:00,003 --> 00:23:01,296
Hello.
494
00:23:01,338 --> 00:23:02,756
(whispers):
Don't tell Nanny.
495
00:23:02,798 --> 00:23:04,508
-MARIGOLD: Thank you.
-Thank you. (giggling)
496
00:23:04,549 --> 00:23:05,926
Where's Mrs. Patmore?
Have you left her behind?
497
00:23:05,967 --> 00:23:07,928
She stayed in London
with Lady Mary.
498
00:23:07,969 --> 00:23:10,680
They'll be back on Friday, but
you'll have to cook until then.
499
00:23:10,722 --> 00:23:13,183
I don't mind.
It's not long till I take over.
500
00:23:13,225 --> 00:23:15,060
So this is the start
of our time.
501
00:23:16,061 --> 00:23:17,854
Hello, Andy.
502
00:23:17,896 --> 00:23:20,023
Can we go and see
Mr. Mason's pigs?
503
00:23:20,982 --> 00:23:22,692
Good idea, Master George.
504
00:23:22,734 --> 00:23:24,319
After you.
505
00:23:24,361 --> 00:23:26,363
GEORGE:
Is Mama back, too?
506
00:23:26,405 --> 00:23:28,865
ANDY: Lady Mary
will be here on Friday.
507
00:23:28,907 --> 00:23:30,033
"Man overboard!
508
00:23:30,075 --> 00:23:31,660
-It startled everybody."
-(chuckles softly)
509
00:23:31,701 --> 00:23:33,036
ISOBEL:
I'm so sorry.
510
00:23:33,078 --> 00:23:35,372
It must have been
terribly upsetting for her.
511
00:23:35,414 --> 00:23:37,499
-(barks, panting)
-How much does George know?
512
00:23:37,541 --> 00:23:38,875
-(chuckles) Oh.
-ROBERT: I'm not sure,
513
00:23:38,917 --> 00:23:41,253
but I think
we should leave it to Mary
514
00:23:41,294 --> 00:23:42,712
-to tell him.
-(children giggling)
515
00:23:42,754 --> 00:23:44,881
I keep thinking about Mary.
516
00:23:44,923 --> 00:23:47,300
Will she be treated that way
up here?
517
00:23:47,342 --> 00:23:48,969
Not if I can help it.
518
00:23:49,010 --> 00:23:50,762
She won't find it easy
being an outcast.
519
00:23:50,804 --> 00:23:52,514
She was always
the belle of the ball.
520
00:23:52,556 --> 00:23:55,058
What's happened, uh,
since we've been away?
521
00:23:55,100 --> 00:23:59,271
(chuckles) Mainly Isobel
organizing the County Show.
522
00:23:59,312 --> 00:24:01,356
You don't mind
they made her president?
523
00:24:01,398 --> 00:24:03,358
Are you joking? She's my savior.
524
00:24:03,400 --> 00:24:04,734
ROBERT:
Mama enjoyed it.
525
00:24:04,776 --> 00:24:06,361
She always complained,
of course.
526
00:24:06,403 --> 00:24:07,821
MERTON:
The hardest task
527
00:24:07,863 --> 00:24:10,073
is hauling Sir Hector Moreland
over to her side.
528
00:24:10,115 --> 00:24:11,241
Good luck with that.
529
00:24:11,283 --> 00:24:13,118
Mama couldn't stand him.
530
00:24:14,327 --> 00:24:16,163
-(soft chatter)
-(engine sputtering)
531
00:24:16,204 --> 00:24:17,664
(brakes squeak)
532
00:24:18,415 --> 00:24:19,958
(horn honking)
533
00:24:20,000 --> 00:24:21,626
Daisy!
534
00:24:21,668 --> 00:24:22,961
-Daisy.
-Hello, Mr. Molesley.
535
00:24:23,003 --> 00:24:24,129
What have you got there?
536
00:24:24,171 --> 00:24:25,839
Latest copy of Picturegoer.
537
00:24:25,881 --> 00:24:27,424
Has an article on my new film.
538
00:24:27,466 --> 00:24:28,925
I bought some copies
for the house.
539
00:24:28,967 --> 00:24:30,135
How exciting.
540
00:24:30,177 --> 00:24:32,846
But it's-it's quite
a responsibility, too.
541
00:24:32,888 --> 00:24:34,139
What is?
542
00:24:34,181 --> 00:24:36,641
Being famous in the film world.
543
00:24:37,434 --> 00:24:38,852
Always remember--
544
00:24:38,894 --> 00:24:42,022
an actor is nothing
without a good script.
545
00:24:42,063 --> 00:24:43,273
If audiences like them,
546
00:24:43,315 --> 00:24:45,066
it's only because
of what we tell them to say.
547
00:24:45,108 --> 00:24:46,860
You don't think of that when
you're sitting in the stalls.
548
00:24:46,902 --> 00:24:47,986
Yeah.
549
00:24:48,028 --> 00:24:49,613
Well, cheerio.
550
00:24:51,156 --> 00:24:55,160
In many ways, the writers
are the real stars of cinema.
551
00:24:55,911 --> 00:24:57,871
What do you mean, a tribute?
552
00:24:57,913 --> 00:25:00,040
Will the late Lady Grantham
approve of our disrupting
553
00:25:00,081 --> 00:25:02,667
the established traditions
of the County Show?
554
00:25:02,709 --> 00:25:05,837
Perhaps we can establish
a new tradition in her honor.
555
00:25:05,879 --> 00:25:07,130
Hmm.
556
00:25:07,172 --> 00:25:09,049
I'll need to be convinced.
557
00:25:09,090 --> 00:25:11,301
Here are the entrants
in the farming categories.
558
00:25:11,343 --> 00:25:12,594
They're confirmed.
559
00:25:12,636 --> 00:25:13,803
Thank you.
That will be very helpful.
560
00:25:13,845 --> 00:25:16,556
And this is my list
of prize-givers.
561
00:25:17,390 --> 00:25:19,142
Including
the present Lady Grantham?
562
00:25:19,184 --> 00:25:21,311
She can say something nice
about her mother-in-law
563
00:25:21,353 --> 00:25:22,896
that will give you
what you want.
564
00:25:22,938 --> 00:25:26,149
Even if I didn't find
old Lady Grantham very easy.
565
00:25:26,191 --> 00:25:28,735
She could be so sentimental.
566
00:25:29,486 --> 00:25:30,946
Violet sentimental?
567
00:25:30,987 --> 00:25:33,949
She wanted children's prizes
for everything.
568
00:25:33,990 --> 00:25:35,825
And since she was president
and I was only chairman,
569
00:25:35,867 --> 00:25:37,494
there wasn't much I could do.
570
00:25:37,536 --> 00:25:40,330
Thankfully, I put a stop to
all that the year before last.
571
00:25:40,372 --> 00:25:41,623
Well, I hope it won't annoy you,
572
00:25:41,665 --> 00:25:44,501
but I do have
some ideas of my own.
573
00:25:44,543 --> 00:25:45,919
Really?
574
00:25:45,961 --> 00:25:47,671
If you'll take my advice, I...
575
00:25:47,712 --> 00:25:50,257
I shall be so grateful
for your advice, Sir Hector.
576
00:25:51,466 --> 00:25:53,093
When I ask for it.
577
00:25:53,134 --> 00:25:55,720
♪ ♪
578
00:25:56,972 --> 00:25:59,140
(soft chatter)
579
00:26:01,893 --> 00:26:03,311
MARY:
Uncle Harold.
580
00:26:05,063 --> 00:26:06,356
(chuckles):
Oh.
581
00:26:06,398 --> 00:26:07,774
Do my eyes deceive me,
582
00:26:07,816 --> 00:26:11,611
or is this vision
the great Lady Mary Talbot?
583
00:26:11,653 --> 00:26:12,904
I'm so pleased to see you.
584
00:26:12,946 --> 00:26:15,031
-Yeah.
-We are eager for your news.
585
00:26:15,073 --> 00:26:16,533
-Well...
-MAN: Please introduce us,
586
00:26:16,575 --> 00:26:17,576
-Harold.
-Oh.
587
00:26:17,617 --> 00:26:19,244
May I present Gus Sambrook.
588
00:26:19,286 --> 00:26:21,871
Oh. Have you come to see
my uncle, Mr. Sambrook?
589
00:26:21,913 --> 00:26:23,707
I-I've come with your uncle.
590
00:26:23,748 --> 00:26:25,750
-Didn't you warn them, Harold?
-Well, I meant to.
591
00:26:25,792 --> 00:26:26,793
I must have forgotten.
592
00:26:26,835 --> 00:26:28,044
But is the house not big enough?
593
00:26:28,086 --> 00:26:28,962
Oh.
594
00:26:29,004 --> 00:26:30,589
You mean you want to stay here?
595
00:26:30,630 --> 00:26:31,673
-Is that a terrible nuisance?
-(door opens)
596
00:26:31,715 --> 00:26:33,883
-No.
-Thank you.
597
00:26:33,925 --> 00:26:36,386
I went to make
some old-fashioneds.
598
00:26:36,428 --> 00:26:37,470
There's one for you.
599
00:26:37,512 --> 00:26:38,805
You should've rung the bell.
600
00:26:38,847 --> 00:26:41,016
I did, but no one knew
how to make them.
601
00:26:41,057 --> 00:26:42,726
Mr. Sambrook
will be staying with us.
602
00:26:42,767 --> 00:26:44,769
Mr. Levinson said, milady.
603
00:26:44,811 --> 00:26:46,187
I've put him in the Bird Room.
604
00:26:46,229 --> 00:26:47,230
Very good.
605
00:26:47,272 --> 00:26:48,523
Gus wasn't sure he could come
606
00:26:48,565 --> 00:26:49,774
until just before
the boat sailed.
607
00:26:49,816 --> 00:26:51,568
And why did you come?
608
00:26:51,610 --> 00:26:52,902
Oh, he knows all about business.
609
00:26:52,944 --> 00:26:54,279
He can help me explain
things to Cora.
610
00:26:54,321 --> 00:26:56,239
Well, it's a long way
to travel for that.
611
00:26:56,281 --> 00:26:59,618
I've also got a horse running
in the Gold Cup at Ascot.
612
00:26:59,659 --> 00:27:00,910
Ooh. This is very strong.
613
00:27:00,952 --> 00:27:02,245
You know, I should run.
614
00:27:02,287 --> 00:27:03,913
I'm having dinner
at the Savoy, and I'm late.
615
00:27:03,955 --> 00:27:05,624
Uh, I suppose the night
watchman will let me in?
616
00:27:05,665 --> 00:27:07,626
The night watchman
is a thing of the past.
617
00:27:07,667 --> 00:27:09,085
But I've got a key for you.
618
00:27:09,127 --> 00:27:10,170
I'll see you out.
619
00:27:10,211 --> 00:27:12,130
(glass clinks on table)
620
00:27:12,172 --> 00:27:13,298
Here you are.
621
00:27:13,340 --> 00:27:14,799
So let me guess--
622
00:27:14,841 --> 00:27:16,426
Robert is furious
623
00:27:16,468 --> 00:27:18,094
and Cora's sympathetic.
624
00:27:18,136 --> 00:27:20,764
Papa's miserable
as much as angry.
625
00:27:20,805 --> 00:27:22,265
Now, Cora's a Yank.
626
00:27:22,307 --> 00:27:24,476
She knows society can learn
to live with divorce.
627
00:27:24,517 --> 00:27:26,686
It'll be true here
before too long.
628
00:27:26,728 --> 00:27:28,355
But it's not true yet.
629
00:27:28,396 --> 00:27:31,066
Still, Downton keeps me busy.
630
00:27:31,107 --> 00:27:33,985
-What are you up to there?
-Mainly renovating the cottages
631
00:27:34,027 --> 00:27:36,363
and doing up
the old smoking room.
632
00:27:36,404 --> 00:27:38,615
I thought a music room
would be a wonderful memorial
633
00:27:38,657 --> 00:27:40,450
-for both my grandmothers.
-Mm.
634
00:27:40,492 --> 00:27:42,077
That's a nice idea.
635
00:27:42,118 --> 00:27:44,496
Even if my mother was more
Gershwin than Rachmaninoff.
636
00:27:44,537 --> 00:27:45,830
(chuckles)
It's a lot to get done,
637
00:27:45,872 --> 00:27:47,165
but that's where you come in.
638
00:27:47,207 --> 00:27:48,958
I really got to go.
639
00:27:49,000 --> 00:27:50,960
-Enjoy your dinner.
-Good night.
640
00:27:51,002 --> 00:27:52,962
-Good night.
-(door opens)
641
00:27:53,004 --> 00:27:55,256
-(water running)
-(scrubbing sounds)
642
00:27:56,466 --> 00:27:57,967
Can I do anything to help?
643
00:27:58,009 --> 00:27:59,678
Everything's under control.
644
00:27:59,719 --> 00:28:01,096
And I've enjoyed myself.
645
00:28:01,137 --> 00:28:03,348
It's been a while
since I cooked for the family,
646
00:28:03,390 --> 00:28:05,600
and that was
with Mrs. Patmore in charge.
647
00:28:05,642 --> 00:28:06,810
You'd better get used to it.
648
00:28:06,851 --> 00:28:08,687
I think they'll be pleased.
649
00:28:08,728 --> 00:28:10,980
-I'm sure we will.
-Oh. Lady Merton.
650
00:28:11,022 --> 00:28:12,649
What can we do for you?
651
00:28:12,691 --> 00:28:15,193
It's Daisy I've come to see.
652
00:28:15,235 --> 00:28:16,361
Me, milady?
653
00:28:16,403 --> 00:28:17,612
Yes.
654
00:28:17,654 --> 00:28:18,905
It's a straightforward request,
655
00:28:18,947 --> 00:28:20,490
but it will require
some of your time.
656
00:28:20,532 --> 00:28:22,158
As you may know,
657
00:28:22,200 --> 00:28:24,035
every president
of the County Show
658
00:28:24,077 --> 00:28:27,288
is supported by a committee,
and I want you to be a member.
659
00:28:28,498 --> 00:28:29,749
But why me?
660
00:28:29,791 --> 00:28:30,959
The show has always been run
661
00:28:31,000 --> 00:28:32,961
by a rather narrow group
of people.
662
00:28:33,002 --> 00:28:35,213
I want to bring it
more up-to-date,
663
00:28:35,255 --> 00:28:37,465
and I would value
some fresh eyes to help me.
664
00:28:37,507 --> 00:28:38,842
Mm, a wise choice.
665
00:28:38,883 --> 00:28:40,510
I-If I may say so, milady.
666
00:28:40,552 --> 00:28:41,678
ISOBEL:
Please,
667
00:28:41,720 --> 00:28:44,264
do think about it.
668
00:28:44,305 --> 00:28:45,807
She will.
669
00:28:47,350 --> 00:28:49,352
(quietly): You've paid her
a great compliment,
670
00:28:49,394 --> 00:28:51,146
and you won't regret it.
671
00:28:53,064 --> 00:28:54,691
Not in a month of Sundays.
672
00:28:54,733 --> 00:28:57,360
Why would any of them
listen to me?
673
00:28:57,402 --> 00:28:59,237
For your experience.
674
00:28:59,279 --> 00:29:01,281
Here and on the farm.
675
00:29:01,322 --> 00:29:04,200
But suppose Lady Merton
disagrees with me.
676
00:29:04,242 --> 00:29:07,412
It's a good sign you
already know you'll be arguing.
677
00:29:10,582 --> 00:29:12,417
Why didn't you join Harold?
678
00:29:12,459 --> 00:29:13,918
So I could have dinner with you.
679
00:29:14,961 --> 00:29:16,504
Do you have many horses?
680
00:29:16,546 --> 00:29:20,049
A few, but I've never had one
in the Gold Cup before.
681
00:29:20,091 --> 00:29:21,885
We should get up a party.
682
00:29:21,926 --> 00:29:25,555
Although I suppose
Ascot's finished for me.
683
00:29:25,597 --> 00:29:27,098
If you can come,
684
00:29:27,140 --> 00:29:30,560
it would reward me for
my efforts on Harold's behalf.
685
00:29:30,602 --> 00:29:32,228
Can I ask about those efforts?
686
00:29:32,270 --> 00:29:34,439
Are you a sort of
business advisor?
687
00:29:34,481 --> 00:29:37,066
I kept him out
of some trouble a while back.
688
00:29:37,108 --> 00:29:38,818
But, really, we're friends.
689
00:29:38,860 --> 00:29:40,236
Can I top you up?
690
00:29:40,278 --> 00:29:41,070
Oh, I shouldn't.
691
00:29:41,112 --> 00:29:42,947
I've had more than enough.
692
00:29:43,698 --> 00:29:45,241
(drink pouring)
693
00:29:45,283 --> 00:29:46,284
Oh, go on then.
694
00:29:46,326 --> 00:29:48,328
♪ ♪
695
00:29:57,212 --> 00:29:59,130
(birds chirping)
696
00:29:59,172 --> 00:30:01,925
♪ ♪
697
00:30:01,966 --> 00:30:04,260
(mouthing silently)
698
00:30:08,139 --> 00:30:09,390
(sighs)
699
00:30:09,432 --> 00:30:10,433
(door opens)
700
00:30:10,475 --> 00:30:11,935
Hello.
701
00:30:11,976 --> 00:30:13,978
-Oh.
-(door closes)
702
00:30:14,020 --> 00:30:15,647
I didn't expect you back
for hours.
703
00:30:15,688 --> 00:30:17,106
Her Ladyship sent me home early
704
00:30:17,148 --> 00:30:18,608
so we could have dinner
together.
705
00:30:18,650 --> 00:30:20,401
Oh.
706
00:30:20,443 --> 00:30:22,362
How was London?
707
00:30:22,403 --> 00:30:23,488
Busy.
708
00:30:23,530 --> 00:30:24,823
For them, anyway.
709
00:30:24,864 --> 00:30:26,241
I've been busy, too.
710
00:30:26,282 --> 00:30:28,326
Working on the script
of Held to Ransom.
711
00:30:28,368 --> 00:30:30,161
Are you pleased with it?
712
00:30:30,203 --> 00:30:32,413
It's taking a bit longer
than the last one, uh...
713
00:30:32,455 --> 00:30:33,832
You work too hard.
714
00:30:33,873 --> 00:30:34,874
Ease up.
715
00:30:34,916 --> 00:30:36,584
No, I can't.
716
00:30:36,626 --> 00:30:39,003
(exhales) This is my moment.
717
00:30:39,045 --> 00:30:42,465
After years of being
in the background, I...
718
00:30:42,507 --> 00:30:43,842
I'm changing lives.
719
00:30:43,883 --> 00:30:45,718
You were changing lives
when you were a teacher,
720
00:30:45,760 --> 00:30:47,136
weren't you?
721
00:30:47,178 --> 00:30:48,930
Yeah, you're right,
but this, it's different.
722
00:30:48,972 --> 00:30:50,932
It's-it's... (stammers)
723
00:30:50,974 --> 00:30:54,143
You know,
I-I've got to crack on then.
724
00:30:56,521 --> 00:30:59,148
Some of us went to see
Mr. Dexter's new play.
725
00:31:00,108 --> 00:31:02,485
Mr. Coward's new play,
I think you mean.
726
00:31:02,527 --> 00:31:05,363
How I would have loved
to have seen that.
727
00:31:05,405 --> 00:31:09,784
To think Mr. Dexter relaunched
his career at Downton.
728
00:31:09,826 --> 00:31:10,994
I wonder if he'll be back.
729
00:31:11,035 --> 00:31:13,454
This place will be
a desert for him,
730
00:31:13,496 --> 00:31:14,914
without anyone to talk to.
731
00:31:14,956 --> 00:31:17,876
-Well, he's got Mr. Barrow.
-Mr. Barrow's a servant.
732
00:31:18,710 --> 00:31:19,961
I'm a servant.
733
00:31:20,003 --> 00:31:21,713
And I've told you,
you can give it up.
734
00:31:21,754 --> 00:31:24,173
And I've told you
I don't want to.
735
00:31:27,093 --> 00:31:30,805
Anyway, Mr. Barrow's
not a servant anymore.
736
00:31:30,847 --> 00:31:32,265
Yeah, well, the fact remains,
737
00:31:32,307 --> 00:31:34,851
Mr. Dexter and I,
we understand each other
738
00:31:34,893 --> 00:31:36,811
in a way that none
of the rest of them can.
739
00:31:36,853 --> 00:31:38,855
(typing)
740
00:31:38,897 --> 00:31:40,481
(bell rings)
741
00:31:40,523 --> 00:31:42,775
Sounds like Isobel may regret
taking on the County Show.
742
00:31:42,817 --> 00:31:44,402
She's got her work cut out
743
00:31:44,444 --> 00:31:46,237
with that stuck-up fool
Moreland.
744
00:31:46,279 --> 00:31:49,073
She was shocked when I told her
about Lady Petersfield.
745
00:31:49,115 --> 00:31:50,700
I don't think
she'd quite taken in
746
00:31:50,742 --> 00:31:52,452
what a divorce was gonna mean.
747
00:31:52,493 --> 00:31:55,163
If that's her reaction, imagine
what everyone else will think.
748
00:31:55,204 --> 00:31:57,373
Henry's decision
has made Mary an outcast.
749
00:31:57,415 --> 00:32:01,377
-Somehow we will have
to live with that. -Mm.
750
00:32:01,419 --> 00:32:02,629
Isobel included.
751
00:32:02,670 --> 00:32:04,213
Thank you.
752
00:32:04,255 --> 00:32:06,049
I won't be surprised if people
start avoiding Downton
753
00:32:06,090 --> 00:32:07,592
in case Mary's here.
754
00:32:07,634 --> 00:32:09,677
Then we must challenge them
and change their minds,
755
00:32:09,719 --> 00:32:11,262
mustn't we?
756
00:32:11,304 --> 00:32:12,889
-(laughs)
-GUS: As a guest,
757
00:32:12,931 --> 00:32:14,849
can I offer you another drink?
758
00:32:14,891 --> 00:32:16,309
I really think we should stop.
759
00:32:16,351 --> 00:32:19,062
Nonsense. You said yourself
you'd lost your position.
760
00:32:19,103 --> 00:32:20,521
Let's celebrate.
761
00:32:23,107 --> 00:32:26,486
Is there any of that wine
we had at dinner?
762
00:32:26,527 --> 00:32:27,820
Milady?
763
00:32:27,862 --> 00:32:29,238
Just bring some champagne.
764
00:32:29,280 --> 00:32:31,783
Carson would have left
a bottle in the icebox.
765
00:32:31,824 --> 00:32:34,118
-I thought you might like...
-Please.
766
00:32:36,955 --> 00:32:39,207
You're right.
I have lost my position.
767
00:32:39,248 --> 00:32:42,669
Have you ever been thrown out
of a house?
768
00:32:42,710 --> 00:32:44,837
It's quite the experience.
769
00:32:44,879 --> 00:32:46,255
I hear the Prince of Wales
770
00:32:46,297 --> 00:32:48,091
is taken with my compatriot
Lady Furness,
771
00:32:48,132 --> 00:32:49,467
and she's divorced.
772
00:32:49,509 --> 00:32:51,177
The prince's interest
will not enhance
773
00:32:51,219 --> 00:32:52,804
her standing in society.
774
00:32:52,845 --> 00:32:55,306
There's nothing wrong with
finding someone attractive.
775
00:32:55,348 --> 00:32:57,100
-You can't blame him for that.
-Mm.
776
00:32:57,141 --> 00:32:58,977
Or me, either.
777
00:32:59,769 --> 00:33:02,271
Meaning what, exactly?
778
00:33:03,147 --> 00:33:04,607
Meaning this.
779
00:33:04,649 --> 00:33:06,734
♪ ♪
780
00:33:11,614 --> 00:33:13,282
Just put it there.
781
00:33:13,324 --> 00:33:15,326
We'll look after ourselves.
782
00:33:15,368 --> 00:33:17,537
You can go to bed.
(chuckles softly)
783
00:33:17,578 --> 00:33:19,455
If you're sure, milady.
784
00:33:19,497 --> 00:33:20,999
I'm quite sure.
785
00:33:23,334 --> 00:33:25,962
(laughing)
786
00:33:26,004 --> 00:33:28,339
-Who?
-Daisy Parker.
