All language subtitles for Disconnect.2010.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:03,060 Her voice. 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,700 I've always been really close to my mom. 3 00:00:06,220 --> 00:00:10,640 I was really mad at her. 4 00:00:12,140 --> 00:00:14,980 She spoke to me. I love you so much. 5 00:00:40,010 --> 00:00:45,070 Almighty and merciful Father, for the soul of our sister, Sonia Simmons, for 6 00:00:45,070 --> 00:00:48,030 whom we have offered this sacrifice in the praise of thy majesty. 7 00:00:48,970 --> 00:00:50,210 World without end. 8 00:00:50,510 --> 00:00:51,510 Amen. 9 00:01:36,260 --> 00:01:37,600 Your mom was a real peach. 10 00:01:39,320 --> 00:01:40,320 We're all going to miss her. 11 00:01:50,700 --> 00:01:52,980 Honey, it was so sweet. 12 00:01:54,160 --> 00:01:55,820 I'm sure I'm going to miss talking over the family. 13 00:02:02,980 --> 00:02:04,660 Hey, Chief, can you let us know if we need anything, huh? 14 00:02:04,990 --> 00:02:05,990 I appreciate it, mate. 15 00:02:34,690 --> 00:02:37,370 Please, call me if there's anything that I can do to help. 16 00:02:38,910 --> 00:02:39,910 Thanks, Mr. Williams. 17 00:03:26,120 --> 00:03:27,600 I wanted to say to her. 18 00:03:30,440 --> 00:03:32,060 Can I come over later? 19 00:03:34,280 --> 00:03:35,280 Yes. 20 00:03:58,320 --> 00:03:59,400 Are you guys on the out? 21 00:04:01,180 --> 00:04:02,180 No. 22 00:04:07,340 --> 00:04:08,780 I don't know. 23 00:04:13,280 --> 00:04:14,700 She loves you, Hayley. 24 00:04:16,120 --> 00:04:18,279 You can't believe she was that mad at you. 25 00:04:19,660 --> 00:04:21,320 It was probably Dylan. 26 00:04:22,240 --> 00:04:23,380 It wasn't him. 27 00:04:23,660 --> 00:04:26,480 It was the idea of moving in with him. 28 00:04:30,500 --> 00:04:32,280 We hadn't talked in weeks. 29 00:04:36,240 --> 00:04:38,560 And now we're not ever going to get to talk. 30 00:04:50,540 --> 00:04:51,540 God. 31 00:04:54,820 --> 00:04:56,380 Tell me why she had to die. 32 00:05:04,680 --> 00:05:09,280 And please, let her come back to me. 33 00:06:08,010 --> 00:06:09,010 Give me a hug. 34 00:06:10,710 --> 00:06:11,710 Where's your daddy? 35 00:06:13,730 --> 00:06:14,709 Hey. Hey. 36 00:06:14,710 --> 00:06:15,890 I didn't know you were here. 37 00:06:16,470 --> 00:06:17,630 We yelled at you from the boat. 38 00:06:18,550 --> 00:06:19,630 You have the boat? 39 00:06:20,290 --> 00:06:21,790 Yeah, but we have to get home. 40 00:06:23,750 --> 00:06:24,790 Please, Tom. 41 00:06:25,050 --> 00:06:26,530 Just for one hour. 42 00:06:26,790 --> 00:06:28,070 Maybe next weekend. 43 00:06:28,570 --> 00:06:31,430 We're having problems with the crane, so I need to get to the site early 44 00:06:31,430 --> 00:06:32,430 tomorrow. 45 00:06:36,230 --> 00:06:37,230 Party pooper. 46 00:06:38,190 --> 00:06:41,370 You know, when I was in college, I remember doing something else on the 47 00:06:42,030 --> 00:06:43,030 What was it? 48 00:06:44,130 --> 00:06:48,210 Studying. Well, that would require me going to class first. 49 00:06:48,690 --> 00:06:50,090 You better not drop out. 50 00:06:50,630 --> 00:06:51,730 Dad's counting on you. 51 00:06:51,970 --> 00:06:52,970 Whatever. 52 00:06:56,110 --> 00:06:57,110 See ya. 53 00:06:58,190 --> 00:06:59,190 Come on, kid. 54 00:07:01,070 --> 00:07:02,070 Bye, Tom. 55 00:07:08,810 --> 00:07:09,810 Jake goes to mommy. 56 00:07:10,630 --> 00:07:12,410 Your mom had the coolest jewelry. 57 00:07:13,770 --> 00:07:14,770 Here. 58 00:07:15,590 --> 00:07:17,430 I haven't seen this since I was ten. 59 00:07:17,710 --> 00:07:18,710 What's it do? 60 00:07:19,250 --> 00:07:25,150 I don't know exactly, but I used to act like I was talking to people from 61 00:07:25,150 --> 00:07:26,150 another time. 62 00:07:27,390 --> 00:07:28,910 Too bad it's just a toy. 63 00:07:39,060 --> 00:07:40,060 Hello? 64 00:07:41,100 --> 00:07:42,100 Hey! 65 00:07:42,760 --> 00:07:43,760 How's the trip going? 66 00:07:44,080 --> 00:07:45,760 Oh, I'm better than a bear on a beaverdale. 67 00:07:46,740 --> 00:07:48,060 We're catching buku fish. 68 00:07:48,840 --> 00:07:49,980 Is it relaxing? 69 00:07:52,160 --> 00:07:53,160 How are you holding up? 70 00:07:53,420 --> 00:07:54,420 Fine. 71 00:07:54,940 --> 00:07:57,040 Kathy and I are just going through some of Mom's stuff. 72 00:07:58,420 --> 00:08:00,480 Man, you get a lot of junk. 73 00:08:01,220 --> 00:08:03,320 I'm sorry. I should be there helping you. 74 00:08:04,140 --> 00:08:06,940 You've done enough. Just enjoy your hunting trip. 75 00:08:07,480 --> 00:08:08,480 Fishing trip. 76 00:08:12,330 --> 00:08:13,930 I love you. I love you, honey. 77 00:08:14,330 --> 00:08:15,330 See you later. 78 00:08:27,910 --> 00:08:29,390 Boy, is she strong. 79 00:08:30,970 --> 00:08:33,150 There's no way I could go through Sonia's things. 80 00:08:35,070 --> 00:08:36,070 Sorry, buddy. 81 00:08:37,289 --> 00:08:38,409 No, no, I'm fine. 82 00:08:54,220 --> 00:08:55,420 Hey, little princess. 83 00:08:55,780 --> 00:08:57,260 Hey, Sarah Stevens. 84 00:08:58,020 --> 00:09:00,560 I've known you since you were born. When are you going to call me Bo? 85 00:09:01,320 --> 00:09:04,700 Well, my dad tells me I have to be respectful to my elders. 86 00:09:06,740 --> 00:09:09,220 You doing all right? 87 00:09:11,500 --> 00:09:12,500 Pretty good. 88 00:09:12,820 --> 00:09:13,820 Yeah. 89 00:09:15,460 --> 00:09:17,140 You're all alone in that big old house? 90 00:09:17,620 --> 00:09:20,220 No, I live across town on campus. 91 00:09:20,680 --> 00:09:22,080 Oh, damn, I knew that. 92 00:09:23,020 --> 00:09:25,360 You know, the mind is the first thing to go. 93 00:09:26,520 --> 00:09:27,680 Or is it the second? 94 00:09:29,540 --> 00:09:30,540 What's my name? 95 00:09:33,560 --> 00:09:34,560 Oh, well. 96 00:09:34,760 --> 00:09:35,760 All right. 97 00:09:35,980 --> 00:09:37,140 You take care of yourself. 98 00:09:41,020 --> 00:09:42,020 Sarah? 99 00:09:45,940 --> 00:09:48,220 Do you think it was really a heart attack? 100 00:09:52,750 --> 00:09:55,130 We all know her mom was too young to die. 101 00:09:58,150 --> 00:10:00,210 But heart disease does run in your family. 102 00:10:01,570 --> 00:10:03,770 But she was in great shape. 103 00:10:04,590 --> 00:10:07,370 Well, we never know when it's our turn. 104 00:10:11,210 --> 00:10:14,250 She'll never be gone as long as you have her in here. 105 00:10:16,550 --> 00:10:18,050 I just can't believe it. 106 00:10:19,390 --> 00:10:20,390 Yeah, sure. 107 00:10:20,810 --> 00:10:21,810 I understand. 108 00:10:24,300 --> 00:10:27,240 How did Mark go about getting a copy of the autopsy? 109 00:10:27,760 --> 00:10:29,280 Just go down to Larry Wiggins' office. 110 00:10:31,300 --> 00:10:32,620 What about the police report? 111 00:10:36,920 --> 00:10:37,920 Won't tell you much. 112 00:10:41,640 --> 00:10:44,620 All right, you tell my boys down at the station I said you could have a copy. 113 00:10:45,840 --> 00:10:46,840 Thanks. 114 00:10:48,360 --> 00:10:49,360 Anytime. 115 00:11:21,680 --> 00:11:22,680 Hi, Dylan. 116 00:11:22,980 --> 00:11:24,320 What, you got a caller ID now? 117 00:11:24,560 --> 00:11:26,640 No. You always call at 10. 118 00:11:29,620 --> 00:11:30,620 It's okay. 119 00:11:30,640 --> 00:11:31,980 I wanted to hear your voice. 120 00:11:33,140 --> 00:11:34,099 My voice? 121 00:11:34,100 --> 00:11:35,540 What, you want me to come whisper into your ear? 122 00:11:36,160 --> 00:11:37,620 I don't need company right now. 123 00:11:39,080 --> 00:11:40,080 Why not? 124 00:11:42,120 --> 00:11:45,720 Dylan, if you really needed me, you wouldn't wait until this late at night. 125 00:11:46,060 --> 00:11:48,740 Look, I got 18 hours this semester and my job. 126 00:11:49,920 --> 00:11:50,920 Do you still love me? 127 00:11:52,780 --> 00:11:55,620 Do I feel... Of course I do. 128 00:11:56,500 --> 00:11:57,600 You know what I think? 129 00:11:58,980 --> 00:12:01,520 You go out, and when you can't find someone, 130 00:12:02,240 --> 00:12:03,240 call me. 131 00:12:04,220 --> 00:12:07,340 Haley, we're soulmates. Why would I want to do something like that? 132 00:12:09,400 --> 00:12:10,580 I just hear things. 133 00:12:11,360 --> 00:12:12,199 From who? 134 00:12:12,200 --> 00:12:13,200 Kathy? 135 00:12:14,540 --> 00:12:15,540 No. 136 00:12:15,840 --> 00:12:18,360 Look, people will talk when they don't see us together. 137 00:12:18,700 --> 00:12:20,760 And we haven't done it in months, babe. 138 00:12:22,510 --> 00:12:24,830 She said I think we should wait until we're married. 139 00:12:25,050 --> 00:12:27,430 No. See, that's your mom talking right there. 140 00:12:28,030 --> 00:12:29,030 You asshole. 141 00:14:39,430 --> 00:14:41,790 Hello, any more assholes out there? 142 00:14:42,050 --> 00:14:43,590 Ma 'am, I beg your pardon? 143 00:14:46,350 --> 00:14:47,350 What? 144 00:14:47,970 --> 00:14:49,810 You need to watch your language, young lady. 145 00:15:19,820 --> 00:15:20,820 Hello? 146 00:15:24,640 --> 00:15:27,680 I thought I was just calling you with a toy. 147 00:15:29,420 --> 00:15:30,420 That's nice. 148 00:15:31,040 --> 00:15:32,660 Are you ready to place that call now? 149 00:15:35,800 --> 00:15:37,960 Can you tell me what number I just dialed? 