Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:07,883
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:53,095 --> 00:00:55,722
Mary Jo, why don't
you take a look at this?
3
00:00:55,722 --> 00:00:58,725
Here's a guy that's been
kidnapped by terrorists.
4
00:00:58,725 --> 00:01:02,062
What I don't understand
is these guys get kidnapped they look like professors,
5
00:01:02,062 --> 00:01:04,648
you know,
with dorky haircut and glasses.
6
00:01:04,648 --> 00:01:07,901
But when they get
released, they got beards and are rugged and sexy.
7
00:01:07,901 --> 00:01:09,528
I mean, they're hot.
You know.
8
00:01:09,528 --> 00:01:11,280
Then
the State Department gets ahold of them
9
00:01:11,280 --> 00:01:13,865
they're released, get haircuts
and makes them look like dorks again.
10
00:01:15,367 --> 00:01:17,744
It's a national
disgrace, isn't it?
11
00:01:18,954 --> 00:01:21,957
Julia, I told you I
don't want to talk about it anymore.
12
00:01:21,957 --> 00:01:26,461
Suzanne, I don't think
you have any idea what you've just done.
13
00:01:26,461 --> 00:01:29,798
Becoming
a foster parent, even if it is for a month,
14
00:01:29,798 --> 00:01:31,925
is a serious
responsibility.
15
00:01:31,925 --> 00:01:33,844
Who's becoming
a foster parent?
16
00:01:33,844 --> 00:01:35,721
I thought you were
at Reese's signing legal papers?
17
00:01:35,721 --> 00:01:37,139
Well, we were.
18
00:01:37,139 --> 00:01:39,641
But while we were there,
Reese's partner Burton Riffel
19
00:01:39,641 --> 00:01:42,144
asked if we just might
happen to know anybody
20
00:01:42,144 --> 00:01:45,147
who would like
to keep a Vietnamese boat child for a month.
21
00:01:45,147 --> 00:01:48,692
He's representing this
couple in Birmingham who's adopting her,
22
00:01:48,692 --> 00:01:52,738
but there's some legal
problems can't have custody of her for four weeks.
23
00:01:52,738 --> 00:01:55,407
So, Suzanne
just pipes up and offers her services
24
00:01:55,407 --> 00:01:57,409
like she's been doing
this all her life.
25
00:01:58,618 --> 00:02:01,705
Julia, for your information,
I've probably raised more pets
26
00:02:01,705 --> 00:02:03,498
than anybody in this room.
27
00:02:05,125 --> 00:02:07,836
You mothers are all alike.
28
00:02:07,836 --> 00:02:10,213
There's nothing mysterious
about raising kids.
29
00:02:10,213 --> 00:02:12,591
They're just like adults,
30
00:02:12,591 --> 00:02:14,343
except they're smaller.
31
00:02:14,343 --> 00:02:15,802
Right.
32
00:02:15,802 --> 00:02:19,181
The most incredible
thing of all is
33
00:02:19,181 --> 00:02:22,684
this little girl
is arriving today.
34
00:02:22,684 --> 00:02:26,229
What?
You mean, today, like in today?
35
00:02:26,229 --> 00:02:27,856
You've got it.
36
00:02:27,856 --> 00:02:29,858
So, that's no big deal.
37
00:02:29,858 --> 00:02:31,234
I'll just call Consuela
38
00:02:31,234 --> 00:02:34,363
and tell her to cook
something real nice.
39
00:02:34,363 --> 00:02:37,574
Maybe goose liver pate
and duck with peppercorns.
40
00:02:39,534 --> 00:02:41,411
Good choice. I know
that those are two things
41
00:02:41,411 --> 00:02:44,206
that my children
just can't get enough of.
42
00:02:51,505 --> 00:02:52,881
Have they called yet?
43
00:02:52,881 --> 00:02:55,092
30 minutes ago
they're on their way from the airport.
44
00:02:55,092 --> 00:02:56,426
Where have you been?
45
00:02:57,010 --> 00:03:00,055
I thought I should have
a present for Li Sing, so I got her this briefcase.
46
00:03:02,099 --> 00:03:06,395
Suzanne, kids don't
carry briefcases, they have backpacks.
47
00:03:06,395 --> 00:03:09,272
I mean, this is so
big and heavy.
48
00:03:09,272 --> 00:03:12,025
I'll get her a little
luggage wheel, she can pull it to school.
49
00:03:13,235 --> 00:03:15,237
They're here.
Burton's car pulled up.
50
00:03:15,237 --> 00:03:17,906
Oh, my gosh.
I haven't even checked my make-up.
51
00:03:17,906 --> 00:03:20,117
I'll be in the bathroom.
Stall for me.
52
00:03:20,117 --> 00:03:21,284
[DOORBELL RINGING]
53
00:03:21,284 --> 00:03:23,578
Let's not all come
at her at once.
54
00:03:25,956 --> 00:03:27,666
Hello, everybody.