787
00:33:28,381 --> 00:33:30,466
She works in the kitchens
at the abbey.
788
00:33:30,508 --> 00:33:32,135
Sir Hector isn't going
to like that.
789
00:33:32,176 --> 00:33:34,303
Next I'll ask Carson.
790
00:33:34,345 --> 00:33:35,972
He's well thought of
in the area,
791
00:33:36,014 --> 00:33:37,640
so he'll be very helpful.
792
00:33:37,682 --> 00:33:39,308
So you really mean
to bait Sir Hector?
793
00:33:39,350 --> 00:33:42,395
I mean to bait him
very much indeed.
794
00:33:42,437 --> 00:33:43,855
(both chuckling)
795
00:33:43,896 --> 00:33:46,399
(birds chirping)
796
00:33:46,441 --> 00:33:48,526
♪ ♪
797
00:33:57,952 --> 00:33:59,704
(whispers):
My God.
798
00:34:03,249 --> 00:34:04,542
Good morning.
799
00:34:04,584 --> 00:34:07,754
Don't say "good morning"
as if everything's fine.
800
00:34:07,795 --> 00:34:09,714
(sighs) Isn't it?
801
00:34:09,756 --> 00:34:10,840
No.
802
00:34:10,882 --> 00:34:12,258
This is not who I am.
803
00:34:12,300 --> 00:34:14,343
This is absolutely not
how I behave.
804
00:34:14,385 --> 00:34:16,721
I suppose we were both
quite drunk.
805
00:34:16,763 --> 00:34:18,264
Oh.
806
00:34:19,057 --> 00:34:21,100
I had a marvelous time.
807
00:34:21,142 --> 00:34:22,560
Well, I didn't.
808
00:34:22,602 --> 00:34:23,895
Oh, I'm sorry.
809
00:34:23,936 --> 00:34:25,521
Well, I don't mean that exactly.
810
00:34:25,563 --> 00:34:27,857
But I do not jump into bed
with strangers
811
00:34:27,899 --> 00:34:29,150
at the drop of a hat,
812
00:34:29,192 --> 00:34:30,651
and I don't approve
of people who do.
813
00:34:30,693 --> 00:34:33,821
Have you never done anything
you don't approve of?
814
00:34:33,863 --> 00:34:35,239
That's not the point.
815
00:34:35,281 --> 00:34:36,991
Well, you just got your divorce,
816
00:34:37,033 --> 00:34:38,493
and some old hag insulted you.
817
00:34:38,534 --> 00:34:40,870
Surely you're entitled
to drink too much
818
00:34:40,912 --> 00:34:42,080
and have some fun with me.
819
00:34:42,121 --> 00:34:43,873
No one would blame you.
820
00:34:43,915 --> 00:34:45,208
I would blame me.
821
00:34:45,249 --> 00:34:46,709
And so would everyone else.
822
00:34:46,751 --> 00:34:49,879
Now get back to your room
before my maid arrives.
823
00:34:49,921 --> 00:34:51,422
I was hoping for a second round.
824
00:34:51,464 --> 00:34:53,466
(whispers):
I won't tell if you don't.
825
00:34:53,508 --> 00:34:54,759
Just go.
826
00:34:54,801 --> 00:34:56,177
(chuckling):
Please.
827
00:34:56,219 --> 00:34:58,262
-Go.
-All right.
828
00:35:02,934 --> 00:35:05,561
But I'll go
with a song in my heart.
829
00:35:07,939 --> 00:35:10,233
♪ ♪
830
00:35:10,983 --> 00:35:13,152
(sighs)
831
00:35:22,495 --> 00:35:24,413
(door opens)
832
00:35:24,455 --> 00:35:27,125
I hope you slept well, milady.
833
00:35:28,501 --> 00:35:30,211
Could you find me some aspirin?
834
00:35:30,253 --> 00:35:31,587
I've rather a headache.
835
00:35:31,629 --> 00:35:33,422
I thought
you might have, milady.
836
00:35:33,464 --> 00:35:35,466
You'll find two on your tray.
837
00:35:38,511 --> 00:35:39,345
(grunts)
838
00:35:39,387 --> 00:35:40,847
What's your plan for the day?
839
00:35:40,888 --> 00:35:43,266
I've got my first meeting
with Lady Merton's committee
840
00:35:43,307 --> 00:35:44,600
this afternoon.
841
00:35:44,642 --> 00:35:46,310
Oh, yes.
842
00:35:46,352 --> 00:35:48,521
It's flattering of her
to ask you.
843
00:35:48,563 --> 00:35:50,398
Quite the compliment.
(chuckles)
844
00:35:50,439 --> 00:35:53,776
If I can be helpful in
some way, then I'll be pleased.
845
00:35:53,818 --> 00:35:56,154
I'm sure you'll be very helpful.
846
00:35:56,195 --> 00:35:57,947
I'll come up to the house
for lunch.
847
00:35:57,989 --> 00:35:59,991
Oh, Charlie, there's no need.
848
00:36:00,032 --> 00:36:01,993
You'll only tire yourself.
849
00:36:02,034 --> 00:36:05,079
If you mean
that I look worn out,
850
00:36:05,121 --> 00:36:06,455
you're right.
851
00:36:06,497 --> 00:36:08,166
London finished me off.
852
00:36:08,207 --> 00:36:10,334
Then rest.
853
00:36:10,376 --> 00:36:12,670
Enjoy your freedom.
854
00:36:13,462 --> 00:36:15,548
Thank heavens for this cottage.
855
00:36:15,590 --> 00:36:18,301
Did you worry
Lady Mary might turn us out?
856
00:36:18,342 --> 00:36:19,844
She'd never do that.
857
00:36:19,886 --> 00:36:23,681
I just hope Mr. Talbot
doesn't want to make trouble.
858
00:36:23,723 --> 00:36:24,974
He might. (grunts)
859
00:36:25,016 --> 00:36:27,727
No one knows
how to behave anymore.
860
00:36:27,768 --> 00:36:29,687
-That's harsh.
-If it wasn't for him,
861
00:36:29,729 --> 00:36:31,981
Lady Mary would never have gone
for a divorce.
862
00:36:32,023 --> 00:36:34,775
Plenty of the gentry lived
with husbands and wives
863
00:36:34,817 --> 00:36:38,154
who were difficult or boring
or-or just plain nasty.
864
00:36:38,196 --> 00:36:40,531
And what do you think they did?
865
00:36:40,573 --> 00:36:44,452
They put it in their kit bag
and they kept on marching.
866
00:36:46,037 --> 00:36:47,288
ROBERT:
How are you getting on?
867
00:36:47,330 --> 00:36:48,831
BERTIE:
Pretty well, I think.
868
00:36:48,873 --> 00:36:50,750
-We're nearly there.
-ROBERT: You are good.
869
00:36:50,791 --> 00:36:53,836
At least the things
Mama loved are safe now.
870
00:36:53,878 --> 00:36:55,671
It made me nervous
knowing the Dower House
871
00:36:55,713 --> 00:36:57,715
was full of her possessions
when no one was living here.
872
00:36:57,757 --> 00:36:59,967
BERTIE: What will you do,
find a tenant?
873
00:37:00,009 --> 00:37:02,178
I suppose. Any suggestions?
874
00:37:02,220 --> 00:37:04,013
Maybe. Let me think about it.
875
00:37:04,055 --> 00:37:07,016
Let's go home if we're to meet
Mary and Harold
876
00:37:07,058 --> 00:37:09,227
and the mysterious Mr. Sambrook.
877
00:37:09,268 --> 00:37:11,354
How could Harold
have landed us with him?
878
00:37:11,395 --> 00:37:12,563
And why is he here?
879
00:37:12,605 --> 00:37:14,357
It's not very English behavior.
880
00:37:14,398 --> 00:37:16,192
Well, we're not English,
my brother and I,
881
00:37:16,234 --> 00:37:18,778
which I know takes
some getting used to.
882
00:37:18,819 --> 00:37:21,656
♪ ♪
883
00:37:25,076 --> 00:37:26,953
Goodbye, Mama.
884
00:37:34,001 --> 00:37:36,254
♪ ♪
885
00:37:42,051 --> 00:37:43,552
Ah.
886
00:37:43,594 --> 00:37:44,720
Cora.
887
00:37:47,431 --> 00:37:50,434
Still so glamorous, I see.
888
00:37:50,476 --> 00:37:52,061
If you say so, my brother.
889
00:37:52,103 --> 00:37:53,604
-Hello, Mary.
-Mama.
890
00:37:53,646 --> 00:37:55,273
And you must be Mr. Sambrook.
891
00:37:55,314 --> 00:37:56,482
Welcome to Downton.
892
00:37:56,524 --> 00:37:57,817
But I hope you won't be bored.
893
00:37:57,858 --> 00:37:59,443
Harold and I have a lot
to talk about.
894
00:37:59,485 --> 00:38:00,903
You can talk in front of Gus.
895
00:38:00,945 --> 00:38:03,406
Come in and have some tea.
896
00:38:05,616 --> 00:38:07,702
We thought the funeral
was splendid.
897
00:38:07,743 --> 00:38:09,787
Mother would have been
very touched.
898
00:38:09,829 --> 00:38:11,831
Pity you couldn't stay on
in New York for a bit longer.
899
00:38:11,872 --> 00:38:13,916
We would have if I'd known
the time it would take
900
00:38:13,958 --> 00:38:16,335
-to settle things.
-Mm.
901
00:38:16,377 --> 00:38:17,753
Uh, Robert,
how are you getting on
902
00:38:17,795 --> 00:38:20,047
with Mary's plan
to plumb the cottages?
903
00:38:20,089 --> 00:38:22,258
Not Mary's plan. Our plan.
904
00:38:22,300 --> 00:38:24,802
If it was sensible
remains to be seen.
905
00:38:25,761 --> 00:38:28,055
-Seems sensible to me.
-ROBERT: Does it?
906
00:38:28,097 --> 00:38:30,933
I must get you to go through
our accounts while you're here.
907
00:38:30,975 --> 00:38:33,185
Perhaps you can tell me
how we're going to pay for it.
908
00:38:33,227 --> 00:38:34,854
Papa, what's the matter
with you?
909
00:38:34,895 --> 00:38:37,273
Mama's inheritance
will cover the new work.
910
00:38:37,315 --> 00:38:39,275
ROBERT: I just don't see
why everything...
911
00:38:39,317 --> 00:38:40,943
Oh, never mind.
912
00:38:40,985 --> 00:38:43,070
I'm going for a walk.
913
00:38:43,112 --> 00:38:44,530
Where's Teo?
914
00:38:44,572 --> 00:38:46,115
Afternoon post, Your Ladyship.
915
00:38:46,157 --> 00:38:47,450
Thank you.
916
00:38:47,491 --> 00:38:49,785
-Why don't you all go?
-Oh. Good idea.
917
00:38:49,827 --> 00:38:53,581
Not you, Harold. We have a lot
to talk about, you and I.
918
00:38:53,622 --> 00:38:54,790
I'll go.
919
00:38:55,541 --> 00:38:57,001
He's so touchy lately.
920
00:38:57,043 --> 00:38:58,669
I suppose we've got
the divorce to thank for that.
921
00:38:58,711 --> 00:39:00,671
The divorce and the realization
922
00:39:00,713 --> 00:39:03,174
that his days as king of the
castle are coming to an end.
923
00:39:03,215 --> 00:39:04,550
Oh.
924
00:39:04,592 --> 00:39:06,135
Mama, is something the matter?
925
00:39:06,177 --> 00:39:07,470
I thought a dinner might help
926
00:39:07,511 --> 00:39:09,013
restore Mary's faith
in humanity,
927
00:39:09,055 --> 00:39:11,515
so, I wrote to some neighbors,
and everyone has refused.
928
00:39:11,557 --> 00:39:13,601
All of them? Golly.
929
00:39:13,642 --> 00:39:15,311
Even Anne Manville has said no
930
00:39:15,353 --> 00:39:18,147
when she's always been
so fond of you girls.
931
00:39:18,189 --> 00:39:19,482
We can't just give in.
932
00:39:19,523 --> 00:39:21,108
Are you coming, or what?
933
00:39:21,150 --> 00:39:23,027
-Oh.
-EDITH: We're coming, Papa.
934
00:39:24,737 --> 00:39:27,365
I'm sorry you've arrived when
tensions are a little high.
935
00:39:28,199 --> 00:39:30,409
I got something for you.
936
00:39:31,410 --> 00:39:32,870
HAROLD:
Mm.
937
00:39:33,704 --> 00:39:35,498
-CORA: My goodness.
-HAROLD: Yeah.
938
00:39:35,539 --> 00:39:36,999
I had this made for her
when she lost
939
00:39:37,041 --> 00:39:38,376
the brooch she'd worn
at her wedding.
940
00:39:38,417 --> 00:39:39,710
She wanted you to have it.
941
00:39:39,752 --> 00:39:41,629
Maybe we should go
for a walk as well,
942
00:39:41,670 --> 00:39:44,131
because the news is bad,
isn't it?
943
00:39:44,173 --> 00:39:45,341
How could you tell?
944
00:39:45,383 --> 00:39:47,468
I've known you
since you were born.
945
00:39:47,510 --> 00:39:48,803
Gus should come with us
946
00:39:48,844 --> 00:39:50,846
since he can help me
explain everything.
947
00:39:50,888 --> 00:39:52,056
Oh, I'd be happy to.
948
00:39:53,224 --> 00:39:55,184
(low conversations)
949
00:39:55,226 --> 00:39:56,685
Is she coming?
950
00:39:56,727 --> 00:39:58,312
She'll be here any moment.
951
00:39:58,354 --> 00:40:00,022
You'll have met Mr. Carson.
952
00:40:00,064 --> 00:40:01,524
Not really.
953
00:40:01,565 --> 00:40:04,902
Of course, I've seen him
when we've dined at the abbey.
954
00:40:07,613 --> 00:40:10,032
Now, I want to get going.
955
00:40:14,245 --> 00:40:16,330
-Sorry I'm late.
-ISOBEL: Ah.
956
00:40:16,372 --> 00:40:18,207
DAISY:
I had to finish luncheon.
957
00:40:18,249 --> 00:40:19,291
Come in.
958
00:40:19,333 --> 00:40:20,876
This is Mrs. Parker.
959
00:40:20,918 --> 00:40:24,422
Lady Manville, Mr. Saunders,
Miss Bell, Mrs. Dewlish
960
00:40:24,463 --> 00:40:26,924
and our chairman,
Sir Hector Moreland.
961
00:40:26,966 --> 00:40:28,092
Welcome.
962
00:40:29,844 --> 00:40:31,929
-Hello, Mr. Carson.
-CARSON: Daisy.
963
00:40:31,971 --> 00:40:34,807
That is, Mrs. Parker.
964
00:40:34,849 --> 00:40:36,642
Lady Merton believes
our new members will give us
965
00:40:36,684 --> 00:40:38,310
a different perspective.
966
00:40:38,352 --> 00:40:39,937
We don't want
to disrupt anything.
967
00:40:39,979 --> 00:40:41,605
But we might have
something to say.
968
00:40:41,647 --> 00:40:43,899
-Oh, I hope you do.
-We shall see.
969
00:40:43,941 --> 00:40:46,068
So, now, finally...
970
00:40:46,110 --> 00:40:48,571
we can start.
971
00:40:48,612 --> 00:40:50,281
CORA:
What I don't understand is,
972
00:40:50,322 --> 00:40:54,118
since we survived the crash,
where's the money gone?
973
00:40:54,160 --> 00:40:56,370
Gus took everything out
of the market before the crash.
974
00:40:56,412 --> 00:40:57,746
If it wasn't for him,
975
00:40:57,788 --> 00:40:58,998
our mother's money
would have been lost.
976
00:40:59,039 --> 00:41:00,583
You mean it would've
been lost sooner?
977
00:41:00,624 --> 00:41:02,877
(sighs, chuckles):
Gus, please explain.
978
00:41:02,918 --> 00:41:05,880
Well, Harold has been unlucky,
it's true,
979
00:41:05,921 --> 00:41:07,465
but he wasn't alone
in his suffering.
980
00:41:07,506 --> 00:41:09,925
I lost quite a bit myself
as it happens.
981
00:41:09,967 --> 00:41:12,428
CORA: And now you'd like to
sell the property that's left,
982
00:41:12,470 --> 00:41:13,971
and for that
you need my permission?
983
00:41:14,013 --> 00:41:18,058
GUS: Well, it will help him
to recoup and rebuild.
984
00:41:18,100 --> 00:41:19,477
CORA:
Harold...
985
00:41:20,603 --> 00:41:22,730
...you lost the capital
I left in your care.
986
00:41:22,771 --> 00:41:24,940
How do I know you won't lose
the rest of the money?
987
00:41:24,982 --> 00:41:27,485
I want the chance
to make the money back.
988
00:41:27,526 --> 00:41:30,988
I have to live,
and I have to repay Gus.
989
00:41:31,030 --> 00:41:34,825
He's been bankrolling me
until now, but it can't go on.
990
00:41:34,867 --> 00:41:36,660
No.
991
00:41:37,828 --> 00:41:39,997
We'll work out a plan
to repay Mr. Sambrook
992
00:41:40,039 --> 00:41:43,000
but that doesn't involve
putting what's left at risk.
993
00:41:44,418 --> 00:41:46,712
MORELAND:
So, item six,
994
00:41:46,754 --> 00:41:48,464
on the day itself, we've settled
995
00:41:48,506 --> 00:41:51,133
that last year's arrangements
will, for the most part, stand.
996
00:41:51,175 --> 00:41:53,260
Yes, absolutely.
997
00:41:53,302 --> 00:41:54,720
Is that a good idea?
998
00:41:56,263 --> 00:41:57,848
Mr. Carson?
999
00:41:57,890 --> 00:41:59,600
Hmm?
1000
00:41:59,642 --> 00:42:01,894
-What?
-DAISY: Well...
1001
00:42:01,936 --> 00:42:04,647
to be honest,
last year was chaotic.
1002
00:42:04,688 --> 00:42:07,066
The livestock were
hardly supervised.
1003
00:42:07,107 --> 00:42:09,026
I don't think anyone else
would agree with you there.
1004
00:42:09,068 --> 00:42:10,736
Mr. Carson.
1005
00:42:10,778 --> 00:42:12,821
(hushed):
Remember what you said.
1006
00:42:12,863 --> 00:42:14,198
Daisy.
1007
00:42:14,240 --> 00:42:15,991
-What does she mean?
-Please,
1008
00:42:16,033 --> 00:42:19,411
I have no wish to be rude
to Sir Hector or Lady Merton.
1009
00:42:19,453 --> 00:42:21,914
Oh, please enlighten us.
What did you say?
1010
00:42:22,915 --> 00:42:25,334
Only that...
1011
00:42:25,376 --> 00:42:27,211
she's right. (sighs)
1012
00:42:27,253 --> 00:42:29,463
Things were pretty hopeless,
and they were running around
1013
00:42:29,505 --> 00:42:31,715
all over the place, but I'm sure
1014
00:42:31,757 --> 00:42:35,094
that Sir Hector would soon
have got things under control.
1015
00:42:35,135 --> 00:42:36,220
Are you?
1016
00:42:36,262 --> 00:42:37,721
You see what you've done?
1017
00:42:38,764 --> 00:42:40,140
You bring in people like this...
1018
00:42:40,182 --> 00:42:41,350
People like what?
1019
00:42:41,392 --> 00:42:43,102
Surely, we can let them speak.
1020
00:42:43,143 --> 00:42:45,813
So, the livestock
were badly managed?
1021
00:42:45,854 --> 00:42:47,731
And there was no provisions
for lost children, either.
1022
00:42:47,773 --> 00:42:50,317
No one to help find them,
no safe place for them to go.
1023
00:42:50,359 --> 00:42:52,695
We can't be held responsible
for every child in the county.
1024
00:42:52,736 --> 00:42:54,196
DAISY:
But aren't we responsible?
1025
00:42:54,238 --> 00:42:57,408
For every child that is
a guest at our show?
1026
00:42:57,449 --> 00:42:59,034
Restrain yourself, I beg you.
1027
00:42:59,076 --> 00:43:01,203
I'm sure Sir Hector
will be glad to know
1028
00:43:01,245 --> 00:43:02,705
where he got things wrong.
1029
00:43:02,746 --> 00:43:04,748
I beg your pardon?
1030
00:43:05,791 --> 00:43:07,876
Shall we stick to the agenda?
1031
00:43:07,918 --> 00:43:09,670
Well, I can't see
that it would hurt
1032
00:43:09,712 --> 00:43:11,505
to consider these points.
1033
00:43:11,547 --> 00:43:13,591
MORELAND:
Please.
1034
00:43:14,383 --> 00:43:16,468
I really must insist.
1035
00:43:16,510 --> 00:43:18,804
So, item seven.
1036
00:43:19,972 --> 00:43:22,099
Lectures and demonstrations
on beekeeping
1037
00:43:22,141 --> 00:43:26,770
and bottling fruit
at intervals during the day.
1038
00:43:27,938 --> 00:43:31,025
Are we to gather that
your talk did not go well?
1039
00:43:31,066 --> 00:43:34,028
A great deal of my mother's
fortune has been lost.
1040
00:43:34,069 --> 00:43:35,362
What?
1041
00:43:35,404 --> 00:43:38,407
And now we need a new plan
to protect what remains.
1042
00:43:38,449 --> 00:43:40,075
What happened?
1043
00:43:41,118 --> 00:43:42,911
What part did you play
in all this?
1044
00:43:42,953 --> 00:43:44,872
None of it is Gus's fault.
1045
00:43:44,913 --> 00:43:46,790
Without him,
things could be a lot worse.
1046
00:43:46,832 --> 00:43:48,083
I made the decisions.
1047
00:43:48,125 --> 00:43:49,877
Why didn't you
share them with me?
1048
00:43:49,918 --> 00:43:51,920
And why didn't you tell me
when it was all going wrong?
1049
00:43:51,962 --> 00:43:53,422
You put me in charge.
1050
00:43:53,464 --> 00:43:54,757
ROBERT:
God's sake, Harold.
1051
00:43:54,798 --> 00:43:56,800
Don't you see what this means
for Downton?
1052
00:43:56,842 --> 00:43:58,510
Is it really as bad as you say?
1053
00:43:58,552 --> 00:44:00,179
Has everything gone?
1054
00:44:00,220 --> 00:44:02,931
Well, there's some property,
including the house in Newport.
1055
00:44:02,973 --> 00:44:05,184
-Which Harold hopes to sell.
-MARY: But what does that mean
1056
00:44:05,225 --> 00:44:06,935
-for the work going on here?
-I'm afraid we've spent money
1057
00:44:06,977 --> 00:44:08,729
we don't have on a project
we haven't finished.
1058
00:44:08,771 --> 00:44:11,106
But I won't allow a fire sale
1059
00:44:11,148 --> 00:44:13,317
when what's left would not
be enough to settle things
1060
00:44:13,359 --> 00:44:16,153
at Downton and cover
what we owe Mr. Sambrook.
1061
00:44:17,488 --> 00:44:18,989
My God.
1062
00:44:20,032 --> 00:44:22,326
Is this the time to think
of selling Grantham House?
1063
00:44:22,368 --> 00:44:23,952
What?
1064
00:44:23,994 --> 00:44:25,621
Where did that come from?
1065
00:44:25,663 --> 00:44:27,247
MARY:
We must be realistic, Papa.
1066
00:44:27,289 --> 00:44:30,876
Keeping a London house is
a huge drain on our resources.
1067
00:44:30,918 --> 00:44:32,836
It would give us
the capital we need.
1068
00:44:32,878 --> 00:44:35,589
Sell Grantham House?
1069
00:44:35,631 --> 00:44:38,425
What absolute bloody nonsense!
1070
00:44:40,386 --> 00:44:41,845
(sighs)
1071
00:44:44,807 --> 00:44:46,684
I'm going to change.
1072
00:44:50,020 --> 00:44:52,064
Oh, the other side
of cuddly Lord Grantham.
1073
00:44:52,106 --> 00:44:54,316
I don't think I've ever
seen it before.
1074
00:44:54,358 --> 00:44:55,984
Well, you're the one
who made him angry.
1075
00:44:56,026 --> 00:44:58,153
We seem to be living
under rather a dark shadow
1076
00:44:58,195 --> 00:44:59,571
at the moment.
