All language subtitles for Designing.Women.1993.S01E18.1080p.DSNP.WEB-DL.H264.AAC-PTerWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:07,883 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:53,095 --> 00:00:55,722 Mary Jo, why don't you take a look at this? 3 00:00:55,722 --> 00:00:58,725 Here's a guy that's been kidnapped by terrorists. 4 00:00:58,725 --> 00:01:02,062 What I don't understand is these guys get kidnapped they look like professors, 5 00:01:02,062 --> 00:01:04,648 you know, with dorky haircut and glasses. 6 00:01:04,648 --> 00:01:07,901 But when they get released, they got beards and are rugged and sexy. 7 00:01:07,901 --> 00:01:09,528 I mean, they're hot. You know. 8 00:01:09,528 --> 00:01:11,280 Then the State Department gets ahold of them 9 00:01:11,280 --> 00:01:13,865 they're released, get haircuts and makes them look like dorks again. 10 00:01:15,367 --> 00:01:17,744 It's a national disgrace, isn't it? 11 00:01:18,954 --> 00:01:21,957 Julia, I told you I don't want to talk about it anymore. 12 00:01:21,957 --> 00:01:26,461 Suzanne, I don't think you have any idea what you've just done. 13 00:01:26,461 --> 00:01:29,798 Becoming a foster parent, even if it is for a month, 14 00:01:29,798 --> 00:01:31,925 is a serious responsibility. 15 00:01:31,925 --> 00:01:33,844 Who's becoming a foster parent? 16 00:01:33,844 --> 00:01:35,721 I thought you were at Reese's signing legal papers? 17 00:01:35,721 --> 00:01:37,139 Well, we were. 18 00:01:37,139 --> 00:01:39,641 But while we were there, Reese's partner Burton Riffel 19 00:01:39,641 --> 00:01:42,144 asked if we just might happen to know anybody 20 00:01:42,144 --> 00:01:45,147 who would like to keep a Vietnamese boat child for a month. 21 00:01:45,147 --> 00:01:48,692 He's representing this couple in Birmingham who's adopting her, 22 00:01:48,692 --> 00:01:52,738 but there's some legal problems can't have custody of her for four weeks. 23 00:01:52,738 --> 00:01:55,407 So, Suzanne just pipes up and offers her services 24 00:01:55,407 --> 00:01:57,409 like she's been doing this all her life. 25 00:01:58,618 --> 00:02:01,705 Julia, for your information, I've probably raised more pets 26 00:02:01,705 --> 00:02:03,498 than anybody in this room. 27 00:02:05,125 --> 00:02:07,836 You mothers are all alike. 28 00:02:07,836 --> 00:02:10,213 There's nothing mysterious about raising kids. 29 00:02:10,213 --> 00:02:12,591 They're just like adults, 30 00:02:12,591 --> 00:02:14,343 except they're smaller. 31 00:02:14,343 --> 00:02:15,802 Right. 32 00:02:15,802 --> 00:02:19,181 The most incredible thing of all is 33 00:02:19,181 --> 00:02:22,684 this little girl is arriving today. 34 00:02:22,684 --> 00:02:26,229 What? You mean, today, like in today? 35 00:02:26,229 --> 00:02:27,856 You've got it. 36 00:02:27,856 --> 00:02:29,858 So, that's no big deal. 37 00:02:29,858 --> 00:02:31,234 I'll just call Consuela 38 00:02:31,234 --> 00:02:34,363 and tell her to cook something real nice. 39 00:02:34,363 --> 00:02:37,574 Maybe goose liver pate and duck with peppercorns. 40 00:02:39,534 --> 00:02:41,411 Good choice. I know that those are two things 41 00:02:41,411 --> 00:02:44,206 that my children just can't get enough of. 42 00:02:51,505 --> 00:02:52,881 Have they called yet? 43 00:02:52,881 --> 00:02:55,092 30 minutes ago they're on their way from the airport. 44 00:02:55,092 --> 00:02:56,426 Where have you been? 45 00:02:57,010 --> 00:03:00,055 I thought I should have a present for Li Sing, so I got her this briefcase. 46 00:03:02,099 --> 00:03:06,395 Suzanne, kids don't carry briefcases, they have backpacks. 47 00:03:06,395 --> 00:03:09,272 I mean, this is so big and heavy. 48 00:03:09,272 --> 00:03:12,025 I'll get her a little luggage wheel, she can pull it to school. 