55
00:03:27,666 --> 00:03:28,917
Hi, there.
56
00:03:28,917 --> 00:03:30,752
Hi, y'all come in
and sit down.
57
00:03:30,752 --> 00:03:34,047
Now Li Sing, this is Julia.
Hi, Li Sing.
58
00:03:34,047 --> 00:03:37,634
My, that's such
a pretty dress. Is it new?
59
00:03:37,634 --> 00:03:41,221
Yes. My missionary mom
made it for me. I'm a first Baptist.
60
00:03:41,221 --> 00:03:43,265
You are?
You are?
61
00:03:43,265 --> 00:03:45,142
Isn't that something?
So am I.
62
00:03:45,142 --> 00:03:47,102
Hi, Li Sing.
I'm Charlene.
63
00:03:47,102 --> 00:03:50,188
I know a lot of songs.
I know Jesus Loves Me.
64
00:03:50,188 --> 00:03:53,733
We'll have
to go to church and sing up a storm.
65
00:03:54,276 --> 00:03:56,236
Hi, Li Sing. My name's Mary Jo.
66
00:03:56,236 --> 00:03:58,447
Hi.
And you know what?
67
00:03:58,447 --> 00:04:01,825
I have a little boy
named Quint and a little girl named Claudia
68
00:04:01,825 --> 00:04:03,326
and we just can't
wait for you
69
00:04:03,326 --> 00:04:05,537
to come over to
our house and play.
70
00:04:06,329 --> 00:04:07,956
BURTON:
There you are.
71
00:04:07,956 --> 00:04:09,749
Suzanne,
this is Li Sing.
72
00:04:09,749 --> 00:04:12,377
I know who this is.
73
00:04:12,377 --> 00:04:14,921
I've just been waiting
for you all day.
74
00:04:17,090 --> 00:04:19,634
So... How are you,
Li Sing?
75
00:04:19,634 --> 00:04:21,011
Mama!
76
00:04:28,393 --> 00:04:29,978
I know
a song about you.
77
00:04:29,978 --> 00:04:31,688
You do? What is it?
78
00:04:31,688 --> 00:04:33,982
♪ Oh, Susanna ♪
79
00:04:33,982 --> 00:04:35,817
♪ Don't you cry for me ♪
80
00:04:35,817 --> 00:04:38,028
♪ I'll be coming back
From Alabama ♪
81
00:04:38,028 --> 00:04:40,530
♪ With a banjo on my knee ♪
82
00:04:40,530 --> 00:04:42,657
Well, that's very good.
83
00:04:42,657 --> 00:04:44,451
No wonder they
call you Li Sing.
84
00:04:47,621 --> 00:04:49,039
Come on
over here, honey.
85
00:04:49,039 --> 00:04:50,290
Finish up
your hot chocolate.
86
00:04:51,875 --> 00:04:54,753
I like that sparkly
stuff on your pajamas.
87
00:04:54,753 --> 00:04:55,879
You do?
88
00:04:55,879 --> 00:04:57,130
Maybe I'll get you some.
89
00:04:58,548 --> 00:05:01,092
Oh, for crying out loud.
My soul and body.
90
00:05:01,092 --> 00:05:02,969
Look it there--
chipped my best nail.
91
00:05:03,470 --> 00:05:04,971
Wow.
92
00:05:06,431 --> 00:05:09,518
Where did you get
all these crowns?
93
00:05:09,518 --> 00:05:12,062
I won them
in beauty pageants.
94
00:05:12,062 --> 00:05:14,856
You must be
the prettiest woman in the world.
95
00:05:14,856 --> 00:05:17,108
Well,
I like to think so.
96
00:05:18,777 --> 00:05:20,070
Can I wear one?
97
00:05:21,363 --> 00:05:23,198
Well, sure, you can.
98
00:05:23,198 --> 00:05:25,826
Let's see.
I'll pick you out a real nice one.
99
00:05:26,743 --> 00:05:28,703
Now, this one here,
100
00:05:28,703 --> 00:05:32,249
I got this
when I was queen of the Azalea Festival.
101
00:05:32,249 --> 00:05:34,209
Wow.
102
00:05:37,295 --> 00:05:38,880
Is this your family?
103
00:05:38,880 --> 00:05:41,466
Uh-huh. Let's see.
104
00:05:41,466 --> 00:05:44,469
That's my mama
with Julia when she was little.
105
00:05:44,469 --> 00:05:46,513
That's my mama with me
when I was little.
106
00:05:46,513 --> 00:05:50,058
That's Julia's son Payne,
and that's our grandmother.
107
00:05:50,058 --> 00:05:52,310
My family's in heaven.
108
00:05:52,310 --> 00:05:53,478
They are?
109
00:05:54,479 --> 00:05:55,939
Mm-hmm.
110
00:05:55,939 --> 00:05:58,567
Everybody went
to heaven together but me and Noni.