150 00:15:38,400 --> 00:15:41,100 Yes. You dialed the number for the First State Bank. 151 00:15:41,660 --> 00:15:42,660 Should I patch you through? 152 00:15:44,660 --> 00:15:45,660 No. 153 00:15:46,580 --> 00:15:47,700 Can you tell me what... 154 00:15:48,140 --> 00:15:49,340 Today's date is? 155 00:15:50,160 --> 00:15:52,180 Certainly. January 18th. 156 00:15:52,800 --> 00:15:53,800 In a year? 157 00:15:56,260 --> 00:15:57,920 Did I ring a doctor for you? 158 00:16:01,140 --> 00:16:02,140 No. 159 00:16:03,100 --> 00:16:09,180 I just had a dream, and I'm a little confused. 160 00:16:10,460 --> 00:16:16,700 I see. Well, in an hour it will be a new day. January 19th, 1950. 161 00:16:40,170 --> 00:16:42,750 I can't play right now. Forget about school for a minute. 162 00:16:43,530 --> 00:16:44,530 Dial a number. 163 00:16:45,190 --> 00:16:47,510 What do you mean, dial a number? It's a toy phone. 164 00:16:47,950 --> 00:16:53,470 It's not a toy. I talked to the switchboard operator in 1960, and she 165 00:16:53,470 --> 00:16:55,190 packed my call through. 166 00:16:56,350 --> 00:16:57,510 To whom, Aunt Bea? 167 00:16:57,850 --> 00:17:00,110 It was a pre -recorded message, for God's sake. 168 00:17:00,430 --> 00:17:01,430 She was real. 169 00:17:01,670 --> 00:17:03,890 She thought I was crazy when I asked what year it was. 170 00:17:04,130 --> 00:17:05,450 Well, she may be on to something. 171 00:17:14,349 --> 00:17:15,349 No answer. 172 00:17:24,170 --> 00:17:26,010 Oh, uh, yes. Hello, White House? 173 00:17:26,210 --> 00:17:28,490 Um, can I speak with President Kennedy? 174 00:17:29,550 --> 00:17:30,850 Oh, they're ringing him. 175 00:17:32,410 --> 00:17:33,530 Hey, Jack. 176 00:17:34,030 --> 00:17:37,030 Jack. Um, hey, don't go to Dallas. Bad idea. 177 00:17:38,510 --> 00:17:43,670 Bring it back. I'll fix it. 178 00:17:47,149 --> 00:17:48,590 Ha ha ha! 179 00:18:17,230 --> 00:18:19,230 What? Hailey, I'm really sorry. 180 00:18:19,850 --> 00:18:21,690 I love your toy. 181 00:18:22,270 --> 00:18:23,410 It's not a toy. 182 00:18:24,270 --> 00:18:26,530 Okay, a time machine? 183 00:18:28,210 --> 00:18:29,210 Time phone. 184 00:18:31,230 --> 00:18:32,550 I brought sandwiches. 185 00:18:49,080 --> 00:18:52,680 Nice. Hey, I found a phone book from the 1960s at the library. 186 00:18:58,920 --> 00:19:00,180 You ripped out the pages? 187 00:19:00,500 --> 00:19:01,880 I don't think it's in high demand. 188 00:19:03,020 --> 00:19:04,020 How's it work? 189 00:19:04,500 --> 00:19:05,660 Is Dylan working? 190 00:19:06,080 --> 00:19:07,080 I didn't see him. 191 00:19:16,990 --> 00:19:18,150 Here's the number for the bank. 192 00:19:24,450 --> 00:19:26,150 You said the 1960s, right? 193 00:19:47,310 --> 00:19:48,470 I really broke it huh? 194 00:20:18,320 --> 00:20:19,159 It's ringing. 195 00:20:19,160 --> 00:20:20,160 Oh. 196 00:20:20,720 --> 00:20:21,780 I'll connect you to it. 197 00:20:24,280 --> 00:20:25,860 First State Bank, may I help you? 198 00:20:26,540 --> 00:20:28,020 Is this First State Bank? 199 00:20:28,320 --> 00:20:29,320 Yes, ma 'am. 200 00:20:30,300 --> 00:20:31,700 They closed ten years ago. 201 00:20:32,720 --> 00:20:34,740 Can you tell me what today's date is? 202 00:20:35,540 --> 00:20:37,400 Certainly. January 15th. 203 00:20:40,320 --> 00:20:46,460 Um, I'm just paying some bills right now, and... Oops, I keep writing the 204 00:20:46,460 --> 00:20:47,460 year. 205 00:20:47,660 --> 00:20:51,520 Even bankers make that mistake, honey. Two weeks into the new year and I'm 206 00:20:51,520 --> 00:20:53,220 writing 1959 on my check. 207 00:20:55,340 --> 00:20:56,340 Oh, well. 208 00:20:57,020 --> 00:20:58,020 Thanks. 209 00:20:58,640 --> 00:20:59,640 Bye now. 210 00:20:59,760 --> 00:21:00,760 Bye -bye. 211 00:21:02,300 --> 00:21:03,480 Let me try. 212 00:21:06,240 --> 00:21:07,320 Who are you calling? 213 00:21:08,620 --> 00:21:10,540 I'm ordering a new 66 Corvette. 214 00:21:23,790 --> 00:21:24,790 Hi. Hello. 215 00:21:25,190 --> 00:21:27,330 I'd like to order anything to eat for the vet, please. 216 00:21:28,190 --> 00:21:31,190 Yes, I'll send someone along to make it up on Wednesday. 217 00:21:32,610 --> 00:21:36,010 Okay. All right. Thank you very much. Thank you for your time. 218 00:21:39,010 --> 00:21:40,010 Yes, 219 00:21:41,950 --> 00:21:44,950 we're giving them away until 5 o 'clock today. 220 00:21:45,310 --> 00:21:46,310 Hurry, 221 00:21:46,590 --> 00:21:47,850 hurry, hurry. Get your water, sir. 222 00:21:48,710 --> 00:21:50,370 Yeah, that's right. The beetles. 223 00:21:51,090 --> 00:21:52,530 They're going to be bigger than Elvis. 224 00:21:53,320 --> 00:21:55,660 I told you, they're not live. 225 00:21:56,300 --> 00:21:57,880 They're musicians from England. 226 00:22:00,500 --> 00:22:02,520 I'm just trying to help your store out. 227 00:22:05,020 --> 00:22:06,020 Okay. 228 00:22:08,820 --> 00:22:13,720 Hurry up because the river's overflowing and there's a kitten that's trapped. I 229 00:22:13,720 --> 00:22:16,140 need you to deliver this to my house. 230 00:22:16,860 --> 00:22:18,840 I want a gray one. 231 00:22:19,100 --> 00:22:22,280 Make sure it's gray. And the one with the green eyes. 232 00:22:22,720 --> 00:22:23,900 Hi, is this Patricia? 233 00:22:24,640 --> 00:22:29,400 Yeah, I heard you have a secret admirer. I really always had a thing for you, 234 00:22:29,460 --> 00:22:34,980 and I was just wondering if you'd like to meet me sometime. 235 00:22:35,920 --> 00:22:41,120 Yeah, I need 3 ,000 tons of steel girders and 100 cement trucks, and I 236 00:22:41,120 --> 00:22:42,120 by tomorrow. 237 00:22:42,580 --> 00:22:44,520 Well, we're building a bridge. Why do you ask? 238 00:23:03,530 --> 00:23:06,870 Shit damn it Wayne trying to give me a heart attack or what? 239 00:23:09,630 --> 00:23:16,230 Well boys This may be my last trip out You 240 00:23:16,230 --> 00:23:22,370 always were a quitter football college now your friends, huh? I didn't quit 241 00:23:22,370 --> 00:23:27,050 football I'm not quitting you Larry. 242 00:23:29,490 --> 00:23:31,970 I Just need to change your pace 243 00:23:33,290 --> 00:23:34,290 Need to get away. 244 00:23:35,350 --> 00:23:36,810 Maybe move out by the ocean. 245 00:23:37,830 --> 00:23:39,330 You are so full of shit. 246 00:23:40,130 --> 00:23:41,130 Right, Wayne? 247 00:26:01,840 --> 00:26:02,840 Thank you. 248 00:27:44,940 --> 00:27:45,940 What's wrong? 249 00:27:46,420 --> 00:27:47,580 Are you okay? 250 00:27:48,760 --> 00:27:49,760 I'm missing. 251 00:27:51,500 --> 00:27:52,700 How's school going? 252 00:27:56,360 --> 00:27:57,960 It's fair. 253 00:28:00,000 --> 00:28:02,480 I haven't been keeping my grades up lately. 254 00:28:03,680 --> 00:28:05,460 What happened to your studies? 255 00:28:09,400 --> 00:28:12,240 I just haven't been myself. 256 00:28:13,120 --> 00:28:14,460 Stay focused, Haley. 257 00:28:14,840 --> 00:28:16,780 Let Dad and I worry about the rest. 258 00:28:17,780 --> 00:28:19,520 What if something happens to you? 259 00:28:20,560 --> 00:28:23,300 I don't plan on going anywhere. 260 00:28:25,280 --> 00:28:26,280 Haley? 261 00:28:27,440 --> 00:28:29,860 Yes. I'm glad you decided to call. 262 00:28:31,200 --> 00:28:32,640 Have you thought about what I said? 263 00:28:33,980 --> 00:28:34,980 Yes. 264 00:28:35,360 --> 00:28:36,360 And? 265 00:28:37,360 --> 00:28:38,840 You need to trust me. 266 00:28:39,100 --> 00:28:40,540 So we're back at square one? 267 00:28:41,160 --> 00:28:43,020 Mom, I'm not going to get pregnant. 268 00:28:43,880 --> 00:28:44,799 That's fine. 269 00:28:44,800 --> 00:28:48,660 But what about your dreams? Once you live with the man, you'll forget about 270 00:28:48,660 --> 00:28:49,660 own goals. 271 00:28:49,960 --> 00:28:53,180 Mom, this is the 21st century. Things are different. 272 00:28:53,540 --> 00:28:54,920 You really believe that? 273 00:28:56,120 --> 00:28:57,800 I need to think about it, okay? 274 00:29:02,460 --> 00:29:04,360 Can we talk about something else? 275 00:29:12,140 --> 00:29:13,140 From when I was little. 276 00:29:16,580 --> 00:29:18,820 Remember when we used to go to the lake? 277 00:29:20,240 --> 00:29:21,240 Oh. 278 00:29:21,960 --> 00:29:24,660 I can remember when you first learned to swim. 279 00:29:25,080 --> 00:29:27,180 Your dad called you Aqua Girl. 280 00:29:28,120 --> 00:29:32,020 You kept finding things on the bottom and asking what they were. 281 00:29:33,320 --> 00:29:35,640 You brought up all kinds of trash. 282 00:29:37,400 --> 00:29:39,980 I remember finding a turtle. 283 00:29:42,320 --> 00:29:44,860 You didn't tell your dad and he almost ran over it? 284 00:29:45,140 --> 00:29:46,140 That's right! 285 00:29:47,240 --> 00:29:51,880 He thought he hit me and he got mad when he found out the real reason I was 286 00:29:51,880 --> 00:29:52,880 screaming. 287 00:30:16,750 --> 00:30:17,750 I've got to go, dear. 288 00:30:18,130 --> 00:30:21,150 Your dad will be home soon, and I promised him lunch today. 289 00:30:21,810 --> 00:30:22,810 Mom, wait. 290 00:30:22,930 --> 00:30:23,749 What's wrong? 291 00:30:23,750 --> 00:30:27,690 I've got to tell you something. Haley, you need to focus on your schoolwork. 