49 00:03:13,235 --> 00:03:15,237 They're here. Burton's car pulled up. 50 00:03:15,237 --> 00:03:17,906 Oh, my gosh. I haven't even checked my make-up. 51 00:03:17,906 --> 00:03:20,117 I'll be in the bathroom. Stall for me. 52 00:03:20,117 --> 00:03:21,284 [DOORBELL RINGING] 53 00:03:21,284 --> 00:03:23,578 Let's not all come at her at once. 54 00:03:25,956 --> 00:03:27,666 Hello, everybody. 55 00:03:27,666 --> 00:03:28,917 Hi, there. 56 00:03:28,917 --> 00:03:30,752 Hi, y'all come in and sit down. 57 00:03:30,752 --> 00:03:34,047 Now Li Sing, this is Julia. Hi, Li Sing. 58 00:03:34,047 --> 00:03:37,634 My, that's such a pretty dress. Is it new? 59 00:03:37,634 --> 00:03:41,221 Yes. My missionary mom made it for me. I'm a first Baptist. 60 00:03:41,221 --> 00:03:43,265 You are? You are? 61 00:03:43,265 --> 00:03:45,142 Isn't that something? So am I. 62 00:03:45,142 --> 00:03:47,102 Hi, Li Sing. I'm Charlene. 63 00:03:47,102 --> 00:03:50,188 I know a lot of songs. I know Jesus Loves Me. 64 00:03:50,188 --> 00:03:53,733 We'll have to go to church and sing up a storm. 65 00:03:54,276 --> 00:03:56,236 Hi, Li Sing. My name's Mary Jo. 66 00:03:56,236 --> 00:03:58,447 Hi. And you know what? 67 00:03:58,447 --> 00:04:01,825 I have a little boy named Quint and a little girl named Claudia 68 00:04:01,825 --> 00:04:03,326 and we just can't wait for you 69 00:04:03,326 --> 00:04:05,537 to come over to our house and play. 70 00:04:06,329 --> 00:04:07,956 BURTON: There you are. 71 00:04:07,956 --> 00:04:09,749 Suzanne, this is Li Sing. 72 00:04:09,749 --> 00:04:12,377 I know who this is. 73 00:04:12,377 --> 00:04:14,921 I've just been waiting for you all day. 74 00:04:17,090 --> 00:04:19,634 So... How are you, Li Sing? 75 00:04:19,634 --> 00:04:21,011 Mama! 76 00:04:28,393 --> 00:04:29,978 I know a song about you. 77 00:04:29,978 --> 00:04:31,688 You do? What is it? 78 00:04:31,688 --> 00:04:33,982 ♪ Oh, Susanna ♪ 79 00:04:33,982 --> 00:04:35,817 ♪ Don't you cry for me ♪ 80 00:04:35,817 --> 00:04:38,028 ♪ I'll be coming back From Alabama ♪ 81 00:04:38,028 --> 00:04:40,530 ♪ With a banjo on my knee ♪ 82 00:04:40,530 --> 00:04:42,657 Well, that's very good. 83 00:04:42,657 --> 00:04:44,451 No wonder they call you Li Sing. 84 00:04:47,621 --> 00:04:49,039 Come on over here, honey. 85 00:04:49,039 --> 00:04:50,290 Finish up your hot chocolate. 86 00:04:51,875 --> 00:04:54,753 I like that sparkly stuff on your pajamas. 87 00:04:54,753 --> 00:04:55,879 You do? 88 00:04:55,879 --> 00:04:57,130 Maybe I'll get you some. 89 00:04:58,548 --> 00:05:01,092 Oh, for crying out loud. My soul and body. 90 00:05:01,092 --> 00:05:02,969 Look it there-- chipped my best nail. 91 00:05:03,470 --> 00:05:04,971 Wow. 92 00:05:06,431 --> 00:05:09,518 Where did you get all these crowns? 93 00:05:09,518 --> 00:05:12,062 I won them in beauty pageants. 94 00:05:12,062 --> 00:05:14,856 You must be the prettiest woman in the world. 95 00:05:14,856 --> 00:05:17,108 Well, I like to think so. 96 00:05:18,777 --> 00:05:20,070 Can I wear one? 97 00:05:21,363 --> 00:05:23,198 Well, sure, you can. 98 00:05:23,198 --> 00:05:25,826 Let's see. I'll pick you out a real nice one. 99 00:05:26,743 --> 00:05:28,703 Now, this one here, 100 00:05:28,703 --> 00:05:32,249 I got this when I was queen of the Azalea Festival. 101 00:05:32,249 --> 00:05:34,209 Wow. 102 00:05:37,295 --> 00:05:38,880 Is this your family? 103 00:05:38,880 --> 00:05:41,466 Uh-huh. Let's see. 104 00:05:41,466 --> 00:05:44,469 That's my mama with Julia when she was little. 105 00:05:44,469 --> 00:05:46,513 That's my mama with me when I was little. 106 00:05:46,513 --> 00:05:50,058 That's Julia's son Payne, and that's our grandmother. 107 00:05:50,058 --> 00:05:52,310 My family's in heaven. 