1077
00:44:59,613 --> 00:45:01,990
If not Grantham House,
what other options do we have?
1078
00:45:02,032 --> 00:45:04,535
It's a good thing the dinner
didn't work out.
1079
00:45:04,576 --> 00:45:06,120
What dinner?
1080
00:45:09,957 --> 00:45:11,834
Only that I invited
some locals for dinner
1081
00:45:11,875 --> 00:45:13,293
and they couldn't come.
1082
00:45:13,335 --> 00:45:14,878
Because of me?
1083
00:45:15,713 --> 00:45:17,297
Golly.
1084
00:45:17,339 --> 00:45:19,425
A house full of Yanks, and I'm
the one keeping people away.
1085
00:45:19,466 --> 00:45:21,009
(Harold groans)
1086
00:45:21,051 --> 00:45:23,345
Just when I thought
I couldn't sink any lower,
1087
00:45:23,387 --> 00:45:24,680
down I go again.
1088
00:45:24,722 --> 00:45:27,015
Maybe you should be grateful
for the Yanks.
1089
00:45:29,810 --> 00:45:31,311
We're going to change.
1090
00:45:31,353 --> 00:45:32,855
Come on, Bertie.
1091
00:45:33,981 --> 00:45:35,357
-BERTIE: I'm so sorry.
-HAROLD: Maybe now would be
1092
00:45:35,399 --> 00:45:38,235
a good time for me to show Gus
the della Francesca.
1093
00:45:38,277 --> 00:45:40,904
Don't present it
as a way to raise capital.
1094
00:45:48,078 --> 00:45:49,830
Papa's not being fair.
1095
00:45:49,872 --> 00:45:51,373
You must know that, at least.
1096
00:45:51,415 --> 00:45:53,542
Don't you think he's entitled
to be a little unfair
1097
00:45:53,584 --> 00:45:55,544
with Granny's death,
your divorce
1098
00:45:55,586 --> 00:45:57,045
and Harold's foolishness?
1099
00:45:57,087 --> 00:45:59,715
Harold's made a real mess
of things, hasn't he?
1100
00:45:59,757 --> 00:46:01,550
It's my fault, really.
1101
00:46:01,592 --> 00:46:04,636
It was like putting a drunk
in charge of a bar.
1102
00:46:04,678 --> 00:46:07,097
♪ I like America ♪
1103
00:46:07,139 --> 00:46:09,349
♪ I have played around every
slappy-happy hunting ground ♪
1104
00:46:09,391 --> 00:46:11,602
You go ahead. I'm going
to make a telephone call.
1105
00:46:11,643 --> 00:46:13,854
♪ But I find America okay ♪
1106
00:46:13,896 --> 00:46:16,482
-♪ Come what may ♪
-Put them here.
1107
00:46:16,523 --> 00:46:18,400
♪ I shall return someday ♪
1108
00:46:18,442 --> 00:46:22,946
♪ To the good old USA ♪
1109
00:46:22,988 --> 00:46:28,035
♪ Hey, hey... ♪
1110
00:46:28,076 --> 00:46:29,912
-That didn't go too well.
-(song ends)
1111
00:46:29,953 --> 00:46:31,663
It's not over yet.
1112
00:46:31,705 --> 00:46:33,040
Not by a long shot.
1113
00:46:33,081 --> 00:46:35,584
I couldn't help wondering
how it's happened.
1114
00:46:35,626 --> 00:46:37,795
And we were supposed
to double my mother's fortune,
1115
00:46:37,836 --> 00:46:39,379
and now most of it's gone.
1116
00:46:39,421 --> 00:46:41,757
But it's coming back
with interest, I promise.
1117
00:46:41,799 --> 00:46:43,258
It's a new market.
1118
00:46:43,300 --> 00:46:45,594
-I understand it better.
-Hmm.
1119
00:46:45,636 --> 00:46:48,013
But I have to have a free hand.
1120
00:46:48,055 --> 00:46:50,140
They're changing for dinner.
1121
00:46:50,182 --> 00:46:52,476
They'll assemble in the library
at 8:00.
1122
00:46:52,518 --> 00:46:53,852
Thank you very much.
1123
00:46:53,894 --> 00:46:56,146
So, you did see him
leaving my room?
1124
00:46:56,188 --> 00:46:57,773
I'd never have
mentioned it, milady.
1125
00:46:57,815 --> 00:46:59,733
You'd never have
forgotten it, either.
1126
00:46:59,775 --> 00:47:00,943
(knocking on door)
1127
00:47:00,984 --> 00:47:02,903
Thank you, Anna.
1128
00:47:05,823 --> 00:47:08,116
I hope Papa didn't upset you.
1129
00:47:08,158 --> 00:47:10,786
Not as much as you did
with the dinner that never was.
1130
00:47:10,828 --> 00:47:12,788
Bertie shouldn't have
said anything.
1131
00:47:12,830 --> 00:47:15,374
By the way, Tom rang--
he's coming to stay.
1132
00:47:15,415 --> 00:47:16,708
I know.
1133
00:47:16,750 --> 00:47:18,168
He's meeting Henry in York.
1134
00:47:18,210 --> 00:47:19,920
They finally sold
the car business.
1135
00:47:19,962 --> 00:47:22,548
Let's hope he can soothe
your father's spirits.
1136
00:47:22,589 --> 00:47:26,009
I'm not trying to push Papa
into anything, you know?
1137
00:47:26,051 --> 00:47:27,636
Well, I think you are.
1138
00:47:27,678 --> 00:47:29,680
I suspect you're trying
to push him into quite a lot.
1139
00:47:29,721 --> 00:47:31,682
But I believe you have
good reasons.
1140
00:47:31,723 --> 00:47:33,141
We should go.
1141
00:47:33,183 --> 00:47:34,518
I'll wait for your father.
1142
00:47:36,687 --> 00:47:38,355
Are we the first?
1143
00:47:38,397 --> 00:47:40,065
Looks like it.
1144
00:47:41,859 --> 00:47:43,485
I know you like champagne.
1145
00:47:43,527 --> 00:47:45,195
Don't remind me.
1146
00:47:45,237 --> 00:47:46,822
You should try America,
you know.
1147
00:47:46,864 --> 00:47:48,657
We don't care about divorce
over there.
1148
00:47:48,699 --> 00:47:50,284
I think Downton needs me.
1149
00:47:50,325 --> 00:47:52,244
What will Harold do now,
do you think?
1150
00:47:52,286 --> 00:47:53,871
Mama won't change her mind.
1151
00:47:53,912 --> 00:47:54,997
I wonder.
1152
00:47:55,038 --> 00:47:56,999
Don't wonder. She won't.
1153
00:47:57,040 --> 00:47:58,542
I love my uncle,
1154
00:47:58,584 --> 00:48:01,003
but he's hardly proved
to be a titan of business.
1155
00:48:01,044 --> 00:48:04,923
But unlike your uncle, I know
how to get the money back.
1156
00:48:04,965 --> 00:48:06,508
Won't you help me?
1157
00:48:06,550 --> 00:48:09,553
♪ ♪
1158
00:48:09,595 --> 00:48:12,514
-MARIGOLD: Catch it! Catch it!
-GEORGE: That was a great shot!
1159
00:48:12,556 --> 00:48:14,016
(horn honks)
1160
00:48:14,057 --> 00:48:16,018
(children chattering excitedly)
1161
00:48:16,059 --> 00:48:18,395
NANNY: Come on, girls,
who's going to get it?
1162
00:48:18,437 --> 00:48:20,522
♪ ♪
1163
00:48:23,775 --> 00:48:25,736
Thank you.
1164
00:48:25,777 --> 00:48:27,654
Sybbie, darling,
have you come, too?
1165
00:48:27,696 --> 00:48:28,780
How lovely.
1166
00:48:28,822 --> 00:48:29,948
Aunt Edith.
1167
00:48:29,990 --> 00:48:32,075
Go and say hello to the others.
1168
00:48:32,117 --> 00:48:34,119
Welcome back to Downton, sir.
1169
00:48:34,161 --> 00:48:36,288
-Thank you, Parker.
-SYBBIE: George!
1170
00:48:37,122 --> 00:48:39,416
-Edith.
-Tom.
1171
00:48:40,709 --> 00:48:42,586
EDITH:
Don't go in yet.
1172
00:48:42,628 --> 00:48:44,671
I want to bring you up to date.
1173
00:48:44,713 --> 00:48:46,757
How is Mary getting on?
1174
00:48:46,798 --> 00:48:48,717
Divorce has damaged her badly,
1175
00:48:48,759 --> 00:48:50,302
-as we knew it would.
-Mm-hmm.
1176
00:48:50,344 --> 00:48:53,055
I wanted to help her rebuild
while she ran Downton
1177
00:48:53,096 --> 00:48:55,724
-to take her mind off things.
-But?
1178
00:48:55,766 --> 00:48:58,810
-Socially, it's more difficult
than we expected. -Oh.
1179
00:48:58,852 --> 00:49:00,312
And with the estate,
1180
00:49:00,354 --> 00:49:03,649
Papa's reluctant to give her
the power she needs.
1181
00:49:03,690 --> 00:49:05,150
We'd love you to talk him into
1182
00:49:05,192 --> 00:49:07,569
letting Mary
take the reins properly.
1183
00:49:07,611 --> 00:49:09,571
Of course.
1184
00:49:09,613 --> 00:49:11,239
Does Harold being here
1185
00:49:11,281 --> 00:49:13,659
mean at least Mrs. Levinson's
estate is finally settled?
1186
00:49:13,700 --> 00:49:14,952
I'm afraid not.
1187
00:49:14,993 --> 00:49:17,871
He's made a complete
bish of things.
1188
00:49:17,913 --> 00:49:20,082
How's Lucy? Well, I hope.
1189
00:49:20,123 --> 00:49:22,751
We're all well, and it was
a relief to sell the business.
1190
00:49:22,793 --> 00:49:24,044
Money's coming in for a change.
1191
00:49:24,086 --> 00:49:25,712
So you've made the full journey
1192
00:49:25,754 --> 00:49:27,422
from revolutionary
to capitalist?
1193
00:49:27,464 --> 00:49:30,467
(chuckles) I prefer to call it
being sensible.
1194
00:49:31,468 --> 00:49:32,970
MARIGOLD:
Oh. Go get it. Go get it.
1195
00:49:33,011 --> 00:49:35,097
-NANNY: Very good.
-(excited chatter)
1196
00:49:35,138 --> 00:49:38,058
("I'm Old Fashioned"
by Noel Coward playing)
1197
00:49:38,100 --> 00:49:43,188
♪ I'm old-fashioned,
but I don't mind it ♪
1198
00:49:43,230 --> 00:49:46,900
♪ That's how I'll always be ♪
1199
00:49:46,942 --> 00:49:51,196
♪ If only you'll agree ♪
1200
00:49:51,238 --> 00:49:56,910
♪ To stay old-fashioned
with me. ♪
1201
00:49:56,952 --> 00:49:59,955
Tom's here.
He's gone to his room.
1202
00:49:59,997 --> 00:50:02,207
You should know
I telephoned Guy Dexter.
1203
00:50:02,249 --> 00:50:04,918
His play's over,
and he's coming to stay,
1204
00:50:04,960 --> 00:50:07,254
and he's bringing Noel Coward.
1205
00:50:07,295 --> 00:50:09,464
-How exciting.
-It'll cheer Mary up.
1206
00:50:09,506 --> 00:50:12,259
And, of course, they couldn't
care less that she's divorced.
1207
00:50:12,300 --> 00:50:16,471
I also thought it might tempt
the county back into the house.
1208
00:50:16,513 --> 00:50:17,973
Clever girl.
1209
00:50:18,015 --> 00:50:19,808
If we can find a way
to let them know.
1210
00:50:19,850 --> 00:50:22,310
-Have you told the kitchen?
-I'm going down now.
1211
00:50:23,061 --> 00:50:24,980
-Edith.
-Hmm?
1212
00:50:25,022 --> 00:50:27,315
Thank you.
1213
00:50:27,357 --> 00:50:29,359
(humming)
1214
00:50:34,823 --> 00:50:36,908
(humming continues)
1215
00:50:36,950 --> 00:50:38,577
Mr. Carson, can I help?
1216
00:50:38,618 --> 00:50:41,663
Yeah, I've been thinking about
these Lamerie candlesticks.
1217
00:50:41,705 --> 00:50:43,915
His Lordship likes
to see them on the table.
1218
00:50:43,957 --> 00:50:45,459
(sighs) We often use them.
1219
00:50:45,500 --> 00:50:47,669
And you clean them
with soap and water?
1220
00:50:47,711 --> 00:50:50,630
Not those awful creams
they keep coming up with now?
1221
00:50:50,672 --> 00:50:53,258
Everything is done as you
would have it, Mr. Carson.
1222
00:50:53,300 --> 00:50:56,011
Then I shall sleep more easily.
1223
00:50:56,053 --> 00:50:57,721
(laughter in other room)
1224
00:50:57,763 --> 00:51:00,474
-Well, that sounds like
Lady Hex... -Lady Hexham.
1225
00:51:01,600 --> 00:51:03,477
(resumes humming)
1226
00:51:03,518 --> 00:51:05,771
And don't forget,
it's a secret from Lady Mary.
1227
00:51:05,812 --> 00:51:07,314
Of course, milady.
1228
00:51:10,400 --> 00:51:12,235
What did Lady Hexham want?
1229
00:51:12,277 --> 00:51:14,404
She just came down to tell us
there's to be a dinner
1230
00:51:14,446 --> 00:51:16,031
the night before
the County Show.
1231
00:51:16,073 --> 00:51:18,950
Mr. Dexter, Mr. Barrow
and Mr. Noel Coward
1232
00:51:18,992 --> 00:51:20,702
are coming down from London.
1233
00:51:20,744 --> 00:51:22,162
I note you list Mr. Barrow
1234
00:51:22,204 --> 00:51:24,247
between Mr. Dexter
and Mr. Coward.
1235
00:51:24,289 --> 00:51:26,458
Will he attend the dinner, too?
1236
00:51:26,500 --> 00:51:28,043
MRS. HUGHES:
I shouldn't think so, Charlie.
1237
00:51:28,085 --> 00:51:29,669
But please don't be unkind
about him.
1238
00:51:29,711 --> 00:51:31,880
I hope Mr. Molesley doesn't
get too excited
1239
00:51:31,922 --> 00:51:33,381
that Mr. Coward is coming.
1240
00:51:33,423 --> 00:51:34,758
Let's not mention it.
1241
00:51:34,800 --> 00:51:36,051
-Hmm.
-Hmm.
1242
00:51:36,093 --> 00:51:37,719
Your last dinner.
1243
00:51:37,761 --> 00:51:40,847
Yes, but shouldn't we make it
the first dinner
1244
00:51:40,889 --> 00:51:42,724
where Daisy's in charge?
1245
00:51:42,766 --> 00:51:44,226
Well, I'll be here, of course,
1246
00:51:44,267 --> 00:51:47,062
but, oh, I'd like to see her
in action before I go.
1247
00:51:47,104 --> 00:51:49,397
Are you looking forward
to leaving?
1248
00:51:49,439 --> 00:51:51,691
Oh, I don't know the answer.
1249
00:51:51,733 --> 00:51:55,278
I'll have Mr. Mason,
so I won't be lonely.
1250
00:51:58,740 --> 00:52:00,742
None of you can stay away!
1251
00:52:00,784 --> 00:52:02,285
CARSON:
Ah, Mr. Molesley.
1252
00:52:02,327 --> 00:52:04,204
How nice to see you.
1253
00:52:04,246 --> 00:52:06,039
I thought I'd look in
to say hello.
1254
00:52:06,081 --> 00:52:07,332
We've read about
your latest film.
1255
00:52:07,374 --> 00:52:09,793
-We're all so proud of you.
-Oh, well.
1256
00:52:09,835 --> 00:52:12,963
We're just talking about plans
for Daisy's first big dinner.
1257
00:52:13,004 --> 00:52:14,756
Mr. Dexter and Mr. Barrow
are coming.
1258
00:52:14,798 --> 00:52:17,384
And Mr. Coward, too.
1259
00:52:19,761 --> 00:52:21,596
Noel Coward?
1260
00:52:21,638 --> 00:52:23,348
At Downton?
1261
00:52:23,390 --> 00:52:26,143
It just slipped out.
1262
00:52:26,935 --> 00:52:29,437
(stammering)
1263
00:52:29,479 --> 00:52:32,190
Well, of course,
they won't invite us.
1264
00:52:32,232 --> 00:52:33,483
You can't expect Her Ladyship
1265
00:52:33,525 --> 00:52:35,193
to ask her own lady's maid
to dinner.
1266
00:52:35,235 --> 00:52:37,154
This isn't Russia, Mr. Molesley,
1267
00:52:37,195 --> 00:52:39,072
and we are not Bolsheviks.
1268
00:52:39,114 --> 00:52:40,115
Oh, I've had an idea.
1269
00:52:40,157 --> 00:52:41,533
You haven't got a footman now,
1270
00:52:41,575 --> 00:52:44,035
so why can't I be your footman
for the night?
1271
00:52:44,077 --> 00:52:45,787
BAXTER: You're not
a servant now, Joseph.
1272
00:52:45,829 --> 00:52:47,873
You've left all that behind.
1273
00:52:47,914 --> 00:52:49,207
No, no, but don't you see?
1274
00:52:49,249 --> 00:52:50,876
I'll come in
with the first dish,
1275
00:52:50,917 --> 00:52:52,961
and when I get to Mr. Dexter,
1276
00:52:53,003 --> 00:52:55,630
he'll recognize me
and introduce me to Mr. Coward.
1277
00:52:55,672 --> 00:52:57,799
Even if he doesn't,
I could use some extra help
1278
00:52:57,841 --> 00:52:59,259
in the dining room to...
1279
00:52:59,301 --> 00:53:01,970
No, he will, he will,
and it'll be fun.
1280
00:53:02,012 --> 00:53:03,388
See, this is what writers do.
1281
00:53:03,430 --> 00:53:05,932
We-we make things up
to entertain people.
1282
00:53:05,974 --> 00:53:07,601
(laughing):
Oh!
1283
00:53:07,642 --> 00:53:10,478
They'll-they'll be telling
this story for years to come.
1284
00:53:10,520 --> 00:53:12,814
(laughing)
1285
00:53:12,856 --> 00:53:15,817
(Molesley snorting, laughing)
1286
00:53:15,859 --> 00:53:17,444
You've a horse running at Ascot?
1287
00:53:17,485 --> 00:53:19,321
Oh, which day?
We'll be there on the Thursday.
1288
00:53:19,362 --> 00:53:20,655
My horse is in the Gold Cup,
1289
00:53:20,697 --> 00:53:22,282
so you'll be able
to cheer it on.
1290
00:53:22,324 --> 00:53:23,575
HAROLD:
Oh, not me.
1291
00:53:23,617 --> 00:53:25,285
I'm no racing man, I'm afraid.
1292
00:53:25,327 --> 00:53:27,329
Some bad bets at Belmont
cured me for good.
1293
00:53:27,370 --> 00:53:29,539
If only it had.
1294
00:53:30,415 --> 00:53:32,542
All right,
if we're talking about it,
1295
00:53:32,584 --> 00:53:36,087
I'd like you all to hear Gus
on how to deal with the losses.
1296
00:53:36,129 --> 00:53:38,006
You mean y-your losses?
1297
00:53:38,048 --> 00:53:39,549
MARY:
Discussing money over dinner?
1298
00:53:39,591 --> 00:53:41,009
Granny would not have approved.
1299
00:53:41,051 --> 00:53:43,011
Pay no attention. Go on, Gus.
1300
00:53:43,053 --> 00:53:46,473
Well, I'm sure you know,
the crash changed everything.
1301
00:53:46,514 --> 00:53:48,892
Fortunes were lost,
men killed themselves.
1302
00:53:48,934 --> 00:53:51,561
It was a terrible time, and
we're still living with that.
1303
00:53:51,603 --> 00:53:54,356
But Cora's money
was not lost in the crash.
1304
00:53:54,397 --> 00:53:55,857
Thanks to Gus.
1305
00:53:55,899 --> 00:53:57,442
Mm, maybe,
1306
00:53:57,484 --> 00:54:00,195
but things changed, and we have
to deal with that change.
1307
00:54:00,237 --> 00:54:01,863
You have a house in Newport,
1308
00:54:01,905 --> 00:54:04,699
which is not as sought-after
as it was before the war.
1309
00:54:04,741 --> 00:54:08,203
So Harold should sell it
before its value sinks further?
1310
00:54:08,245 --> 00:54:09,704
You could recover
some of the losses
1311
00:54:09,746 --> 00:54:12,249
and use part of it
for the work going on here.
1312
00:54:12,290 --> 00:54:13,917
And repay you, I imagine?
1313
00:54:15,418 --> 00:54:18,880
But if we're speaking openly,
Harold has not done well
1314
00:54:18,922 --> 00:54:22,175
since Lady Grantham asked him
to manage things.
1315
00:54:22,217 --> 00:54:23,843
He was extremely unlucky.
1316
00:54:23,885 --> 00:54:26,346
If you want big gains,
you have to be bold.
1317
00:54:26,388 --> 00:54:30,141
But the market is not safe,
even now.
1318
00:54:30,183 --> 00:54:32,435
-I'd stay in bricks and mortar.
-I agree.
1319
00:54:32,477 --> 00:54:34,229
Lady Mary, what do you think?
1320
00:54:34,271 --> 00:54:36,773
♪ ♪
1321
00:54:38,775 --> 00:54:40,485
I think Mama knows
what she's doing,
1322
00:54:40,527 --> 00:54:42,612
and I'd back her instincts.
1323
00:54:46,950 --> 00:54:48,410
(knocking on door)
1324
00:54:48,451 --> 00:54:51,079
I'm sorry, Your Ladyship,
Lady Mary's not come up yet.
1325
00:54:51,121 --> 00:54:53,498
Oh, no,
it was you I wanted to see.
1326
00:54:53,540 --> 00:54:56,084
(sighs)
Did you know that Her Ladyship
1327
00:54:56,126 --> 00:54:59,212
planned the dinner for Lady Mary
before Mr. Coward was invited,
1328
00:54:59,254 --> 00:55:02,299
but that all of
our local friends refused?
1329
00:55:03,091 --> 00:55:04,718
Miss Baxter did mention it.
1330
00:55:04,759 --> 00:55:08,221
My plan, if Mr. Coward
and Mr. Dexter agreed to come,
1331
00:55:08,263 --> 00:55:09,931
was that they'd change
their mind.
1332
00:55:09,973 --> 00:55:14,352
But now that I've managed it,
I'm not sure how to tell them.
1333
00:55:15,186 --> 00:55:17,105
Can you leave this
with me, milady?
1334
00:55:17,147 --> 00:55:19,107
Thank you, Anna.
1335
00:55:19,149 --> 00:55:21,651
♪ ♪
1336
00:55:26,156 --> 00:55:27,949
MARY:
Are you interested in art?
1337
00:55:27,991 --> 00:55:30,493
Well, I'm interested
in a lot of things.
1338
00:55:31,995 --> 00:55:33,496
Good night.
1339
00:55:33,538 --> 00:55:35,165
But I was a little sad
1340
00:55:35,206 --> 00:55:37,292
that you didn't stick up
for me at dinner.
1341
00:55:37,334 --> 00:55:39,377
I'm sure you don't need my help.
1342
00:55:39,419 --> 00:55:41,713
Well, maybe not,
but I thought we were friends.
1343
00:55:41,755 --> 00:55:44,007
What would happen
if I told them we were lovers
1344
00:55:44,049 --> 00:55:45,800
on the day that we met?
1345
00:55:45,842 --> 00:55:48,303
That would put a cat
among the pigeons.
1346
00:55:48,345 --> 00:55:49,804
Are you threatening me?
1347
00:55:49,846 --> 00:55:52,015
Just, the English are
so easily shocked,
1348
00:55:52,057 --> 00:55:53,308
the thought of their expressions
1349
00:55:53,350 --> 00:55:55,852
if I just blurted it out,
it's tempting.
1350
00:55:56,853 --> 00:56:00,357
Then it's a temptation
you must resist, Mr. Sambrook.