292 00:30:28,410 --> 00:30:31,370 Uh, someone's at the door. 293 00:30:31,790 --> 00:30:32,790 I'll call you back. 294 00:30:32,990 --> 00:30:34,150 You need to go to the hospital. 295 00:31:02,120 --> 00:31:03,600 And what was the last thing she said? 296 00:31:08,220 --> 00:31:15,120 That my dad was on his way home and she had to 297 00:31:15,120 --> 00:31:16,120 make lunch. 298 00:31:18,220 --> 00:31:21,200 Oh, and someone was at the door. 299 00:31:23,700 --> 00:31:26,160 You called her at 11 .30? 300 00:31:27,420 --> 00:31:29,060 I talked to her for a while. 301 00:31:30,350 --> 00:31:31,530 This thing is magical. 302 00:31:32,290 --> 00:31:33,290 It's not magic. 303 00:31:36,390 --> 00:31:37,670 Then what do you call it? 304 00:31:39,050 --> 00:31:41,090 I don't know, but it's creeping me out. 305 00:31:41,870 --> 00:31:45,710 I prayed for something like this to happen for the past few months, that I'd 306 00:31:45,710 --> 00:31:50,510 actually get to talk to her again, and damned if it didn't happen. 307 00:31:51,170 --> 00:31:52,810 Well, it happened, so cherish it. 308 00:31:53,790 --> 00:31:55,470 Why didn't you tell her to run to the hospital? 309 00:31:56,570 --> 00:31:58,670 I didn't tell her I was calling from the future. 310 00:31:59,230 --> 00:32:01,550 Here, here, call her at 11 .45. 311 00:32:01,870 --> 00:32:04,330 That's plenty of time for her to run to the hospital and get checked out. 312 00:32:06,010 --> 00:32:08,510 You're acting like he might live again. 313 00:32:09,310 --> 00:32:10,310 Why not? 314 00:32:11,170 --> 00:32:14,290 If we're really calling the path, why can't we change it? 315 00:32:48,940 --> 00:32:49,940 Maybe she's outside. 316 00:32:54,480 --> 00:32:56,100 Never too far from the phone. 317 00:33:00,800 --> 00:33:02,160 Maybe she's gone. 318 00:33:02,840 --> 00:33:03,840 Gone? 319 00:33:05,200 --> 00:33:06,200 Nothing gone. 320 00:33:34,280 --> 00:33:35,280 Hi. 321 00:33:39,440 --> 00:33:42,980 Can you tell Mr. Wiggins that Haley Simmons is here to see him? 322 00:33:44,960 --> 00:33:46,800 Dr. Wiggins isn't in. 323 00:33:49,080 --> 00:33:51,220 I knew that, actually. 324 00:33:51,520 --> 00:33:56,460 Can you have him call me when he gets back in town? 325 00:34:00,440 --> 00:34:01,440 You know... 326 00:34:01,530 --> 00:34:06,530 Um, actually, I don't need him to call me back. I was just wanting to see if I 327 00:34:06,530 --> 00:34:09,710 could get a copy of Sonia Simmons' autopsy. 328 00:34:11,530 --> 00:34:12,530 Address? 329 00:34:13,449 --> 00:34:14,570 Can I get it right now? 330 00:34:16,050 --> 00:34:17,050 No. 331 00:34:25,909 --> 00:34:26,909 I'll just wait. 332 00:34:39,719 --> 00:34:40,719 That's great. 333 00:34:42,900 --> 00:34:43,900 Thank you. 334 00:34:47,540 --> 00:34:51,739 So this phone we've been using can call into the path. 335 00:34:52,219 --> 00:34:58,000 Like, you can dial in any date, and you can call it at any time. 336 00:35:00,740 --> 00:35:05,300 At any time, man. I'm going to show you. We're going to do it now. I'm sure it's 337 00:35:05,300 --> 00:35:06,300 fine. Hold on one second. 338 00:35:19,180 --> 00:35:20,180 Hi, Dylan. 339 00:35:20,460 --> 00:35:21,460 Can you look? 340 00:35:24,040 --> 00:35:25,040 Nope. 341 00:35:25,260 --> 00:35:28,440 Hey, can I borrow the time bomb thingy? What? 342 00:35:29,060 --> 00:35:31,620 I wanted to see if I could get somewhere with it. 343 00:35:33,180 --> 00:35:34,820 How many people did you tell? 344 00:35:35,160 --> 00:35:36,800 We're gonna be famous, Amy! 345 00:35:37,080 --> 00:35:39,320 I'm not letting this thing out of my sight. 346 00:35:39,660 --> 00:35:41,360 Not even for half an hour? 347 00:35:41,620 --> 00:35:42,620 No. 348 00:35:43,240 --> 00:35:45,320 You're putting me in a difficult position. 349 00:35:46,220 --> 00:35:47,220 Me? 350 00:35:48,040 --> 00:35:49,680 You shouldn't have told anyone about this. 351 00:35:50,120 --> 00:35:51,740 Well, then why did you tell me? 352 00:35:52,720 --> 00:35:54,760 I thought I could trust you. 353 00:36:05,280 --> 00:36:09,100 He doesn't feel like sharing. 354 00:36:23,859 --> 00:36:25,420 No, Dylan, you can't come over. 355 00:37:04,010 --> 00:37:05,010 Sorry about last night. 356 00:37:05,310 --> 00:37:06,310 What about last night? 357 00:37:06,970 --> 00:37:07,970 Didn't you call? 358 00:37:08,950 --> 00:37:11,210 No. No, I came by yesterday, though. 359 00:37:12,030 --> 00:37:15,070 Oh. I was probably at the coroner's. 360 00:37:16,870 --> 00:37:17,870 Hey, 361 00:37:18,610 --> 00:37:19,610 look. 362 00:37:20,090 --> 00:37:22,510 I've been a jerk lately. 363 00:37:22,750 --> 00:37:23,669 A big jerk. 364 00:37:23,670 --> 00:37:25,890 I'm taking you for granted. I'm sorry. I just... 365 00:37:40,900 --> 00:37:41,900 Look. Okay. 366 00:37:42,180 --> 00:37:43,180 What is it? 367 00:37:45,180 --> 00:37:46,840 This is a time phone. 368 00:37:47,080 --> 00:37:49,300 My grandpa made it for my mom when she was little. 369 00:37:49,640 --> 00:37:50,640 It looks cool. 370 00:37:50,780 --> 00:37:51,780 What's it do? 371 00:37:52,780 --> 00:37:56,700 It lets you dial into the past or future. 372 00:37:57,140 --> 00:37:59,960 Have you, uh, have you called anybody with the phone? 373 00:38:01,720 --> 00:38:02,720 Yes. 374 00:38:03,240 --> 00:38:05,160 I know you're not going to believe this, but... 375 00:38:06,480 --> 00:38:07,480 I talked to my mom. 376 00:38:10,600 --> 00:38:11,600 Your mom? 377 00:38:12,720 --> 00:38:13,720 Yeah. 378 00:38:14,540 --> 00:38:20,620 I know it sounds crazy, but I talked to her for 20 or 30 minutes. You called 379 00:38:20,620 --> 00:38:23,560 your mom? You called your mom after she died, but you called her back in time. 380 00:38:23,860 --> 00:38:28,440 Yes, but I screwed up. I should have told her first off to go and get help. 381 00:38:28,680 --> 00:38:33,180 And then the doorbell rang, and then... Haley, wait, hold on. 382 00:38:33,540 --> 00:38:35,480 The time phone? 383 00:38:36,110 --> 00:38:39,290 is what's been consuming your time. This is why I can't see you as often. 384 00:38:40,690 --> 00:38:44,550 Okay. Now, look, if you wanted time away from me, all you had to do was tell me 385 00:38:44,550 --> 00:38:45,750 you wanted to take some time off. 386 00:38:46,050 --> 00:38:50,590 You didn't have to create some fantasy with a time travel phone, whatever you 387 00:38:50,590 --> 00:38:51,388 call it. 388 00:38:51,390 --> 00:38:54,910 Dylan, this is not a joke. I'm not making this up. Right. 389 00:38:55,670 --> 00:38:56,670 I got it. 390 00:38:57,310 --> 00:38:59,690 Dylan, you have to believe me. I'm not lying. 391 00:39:07,340 --> 00:39:08,340 and vomit. 392 00:39:50,970 --> 00:39:52,130 Hello? Lou something? 393 00:39:53,310 --> 00:39:54,310 New ticket. 394 00:39:55,130 --> 00:39:56,130 Why? 395 00:39:57,090 --> 00:39:59,730 Bring it back right now and my apartment key. 396 00:40:00,110 --> 00:40:03,410 You've been obsessing over this thing. A short time away from it will do you 397 00:40:03,410 --> 00:40:04,410 good. 398 00:40:04,490 --> 00:40:05,930 That is none of your business. 399 00:40:06,130 --> 00:40:08,330 That thing is the only connection I have to my mom. 400 00:40:08,690 --> 00:40:12,390 How could you be against me on this? You said yourself it contains the past. 401 00:40:15,790 --> 00:40:16,790 I'm sorry. 402 00:40:17,210 --> 00:40:19,410 I was just joking. 403 00:40:24,580 --> 00:40:25,580 Do you still want your key back? 404 00:41:01,910 --> 00:41:02,910 Hello? Kaylee? 405 00:41:03,110 --> 00:41:05,150 I told you I'd call you back. 406 00:41:05,430 --> 00:41:07,130 Mom, you sound shaky. 407 00:41:08,110 --> 00:41:09,270 It's been a bit hectic. 408 00:41:10,390 --> 00:41:12,310 You were so calm just a minute ago. 409 00:41:13,870 --> 00:41:15,030 Are you in danger? 410 00:41:16,150 --> 00:41:18,450 Of course not. No, I've got to run. 411 00:41:20,130 --> 00:41:21,130 What'd she say? 412 00:41:23,370 --> 00:41:25,110 Never been that short with me before. 413 00:41:29,050 --> 00:41:30,570 They're dropping like flies. 414 00:41:31,260 --> 00:41:33,700 I've been to two wakes this week already. 415 00:41:34,360 --> 00:41:35,540 How's your Uncle Marvin? 416 00:41:35,940 --> 00:41:39,920 I saw him dragging that oxygen tank of his all over town. 417 00:41:40,740 --> 00:41:43,460 I used to think he was the cutest little man. 418 00:41:44,540 --> 00:41:50,520 It's been like a day, but I'd really like to see my mom's autopsy. 419 00:42:16,140 --> 00:42:19,300 Anyway, I was telling Fran F. 420 00:43:33,320 --> 00:43:34,320 My sister! 421 00:43:35,400 --> 00:43:36,400 How'd you find me? 422 00:43:36,700 --> 00:43:37,700 It's the rain. 423 00:43:38,560 --> 00:43:40,120 Can you take a break right now? 424 00:43:40,760 --> 00:43:41,760 What do you think? 425 00:43:47,320 --> 00:43:53,560 Sit down. 426 00:43:57,680 --> 00:43:58,680 Yeah. 427 00:44:00,360 --> 00:44:01,420 Kaylee, you're shaking. 428 00:44:02,350 --> 00:44:03,350 What's wrong? 429 00:44:03,810 --> 00:44:04,810 Everything. 430 00:44:05,890 --> 00:44:12,710 I'm angry, sad, pissed, and scared, and all at the same 431 00:44:12,710 --> 00:44:13,870 time. What'd he do? 432 00:44:15,670 --> 00:44:16,670 Who? 433 00:44:16,810 --> 00:44:17,810 Dylan? 434 00:44:22,690 --> 00:44:24,910 I heard him think. 