108 00:05:52,310 --> 00:05:53,478 They are? 109 00:05:54,479 --> 00:05:55,939 Mm-hmm. 110 00:05:55,939 --> 00:05:58,567 Everybody went to heaven together but me and Noni. 111 00:05:59,776 --> 00:06:01,236 Well, who's Noni? 112 00:06:01,236 --> 00:06:02,487 My little brother. 113 00:06:02,487 --> 00:06:03,947 He died at the orphanage, 114 00:06:03,947 --> 00:06:05,615 but I know he's in heaven, too, 115 00:06:05,615 --> 00:06:08,243 Because he played baby Jesus in the Christmas play. 116 00:06:10,996 --> 00:06:14,624 Well, if I'm taking you to school tomorrow, 117 00:06:14,624 --> 00:06:16,710 we better be getting to bed. 118 00:06:16,710 --> 00:06:18,503 You sure you want to sleep with me? 119 00:06:18,503 --> 00:06:19,838 I'm sure. 120 00:06:19,838 --> 00:06:22,257 Oh, for crying out loud. My soul and body. 121 00:06:22,257 --> 00:06:23,592 I'm sorry. 122 00:06:25,176 --> 00:06:26,803 Oh, honey, that's all right. 123 00:06:26,803 --> 00:06:29,014 Consuela will clean that right up. Come on. 124 00:06:31,016 --> 00:06:33,727 "Dear little one, I wish two things-- 125 00:06:33,727 --> 00:06:36,563 To give you roots, to give you wings." 126 00:06:36,563 --> 00:06:40,233 My grandmother gave that to me when I was your age. 127 00:06:40,233 --> 00:06:41,818 What does it mean? 128 00:06:41,818 --> 00:06:43,445 Well, it means... 129 00:06:43,820 --> 00:06:45,655 Well... 130 00:06:45,655 --> 00:06:47,616 It's a little hard to explain, 131 00:06:47,616 --> 00:06:49,826 but you'll understand when you're older. 132 00:06:49,826 --> 00:06:51,328 You come on. Get into bed. 133 00:06:51,328 --> 00:06:53,288 Okay. 134 00:06:53,288 --> 00:06:55,999 Oh, honey. You can't wear that to bed. 135 00:06:55,999 --> 00:06:57,751 It's going to be uncomfortable to sleep in. 136 00:06:57,751 --> 00:07:00,253 Oh, please. I promise I'll be careful. 137 00:07:01,421 --> 00:07:03,882 All right. 138 00:07:03,882 --> 00:07:05,342 But now, you got to lie on your back 139 00:07:05,342 --> 00:07:06,635 if you're going to sleep in a tiara. 140 00:07:10,513 --> 00:07:12,015 Not that I ever have. 141 00:07:13,099 --> 00:07:14,684 They grow up so fast 142 00:07:14,684 --> 00:07:17,020 when you have a birthday party every seven days. 143 00:07:18,063 --> 00:07:21,900 I know y'all think I'm going overboard with this. 144 00:07:21,900 --> 00:07:26,154 I only have a month to make an imprint that will last a lifetime. 145 00:07:26,154 --> 00:07:31,493 Suzanne, I for one think you're getting too involved with this child. 146 00:07:31,493 --> 00:07:34,329 I just hope you'll be able to give her up next week. 147 00:07:34,329 --> 00:07:36,122 Oh, Julia. 148 00:07:36,122 --> 00:07:38,375 Just because I've enjoyed having Li Sing around... 149 00:07:38,375 --> 00:07:41,294 [DOORBELL RINGING] ...doesn't mean I want to take her to raise, 150 00:07:41,294 --> 00:07:42,962 for crying out loud. 151 00:07:42,962 --> 00:07:45,090 I have a very full life of my own as it is. 152 00:07:45,090 --> 00:07:46,383 Thank you very much. 153 00:07:46,383 --> 00:07:49,177 Besides, we haven't gotten that close anyway. 154 00:08:03,650 --> 00:08:06,111 Hi, sweetheart. How's my little pumpkin? 155 00:08:06,111 --> 00:08:07,320 Fine. 156 00:08:11,866 --> 00:08:14,244 Did Consuela pick you up on time? 157 00:08:14,244 --> 00:08:15,620 Uh-huh. Guess what. 158 00:08:15,620 --> 00:08:17,872 I made an "A" minus on my spelling test. 159 00:08:17,872 --> 00:08:20,041 Oh, that's just great. 160 00:08:21,000 --> 00:08:22,669 What's the minus for? 161 00:08:22,669 --> 00:08:26,214 I misspelled tractor. The teacher said the "o" was an "e." 162 00:08:27,132 --> 00:08:28,550 I can't believe that. 163 00:08:29,300 --> 00:08:30,969 Looks like an "o" to me. 164 00:08:30,969 --> 00:08:32,262 Doesn't that look like an "o"? 