1351
00:56:05,779 --> 00:56:08,656
I wish I understood
Sambrook's part in all this.
1352
00:56:08,698 --> 00:56:11,993
I suppose he's making sure
he gets his cash back,
1353
00:56:12,035 --> 00:56:13,995
but Tom's going to look into it.
1354
00:56:14,037 --> 00:56:17,624
I didn't like him fishing
for Mary's support.
1355
00:56:18,583 --> 00:56:20,835
-How's she doing, do you think?
-Well, you know Mary.
1356
00:56:20,877 --> 00:56:24,339
She likes to look in control,
whether she is or not.
1357
00:56:25,298 --> 00:56:28,426
Don't tell her, but we're
giving rather a special party
1358
00:56:28,468 --> 00:56:30,303
to take her mind off things.
1359
00:56:30,345 --> 00:56:31,930
Will anyone come?
1360
00:56:31,971 --> 00:56:33,515
Oh, they'll come.
1361
00:56:33,556 --> 00:56:36,643
Mary may have lost her footing
lately, but I haven't.
1362
00:56:39,521 --> 00:56:41,689
ANNA (whispering):
There she is.
1363
00:56:41,731 --> 00:56:43,691
Hello, Miss Grant. How are you?
1364
00:56:43,733 --> 00:56:45,026
Very well, Mrs. Bates.
1365
00:56:45,068 --> 00:56:46,694
You remember Miss Grant,
Lady Osborne's maid?
1366
00:56:46,736 --> 00:56:48,238
Of course.
1367
00:56:48,279 --> 00:56:50,365
I'm sorry she isn't able to
come to Her Ladyship's dinner.
1368
00:56:50,407 --> 00:56:52,200
They were sorry, too,
1369
00:56:52,242 --> 00:56:54,119
but I'm sure
I don't have to explain.
1370
00:56:54,160 --> 00:56:57,580
But it is a pity they'll miss
meeting Noel Coward.
1371
00:56:57,622 --> 00:56:59,374
Noel Coward's coming to Downton?
1372
00:56:59,416 --> 00:57:00,500
ANNA:
Hmm.
1373
00:57:00,542 --> 00:57:02,627
And the film star Guy Dexter.
1374
00:57:02,669 --> 00:57:04,546
So, it'll be fun for us anyway.
1375
00:57:04,587 --> 00:57:07,048
Oh, it certainly will be.
1376
00:57:07,090 --> 00:57:09,300
I should get a move on. Goodbye.
1377
00:57:09,342 --> 00:57:11,094
Bye.
1378
00:57:13,096 --> 00:57:15,390
I'd say Lady Osborne
will have telephoned
1379
00:57:15,432 --> 00:57:17,183
by the time we get home.
1380
00:57:17,225 --> 00:57:19,477
♪ ♪
1381
00:57:21,312 --> 00:57:23,565
(men grunting)
1382
00:57:31,698 --> 00:57:34,075
(indistinct chatter)
1383
00:57:34,117 --> 00:57:35,577
MORELAND:
I don't know.
1384
00:57:35,618 --> 00:57:37,662
It looks more like a funfair
than a County Show.
1385
00:57:37,704 --> 00:57:39,664
LADY MANVILLE:
Well done, Mrs. Parker.
1386
00:57:39,706 --> 00:57:41,749
I hope you'll be here early
on the day.
1387
00:57:41,791 --> 00:57:44,461
I'll do my best, but I've got
a big dinner the night before.
1388
00:57:44,502 --> 00:57:45,920
Oh, that's still happening,
is it?
1389
00:57:45,962 --> 00:57:47,672
Certainly is.
We've got Noel Coward
1390
00:57:47,714 --> 00:57:49,549
and all sorts coming.
1391
00:57:49,591 --> 00:57:51,551
Noel Coward will be
at the dinner?
1392
00:57:51,593 --> 00:57:53,553
To me,
the whole thing looks wrong.
1393
00:57:53,595 --> 00:57:55,346
CARSON: I hate
to contradict you, Sir Hector,
1394
00:57:55,388 --> 00:57:57,182
but aren't we giving them
a proper day out
1395
00:57:57,223 --> 00:58:01,102
with good food and rides
for the children to enjoy?
1396
00:58:01,144 --> 00:58:02,770
These people work hard.
1397
00:58:02,812 --> 00:58:04,647
Don't they deserve it?
1398
00:58:04,689 --> 00:58:07,692
You see, Carson, we'll make
a socialist of you yet.
1399
00:58:07,734 --> 00:58:10,945
-(scoffs) You will not, milady.
-(chuckling)
1400
00:58:10,987 --> 00:58:12,572
We're turning it into a circus.
1401
00:58:12,614 --> 00:58:14,866
It may come as a surprise,
Sir Hector,
1402
00:58:14,908 --> 00:58:17,285
but we want our visitors
to have a good time.
1403
00:58:17,327 --> 00:58:18,786
-(horse sputters)
-Oh. -ISOBEL: Oh.
1404
00:58:18,828 --> 00:58:20,497
-HORSEMAN: Steady.
-(exhales)
1405
00:58:20,538 --> 00:58:21,956
(chuckling)
1406
00:58:21,998 --> 00:58:23,625
Lady Manville was
on the telephone,
1407
00:58:23,666 --> 00:58:25,668
and Lady Osborne
and lots of the others,
1408
00:58:25,710 --> 00:58:28,213
saying things have changed
and they can come after all.
1409
00:58:28,254 --> 00:58:30,215
Well, you know the reason.
1410
00:58:30,256 --> 00:58:32,342
Mr. Levinson telephoned, milady.
1411
00:58:32,383 --> 00:58:33,801
He said he and Mr. Sambrook
1412
00:58:33,843 --> 00:58:36,095
won't be back in time
for dinner.
1413
00:58:36,137 --> 00:58:37,639
Thank you, Parker.
1414
00:58:37,680 --> 00:58:39,641
Whip that into stiff peaks
for me.
1415
00:58:39,682 --> 00:58:41,142
Hello, Charlie.
1416
00:58:41,184 --> 00:58:42,310
How was the meeting?
1417
00:58:42,352 --> 00:58:43,520
Oh, uh, fine.
1418
00:58:43,561 --> 00:58:44,979
Uh, but I noticed
in the dining room,
1419
00:58:45,021 --> 00:58:46,981
the dinner has been laid
with the Sèvres service,
1420
00:58:47,023 --> 00:58:49,275
so I've asked
for the Meissen instead.
1421
00:58:49,317 --> 00:58:50,735
It's all right, Mabel.
1422
00:58:50,777 --> 00:58:52,737
Leave the Sèvres as it is.
1423
00:58:52,779 --> 00:58:55,198
I have no wish
to undercut you, Mr. Parker,
1424
00:58:55,240 --> 00:58:56,991
but you may not understand.
1425
00:58:57,033 --> 00:58:59,577
The Sèvres is
a soft-paste porcelain,
1426
00:58:59,619 --> 00:59:02,622
much more fragile
than the hard-paste Meissen.
1427
00:59:02,664 --> 00:59:05,083
I understand perfectly,
Mr. Carson.
1428
00:59:05,124 --> 00:59:08,169
Her Ladyship asked
for the Sèvres.
1429
00:59:08,211 --> 00:59:10,171
Thank you, Mabel.
1430
00:59:11,047 --> 00:59:12,507
Let him do his job.
1431
00:59:12,549 --> 00:59:14,259
So be it.
1432
00:59:15,635 --> 00:59:16,844
It's nice to have a night off
1433
00:59:16,886 --> 00:59:19,180
from the watchful eyes
of Mr. Sambrook.
1434
00:59:19,222 --> 00:59:20,682
He's very confident, isn't he?
1435
00:59:20,723 --> 00:59:23,017
-Rather a contrast to Harold.
-CORA: Let's be nice.
1436
00:59:23,059 --> 00:59:24,894
We'll cheer him on at Ascot,
then we'll go home
1437
00:59:24,936 --> 00:59:27,021
without a cross word
being spoken.
1438
00:59:27,063 --> 00:59:28,189
ROBERT:
Hmm.
1439
00:59:28,231 --> 00:59:29,983
Robert, you were asking
about the sale.
1440
00:59:30,024 --> 00:59:31,985
It seems to have gone through
very smoothly.
1441
00:59:32,026 --> 00:59:32,944
ROBERT:
Hmm.
1442
00:59:32,986 --> 00:59:34,862
Henry's not been
at all difficult.
1443
00:59:34,904 --> 00:59:36,364
Mm, hmm.
1444
00:59:36,406 --> 00:59:40,201
He asked about Downton, if
you were farming more cattle.
1445
00:59:40,952 --> 00:59:42,704
That doesn't sound like Henry.
1446
00:59:42,745 --> 00:59:44,581
He's not usually
interested in anything
1447
00:59:44,622 --> 00:59:46,165
that doesn't run on petrol.
1448
00:59:46,958 --> 00:59:48,960
I told him I didn't know
the answer.
1449
00:59:49,002 --> 00:59:50,837
-(cutlery clattering)
-There is no answer.
1450
00:59:50,878 --> 00:59:54,215
I have yet to decide
what the answer will be.
1451
00:59:55,091 --> 00:59:56,593
I know what this is.
1452
00:59:56,634 --> 00:59:57,719
What you're all thinking.
1453
00:59:57,760 --> 00:59:58,928
I bet you don't.
1454
00:59:58,970 --> 01:00:00,388
Have you put them up
to this, Mary?
1455
01:00:00,430 --> 01:00:02,265
So you can have it your way?
1456
01:00:02,307 --> 01:00:03,725
Oh, really, Papa?
1457
01:00:03,766 --> 01:00:05,977
You told me I was captain
of the ship now,
1458
01:00:06,019 --> 01:00:08,771
or has the divorce somehow
ruled me out?
1459
01:00:15,945 --> 01:00:19,407
Robert, you've worked hard
for this family for many years.
1460
01:00:19,449 --> 01:00:20,950
It's time to put your feet up.
1461
01:00:20,992 --> 01:00:22,619
Leave the heavy lifting to Mary.
1462
01:00:22,660 --> 01:00:24,245
And what am I to do?
1463
01:00:24,287 --> 01:00:25,580
What is my job?
1464
01:00:25,622 --> 01:00:27,206
To walk around in my tweeds,
1465
01:00:27,248 --> 01:00:30,251
smiling hello at the tenants
so that when I'm dead
1466
01:00:30,293 --> 01:00:32,629
everyone can say
what a nice chap I was?
1467
01:00:32,670 --> 01:00:34,088
As long as they do.
1468
01:00:35,465 --> 01:00:37,508
Oh, speak up, Bertie.
1469
01:00:37,550 --> 01:00:39,594
You're nodding away.
1470
01:00:39,636 --> 01:00:41,971
-(Bertie sighs)
-Thank you, Parker.
1471
01:00:44,474 --> 01:00:47,602
I got Brancaster when I was
young enough to make changes.
1472
01:00:47,644 --> 01:00:50,605
I'd say the place
and the people who live there
1473
01:00:50,647 --> 01:00:53,733
are better off as a result.
1474
01:00:53,775 --> 01:00:56,319
When you took charge,
there were emperors in Moscow,
1475
01:00:56,361 --> 01:00:57,820
Vienna and Berlin,
1476
01:00:57,862 --> 01:00:59,447
and your parents
were king and queen
1477
01:00:59,489 --> 01:01:02,033
of this part of the county,
but that world is gone now.
1478
01:01:02,075 --> 01:01:04,160
-It's a different place.
-Oh, so everyone keeps saying.
1479
01:01:04,202 --> 01:01:06,079
And it's not different
because we can get to Cape Town
1480
01:01:06,120 --> 01:01:09,123
in a few days
instead of half a year.
1481
01:01:09,165 --> 01:01:10,625
We're changing, too.
1482
01:01:10,667 --> 01:01:13,711
The way we talk,
the way we dress,
1483
01:01:13,753 --> 01:01:16,422
the way we deal with each other.
1484
01:01:16,464 --> 01:01:18,633
This is Mary's time.
1485
01:01:18,675 --> 01:01:20,885
She's in step
with how to run this estate
1486
01:01:20,927 --> 01:01:22,762
in the '30s, the '40s
and the '50s.
1487
01:01:22,804 --> 01:01:24,681
-And I'm not?
-You know this system
1488
01:01:24,722 --> 01:01:26,349
doesn't work
if people hold on too long.
1489
01:01:26,391 --> 01:01:30,353
I'm pleasantly surprised you
think the system works at all.
1490
01:01:31,896 --> 01:01:33,981
I have something to add.
1491
01:01:34,023 --> 01:01:36,150
The missing detail in this
1492
01:01:36,192 --> 01:01:38,861
is that we all,
every one of us, loves you.
1493
01:01:40,446 --> 01:01:42,240
Very much.
1494
01:01:42,281 --> 01:01:44,992
♪ ♪
1495
01:01:56,129 --> 01:01:59,090
MRS. HUGHES: They're all coming,
Her Ladyship's told me.
1496
01:01:59,132 --> 01:02:00,591
-Oh, thank you.
-Thank you.
1497
01:02:00,633 --> 01:02:03,261
And some are angling
for invitations
1498
01:02:03,302 --> 01:02:05,805
when they weren't asked
in the first place.
1499
01:02:05,847 --> 01:02:07,223
-Then well done to us.
-Sad, though.
1500
01:02:07,265 --> 01:02:09,100
They were happy
to throw over Lady Mary,
1501
01:02:09,142 --> 01:02:11,018
though they've known her
all her life.
1502
01:02:11,060 --> 01:02:12,812
Now they'll do anything to
have dinner with a famous face.
1503
01:02:12,854 --> 01:02:14,355
That's the way the world is
these days.
1504
01:02:14,397 --> 01:02:16,357
There's not a lot of point
in objecting to it.
1505
01:02:16,399 --> 01:02:17,859
-Oh, thank you.
-ANDY: Mr. Branson was
1506
01:02:17,900 --> 01:02:20,236
really giving it
to His Lordship at dinner.
1507
01:02:20,278 --> 01:02:22,530
It's funny to think
he used to clean their cars.
1508
01:02:22,572 --> 01:02:24,073
BATES:
I'm sorry for His Lordship.
1509
01:02:24,115 --> 01:02:26,075
-He's always done his best.
-(light knocking)
1510
01:02:26,117 --> 01:02:29,162
MRS. HUGHES:
Oh, Mr. Mason, come in.
1511
01:02:30,079 --> 01:02:33,583
These are happy times,
getting your wife back.
1512
01:02:33,624 --> 01:02:35,376
Oh, it is.
1513
01:02:35,418 --> 01:02:37,044
But she'll miss all of you.
1514
01:02:37,086 --> 01:02:40,381
It'll be odd to cook
for two instead of 22,
1515
01:02:40,423 --> 01:02:42,800
and in silence rather than
the running commentary.
1516
01:02:42,842 --> 01:02:44,177
(chuckling)
1517
01:02:44,218 --> 01:02:46,220
-(bell jingles)
-Oh. I'll be back soon.
1518
01:02:47,305 --> 01:02:48,556
So many changes.
1519
01:02:48,598 --> 01:02:50,391
And we do need
a new footman, you know.
1520
01:02:50,433 --> 01:02:51,642
Andy can't do everything.
1521
01:02:51,684 --> 01:02:53,895
I'm not sure
Lady Mary would agree.
1522
01:02:53,936 --> 01:02:56,564
She's looking to economize
wherever she can
1523
01:02:56,606 --> 01:02:57,899
when she takes over.
1524
01:02:57,940 --> 01:02:59,108
It won't be easy for her
1525
01:02:59,150 --> 01:03:01,402
with that divorce
round her neck.
1526
01:03:01,444 --> 01:03:05,406
Well, then, we must all show
that we support her
1527
01:03:05,448 --> 01:03:07,241
-where we can.
-I agree.
1528
01:03:07,283 --> 01:03:09,076
-Here we are.
-MRS. PATMORE: Oh...
1529
01:03:09,118 --> 01:03:10,703
-Thank you, Daisy.
-(others exclaiming)
1530
01:03:10,745 --> 01:03:12,246
This looks delicious.
1531
01:03:12,288 --> 01:03:13,998
-MR. MASON: Splendid.
-(Mrs. Patmore laughs)
1532
01:03:15,458 --> 01:03:16,751
To Mrs. Patmore.
1533
01:03:16,793 --> 01:03:18,294
To Mrs. Mason.
1534
01:03:18,336 --> 01:03:19,837
(scattered chuckling)
1535
01:03:19,879 --> 01:03:21,255
OTHERS:
Mrs. Mason.
1536
01:03:21,297 --> 01:03:23,758
Now, are you quite set
for Mr. Coward's dinner?
1537
01:03:23,800 --> 01:03:24,926
MRS. HUGHES:
Oh.
1538
01:03:24,967 --> 01:03:26,844
When my time ends
and yours begins.
1539
01:03:26,886 --> 01:03:28,930
Does that make you feel sad?
1540
01:03:28,971 --> 01:03:32,433
A bit, but I don't fight it.
1541
01:03:32,475 --> 01:03:34,185
Our lives are lived in chapters,
1542
01:03:34,227 --> 01:03:36,562
and nothing's wrong
when a chapter is done
1543
01:03:36,604 --> 01:03:38,606
and a new one begins.
1544
01:03:38,648 --> 01:03:40,942
It's your time now, and I...
1545
01:03:40,983 --> 01:03:44,487
and I'm prouder of that
than anything.
1546
01:03:45,488 --> 01:03:47,990
You're the daughter I never had.
1547
01:03:48,783 --> 01:03:50,785
I'll treasure those words.
1548
01:03:50,827 --> 01:03:52,495
I will.
1549
01:03:53,454 --> 01:03:55,832
♪ ♪
1550
01:03:55,873 --> 01:03:57,041
(door opens)
1551
01:03:57,083 --> 01:03:58,960
Milady, telephone call.
1552
01:03:59,001 --> 01:04:00,503
Lady Falmouth.
1553
01:04:01,963 --> 01:04:04,507
See they get coffee
when they come in.
1554
01:04:06,968 --> 01:04:08,886
Edith, can I grab you
for a moment?
1555
01:04:08,928 --> 01:04:10,596
If you like.
1556
01:04:10,638 --> 01:04:12,890
♪ ♪
1557
01:04:19,814 --> 01:04:22,358
Am I in for another pummeling?
1558
01:04:22,400 --> 01:04:24,819
-No more pummeling.
-(door closes)
1559
01:04:24,861 --> 01:04:26,487
But I know how things are,
1560
01:04:26,529 --> 01:04:28,614
and I wondered if the money
from the sale of the business
1561
01:04:28,656 --> 01:04:30,366
might help tide you over.
1562
01:04:31,367 --> 01:04:32,910
Oh, Tom.
1563
01:04:32,952 --> 01:04:35,037
My dear chap, don't think of it.
1564
01:04:35,079 --> 01:04:36,622
TOM:
I'm serious.
1565
01:04:36,664 --> 01:04:39,500
You and all of Sybil's family
have given me everything.
1566
01:04:39,542 --> 01:04:41,085
Isn't that worth something?
1567
01:04:41,127 --> 01:04:44,130
It's worth a great deal,
but not money.
1568
01:04:45,089 --> 01:04:47,341
Now help yourself to some port
and pass it on
1569
01:04:47,383 --> 01:04:49,343
before we all burst into tears.
1570
01:04:49,385 --> 01:04:50,887
(chuckling softly)
1571
01:04:51,846 --> 01:04:54,181
You went to bed with a stranger?
1572
01:04:54,223 --> 01:04:55,641
Well, of course
it sounds terrible
1573
01:04:55,683 --> 01:04:56,809
when you put it like that.
1574
01:04:56,851 --> 01:04:58,102
How should I put it?
1575
01:04:58,144 --> 01:04:59,562
He's not Turkish, is he?
1576
01:05:00,563 --> 01:05:02,231
I found him attractive.
1577
01:05:02,273 --> 01:05:03,441
I still do,
1578
01:05:03,482 --> 01:05:06,402
but I think he feels
he has a hold over me.
1579
01:05:06,444 --> 01:05:08,654
He wants me to help him
convince Mama,
1580
01:05:08,696 --> 01:05:09,989
which, of course, I won't.
1581
01:05:10,031 --> 01:05:11,824
Why are you telling me this?
1582
01:05:11,866 --> 01:05:13,576
I'm not sure.
1583
01:05:14,577 --> 01:05:17,580
The truth is, I'm in a fix,
1584
01:05:17,622 --> 01:05:20,374
and a great lady like you might
have an opinion worth hearing.
1585
01:05:20,416 --> 01:05:21,709
Don't patronize me.
1586
01:05:21,751 --> 01:05:23,461
I wouldn't dare.
1587
01:05:23,502 --> 01:05:25,046
But what do you think?
1588
01:05:25,087 --> 01:05:28,507
Should I try to placate
Sambrook or just ignore him?
1589
01:05:28,549 --> 01:05:30,051
(sighs)
1590
01:05:30,092 --> 01:05:31,594
Can I ask Bertie about it?
1591
01:05:31,636 --> 01:05:33,930
-Must you?
-I think I must.
1592
01:05:33,971 --> 01:05:36,390
If he gives me funny looks
for the rest of my life,
1593
01:05:36,432 --> 01:05:37,683
I shall blame you.
1594
01:05:40,061 --> 01:05:43,439
Tom offered us the money
from his sale.
1595
01:05:43,481 --> 01:05:44,941
(Cora clicks tongue)
1596
01:05:44,982 --> 01:05:47,818
Of course, I said no,
but I was touched.
1597
01:05:47,860 --> 01:05:50,321
-And it's made me think.
-What about?
1598
01:05:50,363 --> 01:05:51,614
Mary is right.
1599
01:05:52,573 --> 01:05:55,242
We have no option
but to sell Grantham House.
1600
01:05:55,284 --> 01:05:57,286
It's time to move on.
1601
01:05:57,328 --> 01:05:59,497
Does she know
you've seen the light?
1602
01:05:59,538 --> 01:06:00,957
Not yet.
1603
01:06:03,292 --> 01:06:05,336
And what about
her running Downton?
1604
01:06:05,378 --> 01:06:06,420
What about it?
1605
01:06:06,462 --> 01:06:07,964
I don't wear a sack
over my head.
1606
01:06:08,005 --> 01:06:09,757
I see how you treat her.
1607
01:06:09,799 --> 01:06:11,467
Don't you want her in command?
1608
01:06:12,301 --> 01:06:14,637
No, I do. I've said so.
1609
01:06:16,180 --> 01:06:18,099
But now the moment's come...
1610
01:06:18,140 --> 01:06:20,226
You can't bear
to relinquish the crown.
1611
01:06:23,145 --> 01:06:24,480
(laughs softly)
1612
01:06:24,522 --> 01:06:26,232
♪ ♪
1613
01:06:26,273 --> 01:06:28,776
Well, I hope
it won't overload you.
1614
01:06:28,818 --> 01:06:31,112
And you have the show
the next day.
1615
01:06:31,153 --> 01:06:34,198
Lady Merton let me make
a real difference.
1616
01:06:34,240 --> 01:06:35,616
If you're clear
about your arguments,
1617
01:06:35,658 --> 01:06:37,243
you can make things happen.
1618
01:06:37,284 --> 01:06:39,787
Even with His Serene Highness
Sir Hector Moreland.
1619
01:06:39,829 --> 01:06:42,039
I knew you would
more than hold your own.
1620
01:06:42,081 --> 01:06:45,292
No wonder you say
you won't always be in service.
1621
01:06:45,334 --> 01:06:48,629
Well, I won't, but I don't have
bad memories of my time here.
1622
01:06:48,671 --> 01:06:49,755
(mutters softly)
1623
01:06:51,549 --> 01:06:53,467
(barking)
1624
01:06:53,509 --> 01:06:55,594
♪ ♪
1625
01:06:58,014 --> 01:07:00,474
This is a,
a great honor, milord.
1626
01:07:00,516 --> 01:07:04,478
I don't know about that,
but the truth is, I...
1627
01:07:04,520 --> 01:07:06,439
I need your advice.
1628
01:07:06,480 --> 01:07:07,773
Uh...
1629
01:07:07,815 --> 01:07:09,900
How? Uh, about what?
1630
01:07:09,942 --> 01:07:12,445
Oh, do sit.