435 00:44:28,310 --> 00:44:32,220 Tom. Mom was only angry because I was moving in with him. 436 00:44:33,620 --> 00:44:34,860 He's a really sweet guy. 437 00:44:37,260 --> 00:44:39,720 That's what I heard. He's a sweet guy. 438 00:44:40,360 --> 00:44:41,360 That Dylan. 439 00:44:45,660 --> 00:44:48,120 No matter what, you've always been able to make me smile. 440 00:44:49,060 --> 00:44:51,200 Even when I couldn't wait for you to move out. 441 00:44:52,960 --> 00:44:53,960 Okay, Brett. 442 00:44:54,700 --> 00:44:55,700 What's up? 443 00:45:04,040 --> 00:45:05,480 This is Mom's autopsy. 444 00:45:06,200 --> 00:45:07,200 Whoa. 445 00:45:08,160 --> 00:45:09,280 Where did you get that? 446 00:45:09,860 --> 00:45:10,960 I asked for it. 447 00:45:13,200 --> 00:45:14,200 Listen to this. 448 00:45:16,140 --> 00:45:19,080 Here it shows she died a sudden death from cardiac arrest. 449 00:45:19,440 --> 00:45:22,420 But it doesn't say why the cardiac arrest happened. 450 00:45:23,020 --> 00:45:25,120 And it doesn't mention the marks on her head or neck. 451 00:45:26,300 --> 00:45:31,000 Remember we asked the funeral home guy why she had so much makeup on and he 452 00:45:31,000 --> 00:45:32,180 that they had to cover up a bruise? 453 00:45:36,810 --> 00:45:37,810 Look here. 454 00:45:38,090 --> 00:45:44,290 It says that she had traces of oxycontin and alcohol in her system. 455 00:45:45,470 --> 00:45:48,110 She didn't take pain medication or drink. 456 00:45:50,170 --> 00:45:51,270 Something's going on. 457 00:45:52,970 --> 00:45:55,470 I can't believe you got her autopsy. 458 00:45:58,650 --> 00:46:03,630 Are you even listening to me? Mom stopped drinking when Dad had his heart 459 00:46:03,630 --> 00:46:06,110 attack, and she didn't take oxy... 460 00:46:06,360 --> 00:46:07,540 Whatever. How do you know? 461 00:46:09,420 --> 00:46:10,820 I've looked in her medicine cabinet. 462 00:46:15,060 --> 00:46:16,680 I've taken a couple of Valiums. 463 00:46:17,800 --> 00:46:18,940 No big deal. When? 464 00:46:19,440 --> 00:46:20,760 Before or after she died? 465 00:46:21,920 --> 00:46:25,500 Look, weren't they supposed to mention the marks on her body? 466 00:46:25,840 --> 00:46:28,180 Isn't that what they're supposed to do in an autopsy? 467 00:46:28,380 --> 00:46:33,940 She died of natural causes. We have to just leave it alone. She's gone, Haley. 468 00:46:37,680 --> 00:46:40,240 I'm pretty mad. Can't you just help me figure this out? 469 00:46:40,440 --> 00:46:41,780 That was eons ago. 470 00:46:47,900 --> 00:46:49,420 You have to let her go. 471 00:46:56,140 --> 00:46:57,160 You're just like Dad. 472 00:46:59,440 --> 00:47:00,760 Don't break the camel's back. 473 00:47:01,100 --> 00:47:04,860 Don't split straws. Well, you know what? I'm just like her. 474 00:47:05,240 --> 00:47:09,180 Devon, and I just can't let this be until I figure out what really happened. 475 00:47:12,780 --> 00:47:15,520 I guess it wouldn't matter if I told you I can talk to her. 476 00:47:50,570 --> 00:47:51,570 What the hell's this? 477 00:47:51,690 --> 00:47:52,690 A sat phone. 478 00:47:54,190 --> 00:47:57,150 Why didn't you tell me? Hell, I've been having to go clear down to the bait 479 00:47:57,150 --> 00:47:59,990 shop. Just call home. I'm sorry, buddy. It's for emergency zone. 480 00:48:05,950 --> 00:48:06,950 Hello? 481 00:48:07,050 --> 00:48:08,070 Dad, are you okay? 482 00:48:09,110 --> 00:48:10,110 Haley? 483 00:48:10,470 --> 00:48:12,290 How'd you know this number? Are you okay? 484 00:48:12,510 --> 00:48:15,450 I'm fine. Dad, is Larry Wiggins there? I need to speak with him. 485 00:48:17,850 --> 00:48:18,769 What do you know? 486 00:48:18,770 --> 00:48:19,770 It's for you. 487 00:48:23,950 --> 00:48:24,950 Larry Wiggins. 488 00:48:25,650 --> 00:48:31,930 I didn't want to bother you, but I can't wait until you get home. And you told 489 00:48:31,930 --> 00:48:34,110 me I could ask you if I had any questions. 490 00:48:34,530 --> 00:48:35,530 Of course. 491 00:48:39,670 --> 00:48:42,110 How exactly did my mom die? 492 00:48:42,530 --> 00:48:45,050 Oh, Haley, your father is sitting right next to me. 493 00:48:45,370 --> 00:48:46,370 You'll want to hear this. 494 00:48:46,610 --> 00:48:50,950 Did she die of a heart attack, an overdose, or by hitting her head? 495 00:48:51,230 --> 00:48:52,230 Very well. 496 00:48:52,880 --> 00:48:55,700 It is possible that an overdose was involved. 497 00:48:57,340 --> 00:49:01,620 So, you're saying that she committed suicide? 498 00:49:02,060 --> 00:49:03,060 No, no, no, not necessarily. 499 00:49:03,620 --> 00:49:08,000 An accidental lethal overdose may have caused her heart to stop. 500 00:49:08,260 --> 00:49:09,260 That's B .F. 501 00:49:09,560 --> 00:49:13,240 I do not deserve that tone, young lady. You asked for my opinion. 502 00:49:14,540 --> 00:49:16,280 Hurt, that's your opinion. 503 00:49:16,680 --> 00:49:18,220 Why don't you know for sure? 504 00:49:19,740 --> 00:49:24,550 If a patient... suffers a heart attack and survives, we can plainly see where 505 00:49:24,550 --> 00:49:29,190 the attack occurred and view the subsequent damage. On the other hand, 506 00:49:29,190 --> 00:49:34,190 someone has a heart attack and dies, we can't always tell what caused the attack 507 00:49:34,190 --> 00:49:40,190 because, well, they die before the heart shows the damage. I mean, these things 508 00:49:40,190 --> 00:49:42,670 are very delicate. They're easy to misconstrue. 509 00:49:44,150 --> 00:49:50,090 So, you're saying the science has evolved enough to show how someone dies? 510 00:49:51,100 --> 00:49:53,680 Exactly. You're full of it. 511 00:50:02,400 --> 00:50:03,700 People watch TV. 512 00:50:04,400 --> 00:50:06,020 They think anything is possible. 513 00:50:06,400 --> 00:50:07,720 Just like her mother. 514 00:50:13,460 --> 00:50:14,460 Overdose. 515 00:50:18,600 --> 00:50:21,200 You know, maybe I better start back early and see if I can help. 516 00:50:37,900 --> 00:50:38,900 Hey, Pat. 517 00:50:39,340 --> 00:50:42,040 L3 campus side. That goes to Neal Street. We're running behind. Get in 518 00:50:42,040 --> 00:50:42,738 quick, man. 519 00:50:42,740 --> 00:50:43,840 Gotcha. Whoa. 520 00:50:44,620 --> 00:50:45,920 Hey, Dylan, you got a visitor, bro. 521 00:50:49,080 --> 00:50:51,480 See, what do I want? 522 00:50:54,680 --> 00:50:55,680 You do. 523 00:50:56,600 --> 00:50:58,460 Hayley, you've got to be kidding me. 524 00:50:59,820 --> 00:51:02,240 Oh, I'm not cold. I'm hot. 525 00:51:02,740 --> 00:51:04,460 We've got to get you home, sweetie. We've got to get you dressed. 526 00:51:05,000 --> 00:51:07,080 Oh, why didn't you just call me? 527 00:51:07,740 --> 00:51:10,300 Sweetie. It's a scene of seasons, Art. 528 00:51:11,180 --> 00:51:12,680 Nice. I'll be right back, okay? 529 00:51:13,260 --> 00:51:14,700 I thought you liked me this way. 530 00:51:19,500 --> 00:51:20,500 Right here. 531 00:51:21,200 --> 00:51:22,200 Hey. 532 00:51:26,460 --> 00:51:27,460 Here we go. 533 00:51:31,160 --> 00:51:32,500 Give me your hand. 534 00:51:37,160 --> 00:51:38,160 Okay, take that. 535 00:51:38,360 --> 00:51:40,120 I don't want you to sleep in in the morning. 536 00:51:45,100 --> 00:51:47,040 I do anyway. 537 00:51:48,270 --> 00:51:49,270 You know why? 538 00:51:49,810 --> 00:51:52,490 Because my mommy doesn't wake me anymore. 539 00:51:53,390 --> 00:51:54,890 It's not about your mom, I know. 540 00:51:55,690 --> 00:51:57,770 Then why won't you help me find her? 541 00:51:59,150 --> 00:52:00,150 She's gone, Haley. 542 00:52:00,550 --> 00:52:01,550 She is. 543 00:52:02,370 --> 00:52:04,230 You're not here to cheer me up, are you? 544 00:52:10,310 --> 00:52:12,710 I got you. 545 00:52:19,600 --> 00:52:20,538 My hand. 546 00:52:20,540 --> 00:52:25,940 Stop it now. We're going to make a phone call. 547 00:52:27,300 --> 00:52:28,440 Pick a year. 548 00:52:29,840 --> 00:52:30,840 1928. 549 00:52:31,260 --> 00:52:33,020 Did they even have phones back then? 550 00:52:35,480 --> 00:52:38,160 Haley, Alexander Graham Ballantyne on the phone, 1876. 551 00:52:38,560 --> 00:52:42,580 Okay, I believe you. It's just that I've only tried 1960 and then just a few 552 00:52:42,580 --> 00:52:43,580 months ago. 553 00:52:43,920 --> 00:52:45,340 Why don't you try calling the future? 554 00:52:46,060 --> 00:52:48,840 Yeah, actually, I have tried the future, and it's kind of weird. 555 00:52:50,540 --> 00:52:53,260 Maybe they don't use phones in the future. 556 00:52:53,800 --> 00:52:56,220 A much better thought than the alternative. 557 00:52:57,680 --> 00:52:58,680 Hmm. 558 00:53:23,500 --> 00:53:25,800 Yes, ma 'am. Could you tell me what today's date is? 559 00:53:27,040 --> 00:53:28,040 June 17th. 560 00:53:28,700 --> 00:53:31,140 Is there something I can help you with? Do you have a pharmacy? 561 00:53:32,040 --> 00:53:33,040 No, ma 'am. 562 00:53:34,320 --> 00:53:36,180 And could you tell me what year this is? 563 00:53:39,600 --> 00:53:40,600 Would they hang up? 564 00:53:41,200 --> 00:53:43,740 Yes, but did you hear her say the date that I have dialed in? 565 00:53:44,240 --> 00:53:47,820 And she said that they don't have a pharmacy, which I know that they do now. 566 00:53:48,680 --> 00:53:49,680 That's weird. 