165 00:08:33,680 --> 00:08:35,348 That could be an "o." 166 00:08:35,348 --> 00:08:38,351 Could be? That is an "o." 167 00:08:38,351 --> 00:08:41,354 I can't believe she counted off for this. 168 00:08:41,354 --> 00:08:44,482 What you need to know something like that for anyway? 169 00:08:44,482 --> 00:08:47,444 It's not like you're going to grow up to be a tractor driver. 170 00:08:47,444 --> 00:08:49,070 Why can't they teach you something useful, 171 00:08:49,070 --> 00:08:50,572 like how to spell panty hose? 172 00:08:52,907 --> 00:08:54,325 Hey, everybody. 173 00:08:54,325 --> 00:08:55,618 Anthony. 174 00:08:55,618 --> 00:08:58,038 Excuse me, Suzanne. Have you seen Li Sing? 175 00:08:58,038 --> 00:08:59,581 [CHUCKLES] I'm Li Sing. 176 00:08:59,581 --> 00:09:02,083 Well, I can't believe it. 177 00:09:02,083 --> 00:09:03,918 You look just like Suzanne. 178 00:09:03,918 --> 00:09:05,003 [CHUCKLES] I know. 179 00:09:05,003 --> 00:09:06,880 It's a good thing you straightened me out 180 00:09:06,880 --> 00:09:09,466 because I might have given this to the wrong person. 181 00:09:09,466 --> 00:09:11,092 Thank you. 182 00:09:11,092 --> 00:09:14,804 Okay, we can open Anthony's present later. 183 00:09:15,847 --> 00:09:17,557 First... 184 00:09:17,557 --> 00:09:19,684 I want you to open this one. 185 00:09:19,684 --> 00:09:20,977 Okay. 186 00:09:22,228 --> 00:09:25,356 Wait till you see this. It's from me. 187 00:09:25,356 --> 00:09:26,900 You're going to love it. 188 00:09:28,151 --> 00:09:29,486 Do you know what that is? 189 00:09:29,486 --> 00:09:31,738 Master charge! 190 00:09:33,156 --> 00:09:36,076 I feel so foolish. I bought a doll. 191 00:09:37,660 --> 00:09:38,995 Li Sing. 192 00:09:38,995 --> 00:09:41,998 What do we say when we use our credit card? 193 00:09:42,499 --> 00:09:43,625 Charge it! 194 00:09:45,293 --> 00:09:48,046 Suzanne, I think we're going to have to have a little talk. 195 00:09:48,046 --> 00:09:51,257 Excuse me, but I'm delivering a pony out back. 196 00:09:51,257 --> 00:09:54,177 I got a pony. I got a pony. Yay. 197 00:09:54,177 --> 00:09:56,930 You weren't supposed to say it out loud. 198 00:09:56,930 --> 00:09:59,557 It's a surprise, for Pete's sake. 199 00:10:00,725 --> 00:10:03,019 This is pretty disgusting, isn't it? 200 00:10:03,019 --> 00:10:06,022 Really. A credit card for a kid? 201 00:10:06,022 --> 00:10:08,316 No. Her limit. It's bigger than mine. 202 00:10:12,987 --> 00:10:15,907 Yeah. Just be glad you have one. 203 00:10:15,907 --> 00:10:17,283 How do you think it makes me feel? 204 00:10:17,283 --> 00:10:19,118 I don't even have a credit card. 205 00:10:19,118 --> 00:10:20,870 You don't have a credit card? 206 00:10:20,870 --> 00:10:23,581 Well, I did have one until the accident. 207 00:10:23,581 --> 00:10:24,707 What accident? 208 00:10:25,333 --> 00:10:28,503 I accidentally gave it to a store clerk who called in for approval. 209 00:10:28,503 --> 00:10:29,754 [LAUGHS] 210 00:10:29,754 --> 00:10:32,090 Oh, for Pete's sake come on. 211 00:10:32,090 --> 00:10:34,134 You'll have to come and see my pony. 212 00:10:34,134 --> 00:10:36,136 [CHUCKLES] In a minute now, Li Sing. 213 00:10:36,136 --> 00:10:39,097 But first you have to blow out your candles before all the ice cream melts. 214 00:10:39,097 --> 00:10:40,473 Suzanne, 215 00:10:40,473 --> 00:10:42,642 this thing is getting way out of hand. 216 00:10:42,642 --> 00:10:45,854 She is never gonna want to go with those other people next week. 217 00:10:45,854 --> 00:10:50,400 Julia, not now. It's Li Sing's birthday. 218 00:10:50,400 --> 00:10:52,443 Go ahead, honey. You make a wish. 219 00:10:52,443 --> 00:10:54,487 What should I wish for? 220 00:10:54,487 --> 00:10:56,531 Anything you want. 221 00:10:56,531 --> 00:11:00,326 I wish--I wish I could stay with you forever. 