All language subtitles for Designing.Women.1993.S01E10.1080p.DSNP.WEB-DL.H264.AAC-PTerWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:07,883 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:53,303 --> 00:00:56,848 Thank you, Mrs. Gibson. And if that lamp doesn't work, 3 00:00:56,848 --> 00:00:59,434 Don't hesitate to bring it back. 4 00:00:59,434 --> 00:01:02,437 And the four of us will stomp your face in. 5 00:01:04,606 --> 00:01:06,608 Julia, you ought to take something for that cold. 6 00:01:06,608 --> 00:01:08,485 I've taken everything, Charlene. 7 00:01:08,485 --> 00:01:12,072 The only thing left is to have my nose amputated. 8 00:01:12,698 --> 00:01:14,741 Hey, you want to see something interesting? 9 00:01:14,741 --> 00:01:16,243 Not right now. 10 00:01:16,243 --> 00:01:17,369 Come on. It'll just take a minute. 11 00:01:17,369 --> 00:01:18,996 I'm not saying I believe this, 12 00:01:18,996 --> 00:01:20,205 But take a look at this picture 13 00:01:20,205 --> 00:01:21,540 of the Ayatollah Khomeini. 14 00:01:21,540 --> 00:01:24,543 Take away the beard, the bathrobe, and the big hat. 15 00:01:24,543 --> 00:01:25,919 Who do you got? 16 00:01:26,378 --> 00:01:27,796 Eddie Cantor. 17 00:01:27,796 --> 00:01:31,049 No, silly. Howard Hughes. 18 00:01:31,049 --> 00:01:32,634 What about Howard Hughes? 19 00:01:32,634 --> 00:01:34,761 Amazing. Mention a billionaire 20 00:01:34,761 --> 00:01:36,763 and her entire body goes on point. 21 00:01:36,763 --> 00:01:39,474 Suzanne, take a look at this picture 22 00:01:39,474 --> 00:01:42,019 of the Ayatollah Khomeini. Can't you see Howard Hughes? 23 00:01:42,894 --> 00:01:44,479 Is this one of those games 24 00:01:44,479 --> 00:01:46,273 like he's hidden in here somewhere? 25 00:01:46,273 --> 00:01:49,484 Oh, never mind. I'm sorry I brought it up. 26 00:01:49,484 --> 00:01:52,195 All I know is nobody's seen Howard Hughes since he died. 27 00:01:52,195 --> 00:01:54,072 I find it more than a little strange 28 00:01:54,072 --> 00:01:56,325 they cropped this picture off at the ankles. 29 00:01:56,325 --> 00:01:57,784 So? 30 00:01:58,118 --> 00:02:00,954 So maybe they don't want you to see the Kleenex boxes on his feet. 31 00:02:03,206 --> 00:02:05,417 Wouldn't say I believed it. 32 00:02:05,417 --> 00:02:07,878 What I want to know is with a face like that, 33 00:02:07,878 --> 00:02:09,546 where does this Khomeini guy get off 34 00:02:09,546 --> 00:02:11,506 making all those women over there wear veils? 35 00:02:11,506 --> 00:02:13,133 Wearing veils is nothing. 36 00:02:13,133 --> 00:02:15,927 They also stone women to death for having illicit affairs. 37 00:02:15,927 --> 00:02:16,928 You're joking. 38 00:02:16,928 --> 00:02:18,930 No, I am not. It was on the news. 39 00:02:18,930 --> 00:02:21,600 Don't worry, Suzanne. They'll never do it in this country. 40 00:02:21,600 --> 00:02:23,518 There aren't enough gravel pits. 41 00:02:28,398 --> 00:02:33,153 Ooh, I'm sorry. I didn't even know you were having an illicit affair, 42 00:02:33,153 --> 00:02:34,279 this week. 43 00:02:34,279 --> 00:02:35,906 I'm not. 44 00:02:35,906 --> 00:02:38,700 I'm just a little bit nervous because 45 00:02:38,700 --> 00:02:41,286 Consuela put a curse on me. 46 00:02:41,286 --> 00:02:44,164 Consuela? As in your maid Consuela? 