1631
01:07:14,113 --> 01:07:17,825
We were young men
when you first came to Downton.
1632
01:07:17,867 --> 01:07:19,660
You were by my side
when I inherited,
1633
01:07:19,702 --> 01:07:22,371
and here we still are
however many years later.
1634
01:07:22,413 --> 01:07:25,499
I've enjoyed a good life
in your service, milord.
1635
01:07:25,541 --> 01:07:27,126
I hope so.
1636
01:07:27,168 --> 01:07:28,836
You've run the house well,
of course,
1637
01:07:28,878 --> 01:07:32,840
but I believe you've made it
a happy place, too.
1638
01:07:32,882 --> 01:07:34,675
That's important to me.
1639
01:07:34,717 --> 01:07:37,344
We were well suited
to each other, milord,
1640
01:07:37,386 --> 01:07:39,680
which was our good fortune.
1641
01:07:42,391 --> 01:07:45,978
Have you come
to discuss Lady Mary?
1642
01:07:46,020 --> 01:07:47,855
(laughs quietly)
1643
01:07:47,897 --> 01:07:49,732
You're ahead of me as usual,
1644
01:07:49,774 --> 01:07:53,486
and you'll know
Lady Mary thinks it's time
1645
01:07:53,527 --> 01:07:55,529
that I hand over.
1646
01:07:55,571 --> 01:07:59,784
Her Ladyship agrees, and so,
I suspect, does Lady Hexham.
1647
01:07:59,825 --> 01:08:03,954
More surprisingly...
(scoffs) maybe I do, too.
1648
01:08:03,996 --> 01:08:07,416
But do you really?
1649
01:08:07,458 --> 01:08:10,544
(sighs) You think I'm foolish
to drag my feet?
1650
01:08:10,586 --> 01:08:12,713
I'd never say that,
milord, never.
1651
01:08:12,755 --> 01:08:16,050
But I do believe
that you could enjoy...
1652
01:08:16,092 --> 01:08:18,469
a calmer time from now on,
1653
01:08:18,511 --> 01:08:20,387
free from worry.
1654
01:08:21,138 --> 01:08:22,723
But I do worry.
1655
01:08:22,765 --> 01:08:25,226
I worry the divorce
has changed things.
1656
01:08:25,267 --> 01:08:28,771
Can she play her role in
the county as a social pariah?
1657
01:08:28,813 --> 01:08:30,731
Or...
1658
01:08:30,773 --> 01:08:32,066
(grunts)
1659
01:08:32,108 --> 01:08:35,027
...should I s-stay on
for a few years
1660
01:08:35,069 --> 01:08:36,403
until things settle down?
1661
01:08:36,445 --> 01:08:39,365
Lady Mary will be a kind
and reliable landlord,
1662
01:08:39,406 --> 01:08:43,202
so her place in the county
will soon be secure again.
1663
01:08:43,244 --> 01:08:44,829
You think she could manage?
1664
01:08:44,870 --> 01:08:49,708
I know she could manage very
well, milord, and so do you.
1665
01:08:49,750 --> 01:08:52,378
♪ ♪
1666
01:09:05,474 --> 01:09:07,476
Why don't you grab
that one on the end?
1667
01:09:08,352 --> 01:09:10,437
-Pickwick Papers, sir.
-Oh.
1668
01:09:13,149 --> 01:09:15,442
♪ ♪
1669
01:09:18,904 --> 01:09:20,489
Excuse me.
1670
01:09:21,615 --> 01:09:22,825
Really.
1671
01:09:22,867 --> 01:09:26,036
I think a day at Ascot
will be good for us all.
1672
01:09:26,078 --> 01:09:27,621
MARY:
Not for me.
1673
01:09:27,663 --> 01:09:30,416
The gates of the Royal
Enclosure will be firmly shut.
1674
01:09:30,457 --> 01:09:31,917
EDITH:
But you must come.
1675
01:09:31,959 --> 01:09:33,460
Uh, tell her, Bertie.
1676
01:09:33,502 --> 01:09:35,796
I'm, I'm going to arrange
lunch for us in White's tent.
1677
01:09:35,838 --> 01:09:38,215
So you won't have to go
near the Enclosure.
1678
01:09:38,257 --> 01:09:39,550
I'll keep you company.
1679
01:09:39,592 --> 01:09:41,468
The Enclosure holds
no delight for me.
1680
01:09:41,510 --> 01:09:43,304
What about you, Mr. Sambrook?
1681
01:09:43,345 --> 01:09:45,556
Do you enjoy these odd
English rituals?
1682
01:09:45,598 --> 01:09:47,349
I do. Very much.
1683
01:09:47,391 --> 01:09:49,894
Edith will line up
plenty of Royal Highnesses
1684
01:09:49,935 --> 01:09:51,145
to add to the fun.
1685
01:09:51,187 --> 01:09:53,439
Boy, I'm feeling rather jealous,
1686
01:09:53,480 --> 01:09:55,983
but, uh, not jealous enough
to risk joining you.
1687
01:09:56,025 --> 01:09:59,612
No, I'm gonna stay here
and peruse Mr. Charles Dickens.
1688
01:10:01,071 --> 01:10:03,365
♪ ♪
1689
01:10:04,533 --> 01:10:06,493
-(cheering)
-(laughing)
1690
01:10:06,535 --> 01:10:08,162
-MAN: Ten shillings on...
-There you go, sir.
1691
01:10:08,204 --> 01:10:10,748
Come on, ladies and gentlemen!
Here we go!
1692
01:10:11,999 --> 01:10:13,834
(crowd chatter)
1693
01:10:13,876 --> 01:10:16,128
♪ ♪
1694
01:10:16,170 --> 01:10:17,880
(cheering)
1695
01:10:21,008 --> 01:10:22,968
♪ ♪
1696
01:10:46,700 --> 01:10:49,578
♪ ♪
1697
01:10:53,749 --> 01:10:55,876
(shouting, cheering)
1698
01:10:55,918 --> 01:10:57,878
Columbus Boy seems
to be doing terribly well.
1699
01:10:57,920 --> 01:10:59,755
Is that the one there?
1700
01:11:06,637 --> 01:11:09,431
-Green and white. The green
and white. -Green and white.
1701
01:11:11,976 --> 01:11:13,227
Come on, Meadows Barron!
1702
01:11:13,269 --> 01:11:16,397
♪ ♪
1703
01:11:19,942 --> 01:11:21,652
(shouting, cheering)
1704
01:11:26,782 --> 01:11:28,951
(cheering)
1705
01:11:28,993 --> 01:11:31,578
♪ ♪
1706
01:11:33,664 --> 01:11:34,790
Oh.
1707
01:11:34,832 --> 01:11:36,292
(indistinct chatter)
1708
01:11:36,333 --> 01:11:37,876
Was he the favorite?
1709
01:11:37,918 --> 01:11:40,587
Shouldn't you wait to see
if there's a steward's inquiry?
1710
01:11:40,629 --> 01:11:42,256
Not when it's second last.
1711
01:11:42,298 --> 01:11:44,383
(Edith laughs)
1712
01:11:46,302 --> 01:11:47,594
Shall we go
to the Royal Enclosure?
1713
01:11:47,636 --> 01:11:49,638
Don't make him wait
any longer, Bertie.
1714
01:11:49,680 --> 01:11:51,390
-He's panting for it.
-(Gus chuckles)
1715
01:11:51,432 --> 01:11:52,808
I would like to see it.
1716
01:11:54,393 --> 01:11:56,186
Uh, go, all of you.
1717
01:11:56,228 --> 01:11:57,855
We'll stay here.
1718
01:11:57,896 --> 01:11:58,939
You sure?
1719
01:11:58,981 --> 01:12:00,774
I am.
1720
01:12:02,109 --> 01:12:04,361
♪ ♪
1721
01:12:06,864 --> 01:12:09,450
-Two pounds on Bosworth to win.
-Bosworth it is.
1722
01:12:09,491 --> 01:12:11,744
(crowd chatter)
1723
01:12:13,996 --> 01:12:15,164
Tom Branson.
1724
01:12:15,205 --> 01:12:16,540
John Bevan,
as I live and breathe.
1725
01:12:16,582 --> 01:12:17,958
I thought you were still
in New York.
1726
01:12:18,000 --> 01:12:20,461
Well, so I was
till about a month ago.
1727
01:12:20,502 --> 01:12:22,421
Tell me, that man
you were with earlier,
1728
01:12:22,463 --> 01:12:24,506
does he still call himself
Gus Sambrook?
1729
01:12:24,548 --> 01:12:26,133
Why? Do you know him?
1730
01:12:26,175 --> 01:12:27,968
I'm very sorry to say I do.
1731
01:12:29,553 --> 01:12:32,014
(low conversations)
1732
01:12:33,182 --> 01:12:36,518
Can I give you a card in case
you're ever in New York?
1733
01:12:37,311 --> 01:12:38,562
If we'd known you were coming,
1734
01:12:38,604 --> 01:12:40,314
we could have given
you all luncheon.
1735
01:12:40,356 --> 01:12:41,899
BERTIE: Don't worry,
Your Royal Highness.
1736
01:12:41,940 --> 01:12:44,401
We were happy in White's tent
with my father-in-law.
1737
01:12:44,443 --> 01:12:46,153
Is Lord Grantham here?
1738
01:12:46,195 --> 01:12:48,489
He's with Lady Hexham's sister.
1739
01:12:48,530 --> 01:12:51,158
I'm afraid Lady Mary is having
rather a difficult time.
1740
01:12:51,200 --> 01:12:54,244
We shouldn't talk about that
in front of Lady Petersfield.
1741
01:12:54,286 --> 01:12:56,038
I did what I had to do.
1742
01:12:56,080 --> 01:12:57,623
Lady Mary will be just fine.
1743
01:12:57,664 --> 01:13:01,543
Of course she will, but those
are the rules we live by.
1744
01:13:02,378 --> 01:13:03,545
Cora.
1745
01:13:03,587 --> 01:13:05,005
Tom, where have you been?
1746
01:13:05,047 --> 01:13:06,423
EDITH:
What's wrong?
1747
01:13:06,465 --> 01:13:08,384
I have some news for all of you.
1748
01:13:08,425 --> 01:13:10,010
It's about Sambrook.
1749
01:13:12,554 --> 01:13:14,348
He's a confidence trickster
of the worst sort,
1750
01:13:14,390 --> 01:13:16,058
and it looks like Harold
has been his target
1751
01:13:16,100 --> 01:13:17,351
and his latest victim.
1752
01:13:17,393 --> 01:13:19,019
-Why hasn't he been prosecuted?
-He was.
1753
01:13:19,061 --> 01:13:21,313
Some sharp lawyers got him off
on a technicality,
1754
01:13:21,355 --> 01:13:23,190
but he's a crook all the same.
1755
01:13:23,232 --> 01:13:24,775
He should have done ten years.
1756
01:13:24,817 --> 01:13:27,569
He kept Harold out
of the crash to gain his trust,
1757
01:13:27,611 --> 01:13:28,904
then stole the money.
1758
01:13:28,946 --> 01:13:30,864
And now he's trying
to get more from us.
1759
01:13:30,906 --> 01:13:32,533
-You're sure of all this?
-Quite sure.
1760
01:13:32,574 --> 01:13:34,451
Bevan was a witness
at the trial.
1761
01:13:34,493 --> 01:13:37,538
I'm going to speak
to Mr. Sambrook.
1762
01:13:38,372 --> 01:13:40,082
What formidable daughters
we have.
1763
01:13:40,124 --> 01:13:41,542
Have you only just noticed?
1764
01:13:41,583 --> 01:13:43,544
Tom, let's get you a drink.
1765
01:13:43,585 --> 01:13:45,754
You've earned it.
1766
01:13:48,215 --> 01:13:52,010
Are you surprised Sambrook's
turned out to be a bad'n?
1767
01:13:52,052 --> 01:13:53,720
I can't decide.
1768
01:13:53,762 --> 01:13:56,056
I feel sorry for Uncle Harold.
1769
01:13:56,098 --> 01:13:59,226
Sambrook could probably
have fooled any of us.
1770
01:13:59,268 --> 01:14:01,895
He certainly nearly fooled me.
1771
01:14:04,773 --> 01:14:07,651
I know you're not going back
to Downton tonight with Mama.
1772
01:14:07,693 --> 01:14:09,653
She said you want
a second look at a house
1773
01:14:09,695 --> 01:14:11,947
you've found for us all.
1774
01:14:12,948 --> 01:14:14,241
Not a house.
1775
01:14:14,283 --> 01:14:15,742
A flat.
1776
01:14:19,413 --> 01:14:22,332
I might stay and come with you.
1777
01:14:22,374 --> 01:14:23,792
Would you like that?
1778
01:14:23,834 --> 01:14:26,086
Very much.
1779
01:14:26,128 --> 01:14:28,547
But please be open-minded.
1780
01:14:28,589 --> 01:14:30,591
You can be when you try.
1781
01:14:30,632 --> 01:14:32,801
I will try.
1782
01:14:33,969 --> 01:14:35,471
Very hard.
1783
01:14:39,433 --> 01:14:41,351
(horse sputtering softly)
1784
01:14:41,393 --> 01:14:43,228
EDITH: You have a horse
in the next race?
1785
01:14:43,270 --> 01:14:44,605
GUS:
That's right.
1786
01:14:45,481 --> 01:14:47,441
There she is.
1787
01:14:47,483 --> 01:14:49,109
I do hope
you've enjoyed today...
1788
01:14:50,152 --> 01:14:52,279
...but please enlighten me.
1789
01:14:52,321 --> 01:14:53,822
I'm told you not only stole
1790
01:14:53,864 --> 01:14:55,699
the money Harold
entrusted to you
1791
01:14:55,741 --> 01:14:58,952
but that you now plan to steal
what's left of Mama's estate.
1792
01:14:58,994 --> 01:15:01,788
And it's not the first time,
is it?
1793
01:15:01,830 --> 01:15:04,291
I'm told you used the chaos
after the crash
1794
01:15:04,333 --> 01:15:06,376
to cheat your way
into a fortune.
1795
01:15:06,418 --> 01:15:08,587
I'm sure you know
how preposterous that is.
1796
01:15:08,629 --> 01:15:10,172
Furthermore, according to some,
1797
01:15:10,214 --> 01:15:12,799
you were nearly convicted
of theft and fraud in New York.
1798
01:15:12,841 --> 01:15:14,968
I was not convicted.
I was found not guilty.
1799
01:15:15,010 --> 01:15:16,762
On a technicality.
1800
01:15:16,803 --> 01:15:19,139
Now Mary says you slept
with her in London
1801
01:15:19,181 --> 01:15:22,059
and you're threatening
to tell the world.
1802
01:15:22,100 --> 01:15:25,979
She doesn't care, of course--
classic Mary-- but I care.
1803
01:15:26,021 --> 01:15:27,147
I didn't threaten.
1804
01:15:27,189 --> 01:15:28,440
-I was joking.
-(scoffs)
1805
01:15:28,482 --> 01:15:29,983
She must have misunderstood.
1806
01:15:30,025 --> 01:15:31,902
I know you think we're all
much stupider than you.
1807
01:15:31,944 --> 01:15:34,154
-I've never suggested that.
-But I'm sure you realize
1808
01:15:34,196 --> 01:15:37,199
Lord Hexham and I have
a little social power.
1809
01:15:37,241 --> 01:15:40,494
Maybe in a perfect world
we wouldn't, but we do.
1810
01:15:40,536 --> 01:15:42,287
What are you saying?
1811
01:15:42,329 --> 01:15:45,499
Only that if I hear of any
threat from you to my mother,
1812
01:15:45,541 --> 01:15:49,586
to my uncle, to my sister,
to anyone, in fact,
1813
01:15:49,628 --> 01:15:52,631
I promise Lord Hexham
will make you untouchable.
1814
01:15:52,673 --> 01:15:54,424
-You wouldn't do that.
-Wouldn't we?
1815
01:15:54,466 --> 01:15:56,176
Try us.
1816
01:15:56,218 --> 01:15:57,844
(horse snorts)
1817
01:15:57,886 --> 01:16:00,347
Then you have to find another
place for your playground.
1818
01:16:00,389 --> 01:16:03,016
England will be dead to you.
1819
01:16:03,058 --> 01:16:05,561
So the new contacts
you've been making all day
1820
01:16:05,602 --> 01:16:07,896
will avail you to nothing.
1821
01:16:08,689 --> 01:16:11,567
Have I made myself clear?
1822
01:16:13,402 --> 01:16:14,903
Oh, dear.
1823
01:16:14,945 --> 01:16:17,614
It's not your lucky day,
is it, Mr. Sambrook?
1824
01:16:17,656 --> 01:16:18,782
(bell ringing)
1825
01:16:18,824 --> 01:16:20,867
Your race is about to begin.
1826
01:16:20,909 --> 01:16:23,203
Maybe your horse will turn
things around for you.
1827
01:16:23,245 --> 01:16:25,289
♪ ♪
1828
01:16:27,416 --> 01:16:29,585
(ringing)
1829
01:16:33,005 --> 01:16:35,716
♪ ♪
1830
01:16:41,513 --> 01:16:43,765
(crowd cheering)
1831
01:16:45,601 --> 01:16:46,893
See that one!
1832
01:16:49,146 --> 01:16:50,856
Come on!
1833
01:16:52,941 --> 01:16:54,985
(cheering)
1834
01:17:02,576 --> 01:17:03,785
Come on.
1835
01:17:05,704 --> 01:17:07,289
Come on, Hasteway!
1836
01:17:11,710 --> 01:17:13,587
Come on, Hasteway, go!
1837
01:17:13,629 --> 01:17:15,631
(Bertie laughing)
1838
01:17:17,758 --> 01:17:20,344
Which one were you,
Mr. Sambrook?
1839
01:17:20,385 --> 01:17:22,095
The guy in spots.
1840
01:17:22,137 --> 01:17:25,682
Oh, well,
better luck next time, eh?
1841
01:17:28,226 --> 01:17:30,312
♪ ♪
1842
01:17:39,488 --> 01:17:41,114
GUS:
I'm glad I found you.
1843
01:17:41,156 --> 01:17:42,783
I'm leaving,
1844
01:17:42,824 --> 01:17:45,744
and you're the only one
I wanted to say goodbye to.
1845
01:17:45,786 --> 01:17:48,121
Do you know what saddens me?
1846
01:17:48,163 --> 01:17:50,165
You probably don't even
remember the names
1847
01:17:50,207 --> 01:17:52,125
of the men and women
whose lives you've ruined.
1848
01:17:52,167 --> 01:17:55,003
Well, I hope I haven't
ruined yours.
1849
01:17:57,005 --> 01:17:59,216
Goodbye, Mr. Sambrook.
1850
01:17:59,257 --> 01:18:01,343
♪ ♪
1851
01:18:14,523 --> 01:18:16,817
(snoring)
1852
01:18:22,739 --> 01:18:25,033
(snoring continues)
1853
01:18:27,035 --> 01:18:29,454
-(loud clattering)
-(gasps, grunts)
1854
01:18:30,706 --> 01:18:34,126
Oy, no one could say The
Pickwick Papers is too short.
1855
01:18:34,167 --> 01:18:35,252
No, sir.
1856
01:18:35,293 --> 01:18:38,004
Is there a murder mystery
I could read?
1857
01:18:38,046 --> 01:18:39,923
Agatha Christie,
something like that?
1858
01:18:39,965 --> 01:18:41,967
There might be some
in the nursery.
1859
01:18:44,803 --> 01:18:47,013
They're catching the last train,
1860
01:18:47,055 --> 01:18:50,267
so they don't want dinner, just
sandwiches and a glass of wine.
1861
01:18:50,308 --> 01:18:52,728
So, what's Mr. Levinson
gonna do with all this?
1862
01:18:52,769 --> 01:18:54,062
(sighs)
1863
01:18:54,104 --> 01:18:56,148
I should think he'll make
light work of it.
1864
01:18:57,649 --> 01:19:00,402
♪ ♪
1865
01:19:02,237 --> 01:19:04,030
This one over here.
1866
01:19:06,324 --> 01:19:07,367
(keys jingling)
1867
01:19:07,409 --> 01:19:09,327
(door closes)
1868
01:19:09,369 --> 01:19:12,205
(lock clicking)
1869
01:19:12,247 --> 01:19:13,749
(dog growling)
1870
01:19:16,626 --> 01:19:17,836
Please come in.
1871
01:19:17,878 --> 01:19:19,212
MARY:
Thank you.
1872
01:19:19,254 --> 01:19:21,256
(footsteps)
1873
01:19:27,929 --> 01:19:31,224
So, this is how the world ends.
1874
01:19:31,266 --> 01:19:33,727
Not with a bang
but with a whimper.
1875
01:19:33,769 --> 01:19:36,146
-(muffled thumping, talking)
-What's that?
1876
01:19:37,397 --> 01:19:38,940
I don't know.
1877
01:19:38,982 --> 01:19:40,484
The family upstairs.
1878
01:19:41,443 --> 01:19:43,403
"The family upstairs"?
1879
01:19:43,445 --> 01:19:45,530
What about downstairs?
1880
01:19:45,572 --> 01:19:47,073
Is a family there, too?
1881
01:19:47,115 --> 01:19:48,617
I don't know if it's a family.
1882
01:19:48,658 --> 01:19:50,076
How peculiar.
1883
01:19:50,118 --> 01:19:53,413
A sort of layer cake
of strangers.
1884
01:19:53,455 --> 01:19:55,999
And what about
when I want to go up to bed?
1885
01:19:56,041 --> 01:19:59,044
You don't go up. You go along.
1886
01:20:01,046 --> 01:20:03,256
ROBERT:
Extraordinary.
1887
01:20:05,008 --> 01:20:09,763
Isn't it odd to live in
a building full of strangers?
1888
01:20:09,805 --> 01:20:11,723
You sleep in a house
of strangers
1889
01:20:11,765 --> 01:20:13,767
at every shooting party.
1890
01:20:13,809 --> 01:20:16,478
I know you think
I've been holding you back.
1891
01:20:16,520 --> 01:20:18,772
-Well, I...
-You're right.
1892
01:20:18,814 --> 01:20:20,023
So is Tom.
1893
01:20:20,065 --> 01:20:22,859
I did encourage you
to take control,
1894
01:20:22,901 --> 01:20:26,488
but it's hard to accept
that it's time to go.
1895
01:20:27,989 --> 01:20:30,450
Families like ours
must keep moving to survive.
1896
01:20:30,492 --> 01:20:34,454
One day, George will say
it's time for me to go.
1897
01:20:34,496 --> 01:20:35,997
I won't be spared, either.
1898
01:20:36,039 --> 01:20:38,458
You're not very sentimental,
are you?
1899
01:20:38,500 --> 01:20:41,211
The hereditary system
can't afford to be sentimental.
1900
01:20:41,253 --> 01:20:43,004
But now it's time
to think of things
1901
01:20:43,046 --> 01:20:44,714
for you and Mama to enjoy.
1902
01:20:44,756 --> 01:20:47,634
More travel, more London.
1903
01:20:47,676 --> 01:20:49,219
No more Downton.
1904
01:20:49,261 --> 01:20:50,178
Nonsense.
1905
01:20:50,220 --> 01:20:52,055
You'll be the éminence grise,
1906
01:20:52,097 --> 01:20:54,766
the power behind the throne.
1907
01:20:54,808 --> 01:20:57,060
No, I won't.
1908
01:20:57,894 --> 01:21:00,856
You'll be the power
on the throne.
1909
01:21:01,648 --> 01:21:03,400
(footsteps approaching)
1910
01:21:04,526 --> 01:21:05,652
MARY:
Thank you.
1911
01:21:05,694 --> 01:21:07,153
We'll let you know...
1912
01:21:07,195 --> 01:21:09,906
If you can sell Grantham House,
we'll take it.
1913
01:21:09,948 --> 01:21:11,241
Very good, my lord.
1914
01:21:13,034 --> 01:21:14,995
BATES:
If Lady Mary does take over,
1915
01:21:15,036 --> 01:21:16,830
will she want her parents
to move out?
1916
01:21:16,872 --> 01:21:18,081
You'll have to ask her.
1917
01:21:18,123 --> 01:21:20,375
You mean you're not
gonna tell me?