111
00:05:59,776 --> 00:06:01,236
Well, who's Noni?
112
00:06:01,236 --> 00:06:02,487
My little brother.
113
00:06:02,487 --> 00:06:03,947
He died
at the orphanage,
114
00:06:03,947 --> 00:06:05,615
but I know
he's in heaven, too,
115
00:06:05,615 --> 00:06:08,243
Because he played
baby Jesus in the Christmas play.
116
00:06:10,996 --> 00:06:14,624
Well, if I'm taking you
to school tomorrow,
117
00:06:14,624 --> 00:06:16,710
we better be
getting to bed.
118
00:06:16,710 --> 00:06:18,503
You sure you want
to sleep with me?
119
00:06:18,503 --> 00:06:19,838
I'm sure.
120
00:06:19,838 --> 00:06:22,257
Oh, for
crying out loud. My soul and body.
121
00:06:22,257 --> 00:06:23,592
I'm sorry.
122
00:06:25,176 --> 00:06:26,803
Oh, honey,
that's all right.
123
00:06:26,803 --> 00:06:29,014
Consuela will clean
that right up. Come on.
124
00:06:31,016 --> 00:06:33,727
"Dear little one,
I wish two things--
125
00:06:33,727 --> 00:06:36,563
To give you roots,
to give you wings."
126
00:06:36,563 --> 00:06:40,233
My grandmother gave that
to me when I was your age.
127
00:06:40,233 --> 00:06:41,818
What does it mean?
128
00:06:41,818 --> 00:06:43,445
Well, it means...
129
00:06:43,820 --> 00:06:45,655
Well...
130
00:06:45,655 --> 00:06:47,616
It's a little
hard to explain,
131
00:06:47,616 --> 00:06:49,826
but you'll understand
when you're older.
132
00:06:49,826 --> 00:06:51,328
You come on.
Get into bed.
133
00:06:51,328 --> 00:06:53,288
Okay.
134
00:06:53,288 --> 00:06:55,999
Oh, honey.
You can't wear that to bed.
135
00:06:55,999 --> 00:06:57,751
It's going to be
uncomfortable to sleep in.
136
00:06:57,751 --> 00:07:00,253
Oh, please. I promise
I'll be careful.
137
00:07:01,421 --> 00:07:03,882
All right.
138
00:07:03,882 --> 00:07:05,342
But now, you got to
lie on your back
139
00:07:05,342 --> 00:07:06,635
if you're going
to sleep in a tiara.
140
00:07:10,513 --> 00:07:12,015
Not that
I ever have.
141
00:07:13,099 --> 00:07:14,684
They grow up so fast
142
00:07:14,684 --> 00:07:17,020
when you have a birthday
party every seven days.
143
00:07:18,063 --> 00:07:21,900
I know y'all think I'm going
overboard with this.
144
00:07:21,900 --> 00:07:26,154
I only have a month
to make an imprint that will last a lifetime.
145
00:07:26,154 --> 00:07:31,493
Suzanne, I for one
think you're getting too involved with this child.
146
00:07:31,493 --> 00:07:34,329
I just hope you'll
be able to give her up next week.
147
00:07:34,329 --> 00:07:36,122
Oh, Julia.
148
00:07:36,122 --> 00:07:38,375
Just because I've enjoyed
having Li Sing around...
149
00:07:38,375 --> 00:07:41,294
[DOORBELL RINGING]
...doesn't mean I want to take her to raise,
150
00:07:41,294 --> 00:07:42,962
for crying out loud.
151
00:07:42,962 --> 00:07:45,090
I have a very full
life of my own as it is.
152
00:07:45,090 --> 00:07:46,383
Thank you very much.
153
00:07:46,383 --> 00:07:49,177
Besides, we haven't gotten
that close anyway.
154
00:08:03,650 --> 00:08:06,111
Hi, sweetheart.
How's my little pumpkin?
155
00:08:06,111 --> 00:08:07,320
Fine.
156
00:08:11,866 --> 00:08:14,244
Did Consuela pick
you up on time?
157
00:08:14,244 --> 00:08:15,620
Uh-huh. Guess what.
158
00:08:15,620 --> 00:08:17,872
I made an "A" minus
on my spelling test.
159
00:08:17,872 --> 00:08:20,041
Oh, that's just great.
160
00:08:21,000 --> 00:08:22,669
What's the minus for?
161
00:08:22,669 --> 00:08:26,214
I misspelled tractor.
The teacher said the "o" was an "e."
162
00:08:27,132 --> 00:08:28,550
I can't believe that.
163
00:08:29,300 --> 00:08:30,969
Looks like an "o"
to me.
164
00:08:30,969 --> 00:08:32,262
Doesn't that
look like an "o"?
165
00:08:33,680 --> 00:08:35,348
That could be an "o."
166
00:08:35,348 --> 00:08:38,351
Could be?
That is an "o."