567 00:53:50,960 --> 00:53:52,440 What? You don't believe me? 568 00:53:54,990 --> 00:53:55,990 I never said that. 569 00:53:57,250 --> 00:53:58,250 Yes or no? 570 00:54:08,350 --> 00:54:09,350 I'll be right back. 571 00:54:11,650 --> 00:54:14,150 Little Ailey, I heard your dad got a five -point buck. 572 00:54:15,410 --> 00:54:16,630 On his fishing trip? 573 00:54:19,410 --> 00:54:21,550 Don't tell me he's still lying to you about going hunting. 574 00:54:23,790 --> 00:54:26,400 You know... Lying happens to be the reason I'm here. 575 00:54:28,400 --> 00:54:29,400 Who's the fibber? 576 00:54:30,060 --> 00:54:31,060 You. 577 00:54:32,860 --> 00:54:34,340 Or someone here in your office. 578 00:54:35,700 --> 00:54:39,160 I can't seem to get the same answer twice when I ask about my mom's death. 579 00:54:39,380 --> 00:54:40,560 Didn't Larry answer your questions? 580 00:54:42,060 --> 00:54:43,060 He wasn't there. 581 00:54:44,020 --> 00:54:45,020 Oh. 582 00:54:45,240 --> 00:54:46,760 Well, that's right. He's with your pappy. 583 00:54:48,460 --> 00:54:52,900 I've got a copy of the autopsy, and I have a lot of problems with it. 584 00:54:53,390 --> 00:54:55,710 Well, I've never laid eyes on it. What does it say? 585 00:54:57,370 --> 00:54:58,370 I'm surprised. 586 00:54:59,350 --> 00:55:00,830 She was a close friend of yours. 587 00:55:01,850 --> 00:55:05,410 I don't see them unless something's amiss. The coroner says natural causes. 588 00:55:05,650 --> 00:55:07,050 My investigation is over. 589 00:55:08,550 --> 00:55:12,950 So, you didn't notice anything unusual about the crime scene? 590 00:55:15,370 --> 00:55:17,890 It's only a crime scene if a crime is committed. 591 00:55:18,810 --> 00:55:21,110 The doctor said it was cardiac arrest. 592 00:55:23,400 --> 00:55:25,920 What about the marks on her head and neck? 593 00:55:26,280 --> 00:55:28,120 He thinks she hit her head when she fell. 594 00:55:28,500 --> 00:55:30,840 That's fine, but he didn't note that. 595 00:55:31,660 --> 00:55:35,720 And he also said that there was alcohol and painkillers in her blood. 596 00:55:40,580 --> 00:55:46,440 Now, Haley, we never know everything our parents do. 597 00:55:47,380 --> 00:55:48,440 What do we want? 598 00:55:50,540 --> 00:55:52,600 Are you going to investigate this? 599 00:55:53,779 --> 00:55:55,580 I'll tell you what, I'll talk to Larry when he gets back. 600 00:55:57,680 --> 00:56:00,340 From his trip that you didn't even know he was on. 601 00:56:31,400 --> 00:56:32,399 I'm asleep. 602 00:56:32,400 --> 00:56:35,360 That's okay. I just wanted to listen on my call, but I have a witness. 603 00:56:37,160 --> 00:56:38,160 Witness? 604 00:56:39,520 --> 00:56:40,560 Didn't you get my email? 605 00:56:41,360 --> 00:56:43,160 I've been counting the hours for my final. 606 00:56:46,060 --> 00:56:47,800 I think my mom was murdered. 607 00:56:49,640 --> 00:56:54,280 And if I get killed uncovering the truth, you're going to have to go to the 608 00:56:54,280 --> 00:56:55,280 authorities. 609 00:56:56,560 --> 00:56:57,560 Get serious. 610 00:56:59,720 --> 00:57:00,720 Where's your roomie? 611 00:57:01,800 --> 00:57:03,200 At her boyfriend's. 612 00:57:05,740 --> 00:57:12,020 Neither the sheriff or the coroner noted the marks on her. And they said that 613 00:57:12,020 --> 00:57:15,680 there were painkillers and alcohol on her system, which she never took. 614 00:57:17,160 --> 00:57:19,080 How do you explain the cardiac arrest? 615 00:57:19,380 --> 00:57:20,700 They can't even explain it. 616 00:57:23,160 --> 00:57:27,700 Okay, then that's what we need to focus on. If it was a heart attack, we need to 617 00:57:27,700 --> 00:57:28,678 get her to the hospital. 618 00:57:28,680 --> 00:57:33,560 If it was homicide, we have to get her out of the house before it happens. 619 00:57:34,040 --> 00:57:35,040 Get calling. 620 00:57:36,480 --> 00:57:37,980 I want you to talk to her. 621 00:57:39,100 --> 00:57:40,100 What do I say? 622 00:57:41,500 --> 00:57:45,040 I don't know. Just get her to the hospital. I can't lie to your mom. 623 00:57:45,580 --> 00:57:46,580 You have before. 624 00:57:51,600 --> 00:57:53,960 Hi. I'm Mrs. Simmons. This is Kathy. 625 00:57:56,100 --> 00:57:57,900 No, I need to talk to you. 626 00:57:59,580 --> 00:58:01,600 Um, do you remember meeting my Uncle Wes? 627 00:58:02,320 --> 00:58:04,080 Yeah, he's the doctor at Kirby. 628 00:58:04,820 --> 00:58:11,160 Well, today they're having a free heart screening, but only today. You just go 629 00:58:11,160 --> 00:58:17,900 in through the emergency room entrance, and then... Well, it usually costs 630 00:58:17,900 --> 00:58:23,220 thousands, but they're doing it just today to try out a new... machine 631 00:58:25,480 --> 00:58:26,480 Right now? 632 00:58:27,819 --> 00:58:30,840 Mrs. Simmons, get out of the house right now. Whoever that is, they mean you 633 00:58:30,840 --> 00:58:31,840 harm. 634 00:58:33,480 --> 00:58:34,480 Oh. 635 00:58:35,020 --> 00:58:36,020 Okay. 636 00:58:37,460 --> 00:58:39,240 He's fine. The sheriff is there. 637 00:58:40,940 --> 00:58:42,020 I can't believe it. 638 00:58:42,780 --> 00:58:43,780 The sheriff? 639 00:59:00,300 --> 00:59:01,300 Sheriff's office. 640 00:59:01,360 --> 00:59:03,680 Hi there. Can I speak with the sheriff? 641 00:59:04,620 --> 00:59:06,060 Is this Haley Simmons? 642 00:59:06,820 --> 00:59:09,260 Yeah. How did you know? 643 00:59:09,940 --> 00:59:14,800 You're pretty, boys. We went to high school together. I'm Carl Johnson. 644 00:59:15,840 --> 00:59:19,260 Oh, hi, Carl. Long time no see. 645 00:59:20,360 --> 00:59:22,420 Can you tell me where the sheriff is? 646 00:59:22,740 --> 00:59:26,640 Sure. He's at your parents' house checking on a fundraiser or something. 647 00:59:28,120 --> 00:59:29,360 Well, thanks, Carl. 648 00:59:29,880 --> 00:59:31,240 Um, goodbye now. 649 00:59:38,400 --> 00:59:43,200 Um, let's call, uh... I'm not here. 650 00:59:44,300 --> 00:59:46,440 I thought you were at Jason's. 651 00:59:46,760 --> 00:59:47,760 Jason's stopped. 652 00:59:52,180 --> 00:59:53,180 I need here. 653 00:59:54,360 --> 00:59:56,300 Tonight is it. I have to study. 654 01:00:05,420 --> 01:00:06,420 Who are you calling now? 655 01:00:07,380 --> 01:00:10,340 If you won't go to the hospital, we'll bring it to her. 656 01:00:16,660 --> 01:00:17,660 Hello? 657 01:00:18,100 --> 01:00:19,100 Yes. 658 01:00:19,700 --> 01:00:24,120 There's a woman having a heart attack at 1004 North State Street. 659 01:00:24,900 --> 01:00:25,900 No, I'm not there. 660 01:00:26,700 --> 01:00:27,700 Thank you. 661 01:00:28,960 --> 01:00:30,520 Let's call my mom now. When? 662 01:00:30,980 --> 01:00:33,060 In the present to see if it works. 663 01:00:43,120 --> 01:00:44,160 I can't stand that. 664 01:00:52,020 --> 01:00:53,020 Answer machine. 665 01:00:56,220 --> 01:00:57,520 Let's call Dylan that morning. 666 01:01:15,980 --> 01:01:16,980 Dylan, you're up. 667 01:01:18,840 --> 01:01:19,840 Funny, funny. 668 01:01:20,140 --> 01:01:21,140 Funny, why? 669 01:01:22,060 --> 01:01:23,120 You just left here. 670 01:01:23,720 --> 01:01:25,400 Oh, yeah, I just got home. 671 01:01:25,660 --> 01:01:26,660 What a night. 672 01:01:26,920 --> 01:01:30,320 Um, hey, I have a huge favor to ask. 673 01:01:30,900 --> 01:01:33,320 No, I will not run around naked in your apartment. 674 01:01:35,180 --> 01:01:38,520 Um, Dylan, I need to just check on my mom. 675 01:01:40,480 --> 01:01:41,480 Well, your mom. 676 01:01:42,090 --> 01:01:46,130 Uh, she hasn't been feeling very well lately, and I'm concerned that she might 677 01:01:46,130 --> 01:01:48,450 have a heart attack or something. 678 01:01:49,010 --> 01:01:50,870 I thought it was supposed to lay low for a while. 679 01:01:51,450 --> 01:01:53,210 Dylan, she's mad at me. 680 01:01:53,630 --> 01:01:55,790 She likes you, no matter what she might say. 681 01:01:57,730 --> 01:02:00,070 Okay, but what am I supposed to do when I see her? 682 01:02:01,010 --> 01:02:06,370 Um, I don't know, just, uh, buy some time. Tell her you're gonna take her on 683 01:02:06,370 --> 01:02:08,790 ride to find me, but take her to the hospital instead. 684 01:02:09,450 --> 01:02:10,590 That's what's gonna piss her off. 685 01:02:11,540 --> 01:02:15,800 She doesn't realize how sick she is, and she could die at any moment. 686 01:02:16,340 --> 01:02:19,960 But you just... Please, please, just do this for me, Dylan. 687 01:02:20,340 --> 01:02:21,920 Okay. I love you. 688 01:02:22,900 --> 01:02:23,900 Love you, too. 689 01:02:25,600 --> 01:02:26,600 Wait, Dylan? 690 01:02:59,660 --> 01:03:00,660 Oh, well. 691 01:03:00,860 --> 01:03:02,480 Love you, too. 692 01:04:15,440 --> 01:04:17,960 Dylan? Timmons, are you busy? 693 01:04:18,440 --> 01:04:20,160 This really isn't a very good time. 694 01:04:20,440 --> 01:04:22,180 Look, I just walked all the way from campus. 695 01:04:22,760 --> 01:04:24,820 All right. Come on. 696 01:04:25,780 --> 01:04:27,400 I only have a minute. 697 01:04:29,320 --> 01:04:30,860 I saw the sheriff outside. 698 01:04:31,480 --> 01:04:33,240 Oh? Did he leave? 699 01:04:34,040 --> 01:04:36,000 Yeah. Are you feeling okay? 700 01:04:36,580 --> 01:04:37,580 Of course. 