1918
01:21:20,417 --> 01:21:22,919
But is that right?
1919
01:21:22,961 --> 01:21:24,921
Should wives have secrets
from their husbands?
1920
01:21:24,963 --> 01:21:26,047
Definitely.
1921
01:21:26,089 --> 01:21:27,924
But not the other way around.
1922
01:21:27,966 --> 01:21:30,093
(laughs quietly)
1923
01:21:30,135 --> 01:21:33,305
If they do go,
where would that leave us,
1924
01:21:33,346 --> 01:21:37,434
with you working for Lady Mary
and me with His Lordship?
1925
01:21:37,475 --> 01:21:39,311
(sighs)
1926
01:21:39,352 --> 01:21:43,607
Whatever happens, we'll find
a way to make it work.
1927
01:21:43,648 --> 01:21:47,569
After all, we'll soon have
a new life to think of.
1928
01:21:47,611 --> 01:21:49,112
Very true, Mrs. Bates.
1929
01:21:49,154 --> 01:21:51,615
-(chuckling)
-(buzzing)
1930
01:21:51,656 --> 01:21:53,742
There they are.
1931
01:21:53,783 --> 01:21:55,952
-(crowd chatter)
-(hammer banging)
1932
01:21:56,953 --> 01:21:59,539
We need to decide
who'll present the final cup
1933
01:21:59,581 --> 01:22:01,082
for the Local Hero.
1934
01:22:01,124 --> 01:22:02,667
Have you a candidate in mind?
1935
01:22:02,709 --> 01:22:04,586
I thought perhaps that
this year I might present it.
1936
01:22:04,628 --> 01:22:05,712
Oh, no.
1937
01:22:05,754 --> 01:22:07,047
We couldn't possibly ask you.
1938
01:22:07,088 --> 01:22:08,465
Not with everything else
you have to do.
1939
01:22:08,506 --> 01:22:11,718
No, I thought I would ask
Lady Mary Talbot.
1940
01:22:11,760 --> 01:22:13,303
Definitely not.
1941
01:22:13,345 --> 01:22:16,890
She is known for her interest
in the future of farming.
1942
01:22:16,932 --> 01:22:19,017
She's also a divorcée
and a figure of scandal.
1943
01:22:19,059 --> 01:22:21,019
I should think
her very presence at the show
1944
01:22:21,061 --> 01:22:23,355
would make most decent women
feel uneasy.
1945
01:22:23,396 --> 01:22:25,273
Decent women are tougher
than you think,
1946
01:22:25,315 --> 01:22:27,901
and marriages fail
in the best society.
1947
01:22:27,943 --> 01:22:29,569
Ask Henry VIII.
1948
01:22:29,611 --> 01:22:32,405
I see. So we're living in
a moral cesspit now, are we?
1949
01:22:32,447 --> 01:22:34,199
Lady Mary Talbot
is a responsible,
1950
01:22:34,240 --> 01:22:36,034
intelligent and generous woman.
1951
01:22:36,076 --> 01:22:38,328
We would be lucky to have her.
1952
01:22:38,370 --> 01:22:39,871
Don't you agree, Mrs. Parker?
1953
01:22:39,913 --> 01:22:41,247
Well, I work in the kitchen,
1954
01:22:41,289 --> 01:22:42,916
so I don't know her
as Mr. Carson does,
1955
01:22:42,958 --> 01:22:44,167
but I haven't got
any complaints.
1956
01:22:44,209 --> 01:22:45,752
I'm not interested
in the opinions
1957
01:22:45,794 --> 01:22:48,755
of a toadying kitchen maid
or a bootlicking butler,
1958
01:22:48,797 --> 01:22:50,340
and it will be
a cold day in hell
1959
01:22:50,382 --> 01:22:53,051
before Lady Merton's divorced
ex-daughter-in-law
1960
01:22:53,093 --> 01:22:56,012
gives away our prizes.
1961
01:22:57,263 --> 01:23:00,642
Please, say what
you really think.
1962
01:23:00,684 --> 01:23:02,686
I doubt you're ready for that.
1963
01:23:03,687 --> 01:23:05,230
Humph.
1964
01:23:06,022 --> 01:23:08,650
♪ ♪
1965
01:23:14,197 --> 01:23:16,116
Never leave me alone with him.
1966
01:23:16,157 --> 01:23:17,784
I'm not much help.
1967
01:23:17,826 --> 01:23:19,995
He hates me.
1968
01:23:20,036 --> 01:23:22,122
But you're a great help.
1969
01:23:25,166 --> 01:23:28,628
Oh, you should have rung,
milady.
1970
01:23:28,670 --> 01:23:30,046
I wanted to ask
if everything's ready
1971
01:23:30,088 --> 01:23:31,589
for Mr. Coward's dinner.
1972
01:23:31,631 --> 01:23:34,300
If Daisy cooked blindfold
for the king in his palace,
1973
01:23:34,342 --> 01:23:35,802
she'd not let anyone down.
1974
01:23:35,844 --> 01:23:38,263
High praise from you,
Mrs. Patmore.
1975
01:23:38,304 --> 01:23:41,391
Only it's our first party
since Lady Mary's troubles,
1976
01:23:41,433 --> 01:23:43,351
and I do want it
to be a success.
1977
01:23:43,393 --> 01:23:45,895
But she didn't come back
with you?
1978
01:23:45,937 --> 01:23:47,230
She's showing His Lordship
a flat.
1979
01:23:47,272 --> 01:23:49,983
Oh, th-that sounds
like a big step.
1980
01:23:50,025 --> 01:23:51,609
It is.
1981
01:23:51,651 --> 01:23:53,778
Might we have tea
on the terrace, do you think?
1982
01:23:53,820 --> 01:23:55,530
Of course, milady.
1983
01:24:01,369 --> 01:24:02,829
Um...
1984
01:24:02,871 --> 01:24:05,749
it's a big step for me and all.
1985
01:24:05,790 --> 01:24:07,834
Oh. Retiring?
1986
01:24:07,876 --> 01:24:09,544
After 50 years
1987
01:24:09,586 --> 01:24:12,547
and going to live
in your cottage with Mr. Mason.
1988
01:24:12,589 --> 01:24:13,882
I should think so.
1989
01:24:13,923 --> 01:24:17,093
Mm, no. That's-that's not
what I meant.
1990
01:24:17,135 --> 01:24:18,386
What did you mean?
1991
01:24:18,428 --> 01:24:19,846
(sighs)
1992
01:24:19,888 --> 01:24:21,097
Well, you're right.
1993
01:24:21,139 --> 01:24:23,641
I've never lived with Mr. Mason.
1994
01:24:23,683 --> 01:24:26,728
Not... properly.
1995
01:24:28,521 --> 01:24:30,231
Not yet.
1996
01:24:30,982 --> 01:24:32,484
Oh.
1997
01:24:32,525 --> 01:24:33,818
I see.
1998
01:24:33,860 --> 01:24:36,529
And I wondered,
since you sent me to Mr. Carson
1999
01:24:36,571 --> 01:24:37,572
all that time ago...
2000
01:24:37,614 --> 01:24:40,158
I'm not going to question
Mr. Mason.
2001
01:24:40,200 --> 01:24:42,577
Only I'm nervous.
2002
01:24:42,619 --> 01:24:45,080
If he should want us to...
you know, uh...
2003
01:24:45,121 --> 01:24:47,874
And from what he's said,
I think he might.
2004
01:24:47,916 --> 01:24:50,418
You mustn't be nervous.
2005
01:24:50,460 --> 01:24:51,294
Why not?
2006
01:24:51,336 --> 01:24:53,797
Because I'll tell you one thing.
2007
01:24:54,923 --> 01:24:57,717
It's terrific fun.
2008
01:24:57,759 --> 01:25:01,429
(both laughing)
2009
01:25:03,056 --> 01:25:04,766
-Oh, yes.
-(laughing continues)
2010
01:25:05,767 --> 01:25:06,976
Are you sure?
2011
01:25:07,018 --> 01:25:08,520
EDITH: Tom knows
what he's talking about.
2012
01:25:08,561 --> 01:25:11,606
If Sambrook isn't a convicted
felon, he should be.
2013
01:25:11,648 --> 01:25:13,733
How did he convince you
to part with so much?
2014
01:25:13,775 --> 01:25:17,445
(sighs)
It was the Argentinian currency.
2015
01:25:18,488 --> 01:25:20,907
Gus said the exchange rates
from gold to paper
2016
01:25:20,949 --> 01:25:25,036
offered by the Banco de Córdoba
were yielding far higher profits
2017
01:25:25,078 --> 01:25:26,913
than anything
on the stock market.
2018
01:25:26,955 --> 01:25:28,832
And you took his word for it?
2019
01:25:28,873 --> 01:25:31,084
Well, he was very convincing,
so I gave him the money
2020
01:25:31,126 --> 01:25:32,919
to put into the company
making the deal.
2021
01:25:33,753 --> 01:25:35,421
But shortly afterwards,
he told me
2022
01:25:35,463 --> 01:25:37,382
the company had collapsed
and all the money was gone.
2023
01:25:37,423 --> 01:25:39,509
Who knows if there
was a company?
2024
01:25:39,551 --> 01:25:41,344
-(Harold sighs)
-But we can be sure
2025
01:25:41,386 --> 01:25:43,429
that the money made its way
into Mr. Sambrook's pockets.
2026
01:25:43,471 --> 01:25:45,515
Why did you bring him
to England?
2027
01:25:45,557 --> 01:25:47,225
Well, he had his horse,
as you know,
2028
01:25:47,267 --> 01:25:49,602
and he said if we...
2029
01:25:49,644 --> 01:25:51,771
persuaded Cora
to give us what was left,
2030
01:25:51,813 --> 01:25:53,773
he'd double the amount I'd lost.
2031
01:25:53,815 --> 01:25:55,275
Can we take him to law?
2032
01:25:55,316 --> 01:25:58,570
Prosecution in this sort
of case is notoriously hard.
2033
01:25:58,611 --> 01:26:00,655
After all,
Harold agreed to everything.
2034
01:26:00,697 --> 01:26:02,949
I'm afraid it's gone.
2035
01:26:02,991 --> 01:26:05,160
I can't believe I was so naive.
2036
01:26:05,201 --> 01:26:07,036
(footsteps approaching)
2037
01:26:07,078 --> 01:26:08,830
Oh, here they are now.
2038
01:26:08,872 --> 01:26:11,166
Well, you must be worn out
after your journey.
2039
01:26:11,207 --> 01:26:13,543
-I am.
-Well, Robert, how was it?
2040
01:26:13,585 --> 01:26:15,420
Are you all right, Uncle Harold?
2041
01:26:15,461 --> 01:26:18,006
Not when I've been
as big a fool as a man can be.
2042
01:26:18,047 --> 01:26:20,842
Mm. It was rather a shock
to us all.
2043
01:26:20,884 --> 01:26:22,427
We'll find a way
to cheer you up.
2044
01:26:22,468 --> 01:26:24,429
Some neighbors are coming
for dinner before the show.
2045
01:26:24,470 --> 01:26:27,015
Won't they take one look at me
and run for the hills?
2046
01:26:27,056 --> 01:26:28,433
Don't be silly.
2047
01:26:28,474 --> 01:26:31,394
♪ ♪
2048
01:26:36,107 --> 01:26:37,901
Thank you.
2049
01:26:42,030 --> 01:26:44,657
The stately homes of England.
2050
01:26:44,699 --> 01:26:47,702
-How beautiful they stand.
-(chuckles)
2051
01:26:48,870 --> 01:26:50,538
Where are you going?
2052
01:26:51,372 --> 01:26:54,000
In this house,
my place is in the kitchens.
2053
01:26:54,042 --> 01:26:56,544
Well, then we'll all go
together.
2054
01:26:59,005 --> 01:27:01,257
♪ ♪
2055
01:27:04,427 --> 01:27:06,512
-Good afternoon.
-Oh, Thomas.
2056
01:27:06,554 --> 01:27:08,056
-(exclaiming)
-(chuckling)
2057
01:27:08,097 --> 01:27:10,141
-MRS PATMORE: Oh, Mr. Dexter.
-Hello.
2058
01:27:10,183 --> 01:27:12,769
Mr. Coward,
this is a great honor.
2059
01:27:12,810 --> 01:27:14,187
NOEL:
Not at all.
2060
01:27:14,229 --> 01:27:15,855
We had to meet Thomas's
partners in crime.
2061
01:27:15,897 --> 01:27:18,900
You should say hello
to Lord and Lady Grantham.
2062
01:27:18,942 --> 01:27:20,777
Did you work with Thomas?
2063
01:27:20,818 --> 01:27:21,861
CARSON:
I did.
2064
01:27:21,903 --> 01:27:23,696
Mr. Parker has just started.
2065
01:27:23,738 --> 01:27:24,739
As the butler.
2066
01:27:24,781 --> 01:27:26,658
So you've retired now,
Mr. Carson?
2067
01:27:26,699 --> 01:27:28,952
Well, you wouldn't think it
from the time he spends here.
2068
01:27:28,993 --> 01:27:31,371
At least you're still around,
Mrs. Patmore.
2069
01:27:31,412 --> 01:27:33,289
Oh, only until now.
2070
01:27:33,331 --> 01:27:35,625
Daisy's cooking dinner tonight.
2071
01:27:35,667 --> 01:27:37,710
By tomorrow morning,
I'll have retired as well.
2072
01:27:37,752 --> 01:27:39,420
So bring your complaints to me.
2073
01:27:39,462 --> 01:27:41,589
-What a merry-go-round.
-(women laughing quietly)
2074
01:27:41,631 --> 01:27:43,299
Daisy, you look very familiar.
2075
01:27:43,341 --> 01:27:45,760
-I'm sure I don't.
-Yes, you do.
2076
01:27:45,802 --> 01:27:47,345
Very familiar indeed.
2077
01:27:48,012 --> 01:27:50,056
You should go up.
2078
01:27:50,098 --> 01:27:51,683
And you're staying down here?
2079
01:27:51,724 --> 01:27:55,144
Well, we can't change how
England works in one afternoon.
2080
01:27:55,186 --> 01:27:56,396
We'll see about that.
2081
01:27:56,437 --> 01:27:58,815
(Mrs. Patmore
and Mrs. Hughes laughing)
2082
01:27:58,856 --> 01:28:00,400
They'll be in
the music room at 8:00.
2083
01:28:00,441 --> 01:28:02,485
I'll let Mr. Dexter know.
2084
01:28:02,527 --> 01:28:04,904
-Goodness.
-(laughing)
2085
01:28:04,946 --> 01:28:06,364
Have they arrived?
2086
01:28:06,406 --> 01:28:07,573
Mr. Molesley,
you're in good time.
2087
01:28:07,615 --> 01:28:08,825
DAISY:
You've just missed them.
2088
01:28:08,866 --> 01:28:10,576
Mr. Dexter remembered me.
2089
01:28:10,618 --> 01:28:13,579
Well, I look forward to him
introducing me to Noel Coward.
2090
01:28:13,621 --> 01:28:14,956
(laughing)
2091
01:28:14,998 --> 01:28:16,958
(laughing and exclaiming)
2092
01:28:17,000 --> 01:28:19,419
♪ ♪
2093
01:28:22,213 --> 01:28:24,007
(door opens)
2094
01:28:24,048 --> 01:28:26,384
Oh, I'm so sorry.
2095
01:28:26,426 --> 01:28:28,052
I must have miscounted.
2096
01:28:28,094 --> 01:28:29,387
I thought this was my room.
2097
01:28:29,429 --> 01:28:30,847
I don't believe so.
2098
01:28:30,888 --> 01:28:33,599
Unless they're planning
a cozy night for us both.
2099
01:28:33,641 --> 01:28:35,601
Oh. (laughing) Mr. Coward.
2100
01:28:35,643 --> 01:28:38,229
You know, it's good of you
to come all this way.
2101
01:28:38,271 --> 01:28:39,939
It'll make a real difference.
2102
01:28:39,981 --> 01:28:41,232
Oh?
2103
01:28:41,274 --> 01:28:42,608
Oh, to Mary's rebirth.
2104
01:28:42,650 --> 01:28:44,944
Was she punished
for her divorce?
2105
01:28:44,986 --> 01:28:46,446
It hasn't been easy,
2106
01:28:46,487 --> 01:28:48,448
but you're about to make it
a whole lot easier.
2107
01:28:48,489 --> 01:28:49,657
That's my role.
2108
01:28:49,699 --> 01:28:51,617
To spread sunshine
wherever I go.
2109
01:28:51,659 --> 01:28:55,121
Edith tells me no one can refuse
the chance of meeting you.
2110
01:28:55,163 --> 01:28:56,289
The sprat to catch the mackerel.
2111
01:28:56,331 --> 01:28:58,541
Mm, the mackerel
to catch the sprats.
2112
01:28:59,334 --> 01:29:00,793
See you at dinner.
2113
01:29:00,835 --> 01:29:02,879
♪ ♪
2114
01:29:06,716 --> 01:29:08,509
(chuckling)
2115
01:29:09,344 --> 01:29:10,845
Milady.
2116
01:29:15,725 --> 01:29:17,477
ROBERT:
What are these?
2117
01:29:17,518 --> 01:29:19,979
I wanted ideas
for the Dower House.
2118
01:29:20,938 --> 01:29:22,398
Really?
2119
01:29:23,191 --> 01:29:24,359
You may want to sit down.
2120
01:29:24,400 --> 01:29:25,818
(sniffs)
2121
01:29:25,860 --> 01:29:27,612
If you like.
2122
01:29:29,364 --> 01:29:31,491
But I'm not going to fight you.
2123
01:29:32,200 --> 01:29:33,201
On what?
2124
01:29:33,242 --> 01:29:35,244
Our moving into the Dower House.
2125
01:29:35,286 --> 01:29:37,038
That is a surprise.
2126
01:29:37,080 --> 01:29:38,206
Why?
2127
01:29:38,247 --> 01:29:39,916
It's a good idea.
2128
01:29:39,957 --> 01:29:41,167
When will it be ready?
2129
01:29:41,209 --> 01:29:42,668
It's ready now.
2130
01:29:42,710 --> 01:29:44,712
I've had it cleaned
and put all the things back.
2131
01:29:45,588 --> 01:29:47,840
(chuckles):
Oh. You have been busy.
2132
01:29:47,882 --> 01:29:49,342
I have,
2133
01:29:49,384 --> 01:29:51,552
and your understanding makes
things a great deal easier.
2134
01:29:51,594 --> 01:29:53,346
(laughs softly)
2135
01:29:53,388 --> 01:29:55,348
I'd say my favorite
is Madeleine Carroll.
2136
01:29:55,390 --> 01:29:57,767
She's never let the stardom
go to her head.
2137
01:29:57,809 --> 01:29:59,685
I saw her in American Prisoner.
2138
01:29:59,727 --> 01:30:02,522
Mm. We talk about England
whenever we're together.
2139
01:30:02,563 --> 01:30:03,564
The three of us.
2140
01:30:03,606 --> 01:30:05,525
And Miss Dalgleish, is she well?
2141
01:30:05,566 --> 01:30:08,361
Yes, but she doesn't mingle
with the English much.
2142
01:30:08,403 --> 01:30:11,364
She has been reborn
as an American.
2143
01:30:11,406 --> 01:30:13,699
Do you dine with these people?
2144
01:30:13,741 --> 01:30:15,535
Of course I do, Mr. Carson.
2145
01:30:15,576 --> 01:30:16,702
It's a bit unconventional,
Mr. Barrow.
2146
01:30:16,744 --> 01:30:18,371
You can allow Mr. Carson that.
2147
01:30:18,413 --> 01:30:22,500
I suppose actors and servants
are not so very far removed.
2148
01:30:22,542 --> 01:30:24,043
Mr. Barrow isn't a servant now.
2149
01:30:24,085 --> 01:30:25,461
BARROW:
Well, I'm still the organizer.
2150
01:30:25,503 --> 01:30:27,547
I make sure things run smoothly.
2151
01:30:27,588 --> 01:30:29,048
What would you call that?
2152
01:30:29,090 --> 01:30:30,758
I've got a few suggestions.
2153
01:30:30,800 --> 01:30:31,634
Charlie.
2154
01:30:31,676 --> 01:30:32,927
I'd better get back to the duck.
2155
01:30:35,596 --> 01:30:37,056
(birds chirping)
2156
01:30:37,098 --> 01:30:38,808
(door opens)
2157
01:30:40,101 --> 01:30:41,811
Good. You look just right.
2158
01:30:41,853 --> 01:30:44,230
Are you checking
before I go down?
2159
01:30:44,272 --> 01:30:45,731
Maybe.
2160
01:30:45,773 --> 01:30:48,234
I didn't want any trace
of sackcloth and ashes.
2161
01:30:48,276 --> 01:30:49,986
You mean you're trying
to relaunch me
2162
01:30:50,027 --> 01:30:51,863
as socially desirable?
2163
01:30:51,904 --> 01:30:55,783
Why are you always in a contest
for who wins the prize?
2164
01:30:55,825 --> 01:30:58,411
You're much tougher
than you used to be.
2165
01:30:58,453 --> 01:31:01,080
Has being a great lady
given you armor?
2166
01:31:01,122 --> 01:31:04,250
So you could force Sambrook
not to cheat Mama?
2167
01:31:04,292 --> 01:31:07,128
I almost feel sorry for him.
Almost.
2168
01:31:07,170 --> 01:31:09,255
You can't be grateful, can you?
2169
01:31:09,297 --> 01:31:11,507
Ooh. Are we going
to have a fight?
2170
01:31:11,549 --> 01:31:12,758
There's no point fighting you.
2171
01:31:12,800 --> 01:31:14,677
You never admit
when you've lost.
2172
01:31:15,470 --> 01:31:17,680
I'll admit it now.
2173
01:31:17,722 --> 01:31:20,808
I've been very lost
for a while...
2174
01:31:20,850 --> 01:31:23,603
but I think I'm coming out
of it at last.
2175
01:31:23,644 --> 01:31:25,730
Thank God for that.
2176
01:31:25,771 --> 01:31:28,608
A perfect martini is made
by filling a glass with gin
2177
01:31:28,649 --> 01:31:31,235
and then waving it in
the general direction of Italy.
2178
01:31:31,277 --> 01:31:33,529
(laughter)
2179
01:31:34,405 --> 01:31:35,781
-Mr. Levinson.
-Oh.
2180
01:31:35,823 --> 01:31:38,075
No, no, no, these things
really are delicious.
2181
01:31:38,117 --> 01:31:40,286
-Never too early for
a cocktail. -HAROLD: Finally.
2182
01:31:41,078 --> 01:31:42,455
CORA:
What's Molesley doing here?
2183
01:31:42,497 --> 01:31:44,290
Isn't he writing films
these days?
2184
01:31:44,332 --> 01:31:45,708
Search me.
2185
01:31:45,750 --> 01:31:47,919
-EDITH: Who knows? (chuckles)
-GUY: Lady Mary.
2186
01:31:48,669 --> 01:31:50,129
Come and meet Noel.
2187
01:31:50,171 --> 01:31:52,465
Oh, I thought it was
just a few locals.
2188
01:31:52,507 --> 01:31:54,258
It's so good of you
to come all this way.
2189
01:31:54,300 --> 01:31:58,346
It's wonderful to be back here
and to see you looking so well.
2190
01:31:58,387 --> 01:32:02,225
I was talking earlier to
your uncle about your divorce.
2191
01:32:02,266 --> 01:32:03,893
What happened?
2192
01:32:03,935 --> 01:32:06,187
Well, I doubt I'll be asked
that again tonight.
2193
01:32:06,229 --> 01:32:08,481
Or is it research for a play?
2194
01:32:08,523 --> 01:32:09,857
Maybe.
2195
01:32:09,899 --> 01:32:11,901
But don't worry
if you'd rather not say.
2196
01:32:11,943 --> 01:32:13,152
No, I'll say.
2197
01:32:13,194 --> 01:32:15,071
We fought like cats.
2198
01:32:15,112 --> 01:32:17,031
He wanted to be kingpin,
2199
01:32:17,073 --> 01:32:19,909
but I was the heiress
and he was just the husband.
2200
01:32:19,951 --> 01:32:21,285
He hated that.
2201
01:32:21,327 --> 01:32:22,995
How intriguing.