47 00:02:44,164 --> 00:02:45,957 There is only one Consuela. 48 00:02:45,957 --> 00:02:48,377 Only she wants to be called Connie now. 49 00:02:48,377 --> 00:02:50,170 She's getting all Americanized. 50 00:02:50,170 --> 00:02:52,547 She wears my clothes, plays my records. 51 00:02:52,547 --> 00:02:55,592 This morning when I woke up, she was bathing in my tub, 52 00:02:55,592 --> 00:02:57,427 talking on the phone long distance. 53 00:02:57,427 --> 00:03:00,806 Well, Suzanne, that is absolutely outrageous. 54 00:03:00,806 --> 00:03:03,433 Why do you tolerate this kind of behavior? 55 00:03:03,433 --> 00:03:06,061 Because I'm afraid of her. 56 00:03:06,061 --> 00:03:07,729 She's got all these little dolls, 57 00:03:07,729 --> 00:03:10,107 and they have these pins stuck in them. 58 00:03:10,107 --> 00:03:12,526 You mean she's into voodoo? 59 00:03:12,526 --> 00:03:14,611 Yeah, and she's been threatening me. 60 00:03:14,611 --> 00:03:16,071 What kind of threats? 61 00:03:16,071 --> 00:03:18,657 Things like if I don't let her use my electric razor, 62 00:03:18,657 --> 00:03:20,367 I'll end up living with hobos 63 00:03:20,367 --> 00:03:22,619 and begging them to lance the boils on my back. 64 00:03:24,663 --> 00:03:26,415 Pretty nasty threat. 65 00:03:26,415 --> 00:03:29,418 That's nothing. This morning, we had a big fight. 66 00:03:29,418 --> 00:03:31,128 I said there was a slight possibility 67 00:03:31,128 --> 00:03:32,629 I might have to fire her 68 00:03:32,629 --> 00:03:34,714 because I didn't want to make her mad. 69 00:03:34,714 --> 00:03:36,216 But she got mad anyway, 70 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 and she said I'd be dead by midnight tonight. 71 00:03:39,428 --> 00:03:41,054 Why tonight? 72 00:03:41,054 --> 00:03:44,099 I don't know, Julia. I guess she figures the sooner the better. 73 00:03:45,350 --> 00:03:46,852 Where are you going? 74 00:03:46,852 --> 00:03:48,854 I'm going to the phone. I'm going to call her up 75 00:03:48,854 --> 00:03:50,272 and relieve you of her services. 76 00:03:50,272 --> 00:03:53,024 I am certainly not afraid of a little straight pin. 77 00:03:53,024 --> 00:03:54,443 No, wait. You can't do that. 78 00:03:54,443 --> 00:03:55,694 Why not? 79 00:03:55,694 --> 00:03:57,404 Because she's pretty good with this voodoo stuff. 80 00:03:57,404 --> 00:04:00,323 I mean, she put a curse on that president of Haiti. What's his name? 81 00:04:00,323 --> 00:04:01,700 Baby Doc, and his wife Michelle. 82 00:04:01,950 --> 00:04:04,703 And now they're living in Switzerland without any credit cards. 83 00:04:06,329 --> 00:04:09,040 Well that doesn't have anything to do with voodoo. 84 00:04:09,040 --> 00:04:12,961 Oh, no? Well then how come she also put a curse on one of my tropical fish, 85 00:04:12,961 --> 00:04:14,963 and this morning, he was belly up. 86 00:04:14,963 --> 00:04:18,300 What could she possibly have against a fish? 87 00:04:18,300 --> 00:04:19,676 She got mad because 88 00:04:20,010 --> 00:04:22,012 he wouldn't come over to the side for tank and rub noses with her. 89 00:04:22,012 --> 00:04:23,597 The woman is nuts. 90 00:04:25,432 --> 00:04:26,641 Hi, everybody. 