701 01:04:38,280 --> 01:04:42,680 Dylan, I love small talk, but like I said, this isn't a good time. 702 01:04:44,910 --> 01:04:46,150 Can I drive you to the hospital? 703 01:04:46,610 --> 01:04:47,970 I thought you said you walked. 704 01:04:48,470 --> 01:04:52,890 No, I did. I just... It's a short walk to my car. I just sometimes get 705 01:04:52,890 --> 01:04:54,010 about older people. 706 01:04:54,250 --> 01:04:55,250 Now, why are you here? 707 01:04:56,610 --> 01:04:59,590 I care about Haley. I care about you. I'm going to be a part of the family 708 01:04:59,590 --> 01:05:03,430 someday. Marriage is a serious affair, and it really bothers me that neither 709 01:05:03,430 --> 01:05:05,050 of you have made any plans for the future. 710 01:06:36,630 --> 01:06:38,750 Haley, you didn't sleep there, did you? 711 01:06:41,770 --> 01:06:45,350 She said she'd always be here with me. 712 01:06:45,550 --> 01:06:46,670 Oh, Haley. 713 01:06:48,130 --> 01:06:51,390 The teaching shows that the fasting follows. 714 01:06:52,790 --> 01:06:55,310 So, Dad's next. 715 01:06:58,030 --> 01:07:01,190 Who knows what'll happen to Tom? He works so hard. 716 01:07:03,530 --> 01:07:05,010 What are you talking about? 717 01:07:12,520 --> 01:07:16,940 I went over to his place last night and he has another woman. 718 01:07:18,040 --> 01:07:19,040 Still? 719 01:07:22,020 --> 01:07:23,840 Why does everyone leave me? 720 01:07:37,360 --> 01:07:38,360 I'm not going anywhere. 721 01:07:39,340 --> 01:07:40,340 You're right. 722 01:07:41,760 --> 01:07:47,160 You'll get married soon and join a biker gang, and then I'll never see you 723 01:07:47,160 --> 01:07:48,160 again. 724 01:07:49,000 --> 01:07:50,500 We need to focus. 725 01:07:53,760 --> 01:07:56,160 Let's call Dylan and find out what happened. 726 01:07:57,220 --> 01:07:58,820 But I hate that. 727 01:07:59,120 --> 01:08:00,120 No. 728 01:08:00,700 --> 01:08:04,000 No. No, you hate today's Dylan. 729 01:08:04,560 --> 01:08:07,120 But Dylan from three months ago is still our friend. 730 01:08:08,160 --> 01:08:10,700 I'm glad you're keeping track. 731 01:08:11,440 --> 01:08:12,740 Dylan, what happened? 732 01:08:13,460 --> 01:08:14,460 Nothing, Ashley. 733 01:08:14,860 --> 01:08:15,860 Is she okay? 734 01:08:17,399 --> 01:08:19,960 She's healthy as a horse. She practically shoved me out of her house. 735 01:08:20,420 --> 01:08:22,080 And was anybody else there? 736 01:08:22,819 --> 01:08:23,960 The sheriff was there. 737 01:08:24,200 --> 01:08:26,359 An ambulance came and he sent them away. 738 01:08:28,380 --> 01:08:30,460 Now we have to tell him the truth and get him back there. 739 01:08:31,740 --> 01:08:32,899 Can you go back over there? 740 01:08:34,470 --> 01:08:35,470 Why? 741 01:08:36,170 --> 01:08:38,189 Dylan, I appreciate everything you've done. 742 01:08:38,529 --> 01:08:39,910 And I will love you forever. 743 01:08:40,170 --> 01:08:43,250 Now, I need you to sit down and listen closely. Are you sitting? 744 01:08:44,710 --> 01:08:47,990 Yeah. I'm calling from the future. 745 01:08:51,010 --> 01:08:52,010 Okay. 746 01:08:52,630 --> 01:08:53,630 Here it is. 747 01:08:54,729 --> 01:08:57,109 I know you're cynical, so I'll just lay down the facts. 748 01:08:58,170 --> 01:09:00,010 I found a phone that crawled into the past. 749 01:09:01,229 --> 01:09:03,410 And I showed it to you today, which is... 750 01:09:03,660 --> 01:09:05,279 Several months from when you are. 751 01:09:05,779 --> 01:09:07,939 In your time, I just went back to bed dreaming of you. 752 01:09:08,200 --> 01:09:12,279 In my time where I'm calling from, I'm warning my late mom and our relationship 753 01:09:12,279 --> 01:09:14,979 is on the rock. So, here's the deal. 754 01:09:15,720 --> 01:09:18,760 If you want to be with me, you have to believe me. 755 01:09:19,040 --> 01:09:23,160 I want to be married to you, but I need you to go to my mom's house again. Drive 756 01:09:23,160 --> 01:09:28,979 as fast as you can, because in my reality, she dies in ten minutes. We 757 01:09:28,979 --> 01:09:32,460 it's from a heart attack, but we think she gets attacked or something. 758 01:09:33,550 --> 01:09:34,990 Be careful, and any questions? 759 01:09:37,630 --> 01:09:38,630 No. 760 01:09:38,830 --> 01:09:40,510 Haley, where are you? 761 01:09:41,670 --> 01:09:42,670 You okay? 762 01:09:43,770 --> 01:09:46,990 Oh, it's nothing. I just had a bad dream last night. I want to make sure that 763 01:09:46,990 --> 01:09:47,990 you're all right. 764 01:09:48,590 --> 01:09:49,590 Good. 765 01:09:49,950 --> 01:09:51,810 Look, you better not call Larry's phone. 766 01:09:53,550 --> 01:09:54,570 I'll just try you back later. 767 01:09:56,150 --> 01:09:57,150 I love you. 768 01:11:32,680 --> 01:11:33,680 Simmons, wake up! 769 01:11:35,080 --> 01:11:36,080 You'll be okay. 770 01:11:40,080 --> 01:11:40,480 Will 771 01:11:40,480 --> 01:11:49,060 you 772 01:11:49,060 --> 01:11:50,060 stop pacing? 773 01:11:50,340 --> 01:11:52,520 We don't have to wait. We can call anytime, anywhere. 774 01:11:53,140 --> 01:11:55,500 You sound like a long -distance commercial. Just call him. 775 01:11:57,210 --> 01:12:00,990 I did. I called 10 minutes later, 20 minutes later, 30 minutes later. I know. 776 01:12:01,030 --> 01:12:02,710 Call your machine. See if he left you a message. 777 01:12:03,150 --> 01:12:04,630 What? He might have called you. 778 01:12:04,870 --> 01:12:06,930 But what if I answer? Let me talk to you. 779 01:12:38,720 --> 01:12:39,720 access. 780 01:12:40,640 --> 01:12:43,480 1 -8 -7 -1. 781 01:12:43,900 --> 01:12:45,420 You have two messages. 782 01:12:46,060 --> 01:12:47,060 First message. 783 01:12:47,120 --> 01:12:50,200 Hey, Haley, it's a great day. Let me know what you're doing after class. 784 01:12:51,080 --> 01:12:52,080 Next message. 785 01:12:52,380 --> 01:12:56,760 Haley, look, I need your help. I went to your mom. They arrested me. You have to 786 01:12:56,760 --> 01:12:59,860 tell them that I have nothing to do with this. The path's not even mine. I did 787 01:12:59,860 --> 01:13:03,800 not hit anybody with it. Look, I'm sorry about your mom. I should have been 788 01:13:03,800 --> 01:13:05,740 there sooner, but you've got to help me. 789 01:13:09,580 --> 01:13:10,580 You ready? 790 01:13:13,460 --> 01:13:14,460 Oh, my God. 791 01:13:14,560 --> 01:13:16,220 We're making everything worse. 792 01:13:16,860 --> 01:13:18,080 But we're doing something. 793 01:13:18,720 --> 01:13:19,780 Did you hear that? 794 01:13:20,140 --> 01:13:21,640 Dylan's in jail for murder. 795 01:13:22,300 --> 01:13:23,600 My mom's murder. 796 01:13:24,200 --> 01:13:27,060 So you were right. She didn't die of natural causes. 797 01:13:28,520 --> 01:13:29,560 I know who's next. 798 01:13:29,880 --> 01:13:30,880 The kid's murdered? 799 01:13:31,300 --> 01:13:32,460 No, he'll send over. 800 01:13:40,560 --> 01:13:41,499 You're going back early. 801 01:13:41,500 --> 01:13:43,200 I need to check on something next door first. 802 01:13:43,760 --> 01:13:45,060 Russell won't be home for another hour. 803 01:13:45,440 --> 01:13:47,540 Oh, that's my baby. Always in the know. 804 01:13:48,540 --> 01:13:50,040 Haley asked me to check on Sonia. 805 01:13:50,340 --> 01:13:52,980 Why? What's wrong with her? Nothing wrong with her. I just got to tell her 806 01:13:52,980 --> 01:13:55,540 something. Now, can I please get out of here before I waste my whole lunch hour 807 01:13:55,540 --> 01:13:56,540 yakking with women? 808 01:13:56,620 --> 01:13:57,780 Oh, for heaven's sake, Lou. 809 01:14:31,920 --> 01:14:36,100 I called Dylan in between the times I talked to him and tell him my mom's in 810 01:14:36,100 --> 01:14:38,520 danger to send him right over. Oh, this is so confusing. 811 01:14:39,100 --> 01:14:41,960 He went by your place before because he didn't leave you. How do you know he's 812 01:14:41,960 --> 01:14:42,879 not going to do it again? 813 01:14:42,880 --> 01:14:47,340 We need to trust him. I know. Try calling me even earlier. Start with a 814 01:14:47,340 --> 01:14:48,340 slate. 815 01:14:49,660 --> 01:14:50,660 Anybody home? 816 01:14:52,820 --> 01:14:53,820 Sonia? 817 01:14:57,860 --> 01:14:59,060 Oh, hey there, Chief. 818 01:15:11,690 --> 01:15:12,690 Yeah, who's this? 819 01:15:13,270 --> 01:15:14,169 Very funny. 820 01:15:14,170 --> 01:15:17,030 Look, I have a huge favor to ask of you. Wake up. 821 01:15:18,650 --> 01:15:19,730 He has a gun. 822 01:15:22,170 --> 01:15:23,510 Listen, mister, you're engaged. 823 01:15:23,790 --> 01:15:24,790 How dare you? 824 01:15:27,590 --> 01:15:29,970 Look, this isn't funny, you know. 825 01:15:38,650 --> 01:15:39,730 I'm not drinking again. 826 01:15:42,730 --> 01:15:43,730 He hung up on me. 827 01:15:43,990 --> 01:15:46,350 That whore is in bed with him. 828 01:15:46,730 --> 01:15:48,530 Haley. I can't believe this. 829 01:15:49,050 --> 01:15:52,530 Haley, it was you. He was still in bed with you. 830 01:15:53,110 --> 01:15:54,910 The poor guy probably doesn't know what hit him. 831 01:15:57,570 --> 01:16:00,810 Um, well, maybe we should call him later then. 832 01:16:13,350 --> 01:16:14,430 Step back there now, fella. 833 01:16:14,990 --> 01:16:16,430 Just step back now. Calm down. 834 01:16:16,770 --> 01:16:17,648 Calm down. 835 01:16:17,650 --> 01:16:18,650 What do you think? 