167
00:08:38,351 --> 00:08:41,354
I can't believe she
counted off for this.
168
00:08:41,354 --> 00:08:44,482
What you need
to know something like that for anyway?
169
00:08:44,482 --> 00:08:47,444
It's not like you're
going to grow up to be a tractor driver.
170
00:08:47,444 --> 00:08:49,070
Why can't they teach
you something useful,
171
00:08:49,070 --> 00:08:50,572
like how to spell
panty hose?
172
00:08:52,907 --> 00:08:54,325
Hey, everybody.
173
00:08:54,325 --> 00:08:55,618
Anthony.
174
00:08:55,618 --> 00:08:58,038
Excuse me, Suzanne.
Have you seen Li Sing?
175
00:08:58,038 --> 00:08:59,581
[CHUCKLES]
I'm Li Sing.
176
00:08:59,581 --> 00:09:02,083
Well, I can't believe it.
177
00:09:02,083 --> 00:09:03,918
You look
just like Suzanne.
178
00:09:03,918 --> 00:09:05,003
[CHUCKLES]
I know.
179
00:09:05,003 --> 00:09:06,880
It's a good thing
you straightened me out
180
00:09:06,880 --> 00:09:09,466
because I might
have given this to the wrong person.
181
00:09:09,466 --> 00:09:11,092
Thank you.
182
00:09:11,092 --> 00:09:14,804
Okay, we can open
Anthony's present later.
183
00:09:15,847 --> 00:09:17,557
First...
184
00:09:17,557 --> 00:09:19,684
I want you to
open this one.
185
00:09:19,684 --> 00:09:20,977
Okay.
186
00:09:22,228 --> 00:09:25,356
Wait till you see this.
It's from me.
187
00:09:25,356 --> 00:09:26,900
You're going to love it.
188
00:09:28,151 --> 00:09:29,486
Do you know what
that is?
189
00:09:29,486 --> 00:09:31,738
Master charge!
190
00:09:33,156 --> 00:09:36,076
I feel so foolish.
I bought a doll.
191
00:09:37,660 --> 00:09:38,995
Li Sing.
192
00:09:38,995 --> 00:09:41,998
What do we say
when we use our credit card?
193
00:09:42,499 --> 00:09:43,625
Charge it!
194
00:09:45,293 --> 00:09:48,046
Suzanne, I think we're going
to have to have a little talk.
195
00:09:48,046 --> 00:09:51,257
Excuse me, but I'm
delivering a pony out back.
196
00:09:51,257 --> 00:09:54,177
I got a pony. I got a pony. Yay.
197
00:09:54,177 --> 00:09:56,930
You weren't supposed
to say it out loud.
198
00:09:56,930 --> 00:09:59,557
It's a surprise,
for Pete's sake.
199
00:10:00,725 --> 00:10:03,019
This is pretty
disgusting, isn't it?
200
00:10:03,019 --> 00:10:06,022
Really. A credit
card for a kid?
201
00:10:06,022 --> 00:10:08,316
No. Her limit.
It's bigger than mine.
202
00:10:12,987 --> 00:10:15,907
Yeah. Just be glad you have one.
203
00:10:15,907 --> 00:10:17,283
How do you think
it makes me feel?
204
00:10:17,283 --> 00:10:19,118
I don't even have a credit card.
205
00:10:19,118 --> 00:10:20,870
You don't have a credit card?
206
00:10:20,870 --> 00:10:23,581
Well, I did have one
until the accident.
207
00:10:23,581 --> 00:10:24,707
What accident?
208
00:10:25,333 --> 00:10:28,503
I accidentally gave it
to a store clerk who called in for approval.
209
00:10:28,503 --> 00:10:29,754
[LAUGHS]
210
00:10:29,754 --> 00:10:32,090
Oh, for Pete's sake come on.
211
00:10:32,090 --> 00:10:34,134
You'll have to come
and see my pony.
212
00:10:34,134 --> 00:10:36,136
[CHUCKLES]
In a minute now, Li Sing.
213
00:10:36,136 --> 00:10:39,097
But first you have to blow out
your candles before all the ice cream melts.
214
00:10:39,097 --> 00:10:40,473
Suzanne,
215
00:10:40,473 --> 00:10:42,642
this thing is getting
way out of hand.
216
00:10:42,642 --> 00:10:45,854
She is never gonna
want to go with those other people next week.
217
00:10:45,854 --> 00:10:50,400
Julia, not now.
It's Li Sing's birthday.
218
00:10:50,400 --> 00:10:52,443
Go ahead, honey.
You make a wish.
219
00:10:52,443 --> 00:10:54,487
What should I wish for?
220
00:10:54,487 --> 00:10:56,531
Anything you want.
221
00:10:56,531 --> 00:11:00,326
I wish--I wish I could
stay with you forever.
222
00:11:11,254 --> 00:11:13,756
Julia, have you said
anything to Suzanne
223
00:11:13,756 --> 00:11:16,843
about, you know...