2202
01:32:23,037 --> 01:32:25,706
♪ ♪
2203
01:32:27,792 --> 01:32:30,169
Mr. Coward must be
used to being served
2204
01:32:30,211 --> 01:32:31,587
the best food in England.
2205
01:32:31,629 --> 01:32:33,089
Maybe, but Mr. Molesley read
in Picturegoer
2206
01:32:33,130 --> 01:32:35,007
that his favorite
is bangers and mash.
2207
01:32:35,049 --> 01:32:36,676
DAISY:
Well, tonight he's getting
2208
01:32:36,717 --> 01:32:37,593
coquilles Saint Jacques
and Gressingham duck,
2209
01:32:37,635 --> 01:32:39,720
and he better like it.
2210
01:32:43,057 --> 01:32:46,102
Mr. Coward,
can you say what's next?
2211
01:32:46,143 --> 01:32:48,688
-I have an idea for a sort
of spectacle with music. -Mm.
2212
01:32:48,729 --> 01:32:50,523
-With the Titanic on stage...
-(Lady Manville gasps)
2213
01:32:50,565 --> 01:32:52,191
...and the world
in the grip of the war.
2214
01:32:52,233 --> 01:32:54,485
Oh, I like the sound of that.
2215
01:32:54,527 --> 01:32:56,529
Uh, two of my cousins died
on the Titanic,
2216
01:32:56,571 --> 01:32:58,072
so I may find it hard
to sing along.
2217
01:32:58,114 --> 01:33:00,199
But we all lost people
we loved in the war,
2218
01:33:00,241 --> 01:33:02,868
and yet wonderful plays
have come out of it.
2219
01:33:02,910 --> 01:33:04,537
I'm sure you'll have a long run.
2220
01:33:04,579 --> 01:33:06,330
Oh, no. Noel hates long runs.
2221
01:33:06,372 --> 01:33:07,665
Only if I'm in them.
2222
01:33:07,707 --> 01:33:08,833
Three months,
then on to the next thing.
2223
01:33:08,874 --> 01:33:10,501
-That's my way.
-Hmm.
2224
01:33:10,543 --> 01:33:12,086
-Excuse me.
-Oh.
2225
01:33:12,128 --> 01:33:14,380
(low conversations)
2226
01:33:14,422 --> 01:33:16,674
I suppose this is
all your doing.
2227
01:33:16,716 --> 01:33:20,011
Mine and Mama's,
and Anna helped, too.
2228
01:33:20,845 --> 01:33:22,179
All to bring me in
from the cold.
2229
01:33:22,221 --> 01:33:25,766
To show you still have
a life in Yorkshire.
2230
01:33:25,808 --> 01:33:29,103
And with patience, you can
have one in London again, too.
2231
01:33:30,104 --> 01:33:32,398
I am very grateful.
2232
01:33:32,440 --> 01:33:34,108
Don't be.
2233
01:33:34,150 --> 01:33:35,985
You're my sister.
2234
01:33:38,195 --> 01:33:39,780
-I'm gonna...
-Bye.
2235
01:33:40,615 --> 01:33:42,617
-Ah.
-GUY: Thanks, old boy.
2236
01:33:46,287 --> 01:33:47,413
(gasps)
2237
01:33:47,455 --> 01:33:49,498
-Hurry up.
-Yes, Mrs. Parker.
2238
01:33:49,540 --> 01:33:51,834
There's lots to do.
I'm relying on you.
2239
01:33:51,876 --> 01:33:54,211
-Now quarter the melon.
-Right away.
2240
01:33:54,253 --> 01:33:56,714
DAISY: They won't eat it,
but make it look nice.
2241
01:33:56,756 --> 01:33:58,090
I hope your presence here
2242
01:33:58,132 --> 01:34:00,176
means you have happy memories
of Downton.
2243
01:34:00,217 --> 01:34:01,427
Very.
2244
01:34:01,469 --> 01:34:03,763
Downton changed my life.
2245
01:34:03,804 --> 01:34:05,514
-EDITH: I'm glad.
-(whispering): I don't get it.
2246
01:34:05,556 --> 01:34:07,016
He's playing with me.
2247
01:34:07,058 --> 01:34:08,809
He's pretending not to know me.
2248
01:34:09,852 --> 01:34:12,104
I don't approve
of long speeches,
2249
01:34:12,146 --> 01:34:15,691
you'll be happy to hear, but I
couldn't let this evening pass
2250
01:34:15,733 --> 01:34:18,944
without some thanks
to you all for coming.
2251
01:34:18,986 --> 01:34:23,199
Mary has been through
some testing times lately,
2252
01:34:23,240 --> 01:34:27,036
and your friendship
has never meant more to her,
2253
01:34:27,078 --> 01:34:29,789
to all of us, than it does now.
2254
01:34:29,830 --> 01:34:32,875
You should know
that from now on,
2255
01:34:32,917 --> 01:34:34,835
she will be
the mistress of Downton.
2256
01:34:34,877 --> 01:34:37,129
You may even be glad
2257
01:34:37,171 --> 01:34:39,006
since you will no longer
be dealing with me.
2258
01:34:39,048 --> 01:34:41,175
-(scattered chuckling)
-Cora and I have decided
2259
01:34:41,217 --> 01:34:45,221
to move into the Dower House
while Mary presides here.
2260
01:34:45,262 --> 01:34:48,683
She knows this estate
better than I do
2261
01:34:48,724 --> 01:34:50,643
and loves it quite as much.
2262
01:34:50,685 --> 01:34:53,312
I can promise with all my heart
2263
01:34:53,354 --> 01:34:55,981
that she is more than worthy
of the position
2264
01:34:56,023 --> 01:34:57,817
that she has been called to.
2265
01:34:57,858 --> 01:35:00,486
You've been good neighbors
to Cora and me,
2266
01:35:00,528 --> 01:35:02,405
and I hope you still will be,
2267
01:35:02,446 --> 01:35:05,157
but the future of Downton Abbey
2268
01:35:05,199 --> 01:35:08,869
is now in Mary's and, later,
George's hands.
2269
01:35:08,911 --> 01:35:10,705
May God bless them.
2270
01:35:10,746 --> 01:35:14,208
I give you Mary and George.
2271
01:35:15,543 --> 01:35:18,337
ALL:
Mary and George.
2272
01:35:19,380 --> 01:35:21,799
-That was marvelous.
-Well done, Robert.
2273
01:35:22,967 --> 01:35:25,344
Now let's go through together.
2274
01:35:25,386 --> 01:35:27,638
All this Queen Mary talk
kind of makes you forget
2275
01:35:27,680 --> 01:35:30,266
her grandfather
was in dry goods.
2276
01:35:32,101 --> 01:35:33,602
Can I help you
with anything more, sir?
2277
01:35:33,644 --> 01:35:34,854
Haven't we all finished?
2278
01:35:34,895 --> 01:35:36,731
I expect you're puzzled
to see me.
2279
01:35:36,772 --> 01:35:38,357
Uh...
2280
01:35:38,399 --> 01:35:40,067
Joseph Molesley.
2281
01:35:40,109 --> 01:35:41,694
I...
2282
01:35:41,736 --> 01:35:43,529
I wrote the film.
2283
01:35:43,571 --> 01:35:44,697
Oh, of course.
2284
01:35:44,739 --> 01:35:47,241
But you're a footman again now.
2285
01:35:47,992 --> 01:35:49,285
Never mind, old chap.
2286
01:35:49,326 --> 01:35:50,661
It's a fickle business.
2287
01:35:50,703 --> 01:35:52,872
-Oh...
-Guy.
2288
01:35:53,831 --> 01:35:56,417
Go and invite Barrow to join us.
2289
01:35:56,459 --> 01:35:58,002
What? Upstairs?
2290
01:35:58,043 --> 01:36:00,004
Oh, he doesn't
work here anymore,
2291
01:36:00,045 --> 01:36:03,799
and for you, he's clearly
more a friend than a servant.
2292
01:36:03,841 --> 01:36:05,426
You're right.
2293
01:36:05,468 --> 01:36:08,095
The old divisions don't seem
to mean as much as they did.
2294
01:36:08,137 --> 01:36:10,890
I'm not convinced
they ever meant much to you.
2295
01:36:11,682 --> 01:36:13,434
Can I come with you?
2296
01:36:13,476 --> 01:36:14,643
Why?
2297
01:36:14,685 --> 01:36:16,562
Well, he wants
to see their faces
2298
01:36:16,604 --> 01:36:18,439
when you make the suggestion.
2299
01:36:19,440 --> 01:36:20,858
This way, Noel.
2300
01:36:20,900 --> 01:36:22,401
All I wanted
was to meet Mr. Coward,
2301
01:36:22,443 --> 01:36:23,694
and now he thinks I'm a footman.
2302
01:36:23,736 --> 01:36:24,779
CARSON:
The last supper.
2303
01:36:24,820 --> 01:36:27,198
Oh, no, don't get up.
2304
01:36:28,741 --> 01:36:31,160
Thomas, Lady Mary wonders
2305
01:36:31,202 --> 01:36:34,038
if you'd like some coffee
or a drink.
2306
01:36:38,375 --> 01:36:43,297
Lady Mary wants Mr. Barrow
to join her upstairs?
2307
01:36:44,131 --> 01:36:45,758
Well, he doesn't work here
2308
01:36:45,800 --> 01:36:48,427
and he's in the house now
as a pal of mine.
2309
01:36:49,845 --> 01:36:51,430
That's true.
2310
01:36:51,472 --> 01:36:54,099
This really is the night
that shook the world.
2311
01:36:54,141 --> 01:36:55,142
Oh.
2312
01:36:55,184 --> 01:36:56,894
I suppose you think
Lady Mary's lost
2313
01:36:56,936 --> 01:36:59,355
her moral compass, Mr. Carson.
2314
01:36:59,396 --> 01:37:03,609
Perhaps we should all have
a different compass these days.
2315
01:37:03,651 --> 01:37:06,195
Well, are you coming?
2316
01:37:07,196 --> 01:37:08,948
Do you think I should?
2317
01:37:08,989 --> 01:37:10,658
I certainly do.
2318
01:37:10,699 --> 01:37:13,369
(chuckles softly)
2319
01:37:13,410 --> 01:37:14,829
Right.
2320
01:37:23,546 --> 01:37:25,464
Cheer up, Mr. Molesley.
2321
01:37:25,506 --> 01:37:26,674
You've a good marriage.
2322
01:37:26,715 --> 01:37:27,633
You're a successful
screenwriter.
2323
01:37:27,675 --> 01:37:29,301
Isn't that something?
2324
01:37:29,343 --> 01:37:32,304
Wait a minute.
So, you wrote The Gambler?
2325
01:37:32,346 --> 01:37:33,973
I did, yes.
2326
01:37:34,014 --> 01:37:35,474
Well, you were lucky with Guy.
2327
01:37:35,516 --> 01:37:37,560
Writers can wait years
before they get a cast
2328
01:37:37,601 --> 01:37:38,936
that shows them at their best.
2329
01:37:38,978 --> 01:37:40,604
I-I do know that,
2330
01:37:40,646 --> 01:37:43,315
and I know that it's an honor
to have you here, Mr. Coward.
2331
01:37:43,357 --> 01:37:44,942
(clicks tongue) Oh.
2332
01:37:44,984 --> 01:37:46,694
I don't understand,
if you're a writer,
2333
01:37:46,735 --> 01:37:49,572
then why are you a footman now?
2334
01:37:49,613 --> 01:37:51,949
Oh. It's a... it's a long story.
2335
01:37:51,991 --> 01:37:53,868
I hope you've enjoyed
your stay at Downton.
2336
01:37:53,909 --> 01:37:55,369
NOEL:
Certainly.
2337
01:37:56,370 --> 01:37:58,289
And Lady Mary's
given me an idea.
2338
01:37:58,330 --> 01:37:59,456
What do you mean?
2339
01:37:59,498 --> 01:38:01,166
Well, she was talking
about her divorce,
2340
01:38:01,208 --> 01:38:03,335
and I can see
the play in my head.
2341
01:38:03,377 --> 01:38:05,629
Oh, but is it right?
2342
01:38:05,671 --> 01:38:09,008
To use what people confide
about their private lives?
2343
01:38:10,634 --> 01:38:12,636
Private lives.
2344
01:38:13,637 --> 01:38:14,930
Very good.
2345
01:38:14,972 --> 01:38:17,182
Thank you, Mr. Molesley.
2346
01:38:17,975 --> 01:38:19,268
I'm grateful.
2347
01:38:20,060 --> 01:38:21,979
Until the next time.
2348
01:38:26,650 --> 01:38:28,152
(grumbling)
2349
01:38:28,193 --> 01:38:30,946
But, Joseph, you've made
a good life for us.
2350
01:38:30,988 --> 01:38:32,865
A lovely life.
2351
01:38:32,907 --> 01:38:36,076
Won't you please
let us be happy?
2352
01:38:36,869 --> 01:38:39,038
I will try. I promise.
2353
01:38:39,079 --> 01:38:41,332
That's all I ask.
2354
01:38:43,751 --> 01:38:46,003
(muffled conversations)
2355
01:38:46,962 --> 01:38:48,964
Are you all right?
2356
01:38:49,006 --> 01:38:51,216
(whispering): I wish I was
in the right clothes.
2357
01:38:51,258 --> 01:38:53,552
They look perfectly right to me.
2358
01:38:55,012 --> 01:38:57,264
(low conversations)
2359
01:38:58,265 --> 01:38:59,892
-ROBERT: Good Lord.
-HAROLD: Who is that?
2360
01:38:59,934 --> 01:39:01,727
Is that Barrow?
2361
01:39:01,769 --> 01:39:03,562
-(talking stops)
-ROBERT: Oh.
2362
01:39:04,438 --> 01:39:06,982
Yes, and you're not
to make a thing of it.
2363
01:39:07,024 --> 01:39:09,026
Thank you.
2364
01:39:10,027 --> 01:39:12,363
ROBERT:
They're very informal.
2365
01:39:12,404 --> 01:39:15,324
I suppose that comes
with living in America.
2366
01:39:17,242 --> 01:39:19,870
We're all looking forward
to the show.
2367
01:39:19,912 --> 01:39:21,163
ISOBEL:
Oh, I hope it's one
2368
01:39:21,205 --> 01:39:22,957
that Violet would have
been proud of.
2369
01:39:22,998 --> 01:39:25,084
I feel it's the last thing
I could do for her.
2370
01:39:25,125 --> 01:39:27,169
-She terrified the daylights
out of me. -(laughing)
2371
01:39:27,211 --> 01:39:30,589
Maybe, but in truth,
she was kinder, funnier,
2372
01:39:30,631 --> 01:39:33,092
wiser than most people knew.
2373
01:39:33,133 --> 01:39:34,802
-Quite irreplaceable.
-HAROLD: Oh, I don't agree.
2374
01:39:34,843 --> 01:39:37,012
I think Mary will replace her,
2375
01:39:37,054 --> 01:39:39,056
-if she hasn't already.
-Mm.
2376
01:39:39,098 --> 01:39:40,683
I do wish you'd sing
for us, Noel.
2377
01:39:40,724 --> 01:39:42,309
I never need to be asked twice.
2378
01:39:42,351 --> 01:39:44,269
Wonderful.
Should we gather round?
2379
01:39:44,311 --> 01:39:47,272
-Noel's going to sing something
for us. -(exclaiming)
2380
01:39:48,023 --> 01:39:50,442
-Oh, Mr. Branson.
-Thomas.
2381
01:39:50,484 --> 01:39:52,319
Good to see you.
2382
01:39:53,153 --> 01:39:54,321
(piano plays gently)
2383
01:39:54,363 --> 01:39:57,658
♪ Poor little rich girl ♪
2384
01:39:58,826 --> 01:40:01,537
♪ You're a bewitched girl ♪
2385
01:40:01,578 --> 01:40:03,372
♪ Better take care ♪
2386
01:40:03,414 --> 01:40:04,623
(chuckling)
2387
01:40:04,665 --> 01:40:07,334
♪ ♪
2388
01:40:09,169 --> 01:40:12,172
♪ Laughing at danger ♪
2389
01:40:12,214 --> 01:40:14,800
♪ Virtue a stranger ♪
2390
01:40:14,842 --> 01:40:16,343
♪ Better beware ♪
2391
01:40:16,385 --> 01:40:19,304
Is this funny or impertinent?
2392
01:40:19,346 --> 01:40:21,140
Find it funny, please.
2393
01:40:21,181 --> 01:40:25,769
♪ The life you lead
sets all your nerves a-jangle ♪
2394
01:40:25,811 --> 01:40:28,147
-♪ Your love affairs are in ♪
-(murmuring excitedly)
2395
01:40:28,188 --> 01:40:30,941
♪ A hopeless tangle ♪
2396
01:40:30,983 --> 01:40:33,861
♪ Though you're a child, dear ♪
2397
01:40:33,902 --> 01:40:38,782
♪ Your life's a wild typhoon ♪
2398
01:40:38,824 --> 01:40:41,035
-(giggling)
-♪ ♪
2399
01:40:41,076 --> 01:40:43,245
♪ Poor little rich girl ♪
2400
01:40:43,287 --> 01:40:48,333
♪ Don't drop a stitch too soon ♪
2401
01:40:48,375 --> 01:40:51,378
Very good, Mr. Coward.
Very good.
2402
01:40:52,755 --> 01:40:55,674
♪ You're only a baby ♪
2403
01:40:55,716 --> 01:40:57,509
♪ You're lonely ♪
2404
01:40:57,551 --> 01:41:02,556
♪ And maybe someday soon
you'll know ♪
2405
01:41:03,557 --> 01:41:06,894
♪ The tears you are tasting ♪
2406
01:41:06,935 --> 01:41:09,855
♪ Are years you are wasting ♪
2407
01:41:09,897 --> 01:41:14,526
♪ Life's a bitter foe ♪
2408
01:41:17,071 --> 01:41:19,239
NOEL and GUY:
♪ Poor little rich girl ♪
2409
01:41:19,281 --> 01:41:22,910
♪ You're a bewitched girl,
better take care ♪
2410
01:41:22,951 --> 01:41:25,537
-Ooh. (laughs)
-♪ ♪
2411
01:41:25,579 --> 01:41:27,081
(laughing)
2412
01:41:27,122 --> 01:41:30,793
♪ Laughing at danger,
virtue a stranger ♪
2413
01:41:30,834 --> 01:41:33,420
♪ Better beware ♪
2414
01:41:33,462 --> 01:41:35,547
-Shall I join in?
-Yes.
2415
01:41:35,589 --> 01:41:39,384
♪ You're weaving love
into a mad jazz pattern ♪
2416
01:41:39,426 --> 01:41:44,139
♪ Ruled by pantaloon ♪
2417
01:41:44,181 --> 01:41:46,100
-(chuckling)
-♪ ♪
2418
01:41:46,141 --> 01:41:48,685
♪ Poor little rich girl ♪
2419
01:41:49,937 --> 01:41:56,193
♪ Don't drop a stitch
too soon. ♪
2420
01:41:56,235 --> 01:41:58,028
-(laughing)
-Bravo!
2421
01:41:58,070 --> 01:42:00,239
-Bravo!
-Bravo!
2422
01:42:00,280 --> 01:42:03,158
-Bravo.
-HAROLD: Bravo!
2423
01:42:04,326 --> 01:42:06,912
We should be off, too,
after a really lovely evening.
2424
01:42:06,954 --> 01:42:08,872
But first I want to apologize.
2425
01:42:08,914 --> 01:42:10,999
Apologize, Anne? What for?
2426
01:42:11,041 --> 01:42:12,876
When you first asked,
we hung back.
2427
01:42:12,918 --> 01:42:14,294
It was cowardly.
2428
01:42:14,336 --> 01:42:16,421
Convention makes cowards
of us all.
2429
01:42:16,463 --> 01:42:19,091
Lady Osborne said
her maid told her
2430
01:42:19,133 --> 01:42:21,844
Mr. Coward was coming,
but how did she know?
2431
01:42:21,885 --> 01:42:24,763
Our servants always know more
about us than we do about them.
2432
01:42:24,805 --> 01:42:27,307
Mary's overcome her trials,
and I'm glad.
2433
01:42:27,349 --> 01:42:30,310
I hope she'll thrive
from now on.
2434
01:42:31,478 --> 01:42:34,565
I'm not sure I'm cut out
to be the prodigal daughter.
2435
01:42:34,606 --> 01:42:37,067
I want my virtues
to be celebrated,
2436
01:42:37,109 --> 01:42:38,861
not my sins forgiven.
2437
01:42:38,902 --> 01:42:41,238
I should take what you can get.
2438
01:42:43,532 --> 01:42:45,409
You're leaving before the show?
2439
01:42:45,450 --> 01:42:47,953
Yeah. I'll have left
by the time you get home.
2440
01:42:47,995 --> 01:42:49,371
Dinner at Southampton,
2441
01:42:49,413 --> 01:42:51,957
then on board the Leviathan
next morning.
2442
01:42:51,999 --> 01:42:54,126
Oh, Harold.
2443
01:42:54,168 --> 01:42:56,128
I hope I haven't let you down.
2444
01:42:56,170 --> 01:42:57,421
Don't be silly.
2445
01:42:57,462 --> 01:42:59,673
I'm the one
who's let everyone down.
2446
01:42:59,715 --> 01:43:02,801
You trusted me, and I wasn't
worthy of that trust.
2447
01:43:02,843 --> 01:43:06,430
You're worthy of my love,
and that won't change.
2448
01:43:06,471 --> 01:43:09,474
Wish you weren't so far away.
2449
01:43:09,516 --> 01:43:11,685
Well, perhaps I'll move here.
2450
01:43:11,727 --> 01:43:14,980
I'm sure I'd be more English
than Robert in a trice.
2451
01:43:15,022 --> 01:43:16,565
(laughing)
2452
01:43:18,734 --> 01:43:21,445
Let's stay more in touch
in future, and we'll see.
2453
01:43:21,486 --> 01:43:23,530
♪ ♪
2454
01:43:31,872 --> 01:43:34,833
The theater is
a wonderful investment,
2455
01:43:34,875 --> 01:43:36,543
if you like a bit of a gamble.
2456
01:43:36,585 --> 01:43:38,337
Well, what's the name
of your new show
2457
01:43:38,378 --> 01:43:40,505
with the-the Titanic
and the war?
2458
01:43:40,547 --> 01:43:43,217
I think I'll call it Cavalcade.
2459
01:43:43,258 --> 01:43:45,886
Well, I might try my luck
as an angel.
2460
01:43:46,887 --> 01:43:49,473
I'm very glad you found someone
to take over from Mrs. Patmore,
2461
01:43:49,514 --> 01:43:52,976
but isn't the time coming
when we cook for ourselves,
2462
01:43:53,018 --> 01:43:54,603
at least in London?
2463
01:43:54,645 --> 01:43:56,063
Certainly not.
2464
01:43:56,104 --> 01:43:58,023
One day, the 20th century
will catch up with you, Mary,
2465
01:43:58,065 --> 01:44:00,692
-and swallow you whole
in a single bite. -(chuckles)
2466
01:44:00,734 --> 01:44:03,403
-Not if I see it coming.
-(door opens)
2467
01:44:04,196 --> 01:44:06,865
Uh, here's a surprise for you.
2468
01:44:06,907 --> 01:44:08,492
I'd like to persuade Cora
2469
01:44:08,533 --> 01:44:10,369
we should invest
in Mr. Coward's new play.
2470
01:44:10,410 --> 01:44:12,120
I hope you don't value
your shirt.
2471
01:44:12,162 --> 01:44:14,289
NOEL:
Nonsense, Guy.
2472
01:44:14,331 --> 01:44:16,041
Haven't you heard? I'm a genius.
2473
01:44:16,083 --> 01:44:17,709
It's been a productive visit.
2474
01:44:17,751 --> 01:44:20,379
In fact, Lady Mary's given me
an idea for a comedy.
2475
01:44:20,420 --> 01:44:22,047
No, I can't think how.
2476
01:44:22,089 --> 01:44:24,299
It's about a divorced couple
who are still in love,
2477
01:44:24,341 --> 01:44:26,009
but they drive each other mad.
2478
01:44:26,051 --> 01:44:27,427
What do you think?