836 01:16:18,770 --> 01:16:19,770 Sit down. 837 01:16:20,930 --> 01:16:21,930 Good. 838 01:17:11,180 --> 01:17:14,640 We're killing off the whole damn town. This all really got out of control when 839 01:17:14,640 --> 01:17:15,640 we called Dylan. 840 01:17:15,660 --> 01:17:18,620 Well, maybe we messed with the killer's plans when that happened and things 841 01:17:18,620 --> 01:17:20,140 escalated. What if it's Dylan? 842 01:17:25,180 --> 01:17:28,120 I'm just trying to help. I'm failing out of school because of you and that damn 843 01:17:28,120 --> 01:17:29,120 toy phone. 844 01:18:02,870 --> 01:18:03,870 Sheriff's office. 845 01:18:04,790 --> 01:18:05,790 Carl! 846 01:18:06,710 --> 01:18:07,710 Hi, Haley. 847 01:18:09,050 --> 01:18:11,430 I'm really sorry about your mom. 848 01:18:12,010 --> 01:18:13,010 Thanks, Carl. 849 01:18:13,350 --> 01:18:15,270 I need to speak to one of your prisoners. 850 01:18:15,530 --> 01:18:18,910 He came in a couple of hours ago. 851 01:18:19,170 --> 01:18:20,430 His name is Dylan Kelly. 852 01:18:22,450 --> 01:18:25,870 He asked only to talk with his lawyer. 853 01:18:28,450 --> 01:18:30,430 Come on, Carl. We just got married. 854 01:18:31,130 --> 01:18:34,410 Aren't you going to let me talk to my bridegroom and tell him I love him? 855 01:18:37,670 --> 01:18:39,490 I guess if you do it really quick. 856 01:18:40,730 --> 01:18:41,730 Hold on. 857 01:18:48,370 --> 01:18:49,370 Hello? 858 01:19:04,750 --> 01:19:08,130 Look, can you do me a favor and call my parents? I wasted my one call leaving 859 01:19:08,130 --> 01:19:09,130 your message. 860 01:19:09,290 --> 01:19:11,670 I'm sorry. I can't believe I got you into this. 861 01:19:13,550 --> 01:19:15,170 This all seems like a bad dream. 862 01:19:15,710 --> 01:19:18,290 They think that I killed your mother. They think I killed this little guy. 863 01:19:18,410 --> 01:19:19,610 Sorry. Time's up. 864 01:19:20,270 --> 01:19:22,630 Time's up? No, I've been talking for like seven seconds. 865 01:19:23,430 --> 01:19:24,430 I love you. 866 01:19:25,050 --> 01:19:26,050 I'm sorry. 867 01:19:28,450 --> 01:19:31,850 Haley, I think the sheriff's coming to see you. 868 01:19:33,480 --> 01:19:34,480 Why is that? 869 01:19:35,520 --> 01:19:37,040 They want you to come down here. 870 01:19:37,920 --> 01:19:38,920 Oh, okay. 871 01:19:38,940 --> 01:19:40,740 Um, but can you tell me why? 872 01:19:42,620 --> 01:19:43,620 Sure, Haley. 873 01:19:44,220 --> 01:19:45,560 Your husband confessed. 874 01:19:46,800 --> 01:19:47,800 He did what? 875 01:19:49,420 --> 01:19:51,560 He said he killed Lou Tomlin. 876 01:19:54,580 --> 01:19:55,860 Why did he say that? 877 01:19:56,920 --> 01:19:58,600 He said that you told him to. 878 01:20:03,050 --> 01:20:04,050 I gotta go. 879 01:20:08,250 --> 01:20:09,250 Haley? 880 01:20:11,550 --> 01:20:12,550 Haley! 881 01:20:14,430 --> 01:20:16,070 I know you're in there. 882 01:20:16,950 --> 01:20:19,150 You can't hide from me, Haley. 883 01:20:22,870 --> 01:20:23,990 What do you want? 884 01:20:26,690 --> 01:20:29,470 I'm not leaving until you talk to me. 885 01:20:32,560 --> 01:20:34,120 Oh, you lied for your boyfriend! 886 01:21:34,280 --> 01:21:40,700 Yes, um, I just got through trying to dial my parents, my dad's number, 887 01:21:40,920 --> 01:21:45,840 and it says it's disconnected. 888 01:23:38,059 --> 01:23:40,820 Hello? Hello, Missy. I have a call for you. 889 01:23:41,740 --> 01:23:42,740 For me? 890 01:23:42,900 --> 01:23:43,980 It's from the sheriff. 891 01:23:45,300 --> 01:23:46,300 Sheriff Stephen? 892 01:23:46,820 --> 01:23:49,520 Stephen? Never heard of him. Here you go. 893 01:23:52,120 --> 01:23:53,120 Who is it? 894 01:23:53,260 --> 01:23:55,120 Haley. Haley Simmons? 895 01:23:55,420 --> 01:23:56,420 Well, I don't know you. 896 01:23:56,520 --> 01:23:57,560 Is your mom or dad home? 897 01:23:57,960 --> 01:23:59,140 No, I live alone. 898 01:23:59,800 --> 01:24:01,500 You mean to say that you're not a teenager? 899 01:24:02,180 --> 01:24:03,180 Not anymore. 900 01:24:03,460 --> 01:24:06,540 Well, then you're old enough to know how serious an offense -making prank... 901 01:24:09,350 --> 01:24:13,430 Yelling at me because someone told them to go here or there. 902 01:24:13,890 --> 01:24:18,890 John Robbins makes ten trucks of cement with nowhere to pour it. Do you have any 903 01:24:18,890 --> 01:24:20,910 idea what that'll cost him? 904 01:24:21,470 --> 01:24:22,470 I'm sorry. 905 01:24:22,870 --> 01:24:23,870 You're sorry? 906 01:24:24,070 --> 01:24:25,330 You think that's going to be enough? 907 01:24:25,970 --> 01:24:28,890 Do you have money to pay for the things that you ordered? 908 01:24:29,610 --> 01:24:30,610 No, sir. 909 01:24:31,770 --> 01:24:33,310 Well, I'd like this to be a lesson to you. 910 01:24:33,630 --> 01:24:37,830 If you make any more phone calls, I'm going to have to press charges. 911 01:24:41,290 --> 01:24:42,290 No, sir. 912 01:24:43,030 --> 01:24:44,030 All right. 913 01:24:44,890 --> 01:24:48,230 I don't ever want to hear about you causing trouble with your telephone. 914 01:24:49,470 --> 01:24:50,470 Is that clear? 915 01:24:51,430 --> 01:24:52,870 Yes, sir. Thank you, sir. 916 01:24:58,670 --> 01:24:59,710 Harry? Yes? 917 01:25:00,230 --> 01:25:03,190 I'm sorry about that. I had to give him your number. 918 01:25:03,730 --> 01:25:04,730 I understand. 919 01:25:05,270 --> 01:25:07,270 He only yells like that to scare people. 920 01:25:07,730 --> 01:25:09,630 He's really just a pushover. 921 01:25:10,300 --> 01:25:11,300 Goodbye now. 922 01:25:29,740 --> 01:25:30,740 Sorry. 923 01:25:31,420 --> 01:25:34,780 I never believed what just happened. That's what I was just about to say. 924 01:25:35,390 --> 01:25:36,470 I'm not in school anymore. 925 01:25:36,790 --> 01:25:37,629 You failed? 926 01:25:37,630 --> 01:25:39,430 No, no, I'm not even registered. 927 01:25:39,810 --> 01:25:44,230 I went to my room, and someone else was there, and all my stuff was gone. 928 01:25:44,690 --> 01:25:45,910 What did your roommate say? 929 01:25:46,170 --> 01:25:47,670 She acted like we'd never even met. 930 01:25:48,350 --> 01:25:51,330 What a bitch. No, Haley, I think it might be true. 931 01:25:53,470 --> 01:25:54,470 Please. 932 01:25:55,050 --> 01:25:57,010 We have got to do something, and fast. 933 01:25:57,450 --> 01:26:01,210 My neighbor's wife is at the front door because she thinks Dylan and I murdered 934 01:26:01,210 --> 01:26:02,210 Lou. 935 01:26:02,680 --> 01:26:05,500 Dylan's in jail, and my dad disconnected his phone. 936 01:26:06,520 --> 01:26:10,580 Maybe not. Maybe he's dead, too. Maybe Dylan killed your mom, your dad, and 937 01:26:10,580 --> 01:26:12,240 neighbor, and we're just helping him. No. 938 01:26:12,940 --> 01:26:14,360 Do you think Dylan's been set up? 939 01:26:15,860 --> 01:26:18,280 If he didn't kill your mom and your neighbor, who did? 940 01:26:18,780 --> 01:26:23,080 I think it was the sheriff. He was on his way to bring me in just as soon as 941 01:26:23,080 --> 01:26:25,800 deputy told me that Dylan admitted to killing Lou. 942 01:26:26,880 --> 01:26:27,880 Dylan confessed? 943 01:26:28,220 --> 01:26:30,000 I think he did it for his own protection. 944 01:26:36,300 --> 01:26:37,300 Who do we call next? 945 01:26:38,360 --> 01:26:40,740 Nobody. Every time we use this thing, somebody dies. 946 01:26:44,080 --> 01:26:45,080 What about you? 947 01:26:45,540 --> 01:26:46,519 Me? No. 948 01:26:46,520 --> 01:26:47,520 No. No way. 949 01:26:47,700 --> 01:26:48,700 You'd be perfect. 950 01:26:49,100 --> 01:26:52,340 I had a hard enough time believing you in person. How do you expect me to 951 01:26:52,340 --> 01:26:53,179 believe you in the past? 952 01:26:53,180 --> 01:26:54,180 Okay. 953 01:26:54,620 --> 01:26:55,620 My dad. 954 01:26:56,520 --> 01:26:59,820 Wait. What if your dad calls the sheriff and the sheriff's the killer? 955 01:27:00,280 --> 01:27:01,580 I'll tell him not to say anything. 956 01:27:02,120 --> 01:27:03,300 What if your mom picks up? 957 01:27:03,520 --> 01:27:04,920 I'll avoid her altogether. 958 01:27:29,740 --> 01:27:30,860 Answer the phone. 959 01:27:31,380 --> 01:27:33,100 I did. There's nobody there. 960 01:27:37,320 --> 01:27:39,640 It must be my cell. 961 01:27:44,300 --> 01:27:49,100 It can't be. 962 01:27:51,480 --> 01:27:52,940 It's parking downstairs. 963 01:27:56,560 --> 01:27:57,640 Oh, shit. 964 01:27:59,020 --> 01:28:03,120 Oh, honey, would you please stop stacking this crap in this closet? 965 01:28:03,600 --> 01:28:04,600 What? 966 01:28:05,420 --> 01:28:07,620 Oh, never mind. I'm just talking to myself. 967 01:28:42,880 --> 01:28:43,880 Hello? Dad. 968 01:28:45,740 --> 01:28:46,740 Haley? 969 01:28:48,780 --> 01:28:51,460 Why are you calling me on this? It's a long story. 970 01:28:51,740 --> 01:28:54,040 Dad, I have something very important to tell you. 971 01:28:54,540 --> 01:28:56,240 Baby, it's four o 'clock in the morning. 972 01:28:56,640 --> 01:28:57,660 Mom's in danger. 973 01:28:58,280 --> 01:28:59,280 She is? 974 01:28:59,680 --> 01:29:04,000 Yes. Later today, before noon, and before you arrive home for lunch, 975 01:29:04,000 --> 01:29:05,000 comes to visit. 