Li Sing?
224
00:11:16,843 --> 00:11:18,428
Yes, I have.
225
00:11:18,428 --> 00:11:19,637
I was over there
last night
226
00:11:19,637 --> 00:11:21,723
at a picnic out
in the back yard.
227
00:11:21,723 --> 00:11:24,684
Of course
it's difficult to prove a point
228
00:11:24,684 --> 00:11:26,060
about spoiling a child
229
00:11:26,060 --> 00:11:29,814
while bobbing
up and down on a merry-go-round.
230
00:11:29,814 --> 00:11:33,651
I don't know
why more people can't raise their kids
231
00:11:33,651 --> 00:11:35,278
the way
Andy Taylor did.
232
00:11:36,779 --> 00:11:38,823
I don't think
I know Andy Taylor.
233
00:11:38,823 --> 00:11:41,492
Well, sure you do. You know
Andy Griffith on The Andy Griffith Show?
234
00:11:42,535 --> 00:11:45,288
I mean, Opie had to work
for everything he got.
235
00:11:45,288 --> 00:11:48,499
When he did make a mistake,
or you know, he wanted to do something stupid
236
00:11:48,499 --> 00:11:50,793
Andy never came out
and said no.
237
00:11:50,793 --> 00:11:54,088
Like the time Opie wanted
to move out and he was 11, to his own place,
238
00:11:55,089 --> 00:11:58,259
Well, Andy helped him save
his allowance--
239
00:11:58,259 --> 00:12:01,012
Which if I remember right,
at the time, it was 50 cents a week.
240
00:12:01,012 --> 00:12:03,848
Andy put that money
in the bank, and instead of fighting about it,
241
00:12:03,848 --> 00:12:07,268
Opie's was all the time
thinking that someday he's going to own this house.
242
00:12:07,268 --> 00:12:10,396
Even though Andy knew
what the property values were in Mayberry,
243
00:12:10,396 --> 00:12:11,522
at 50 cents a week,
244
00:12:12,148 --> 00:12:15,401
you'd be 82 before you
could afford the inside of an outhouse.
245
00:12:17,070 --> 00:12:19,155
If you get
right down to it, Andy tricked Opie.
246
00:12:21,032 --> 00:12:23,159
I wish I hadn't started
this. Now I'm upset.
247
00:12:24,619 --> 00:12:25,912
Hi.
248
00:12:25,912 --> 00:12:27,747
ANTHONY: Hi.
JULIA: Hi, you two.
249
00:12:27,747 --> 00:12:30,416
We stopped by
on our way to the zoo.
250
00:12:30,416 --> 00:12:35,088
Actually, Li Sing was
upset because she forgot her teddy Ruxpin.
251
00:12:35,380 --> 00:12:36,798
There he is.
252
00:12:36,798 --> 00:12:39,801
Hey, wait a minute.
Are you talking about this bear?
253
00:12:39,801 --> 00:12:41,970
Uh-uh,
this is my bear.
254
00:12:41,970 --> 00:12:43,846
This is a personal
friend of mine.
255
00:12:43,846 --> 00:12:48,351
We ride to work,
we dress alike, and have the same hairdo.
256
00:12:48,351 --> 00:12:50,019
[CHUCKLING]
This is my bear.
257
00:12:50,019 --> 00:12:51,896
She's a cold woman.
258
00:12:51,896 --> 00:12:53,731
[TELEPHONE RINGS]
259
00:12:53,731 --> 00:12:55,233
Sugarbaker's.
260
00:12:55,233 --> 00:12:56,609
Yes, she is. Just
a moment, please.
261
00:12:56,609 --> 00:12:57,902
Julia, it's for you.
262
00:12:57,902 --> 00:12:58,987
Thank you.
263
00:13:01,197 --> 00:13:02,198
Hello.
264
00:13:02,699 --> 00:13:04,575
Yes, Burton.
265
00:13:04,575 --> 00:13:07,829
Yes, as a matter of fact,
Suzanne and Li Sing are here right now.
266
00:13:07,829 --> 00:13:09,956
You know what,
Li Sing,
267
00:13:09,956 --> 00:13:13,501
I have an ice-cream sandwich
over there at the refrigerator would you like to take it?
268
00:13:13,501 --> 00:13:15,253
Yes.
Yes, what?
269
00:13:16,504 --> 00:13:17,922
Yes, ma'am.
270
00:13:17,922 --> 00:13:20,341
Bad manners are worse
than having no money.
271
00:13:23,720 --> 00:13:25,096
Oh, no.
272
00:13:26,014 --> 00:13:27,974
It hadn't been
a month yet.
273
00:13:27,974 --> 00:13:30,101
Well, couldn't they just...
274
00:13:31,853 --> 00:13:33,521
Oh, okay.
275
00:13:33,813 --> 00:13:35,648
Yeah, I understand.