222 00:11:11,254 --> 00:11:13,756 Julia, have you said anything to Suzanne 223 00:11:13,756 --> 00:11:16,843 about, you know... Li Sing? 224 00:11:16,843 --> 00:11:18,428 Yes, I have. 225 00:11:18,428 --> 00:11:19,637 I was over there last night 226 00:11:19,637 --> 00:11:21,723 at a picnic out in the back yard. 227 00:11:21,723 --> 00:11:24,684 Of course it's difficult to prove a point 228 00:11:24,684 --> 00:11:26,060 about spoiling a child 229 00:11:26,060 --> 00:11:29,814 while bobbing up and down on a merry-go-round. 230 00:11:29,814 --> 00:11:33,651 I don't know why more people can't raise their kids 231 00:11:33,651 --> 00:11:35,278 the way Andy Taylor did. 232 00:11:36,779 --> 00:11:38,823 I don't think I know Andy Taylor. 233 00:11:38,823 --> 00:11:41,492 Well, sure you do. You know Andy Griffith on The Andy Griffith Show? 234 00:11:42,535 --> 00:11:45,288 I mean, Opie had to work for everything he got. 235 00:11:45,288 --> 00:11:48,499 When he did make a mistake, or you know, he wanted to do something stupid 236 00:11:48,499 --> 00:11:50,793 Andy never came out and said no. 237 00:11:50,793 --> 00:11:54,088 Like the time Opie wanted to move out and he was 11, to his own place, 238 00:11:55,089 --> 00:11:58,259 Well, Andy helped him save his allowance-- 239 00:11:58,259 --> 00:12:01,012 Which if I remember right, at the time, it was 50 cents a week. 240 00:12:01,012 --> 00:12:03,848 Andy put that money in the bank, and instead of fighting about it, 241 00:12:03,848 --> 00:12:07,268 Opie's was all the time thinking that someday he's going to own this house. 242 00:12:07,268 --> 00:12:10,396 Even though Andy knew what the property values were in Mayberry, 243 00:12:10,396 --> 00:12:11,522 at 50 cents a week, 244 00:12:12,148 --> 00:12:15,401 you'd be 82 before you could afford the inside of an outhouse. 245 00:12:17,070 --> 00:12:19,155 If you get right down to it, Andy tricked Opie. 246 00:12:21,032 --> 00:12:23,159 I wish I hadn't started this. Now I'm upset. 247 00:12:24,619 --> 00:12:25,912 Hi. 248 00:12:25,912 --> 00:12:27,747 ANTHONY: Hi. JULIA: Hi, you two. 249 00:12:27,747 --> 00:12:30,416 We stopped by on our way to the zoo. 250 00:12:30,416 --> 00:12:35,088 Actually, Li Sing was upset because she forgot her teddy Ruxpin. 251 00:12:35,380 --> 00:12:36,798 There he is. 252 00:12:36,798 --> 00:12:39,801 Hey, wait a minute. Are you talking about this bear? 253 00:12:39,801 --> 00:12:41,970 Uh-uh, this is my bear. 254 00:12:41,970 --> 00:12:43,846 This is a personal friend of mine. 255 00:12:43,846 --> 00:12:48,351 We ride to work, we dress alike, and have the same hairdo. 256 00:12:48,351 --> 00:12:50,019 [CHUCKLING] This is my bear. 257 00:12:50,019 --> 00:12:51,896 She's a cold woman. 258 00:12:51,896 --> 00:12:53,731 [TELEPHONE RINGS] 259 00:12:53,731 --> 00:12:55,233 Sugarbaker's. 260 00:12:55,233 --> 00:12:56,609 Yes, she is. Just a moment, please. 261 00:12:56,609 --> 00:12:57,902 Julia, it's for you. 262 00:12:57,902 --> 00:12:58,987 Thank you. 263 00:13:01,197 --> 00:13:02,198 Hello. 264 00:13:02,699 --> 00:13:04,575 Yes, Burton. 265 00:13:04,575 --> 00:13:07,829 Yes, as a matter of fact, Suzanne and Li Sing are here right now. 266 00:13:07,829 --> 00:13:09,956 You know what, Li Sing, 267 00:13:09,956 --> 00:13:13,501 I have an ice-cream sandwich over there at the refrigerator would you like to take it? 268 00:13:13,501 --> 00:13:15,253 Yes. Yes, what? 269 00:13:16,504 --> 00:13:17,922 Yes, ma'am. 270 00:13:17,922 --> 00:13:20,341 Bad manners are worse than having no money. 271 00:13:23,720 --> 00:13:25,096 Oh, no. 272 00:13:26,014 --> 00:13:27,974 It hadn't been a month yet. 273 00:13:27,974 --> 00:13:30,101 Well, couldn't they just... 274 00:13:31,853 --> 00:13:33,521 Oh, okay. 275 00:13:33,813 --> 00:13:35,648 Yeah, I understand. 