2479
01:44:27,469 --> 01:44:29,638
I think I'm not still in love,
2480
01:44:29,680 --> 01:44:32,891
and I'm not quite ready
to find divorce hilarious.
2481
01:44:32,933 --> 01:44:35,269
You know, I'm gonna miss
Downton when I go.
2482
01:44:35,310 --> 01:44:37,062
But you love America.
2483
01:44:37,104 --> 01:44:40,565
Oh, yes. And we're always being
told that Europe is yesterday
2484
01:44:40,607 --> 01:44:44,069
and America's tomorrow,
but, uh, I don't know.
2485
01:44:44,111 --> 01:44:45,487
Sometimes I feel like the past
2486
01:44:45,529 --> 01:44:47,656
is a more comfortable place
than the future.
2487
01:44:47,698 --> 01:44:49,533
♪ ♪
2488
01:44:52,119 --> 01:44:54,496
(birds chirping)
2489
01:45:06,300 --> 01:45:08,468
How proud your father would be.
2490
01:45:10,220 --> 01:45:12,556
I hope that's true.
2491
01:45:12,597 --> 01:45:14,641
Shouldn't you be at the show?
2492
01:45:14,683 --> 01:45:18,353
I came to ask my son for luck
before I go.
2493
01:45:18,395 --> 01:45:20,147
Can I give you a lift?
2494
01:45:20,188 --> 01:45:22,566
That would be kind. Thank you.
2495
01:45:23,817 --> 01:45:25,569
(engine starting)
2496
01:45:25,610 --> 01:45:27,946
Mr. Dexter must have been
so grateful to you
2497
01:45:27,988 --> 01:45:29,448
for writing the film.
2498
01:45:29,489 --> 01:45:31,325
Well, the best playwright
in the world is nothing
2499
01:45:31,366 --> 01:45:32,951
without good actors.
2500
01:45:32,993 --> 01:45:35,037
I've learned that much at least.
2501
01:45:35,078 --> 01:45:36,371
(gears grinding)
2502
01:45:36,413 --> 01:45:37,998
-Here we go.
-(laughing)
2503
01:45:38,040 --> 01:45:39,416
Oh, oh.
2504
01:45:39,458 --> 01:45:41,251
-(engines stops)
-Oh.
2505
01:45:41,293 --> 01:45:43,587
(engine starting)
2506
01:45:46,298 --> 01:45:48,258
-(engine stops)
-(gasps) -Uh...
2507
01:45:48,300 --> 01:45:49,843
-(engine starting)
-Sorry.
2508
01:45:49,885 --> 01:45:50,969
Uh...
2509
01:45:51,011 --> 01:45:53,555
(Molesley whimpering)
2510
01:45:53,597 --> 01:45:56,600
(band playing "Slaidburn"
by William Rimmer)
2511
01:45:58,352 --> 01:46:00,395
CARSON: Good afternoon,
ladies and gentlemen,
2512
01:46:00,437 --> 01:46:04,024
and welcome to the
Yorkshire County Show, 1930.
2513
01:46:04,066 --> 01:46:07,110
We hope you all have
a wonderful afternoon.
2514
01:46:07,152 --> 01:46:08,862
Where have you been?
2515
01:46:08,904 --> 01:46:11,031
♪ ♪
2516
01:46:15,118 --> 01:46:16,328
Are you all right?
2517
01:46:16,370 --> 01:46:18,497
You look a bit shaken.
2518
01:46:18,538 --> 01:46:20,332
Molesley drove me.
2519
01:46:20,374 --> 01:46:23,752
And on behalf of
our new president, Lady Merton,
2520
01:46:23,794 --> 01:46:26,671
we hope you're all enjoying
the new additions.
2521
01:46:26,713 --> 01:46:30,300
The fairground I see
is proving very popular.
2522
01:46:30,717 --> 01:46:32,427
-(bell dings)
-(gasps) Oh.
2523
01:46:32,469 --> 01:46:35,055
(calliope music playing)
2524
01:46:36,223 --> 01:46:38,392
(applause)
2525
01:46:39,142 --> 01:46:40,894
(quiet chatter)
2526
01:46:42,479 --> 01:46:44,064
(pig snorting)
2527
01:46:44,106 --> 01:46:46,900
CARSON: The sheep shearing
demonstration is taking place
2528
01:46:46,942 --> 01:46:49,986
right now at the south end
of the County Show ground
2529
01:46:50,028 --> 01:46:52,364
in the sheep pens.
2530
01:46:52,406 --> 01:46:54,658
(calliope music continues)
2531
01:46:57,911 --> 01:47:00,705
Nothing's changed here
since 1850.
2532
01:47:00,747 --> 01:47:03,208
Well, you can see
women's ankles now.
2533
01:47:03,250 --> 01:47:04,709
(goat bleating)
2534
01:47:04,751 --> 01:47:06,920
That's not much use to us.
2535
01:47:06,962 --> 01:47:08,338
(chuckling)
2536
01:47:08,380 --> 01:47:10,340
(laughter and chattering)
2537
01:47:10,382 --> 01:47:12,759
♪ ♪
2538
01:47:15,554 --> 01:47:17,222
-(laughing)
-EDITH: Anna.
2539
01:47:17,264 --> 01:47:18,557
BERTIE:
Afternoon.
2540
01:47:18,598 --> 01:47:20,392
Thank you for your help
with the dinner.
2541
01:47:20,434 --> 01:47:21,643
It was everyone really, milady.
2542
01:47:21,685 --> 01:47:24,354
Well, then,
please thank them all.
2543
01:47:24,396 --> 01:47:26,064
-I most certainly will.
-Good day.
2544
01:47:26,106 --> 01:47:28,984
In the main arena now,
2545
01:47:29,025 --> 01:47:31,736
the judging of
the Highland cattle.
2546
01:47:31,778 --> 01:47:33,905
And in the lost children's tent,
2547
01:47:33,947 --> 01:47:36,408
there's a young girl
dressed as Guinevere.
2548
01:47:36,450 --> 01:47:39,828
She's too shy
to tell us her real name.
2549
01:47:40,787 --> 01:47:42,205
Mm.
2550
01:47:42,247 --> 01:47:43,415
That's you, that is.
2551
01:47:43,457 --> 01:47:44,833
MARY:
Oh, look.
2552
01:47:44,875 --> 01:47:46,710
Want to pet him?
2553
01:47:48,628 --> 01:47:50,130
CAROLINE:
He's so lovely.
2554
01:47:51,256 --> 01:47:52,632
GEORGE:
Hello, Raffi.
2555
01:47:56,470 --> 01:47:58,889
CARSON: The main prize giving
will take place
2556
01:47:58,930 --> 01:48:03,768
at the end of the show at 4:30
precisely in the marquee.
2557
01:48:03,810 --> 01:48:05,770
Take your seats early.
2558
01:48:05,812 --> 01:48:07,647
-CARSON: Thank you.
-You have a lovely day.
2559
01:48:07,689 --> 01:48:09,024
-(chuckling)
-ISOBEL: Cora.
2560
01:48:09,065 --> 01:48:10,400
Mary.
2561
01:48:10,442 --> 01:48:11,943
Follow me.
2562
01:48:11,985 --> 01:48:13,111
Are you sure?
2563
01:48:13,153 --> 01:48:14,863
Shouldn't I just hover
in the shadows?
2564
01:48:14,905 --> 01:48:17,282
-Oh, of course not.
-MORELAND: Lady Merton.
2565
01:48:17,324 --> 01:48:18,533
There you are.
2566
01:48:18,575 --> 01:48:19,993
Lady Grantham.
2567
01:48:20,035 --> 01:48:21,786
And, Lady Mary,
I didn't know you were coming.
2568
01:48:21,828 --> 01:48:23,371
Let me find you a seat.
2569
01:48:23,413 --> 01:48:25,332
Lady Mary is sitting in
the front row with the family.
2570
01:48:25,373 --> 01:48:28,043
-Are you sure? Because you have
plenty... -I'm quite sure.
2571
01:48:30,003 --> 01:48:31,338
Ah, Lord Grantham.
2572
01:48:31,379 --> 01:48:33,173
We have a place
reserved for you.
2573
01:48:33,215 --> 01:48:34,716
Ah, how kind, Sir Hector.
2574
01:48:34,758 --> 01:48:36,801
How was your dinner last night?
2575
01:48:36,843 --> 01:48:38,678
Just a supper, really.
2576
01:48:38,720 --> 01:48:40,680
I know all about it.
2577
01:48:43,183 --> 01:48:47,854
(hushed): Hell hath no fury
like a snob scorned.
2578
01:48:47,896 --> 01:48:49,314
CORA:
Congratulations, Mr. Anderson.
2579
01:48:49,356 --> 01:48:50,774
-Ah.
-Thank you so much. Thank you.
2580
01:48:53,193 --> 01:48:58,073
And now our final prize today
for our Local Hero.
2581
01:48:59,533 --> 01:49:03,203
But first, as a tribute
to my predecessor,
2582
01:49:03,245 --> 01:49:06,998
we have renamed this
the Violet Grantham Cup.
2583
01:49:07,040 --> 01:49:08,667
(applause)
2584
01:49:09,501 --> 01:49:11,044
When was that decided?
2585
01:49:13,797 --> 01:49:16,550
And I would like to invite
Lady Mary...
2586
01:49:16,591 --> 01:49:18,510
-Ah.
-...to present it.
2587
01:49:18,552 --> 01:49:19,553
What?
2588
01:49:19,594 --> 01:49:22,097
♪ ♪
2589
01:49:23,473 --> 01:49:25,559
Quite right! Go on!
2590
01:49:25,600 --> 01:49:27,894
♪ ♪
2591
01:49:34,901 --> 01:49:36,236
(clears throat quietly)
2592
01:49:36,278 --> 01:49:38,530
Firstly, I can't explain
2593
01:49:38,572 --> 01:49:41,866
how much your support today
means to me.
2594
01:49:41,908 --> 01:49:45,829
But I want you to know
that you are, all of you,
2595
01:49:45,870 --> 01:49:48,623
more important to me
than I can say.
2596
01:49:50,166 --> 01:49:54,546
Now, this prize is for someone
who's made a real difference.
2597
01:49:54,588 --> 01:49:59,050
A farmer for 60 years
until his retirement.
2598
01:49:59,092 --> 01:50:02,053
It gives me great pleasure
to present the cup
2599
01:50:02,095 --> 01:50:04,139
to Mr. Albert Mason.
2600
01:50:04,180 --> 01:50:05,557
Huh?
2601
01:50:05,599 --> 01:50:08,310
Oh. Go, go, go, go, go. Go. Now.
2602
01:50:08,351 --> 01:50:10,520
(cheering)
2603
01:50:10,562 --> 01:50:12,814
Oh. Thank you very much.
2604
01:50:15,650 --> 01:50:17,402
MASON:
Well, thank you.
2605
01:50:17,444 --> 01:50:19,738
Uh, thanks so...
2606
01:50:21,781 --> 01:50:24,784
Thanks to you all
for this great honor,
2607
01:50:24,826 --> 01:50:26,661
and thanks to Lady Mary,
2608
01:50:26,703 --> 01:50:29,539
the new mistress
of Downton Abbey.
2609
01:50:29,581 --> 01:50:32,959
Like all of us, I wish her well.
2610
01:50:33,001 --> 01:50:34,961
(cheering)
2611
01:50:35,003 --> 01:50:37,297
♪ ♪
2612
01:50:41,635 --> 01:50:45,764
Well, everyone seems
very happy, Sir Hector.
2613
01:50:45,805 --> 01:50:47,390
When standards
are lowered this far,
2614
01:50:47,432 --> 01:50:48,683
that is usually the case.
2615
01:50:48,725 --> 01:50:51,895
We just had to be patient.
2616
01:50:55,315 --> 01:50:57,567
(birds chirping)
2617
01:50:57,609 --> 01:51:00,320
(clocks ticking)
2618
01:51:04,574 --> 01:51:06,618
(door opens)
2619
01:51:06,660 --> 01:51:08,703
I'm all but finished, milady.
2620
01:51:08,745 --> 01:51:10,121
Mr. and Mrs. Bates
will go ahead,
2621
01:51:10,163 --> 01:51:11,956
and it should all be ready
when you arrive.
2622
01:51:11,998 --> 01:51:13,583
You're kind
to have allowed this.
2623
01:51:13,625 --> 01:51:14,959
Not really.
2624
01:51:15,001 --> 01:51:16,961
You know Mrs. Bates well,
and, of course,
2625
01:51:17,003 --> 01:51:19,297
I'm glad to work for Lady Mary.
2626
01:51:19,339 --> 01:51:20,965
She'll need all the support
she can get.
2627
01:51:21,007 --> 01:51:23,176
She'll not be disappointed.
2628
01:51:23,218 --> 01:51:25,136
Not if I can help it.
2629
01:51:25,178 --> 01:51:27,097
Thank you, Baxter.
2630
01:51:27,138 --> 01:51:29,182
♪ ♪
2631
01:51:32,060 --> 01:51:34,187
So, off we go
for our next adventure.
2632
01:51:34,229 --> 01:51:36,147
I'm looking forward to it,
milord.
2633
01:51:36,189 --> 01:51:39,317
I'm honored to be doubling
as valet and butler.
2634
01:51:39,359 --> 01:51:40,735
I won't let you down.
2635
01:51:40,777 --> 01:51:43,363
Do you ever think
of where it all began, Bates?
2636
01:51:45,240 --> 01:51:48,368
That day at Tugela Heights,
under General Buller,
2637
01:51:48,410 --> 01:51:50,203
waiting to march on Ladysmith?
2638
01:51:50,245 --> 01:51:51,621
To be honest, milord,
2639
01:51:51,663 --> 01:51:53,164
I didn't think we'd get
out of that alive.
2640
01:51:53,206 --> 01:51:54,666
I wouldn't have done
without you.
2641
01:51:54,708 --> 01:51:56,710
-I don't know.
-I do.
2642
01:51:56,751 --> 01:51:59,045
I know it very well.
2643
01:52:00,046 --> 01:52:02,841
You took a bullet for me,
and I think about it often.
2644
01:52:06,052 --> 01:52:07,887
I wanted to catch you
before you left.
2645
01:52:07,929 --> 01:52:09,639
I was just coming up
to say goodbye.
2646
01:52:09,681 --> 01:52:10,932
We'll see a lot of each other,
2647
01:52:10,974 --> 01:52:13,685
even if your new duties
keep you busy.
2648
01:52:13,727 --> 01:52:15,478
I'll look forward to that,
milady.
2649
01:52:15,520 --> 01:52:19,899
But... I do have one thing
I'd like to ask, if I may.
2650
01:52:19,941 --> 01:52:22,402
Of course. What is it?
2651
01:52:23,695 --> 01:52:26,197
When the baby's born,
2652
01:52:26,239 --> 01:52:30,034
might you consider
being the godmother?
2653
01:52:31,536 --> 01:52:33,413
I should be honored.
2654
01:52:36,750 --> 01:52:39,085
That means so much
to me, milady.
2655
01:52:39,127 --> 01:52:40,879
So much.
2656
01:52:40,920 --> 01:52:42,922
Now, I think I've told
Miss Baxter
2657
01:52:42,964 --> 01:52:44,382
all she needs to know.
2658
01:52:44,424 --> 01:52:48,553
I'm sure you have,
but I'll still depend on you.
2659
01:52:48,595 --> 01:52:50,263
You know that.
2660
01:52:50,305 --> 01:52:53,266
I think we all depend
on each other, milady.
2661
01:52:53,308 --> 01:52:55,101
The way people should.
2662
01:52:57,103 --> 01:52:59,147
♪ ♪
2663
01:53:11,159 --> 01:53:13,244
♪ ♪
2664
01:53:16,122 --> 01:53:18,917
TOM: We'll just say goodbye
to Robert and Cora and Mary,
2665
01:53:18,958 --> 01:53:20,460
and then we'll be off.
2666
01:53:20,502 --> 01:53:22,420
Ah. I'll say goodbye now.
2667
01:53:22,462 --> 01:53:24,672
I promised Lucy
we wouldn't be back too late.
2668
01:53:24,714 --> 01:53:26,549
You've been so helpful, Tom.
2669
01:53:26,591 --> 01:53:27,926
With all of it.
2670
01:53:27,967 --> 01:53:30,637
You know I'll never be
off the telephone,
2671
01:53:30,678 --> 01:53:32,305
asking advice.
2672
01:53:32,347 --> 01:53:34,182
I doubt I can offer much
you don't know already,
2673
01:53:34,224 --> 01:53:36,518
but I'll always be happy
to help.
2674
01:53:36,559 --> 01:53:38,520
Goodbye, darling. (kisses)
2675
01:53:40,688 --> 01:53:42,816
Sybil would be so proud of you.
2676
01:53:44,859 --> 01:53:46,444
Goodbye, Aunt Mary.
2677
01:53:46,486 --> 01:53:48,238
Dear Sybbie.
2678
01:53:50,657 --> 01:53:52,617
I had good news in the post.
2679
01:53:52,659 --> 01:53:54,494
Good news for you anyway.
2680
01:53:54,536 --> 01:53:56,120
An offer on Grantham House.
2681
01:53:56,162 --> 01:53:58,456
I didn't know things
had gone that far.
2682
01:53:58,498 --> 01:53:59,707
You were right.
2683
01:53:59,749 --> 01:54:01,292
It was time.
2684
01:54:01,334 --> 01:54:02,961
We should go.
They're all waiting.
2685
01:54:03,002 --> 01:54:05,213
We've decided to walk.
2686
01:54:05,255 --> 01:54:07,507
MARY:
Come along, George.
2687
01:54:11,928 --> 01:54:13,721
Goodness. Thank you.
2688
01:54:13,763 --> 01:54:15,139
Like the old days.
2689
01:54:15,181 --> 01:54:16,516
(Mrs. Patmore chuckling)
2690
01:54:16,558 --> 01:54:18,852
The kitchen staff weren't
included in the old days.
2691
01:54:18,893 --> 01:54:20,395
That was then, this is now.
2692
01:54:20,436 --> 01:54:22,856
I'm glad to see you,
Mrs. Patmore.
2693
01:54:22,897 --> 01:54:26,442
I heard you were going, milady,
and I-I wanted to say goodbye.
2694
01:54:26,484 --> 01:54:27,986
Thank you, milady.
2695
01:54:28,027 --> 01:54:30,697
Please thank Mr. Mason
for what he said at the show.
2696
01:54:30,738 --> 01:54:32,198
I will, milady.
2697
01:54:33,324 --> 01:54:34,367
Ooh.
2698
01:54:35,076 --> 01:54:37,203
(laughs, snorts quietly)
2699
01:54:37,245 --> 01:54:38,621
Mm.
2700
01:54:38,663 --> 01:54:41,040
♪ ♪
2701
01:54:41,082 --> 01:54:43,501
It was very kind of His
Lordship to lend us the car.
2702
01:54:43,543 --> 01:54:45,795
I think you've earned it.
2703
01:54:45,837 --> 01:54:47,088
ROBERT:
And my plan was to swing
2704
01:54:47,130 --> 01:54:49,215
through that window up there...
2705
01:54:52,051 --> 01:54:53,928
Would you like a visit
to the Dower House
2706
01:54:53,970 --> 01:54:55,221
to help you settle in?
2707
01:54:55,263 --> 01:54:57,515
Give us a few days,
and we'd love it.
2708
01:55:00,685 --> 01:55:02,020
MARY:
Off they go.
2709
01:55:02,061 --> 01:55:04,647
EDITH: Yes.
We really must be going, too.
2710
01:55:07,650 --> 01:55:08,776
You ready?
2711
01:55:08,818 --> 01:55:10,904
-I am.
-(engine starting)
2712
01:55:17,827 --> 01:55:20,288
♪ ♪
2713
01:55:26,753 --> 01:55:28,922
ANDY:
Right. Back to work.
2714
01:55:32,717 --> 01:55:34,928
(low conversations)
2715
01:55:37,013 --> 01:55:38,973
ANDY:
Mr. Carson.
2716
01:55:45,438 --> 01:55:47,023
Thank you.
2717
01:55:51,402 --> 01:55:53,905
Please say
you're not sorry to leave.
2718
01:55:53,947 --> 01:55:55,823
I'm not.
2719
01:55:55,865 --> 01:55:57,408
We've done our duty.
2720
01:55:57,450 --> 01:56:00,328
I've given half my life
to Downton,
2721
01:56:00,370 --> 01:56:04,123
and I'm glad I have some left
to give to you.
2722
01:56:04,165 --> 01:56:07,001
I think we'll be happy
living in the Dower House.
2723
01:56:07,043 --> 01:56:09,587
Sharing it with Mama's ghost.
2724
01:56:09,629 --> 01:56:11,297
She's part of our story.
2725
01:56:11,339 --> 01:56:14,592
And it's all part of our story.
2726
01:56:14,634 --> 01:56:16,761
And I love you.
2727
01:56:16,803 --> 01:56:19,430
That's what makes it
all worthwhile.
2728
01:56:19,472 --> 01:56:21,557
♪ ♪
2729
01:56:27,230 --> 01:56:29,732
-(kisses)
-Give my love to your brother.
2730
01:56:31,025 --> 01:56:32,151
Are you sure you won't stay?
2731
01:56:32,193 --> 01:56:33,611
We ought to get going.
2732
01:56:33,653 --> 01:56:36,114
And I'm eager to see Peter.
2733
01:56:36,155 --> 01:56:39,158
And you're pleased with the way
things have worked out?
2734
01:56:40,451 --> 01:56:43,621
Every time a place like this
passes to the next generation,
2735
01:56:43,663 --> 01:56:45,748
it's a victory in itself.
2736
01:56:48,501 --> 01:56:49,544
(kisses)
2737
01:56:52,922 --> 01:56:55,049
Long live Downton Abbey.
2738
01:56:56,968 --> 01:56:58,761
Amen to that.
2739
01:57:07,645 --> 01:57:09,772
♪ ♪
2740
01:57:22,910 --> 01:57:25,204
♪ ♪
2741
01:57:37,842 --> 01:57:40,053
♪ ♪
2742
01:57:49,604 --> 01:57:51,689
♪ ♪
2743
01:58:06,454 --> 01:58:08,539
♪ ♪
2744
01:58:18,925 --> 01:58:20,760
♪ ♪
2745
01:58:30,061 --> 01:58:32,313
♪ ♪
2746
01:58:40,571 --> 01:58:42,615
♪ ♪
2747
01:58:53,042 --> 01:58:55,294
♪ ♪
2748
01:59:24,115 --> 01:59:26,367
♪ ♪
2749
01:59:32,498 --> 01:59:36,169
("I'll See You Again"
by Noel Coward playing)
2750
01:59:36,210 --> 01:59:41,799
♪ I'll see you again ♪
2751
01:59:41,841 --> 01:59:48,222
♪ Whenever spring
breaks through again ♪
2752
01:59:48,264 --> 01:59:54,103
♪ Time may lie heavy between ♪
2753
01:59:54,145 --> 01:59:57,148
♪ But what has been ♪
2754
01:59:57,190 --> 02:00:03,279
♪ Can leave me never ♪
2755
02:00:03,321 --> 02:00:08,492
♪ Your dear memory ♪
2756
02:00:08,534 --> 02:00:15,208
♪ Throughout my life
will come to me ♪
2757
02:00:15,249 --> 02:00:20,546
♪ Though my world
has gone awry ♪
2758
02:00:20,588 --> 02:00:26,594
♪ Though the years
my tears may dry ♪
2759
02:00:26,636 --> 02:00:33,059
♪ I shall love you till I die ♪
2760
02:00:33,100 --> 02:00:40,066
♪ Goodbye. ♪
2761
02:00:40,107 --> 02:00:42,860
♪ ♪
2762
02:00:42,902 --> 02:00:44,904
(song fades)
2763
02:00:44,946 --> 02:00:47,240
♪ ♪
2764
02:01:16,978 --> 02:01:19,272
♪ ♪
2765
02:01:49,010 --> 02:01:51,304
♪ ♪
2766
02:02:21,042 --> 02:02:23,336
♪ ♪
2767
02:02:53,074 --> 02:02:55,368
♪ ♪
2768
02:03:25,106 --> 02:03:27,400
♪ ♪
2769
02:03:50,965 --> 02:03:53,050
(music ends)
198269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.