976 01:29:10,800 --> 01:29:12,040 I don't understand what's going to take place. 977 01:29:12,440 --> 01:29:14,760 I can't really tell you right now, but it's bad. 978 01:29:15,620 --> 01:29:18,920 Make sure you have your gun with you. And don't trust anyone. 979 01:29:19,520 --> 01:29:20,520 Even the sheriff. 980 01:29:21,220 --> 01:29:22,460 What have you been smoking? 981 01:29:22,940 --> 01:29:23,940 Dad! 982 01:29:24,800 --> 01:29:29,700 Look, I'm calling you from the future on the phone that you're holding right 983 01:29:29,700 --> 01:29:30,700 now. 984 01:29:31,320 --> 01:29:37,960 Wait a minute. You're calling me from this phone, but in the future, to tell 985 01:29:37,960 --> 01:29:39,680 that something bad is going to happen? 986 01:29:40,240 --> 01:29:42,340 Later today, but you can't tell me what. 987 01:29:42,680 --> 01:29:43,680 Yes. 988 01:29:46,360 --> 01:29:48,860 I've got to tell you, your pranks are getting better and better. 989 01:29:49,340 --> 01:29:50,340 You had me going. 990 01:29:50,700 --> 01:29:53,520 You know I can't concentrate when I'm serious. Dad, I'm serious. 991 01:29:55,760 --> 01:29:57,760 I'm not mad at you, but I am going back to bed. 992 01:29:58,020 --> 01:29:59,020 Good night, honey. 993 01:30:18,800 --> 01:30:20,320 Your daughter's pulling pranks again. 994 01:30:22,140 --> 01:30:23,140 Our daughter? 995 01:30:25,480 --> 01:30:26,580 In the closet? 996 01:30:30,200 --> 01:30:30,680 Maybe 997 01:30:30,680 --> 01:30:38,580 he 998 01:30:38,580 --> 01:30:40,080 came through. We just don't know it yet. 999 01:31:53,450 --> 01:31:54,450 Where are you going? 1000 01:31:55,010 --> 01:31:57,190 Anywhere. I can't take it. 1001 01:31:57,450 --> 01:31:58,830 But we have to finish this. 1002 01:31:59,630 --> 01:32:00,630 How, Kathy? 1003 01:32:01,170 --> 01:32:06,370 Everyone I love is either dead or in jail or God knows where, and they all 1004 01:32:06,370 --> 01:32:08,790 by my hand. I killed them. You had help? 1005 01:32:09,110 --> 01:32:13,070 Oh, well, that's great. You can just come with me. We can beat this. 1006 01:32:13,470 --> 01:32:17,990 How, Kathy? Please tell me. Remember, it's not the phone that started this. 1007 01:32:17,990 --> 01:32:21,130 the killer. Let's stop him or her. 1008 01:32:27,940 --> 01:32:30,220 Cecilia? What did you have to do with this? 1009 01:32:30,500 --> 01:32:33,700 What are you talking about? What did you have to do with this? What are you 1010 01:32:33,700 --> 01:32:34,699 talking about? 1011 01:32:34,700 --> 01:32:39,480 You know you always had a thing for my dad. Maybe you killed my mom and Lou and 1012 01:32:39,480 --> 01:32:40,480 blamed him on Dylan. 1013 01:32:40,680 --> 01:32:41,920 I didn't do anything! 1014 01:32:43,520 --> 01:32:44,800 How'd you pull it off? 1015 01:32:45,180 --> 01:32:46,880 How did you pull it off? 1016 01:33:23,400 --> 01:33:24,880 What? Put Kathy on. 1017 01:33:25,760 --> 01:33:27,620 She's in the bathroom. Call back. Hey. 1018 01:33:29,160 --> 01:33:30,160 What? 1019 01:33:30,700 --> 01:33:32,840 Get her on the phone, you spoiled brat. 1020 01:33:34,350 --> 01:33:35,350 Hold on. 1021 01:33:47,490 --> 01:33:48,490 Thanks. 1022 01:33:51,870 --> 01:33:57,050 Hello? Kathy, I need you to listen to me like you've never... 1023 01:35:49,360 --> 01:35:50,360 Mrs. Simmons? 1024 01:35:51,980 --> 01:35:52,980 Kathy! 1025 01:35:53,360 --> 01:35:55,060 You surprised me. 1026 01:35:58,280 --> 01:36:00,460 I thought you might be in trouble. 1027 01:36:01,520 --> 01:36:02,520 No. 1028 01:36:03,980 --> 01:36:08,660 I thought I heard a commotion. I don't know what you heard, but I just hung up 1029 01:36:08,660 --> 01:36:09,660 with Haley. 1030 01:36:10,000 --> 01:36:12,240 Do you need a ride back to campus? 1031 01:36:14,600 --> 01:36:15,600 No. 1032 01:36:16,060 --> 01:36:21,680 I have a ride waiting with a... Bunch of big football players, I know. 1033 01:36:23,300 --> 01:36:26,900 Okay. Well, I hate to be short, but I need to get lunch ready. 1034 01:36:30,480 --> 01:36:31,720 Sorry to just barge in. 1035 01:36:33,360 --> 01:36:34,360 See you later. 1036 01:36:34,980 --> 01:36:35,980 Bye, Kathy. 1037 01:37:05,450 --> 01:37:07,810 You need to leave before somebody else stops by. 1038 01:37:08,550 --> 01:37:10,430 Not until you tell me the truth. 1039 01:37:10,730 --> 01:37:14,750 Larry, I'm sorry if I made you think that we had something, but I love 1040 01:37:14,750 --> 01:37:17,730 and I won't risk losing him. Don't talk to me about risk, huh? 1041 01:37:18,090 --> 01:37:21,650 I never promised you anything. Now please leave. 1042 01:37:22,210 --> 01:37:24,310 Oh, that's it? I'm out of your life just like that? 1043 01:37:24,530 --> 01:37:25,530 You never... 1044 01:41:35,950 --> 01:41:36,950 Hey, shithead! 1045 01:42:23,160 --> 01:42:24,480 Well... Oh, my God! 1046 01:42:26,440 --> 01:42:27,440 You're okay! 1047 01:42:27,780 --> 01:42:29,320 I just went to the bathroom. 1048 01:42:29,660 --> 01:42:34,880 No, you didn't. I just called you to check on Mom in the past, and you 1049 01:42:34,900 --> 01:42:39,100 and I thought you were dead, and then I called me to check on you and Mom, and I 1050 01:42:39,100 --> 01:42:43,560 was waiting to see what happened, and then... Here you are. 1051 01:42:45,020 --> 01:42:46,020 Here you are! 1052 01:42:49,610 --> 01:42:51,030 I would do if I lost you too. 1053 01:42:51,390 --> 01:42:52,530 I love you too. 1054 01:42:54,050 --> 01:42:57,470 If you're okay, then that means... 1055 01:43:18,880 --> 01:43:20,760 Hello? Hey, baby, can I come over? 1056 01:43:22,180 --> 01:43:23,580 Oh, my God, Dylan! 1057 01:43:25,500 --> 01:43:26,500 Yes! 1058 01:43:27,620 --> 01:43:29,680 No, I mean, you're not in jail! 1059 01:43:30,820 --> 01:43:32,720 Okay, let me call you back. 1060 01:43:33,000 --> 01:43:34,880 I need to call someone really quick. 1061 01:43:51,020 --> 01:43:52,020 It's ringing. 1062 01:44:12,620 --> 01:44:13,980 Hello? 1063 01:44:16,480 --> 01:44:17,480 Dad? 1064 01:44:22,030 --> 01:44:23,030 Is everything okay? 1065 01:44:23,430 --> 01:44:24,790 Yeah. How about you? 1066 01:44:25,550 --> 01:44:26,550 Oh, I'm fine. 1067 01:44:26,710 --> 01:44:27,710 I'm a little bit tired. 1068 01:44:28,590 --> 01:44:33,030 Wayne drove most of the way back from the fishing camp. 1069 01:44:33,390 --> 01:44:35,690 You know, it's no hop, skip, and a jump. Dad? 1070 01:44:37,110 --> 01:44:38,110 Yeah? 1071 01:44:38,710 --> 01:44:39,710 I love you. 1072 01:44:40,350 --> 01:44:42,410 I love you, too. 1073 01:44:43,070 --> 01:44:44,230 Why don't you get some sleep? 1074 01:44:45,550 --> 01:44:46,550 Okay. 1075 01:44:48,330 --> 01:44:49,330 Good night. 1076 01:44:57,290 --> 01:44:58,290 Hi, honey. 1077 01:45:14,030 --> 01:45:15,850 Mom, are you still there? 1078 01:45:16,090 --> 01:45:17,890 Of course. Where else would I be? 1079 01:45:18,790 --> 01:45:21,430 Don't you ever leave me, Mom. 1080 01:45:22,110 --> 01:45:23,310 Of course not. 1081 01:45:24,410 --> 01:45:25,450 Why are you crying? 1082 01:45:26,910 --> 01:45:28,850 Because I love you so much. 1083 01:45:31,590 --> 01:45:36,230 Sweetie, it was a very traumatic experience, but it's been three months. 1084 01:45:36,470 --> 01:45:38,090 You need to put it behind you. 1085 01:45:38,630 --> 01:45:39,850 Can we come over? 1086 01:45:40,290 --> 01:45:41,310 Shouldn't you be in bed? 1087 01:45:41,630 --> 01:45:42,690 I love you, Mrs. 1088 01:45:42,890 --> 01:45:45,570 Simmons. Kathy, I love you too. 1089 01:45:47,030 --> 01:45:48,170 I love you, Mom. 1090 01:45:48,790 --> 01:45:50,070 I love you, Haley. 1091 01:45:56,240 --> 01:45:57,240 I'm into those girls. 1092 01:46:40,490 --> 01:46:42,050 You may now kiss the bride. 1093 01:47:15,040 --> 01:47:16,040 Congratulations, buddy. 1094 01:47:16,220 --> 01:47:19,980 Thank you for coming. Oh, honey, I'm so happy for you. 1095 01:47:23,760 --> 01:47:25,040 Congratulations, Pratt. 1096 01:47:25,400 --> 01:47:26,400 I'm proud of you. 1097 01:47:28,700 --> 01:47:32,480 If you guys need anything, you newlyweds, just let me know, okay? 1098 01:47:32,960 --> 01:47:33,960 Hey, cuz. 1099 01:47:34,920 --> 01:47:35,920 Hi. 1100 01:47:36,720 --> 01:47:40,080 You are the most beautiful bride I've ever seen. 1101 01:47:41,610 --> 01:47:44,890 You have no idea how much this day means to me. 1102 01:47:45,250 --> 01:47:47,170 I wouldn't have missed it for the world. 1103 01:47:50,450 --> 01:47:52,970 If you ever, ever, ever leave me. 1104 01:47:54,750 --> 01:47:57,870 I love you. 1105 01:47:58,170 --> 01:47:59,190 I love you too. 1106 01:48:22,640 --> 01:48:23,640 Watch where you park her. 1107 01:48:24,340 --> 01:48:26,780 I had her sent. She was brand new. Haley or the car? 1108 01:49:59,820 --> 01:50:03,160 It's so delicious at the start. 1109 01:50:07,500 --> 01:50:11,440 Lust compounded by the heart. 1110 01:50:15,880 --> 01:50:22,380 And if I've been something wrong in this tiny 1111 01:50:22,380 --> 01:50:28,040 little song, will you make me sin again? 1112 01:50:37,960 --> 01:50:44,360 I don't know how I'd get along if I had to live 1113 01:50:44,360 --> 01:50:45,400 alone. 1114 01:50:51,220 --> 01:50:53,340 Tell me I'm okay. 1115 01:50:59,600 --> 01:51:01,840 Make me feel alright. 75196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.