276
00:13:35,648 --> 00:13:37,525
I'll tell her.
Bye.
277
00:13:40,403 --> 00:13:42,780
Well, the papers
have been approved.
278
00:13:42,780 --> 00:13:45,366
Li Sing's parents
are coming tomorrow.
279
00:13:45,366 --> 00:13:47,368
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
280
00:13:49,120 --> 00:13:51,539
I wish I could
stay with you.
281
00:13:52,999 --> 00:13:55,668
I know, but you can't,
and we've been all through that.
282
00:13:55,668 --> 00:14:00,089
I wish I could
stay at this school. I like this school.
283
00:14:00,089 --> 00:14:02,258
There's this girl
named Dora Maude,
284
00:14:02,258 --> 00:14:03,968
and everyday
in the lunchroom
285
00:14:03,968 --> 00:14:07,555
She says, "Hey,
Li Sing, you going to get you another
286
00:14:07,555 --> 00:14:09,724
big ole biscuit?"
287
00:14:10,433 --> 00:14:11,642
She's so cute.
288
00:14:11,642 --> 00:14:13,436
I just love
the way she talks.
289
00:14:14,729 --> 00:14:16,856
You're going to make
a lot of new friends
290
00:14:16,856 --> 00:14:19,484
you like as well as
the ones you made here.
291
00:14:19,484 --> 00:14:24,405
I don't to want new friends.
I want to stay with you.
292
00:14:24,405 --> 00:14:27,992
Oh, go on. You're saying that
because I give you presents.
293
00:14:27,992 --> 00:14:29,077
No, I'm not.
294
00:14:29,452 --> 00:14:32,663
If you let me stay,
I'll give all the presents back.
295
00:14:34,749 --> 00:14:37,293
Except, maybe,
for the pony.
296
00:14:39,837 --> 00:14:42,423
You're getting
to be more and more like me every day.
297
00:14:44,759 --> 00:14:47,595
Well, tomorrow's
a big day,
298
00:14:47,595 --> 00:14:49,597
so you better get into bed.
299
00:14:49,597 --> 00:14:51,849
Okay, but I have
to say my prayers.
300
00:14:51,849 --> 00:14:53,559
All right.
301
00:14:54,560 --> 00:14:57,105
Dear God,
thank you for Jesus.
302
00:14:57,105 --> 00:14:58,940
Thank you
for Suzanne.
303
00:14:58,940 --> 00:15:00,566
Please let
me stay here,
304
00:15:00,566 --> 00:15:01,901
but if I can't,
305
00:15:01,901 --> 00:15:04,821
please help these people
get my pony to Birmingham.
306
00:15:04,821 --> 00:15:06,364
Amen.
307
00:15:09,033 --> 00:15:10,409
Good night, Suzanne.
308
00:15:14,288 --> 00:15:15,706
Good night.
309
00:15:15,706 --> 00:15:18,626
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
310
00:15:25,133 --> 00:15:26,509
I love you.
311
00:15:31,264 --> 00:15:33,015
I love you, too.
312
00:15:49,198 --> 00:15:52,577
Well, I just can't imagine
what's keeping Suzanne.
313
00:15:52,577 --> 00:15:53,953
She's always late,
314
00:15:53,953 --> 00:15:56,873
but never an hour
and a half late.
315
00:15:59,542 --> 00:16:01,169
Well, tell me, Mr. Shelton,
316
00:16:01,169 --> 00:16:03,337
how long have you
been a shoe salesman?
317
00:16:03,337 --> 00:16:06,465
That is something that
has always fascinated me.
318
00:16:06,465 --> 00:16:08,092
[TELEPHONE RINGS]
319
00:16:08,092 --> 00:16:09,468
I'll get it.
320
00:16:13,097 --> 00:16:14,182
Hello.
321
00:16:14,182 --> 00:16:16,392
Julia, it's Suzanne.
322
00:16:16,392 --> 00:16:18,603
Yes. I recognize
the voice.
323
00:16:19,645 --> 00:16:23,733
Well, we just
stopped off at Kendell's for lunch.
324
00:16:23,733 --> 00:16:27,111
Well, Li Sing's
been playing their video machines,
325
00:16:27,111 --> 00:16:29,572
and she's just
racking up free games like crazy, and...
326
00:16:29,572 --> 00:16:31,032
What's the problem?
327
00:16:32,909 --> 00:16:34,535
Well,
the problem is...
328
00:16:36,787 --> 00:16:38,623
I don't want to
bring her back.
329
00:16:39,540 --> 00:16:41,000
I'll be right there.
330
00:16:53,179 --> 00:16:55,264
Li Sing,
it's all right.
331
00:16:56,224 --> 00:16:58,517
It's going to
be all right.
332
00:16:59,185 --> 00:17:02,521
Now, would you
please go over there
333
00:17:02,521 --> 00:17:05,107
and play the video games
a little bit more?
334
00:17:05,107 --> 00:17:06,943
I want to talk
to Suzanne.