276 00:13:35,648 --> 00:13:37,525 I'll tell her. Bye. 277 00:13:40,403 --> 00:13:42,780 Well, the papers have been approved. 278 00:13:42,780 --> 00:13:45,366 Li Sing's parents are coming tomorrow. 279 00:13:45,366 --> 00:13:47,368 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 280 00:13:49,120 --> 00:13:51,539 I wish I could stay with you. 281 00:13:52,999 --> 00:13:55,668 I know, but you can't, and we've been all through that. 282 00:13:55,668 --> 00:14:00,089 I wish I could stay at this school. I like this school. 283 00:14:00,089 --> 00:14:02,258 There's this girl named Dora Maude, 284 00:14:02,258 --> 00:14:03,968 and everyday in the lunchroom 285 00:14:03,968 --> 00:14:07,555 She says, "Hey, Li Sing, you going to get you another 286 00:14:07,555 --> 00:14:09,724 big ole biscuit?" 287 00:14:10,433 --> 00:14:11,642 She's so cute. 288 00:14:11,642 --> 00:14:13,436 I just love the way she talks. 289 00:14:14,729 --> 00:14:16,856 You're going to make a lot of new friends 290 00:14:16,856 --> 00:14:19,484 you like as well as the ones you made here. 291 00:14:19,484 --> 00:14:24,405 I don't to want new friends. I want to stay with you. 292 00:14:24,405 --> 00:14:27,992 Oh, go on. You're saying that because I give you presents. 293 00:14:27,992 --> 00:14:29,077 No, I'm not. 294 00:14:29,452 --> 00:14:32,663 If you let me stay, I'll give all the presents back. 295 00:14:34,749 --> 00:14:37,293 Except, maybe, for the pony. 296 00:14:39,837 --> 00:14:42,423 You're getting to be more and more like me every day. 297 00:14:44,759 --> 00:14:47,595 Well, tomorrow's a big day, 298 00:14:47,595 --> 00:14:49,597 so you better get into bed. 299 00:14:49,597 --> 00:14:51,849 Okay, but I have to say my prayers. 300 00:14:51,849 --> 00:14:53,559 All right. 301 00:14:54,560 --> 00:14:57,105 Dear God, thank you for Jesus. 302 00:14:57,105 --> 00:14:58,940 Thank you for Suzanne. 303 00:14:58,940 --> 00:15:00,566 Please let me stay here, 304 00:15:00,566 --> 00:15:01,901 but if I can't, 305 00:15:01,901 --> 00:15:04,821 please help these people get my pony to Birmingham. 306 00:15:04,821 --> 00:15:06,364 Amen. 307 00:15:09,033 --> 00:15:10,409 Good night, Suzanne. 308 00:15:14,288 --> 00:15:15,706 Good night. 309 00:15:15,706 --> 00:15:18,626 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 310 00:15:25,133 --> 00:15:26,509 I love you. 311 00:15:31,264 --> 00:15:33,015 I love you, too. 312 00:15:49,198 --> 00:15:52,577 Well, I just can't imagine what's keeping Suzanne. 313 00:15:52,577 --> 00:15:53,953 She's always late, 314 00:15:53,953 --> 00:15:56,873 but never an hour and a half late. 315 00:15:59,542 --> 00:16:01,169 Well, tell me, Mr. Shelton, 316 00:16:01,169 --> 00:16:03,337 how long have you been a shoe salesman? 317 00:16:03,337 --> 00:16:06,465 That is something that has always fascinated me. 318 00:16:06,465 --> 00:16:08,092 [TELEPHONE RINGS] 319 00:16:08,092 --> 00:16:09,468 I'll get it. 320 00:16:13,097 --> 00:16:14,182 Hello. 321 00:16:14,182 --> 00:16:16,392 Julia, it's Suzanne. 322 00:16:16,392 --> 00:16:18,603 Yes. I recognize the voice. 323 00:16:19,645 --> 00:16:23,733 Well, we just stopped off at Kendell's for lunch. 324 00:16:23,733 --> 00:16:27,111 Well, Li Sing's been playing their video machines, 325 00:16:27,111 --> 00:16:29,572 and she's just racking up free games like crazy, and... 326 00:16:29,572 --> 00:16:31,032 What's the problem? 327 00:16:32,909 --> 00:16:34,535 Well, the problem is... 328 00:16:36,787 --> 00:16:38,623 I don't want to bring her back. 329 00:16:39,540 --> 00:16:41,000 I'll be right there. 330 00:16:53,179 --> 00:16:55,264 Li Sing, it's all right. 