335
00:17:06,943 --> 00:17:08,319
Okay.
336
00:17:08,319 --> 00:17:10,821
Don't cry.
I'll be right back.
337
00:17:15,868 --> 00:17:18,704
I sure made
a mess of things this time, didn't I?
338
00:17:18,704 --> 00:17:20,373
Not yet.
339
00:17:20,373 --> 00:17:23,626
In a few more hours,
they'll be talking kidnapping.
340
00:17:24,669 --> 00:17:26,254
I wish
I'd never met her.
341
00:17:27,755 --> 00:17:29,632
She thinks
I'm wonderful.
342
00:17:29,632 --> 00:17:31,467
She even loves
my cooking.
343
00:17:31,467 --> 00:17:32,969
You don't cook.
344
00:17:32,969 --> 00:17:34,720
Well, I know that,
but she doesn't.
345
00:17:38,474 --> 00:17:40,184
Li Sing's
the first person
346
00:17:40,184 --> 00:17:43,396
who's ever loved me
just for me.
347
00:17:43,396 --> 00:17:44,939
She's not the first.
348
00:17:44,939 --> 00:17:47,233
She's the third.
349
00:17:47,233 --> 00:17:49,735
You mean my ex-husbands?
No, silly.
350
00:17:50,194 --> 00:17:51,737
Mother and me.
351
00:17:52,572 --> 00:17:54,782
We love you
just for you.
352
00:17:56,284 --> 00:17:58,703
Yes, but you don't think
I can do anything.
353
00:17:59,495 --> 00:18:01,706
That's not true.
354
00:18:01,706 --> 00:18:03,332
I just said
I didn't think
355
00:18:03,332 --> 00:18:05,751
you were cut out
to be a mother.
356
00:18:06,752 --> 00:18:09,171
You mean unlike the
four billion other women on earth?
357
00:18:09,171 --> 00:18:11,382
Thanks a lot.
358
00:18:11,382 --> 00:18:14,802
But you do something
nobody else can do.
359
00:18:15,094 --> 00:18:16,596
What?
360
00:18:17,388 --> 00:18:19,765
I don't know
what it is...
361
00:18:21,183 --> 00:18:22,852
Exactly...
362
00:18:22,852 --> 00:18:25,187
That you do.
363
00:18:25,187 --> 00:18:29,066
I just know
nobody else is doing it
364
00:18:29,066 --> 00:18:30,943
or can do it...
365
00:18:31,694 --> 00:18:33,112
Like you do.
366
00:18:35,906 --> 00:18:37,700
You've given away
your pillow?
367
00:18:39,702 --> 00:18:41,620
Yeah.
368
00:18:41,620 --> 00:18:43,664
I wanted Li Sing
to have it,
369
00:18:45,041 --> 00:18:47,460
since I'll
probably never have a little girl.
370
00:18:50,755 --> 00:18:52,632
I think grandmother
would like that.
371
00:18:52,632 --> 00:18:54,216
Yeah.
372
00:18:55,217 --> 00:18:57,636
I remember when
she made these for us.
373
00:19:00,931 --> 00:19:03,267
Roots and wings.
374
00:19:04,560 --> 00:19:07,063
We sure got
our share, didn't we?
375
00:19:09,065 --> 00:19:10,858
Suzanne,
376
00:19:10,858 --> 00:19:13,277
I'm going to say
something pretty harsh,
377
00:19:13,277 --> 00:19:15,404
but I'm saying it
because I love you.
378
00:19:16,447 --> 00:19:18,115
Just once in your life,
379
00:19:18,115 --> 00:19:20,076
don't put yourself first.
380
00:19:20,076 --> 00:19:23,579
I'm not, Julia.
I'm thinking of Li Sing.
381
00:19:23,579 --> 00:19:26,248
No, you're not.
You're not thinking at all.
382
00:19:26,248 --> 00:19:27,833
You know in your heart
383
00:19:27,833 --> 00:19:30,086
that she's better off
with this couple.
384
00:19:33,464 --> 00:19:35,424
If you truly
love her,
385
00:19:35,424 --> 00:19:37,510
like you say you do...
386
00:19:39,637 --> 00:19:41,263
Give her wings.
387
00:19:45,309 --> 00:19:48,020
I just didn't expect
to fall in love with her.
388
00:19:51,357 --> 00:19:53,109
I know. You're right.
389
00:19:53,109 --> 00:19:54,318
[SNIFFLES]
I know.
390
00:19:55,486 --> 00:19:57,905
Okay, I--I'll do it.
391
00:20:05,329 --> 00:20:07,248
I'm so happy for you.
392
00:20:08,833 --> 00:20:10,000
Why?
393
00:20:10,459 --> 00:20:11,877
Because...
394
00:20:13,170 --> 00:20:16,590
Now you know
what it feels like
395
00:20:16,590 --> 00:20:18,050
to be a mother.