331 00:16:56,224 --> 00:16:58,517 It's going to be all right. 332 00:16:59,185 --> 00:17:02,521 Now, would you please go over there 333 00:17:02,521 --> 00:17:05,107 and play the video games a little bit more? 334 00:17:05,107 --> 00:17:06,943 I want to talk to Suzanne. 335 00:17:06,943 --> 00:17:08,319 Okay. 336 00:17:08,319 --> 00:17:10,821 Don't cry. I'll be right back. 337 00:17:15,868 --> 00:17:18,704 I sure made a mess of things this time, didn't I? 338 00:17:18,704 --> 00:17:20,373 Not yet. 339 00:17:20,373 --> 00:17:23,626 In a few more hours, they'll be talking kidnapping. 340 00:17:24,669 --> 00:17:26,254 I wish I'd never met her. 341 00:17:27,755 --> 00:17:29,632 She thinks I'm wonderful. 342 00:17:29,632 --> 00:17:31,467 She even loves my cooking. 343 00:17:31,467 --> 00:17:32,969 You don't cook. 344 00:17:32,969 --> 00:17:34,720 Well, I know that, but she doesn't. 345 00:17:38,474 --> 00:17:40,184 Li Sing's the first person 346 00:17:40,184 --> 00:17:43,396 who's ever loved me just for me. 347 00:17:43,396 --> 00:17:44,939 She's not the first. 348 00:17:44,939 --> 00:17:47,233 She's the third. 349 00:17:47,233 --> 00:17:49,735 You mean my ex-husbands? No, silly. 350 00:17:50,194 --> 00:17:51,737 Mother and me. 351 00:17:52,572 --> 00:17:54,782 We love you just for you. 352 00:17:56,284 --> 00:17:58,703 Yes, but you don't think I can do anything. 353 00:17:59,495 --> 00:18:01,706 That's not true. 354 00:18:01,706 --> 00:18:03,332 I just said I didn't think 355 00:18:03,332 --> 00:18:05,751 you were cut out to be a mother. 356 00:18:06,752 --> 00:18:09,171 You mean unlike the four billion other women on earth? 357 00:18:09,171 --> 00:18:11,382 Thanks a lot. 358 00:18:11,382 --> 00:18:14,802 But you do something nobody else can do. 359 00:18:15,094 --> 00:18:16,596 What? 360 00:18:17,388 --> 00:18:19,765 I don't know what it is... 361 00:18:21,183 --> 00:18:22,852 Exactly... 362 00:18:22,852 --> 00:18:25,187 That you do. 363 00:18:25,187 --> 00:18:29,066 I just know nobody else is doing it 364 00:18:29,066 --> 00:18:30,943 or can do it... 365 00:18:31,694 --> 00:18:33,112 Like you do. 366 00:18:35,906 --> 00:18:37,700 You've given away your pillow? 367 00:18:39,702 --> 00:18:41,620 Yeah. 368 00:18:41,620 --> 00:18:43,664 I wanted Li Sing to have it, 369 00:18:45,041 --> 00:18:47,460 since I'll probably never have a little girl. 370 00:18:50,755 --> 00:18:52,632 I think grandmother would like that. 371 00:18:52,632 --> 00:18:54,216 Yeah. 372 00:18:55,217 --> 00:18:57,636 I remember when she made these for us. 373 00:19:00,931 --> 00:19:03,267 Roots and wings. 374 00:19:04,560 --> 00:19:07,063 We sure got our share, didn't we? 375 00:19:09,065 --> 00:19:10,858 Suzanne, 376 00:19:10,858 --> 00:19:13,277 I'm going to say something pretty harsh, 377 00:19:13,277 --> 00:19:15,404 but I'm saying it because I love you. 378 00:19:16,447 --> 00:19:18,115 Just once in your life, 379 00:19:18,115 --> 00:19:20,076 don't put yourself first. 380 00:19:20,076 --> 00:19:23,579 I'm not, Julia. I'm thinking of Li Sing. 381 00:19:23,579 --> 00:19:26,248 No, you're not. You're not thinking at all. 382 00:19:26,248 --> 00:19:27,833 You know in your heart 383 00:19:27,833 --> 00:19:30,086 that she's better off with this couple. 384 00:19:33,464 --> 00:19:35,424 If you truly love her, 385 00:19:35,424 --> 00:19:37,510 like you say you do... 386 00:19:39,637 --> 00:19:41,263 Give her wings. 387 00:19:45,309 --> 00:19:48,020 I just didn't expect to fall in love with her. 388 00:19:51,357 --> 00:19:53,109 I know. You're right. 389 00:19:53,109 --> 00:19:54,318 [SNIFFLES] I know. 390 00:19:55,486 --> 00:19:57,905 Okay, I--I'll do it. 391 00:20:05,329 --> 00:20:07,248 I'm so happy for you. 392 00:20:08,833 --> 00:20:10,000 Why? 393 00:20:10,459 --> 00:20:11,877 Because... 394 00:20:13,170 --> 00:20:16,590 Now you know what it feels like 395 00:20:16,590 --> 00:20:18,050 to be a mother. 396 00:20:28,394 --> 00:20:31,814 "It is my pleasure to give you my treasure." 397 00:20:31,814 --> 00:20:34,483 Oh, look, Bill. Isn't this a beautiful card? 398 00:20:34,483 --> 00:20:35,776 I'll say. 399 00:20:35,776 --> 00:20:37,862 She made it for you last night. 400 00:20:37,862 --> 00:20:40,072 She wrote the poem herself. 401 00:20:40,406 --> 00:20:43,659 As you can see, both pleasure and treasure are spelt right. 402 00:20:43,909 --> 00:20:46,245 This from a person they said couldn't spell tractor. 403 00:20:48,873 --> 00:20:50,166 Very impressive. 404 00:20:50,166 --> 00:20:52,501 Bill, it's getting late if you're going back 405 00:20:52,501 --> 00:20:54,378 to Birmingham tonight, you better get going. 406 00:20:54,378 --> 00:20:56,213 I'm awfully sorry we kept you waiting so long. 407 00:20:56,213 --> 00:20:58,257 Well, that's all right. 408 00:20:59,383 --> 00:21:01,677 I'm just glad we finally have her. 409 00:21:01,677 --> 00:21:05,264 Look, Suzanne. A linen hanky. 410 00:21:05,264 --> 00:21:07,308 That's a mark of good breeding. 411 00:21:09,894 --> 00:21:12,146 Uh, Rosalind. Uh-huh? 412 00:21:12,146 --> 00:21:16,108 There's a few things that I forgot to put on that list of instructions I gave you. 413 00:21:16,108 --> 00:21:17,735 Well, that's all right. 414 00:21:17,735 --> 00:21:19,487 We do have other children. 415 00:21:19,487 --> 00:21:22,156 Oh, I know, but, uh... 416 00:21:22,156 --> 00:21:24,992 These are special for Li Sing. 417 00:21:24,992 --> 00:21:26,994 You see, now, if you have any silk sheets, 418 00:21:26,994 --> 00:21:28,913 she's just crazy for them. 419 00:21:28,913 --> 00:21:32,249 Also, we have hot chocolate every night, and 420 00:21:33,626 --> 00:21:36,045 there's a little tiara in one of her suitcases 421 00:21:36,045 --> 00:21:37,713 that she likes to sleep in. 422 00:21:37,713 --> 00:21:40,257 Thank you. I'll remember that. 423 00:21:42,885 --> 00:21:44,178 Oh! 424 00:21:44,178 --> 00:21:47,264 And she just loves a little caviar on a saltine 425 00:21:47,264 --> 00:21:48,974 just before bed. 426 00:21:49,892 --> 00:21:52,603 But, uh, we can talk later. 427 00:21:52,603 --> 00:21:53,729 I'll give you a call. 428 00:21:53,729 --> 00:21:54,855 Please do. 429 00:21:54,855 --> 00:21:56,565 We'd love to hear from you... 430 00:21:56,565 --> 00:21:57,650 I think. 431 00:21:59,443 --> 00:22:02,071 Well, I guess this is goodbye. 432 00:22:02,071 --> 00:22:04,740 Thank you all again for everything. 433 00:22:07,701 --> 00:22:09,411 Goodbye, Suzanne. 434 00:22:13,332 --> 00:22:14,583 Goodbye. 435 00:22:16,794 --> 00:22:18,045 Go. 436 00:22:18,045 --> 00:22:19,255 Just go. 437 00:22:20,130 --> 00:22:23,259 You know, this is a beautiful card. 438 00:22:23,259 --> 00:22:25,135 We just might have to frame this. 439 00:22:25,135 --> 00:22:27,304 No one told me you could draw so well. 440 00:22:27,304 --> 00:22:28,973 I sing, too. 441 00:22:28,973 --> 00:22:30,808 No! What can you sing? 442 00:22:30,808 --> 00:22:32,268 Lots of things. 443 00:22:32,268 --> 00:22:33,811 Yeah? Like what? 444 00:22:33,811 --> 00:22:36,856 Well, like... 445 00:22:38,399 --> 00:22:40,901 ♪ Oh, Susanna ♪ 446 00:22:40,901 --> 00:22:43,237 ♪ Don't you cry for me ♪ 447 00:22:43,237 --> 00:22:45,656 ♪ I'm comin' back From Alabama ♪ 448 00:22:45,656 --> 00:22:47,700 ♪ With a banjo On my knee ♪ 449 00:22:48,409 --> 00:22:50,578 ♪ Oh, Susanna ♪ 450 00:22:50,578 --> 00:22:52,663 ♪ Don't you cry for me ♪ 451 00:22:52,663 --> 00:22:55,249 ♪ I'm comin' back From Alabama... ♪ 452 00:23:03,507 --> 00:23:09,388 ["OH! SUSANNA" MUSIC PLAYING] 32692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.