396
00:20:28,394 --> 00:20:31,814
"It is my pleasure
to give you my treasure."
397
00:20:31,814 --> 00:20:34,483
Oh, look, Bill.
Isn't this a beautiful card?
398
00:20:34,483 --> 00:20:35,776
I'll say.
399
00:20:35,776 --> 00:20:37,862
She made it for you
last night.
400
00:20:37,862 --> 00:20:40,072
She wrote the poem herself.
401
00:20:40,406 --> 00:20:43,659
As you can see,
both pleasure and treasure are spelt right.
402
00:20:43,909 --> 00:20:46,245
This from a person they said
couldn't spell tractor.
403
00:20:48,873 --> 00:20:50,166
Very impressive.
404
00:20:50,166 --> 00:20:52,501
Bill, it's getting late
if you're going back
405
00:20:52,501 --> 00:20:54,378
to Birmingham tonight,
you better get going.
406
00:20:54,378 --> 00:20:56,213
I'm awfully sorry we kept you
waiting so long.
407
00:20:56,213 --> 00:20:58,257
Well, that's
all right.
408
00:20:59,383 --> 00:21:01,677
I'm just glad
we finally have her.
409
00:21:01,677 --> 00:21:05,264
Look, Suzanne.
A linen hanky.
410
00:21:05,264 --> 00:21:07,308
That's a mark
of good breeding.
411
00:21:09,894 --> 00:21:12,146
Uh, Rosalind.
Uh-huh?
412
00:21:12,146 --> 00:21:16,108
There's a few things that
I forgot to put on that list of instructions I gave you.
413
00:21:16,108 --> 00:21:17,735
Well, that's
all right.
414
00:21:17,735 --> 00:21:19,487
We do have
other children.
415
00:21:19,487 --> 00:21:22,156
Oh, I know, but, uh...
416
00:21:22,156 --> 00:21:24,992
These are special
for Li Sing.
417
00:21:24,992 --> 00:21:26,994
You see, now, if you
have any silk sheets,
418
00:21:26,994 --> 00:21:28,913
she's just crazy
for them.
419
00:21:28,913 --> 00:21:32,249
Also, we have hot chocolate
every night, and
420
00:21:33,626 --> 00:21:36,045
there's a little tiara
in one of her suitcases
421
00:21:36,045 --> 00:21:37,713
that she likes
to sleep in.
422
00:21:37,713 --> 00:21:40,257
Thank you.
I'll remember that.
423
00:21:42,885 --> 00:21:44,178
Oh!
424
00:21:44,178 --> 00:21:47,264
And she just loves
a little caviar on a saltine
425
00:21:47,264 --> 00:21:48,974
just before bed.
426
00:21:49,892 --> 00:21:52,603
But, uh,
we can talk later.
427
00:21:52,603 --> 00:21:53,729
I'll give you a call.
428
00:21:53,729 --> 00:21:54,855
Please do.
429
00:21:54,855 --> 00:21:56,565
We'd love to
hear from you...
430
00:21:56,565 --> 00:21:57,650
I think.
431
00:21:59,443 --> 00:22:02,071
Well, I guess
this is goodbye.
432
00:22:02,071 --> 00:22:04,740
Thank you all again
for everything.
433
00:22:07,701 --> 00:22:09,411
Goodbye, Suzanne.
434
00:22:13,332 --> 00:22:14,583
Goodbye.
435
00:22:16,794 --> 00:22:18,045
Go.
436
00:22:18,045 --> 00:22:19,255
Just go.
437
00:22:20,130 --> 00:22:23,259
You know,
this is a beautiful card.
438
00:22:23,259 --> 00:22:25,135
We just
might have to frame this.
439
00:22:25,135 --> 00:22:27,304
No one told me
you could draw so well.
440
00:22:27,304 --> 00:22:28,973
I sing, too.
441
00:22:28,973 --> 00:22:30,808
No! What
can you sing?
442
00:22:30,808 --> 00:22:32,268
Lots of things.
443
00:22:32,268 --> 00:22:33,811
Yeah? Like what?
444
00:22:33,811 --> 00:22:36,856
Well, like...
445
00:22:38,399 --> 00:22:40,901
♪ Oh, Susanna ♪
446
00:22:40,901 --> 00:22:43,237
♪ Don't you cry for me ♪
447
00:22:43,237 --> 00:22:45,656
♪ I'm comin' back
From Alabama ♪
448
00:22:45,656 --> 00:22:47,700
♪ With a banjo
On my knee ♪
449
00:22:48,409 --> 00:22:50,578
♪ Oh, Susanna ♪
450
00:22:50,578 --> 00:22:52,663
♪ Don't you cry for me ♪
451
00:22:52,663 --> 00:22:55,249
♪ I'm comin' back
From Alabama... ♪
452
00:23:03,507 --> 00:23:09,388
["OH! SUSANNA" MUSIC PLAYING]
32692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.