91 00:04:26,641 --> 00:04:28,226 Hi, Mary Jo. 92 00:04:28,226 --> 00:04:31,229 You wouldn't believe the problems I'm having with this job. 93 00:04:31,229 --> 00:04:33,648 Julia, I just don't know if I'm the right person. 94 00:04:33,648 --> 00:04:35,734 [WHIMPERS] 95 00:04:35,734 --> 00:04:36,943 What's the matter with her? 96 00:04:36,943 --> 00:04:38,487 Consuela put a curse on her. 97 00:04:38,487 --> 00:04:40,071 She's supposed to be dead by midnight. 98 00:04:40,739 --> 00:04:41,990 Well, 99 00:04:42,365 --> 00:04:44,951 I guess my problems aren't as bad as I thought. 100 00:04:44,951 --> 00:04:46,995 Why did she put a curse on you? 101 00:04:47,287 --> 00:04:49,664 Because she doesn't like me. 102 00:04:49,664 --> 00:04:52,042 Anyway, could we please just change the subject? 103 00:04:52,042 --> 00:04:56,296 Everybody knows that putting a curse on somebody is ridiculous and stupid. 104 00:04:57,672 --> 00:05:00,383 But if by some crazy coincidence I die tonight, 105 00:05:00,383 --> 00:05:01,760 I want you all to make sure 106 00:05:01,760 --> 00:05:04,513 she does not get through customs with my hairpieces. 107 00:05:04,513 --> 00:05:06,348 I just know she has them hidden somewhere, 108 00:05:06,348 --> 00:05:08,934 and it irks me I can't find them. 109 00:05:08,934 --> 00:05:12,187 If I were you, I'd just worry about getting through the next 12 hours. 110 00:05:14,648 --> 00:05:16,650 I hate to seem so insensitive 111 00:05:16,650 --> 00:05:18,860 while Suzanne's life hangs in the balance, 112 00:05:18,860 --> 00:05:20,529 but I really do need to talk to you. 113 00:05:20,529 --> 00:05:22,489 Alright, Mary Jo. What is it? 114 00:05:22,489 --> 00:05:25,784 Hints Westchester. I am at my wit's end. 115 00:05:25,784 --> 00:05:28,078 I mean, I have done my best to put together 116 00:05:28,078 --> 00:05:30,705 what I think is a tasteful bachelor suite, 117 00:05:30,705 --> 00:05:33,708 But he keeps adding all these exotic things 118 00:05:33,708 --> 00:05:35,961 like a waterfall... 119 00:05:35,961 --> 00:05:38,255 In the shower. 120 00:05:38,255 --> 00:05:40,173 I don't know how to put a waterfall in the shower. 121 00:05:40,173 --> 00:05:42,717 My mind just doesn't run along those lines. 122 00:05:44,094 --> 00:05:47,264 I mean, the first time I saw a bidet, 123 00:05:47,264 --> 00:05:49,683 I thought it was a drinking fountain for toddlers. 124 00:05:54,271 --> 00:05:55,939 Well, maybe I could help. 125 00:05:55,939 --> 00:05:57,440 I built one for my prom. 126 00:05:59,192 --> 00:06:01,611 You had a bidet at your prom? 127 00:06:01,611 --> 00:06:03,363 No! 128 00:06:03,363 --> 00:06:04,781 A waterfall. 129 00:06:04,781 --> 00:06:05,991 How did you do it? 130 00:06:05,991 --> 00:06:08,660 Well, now that I think of it, 131 00:06:08,660 --> 00:06:11,830 it was Gerald Saulers standing on a ladder waving cellophane. 132 00:06:11,830 --> 00:06:13,874 [TELEPHONE RINGS] 133 00:06:14,916 --> 00:06:16,626 Sugarbaker's. 134 00:06:16,626 --> 00:06:18,211 Oh, hi, Claudia. It's Charlene. 135 00:06:18,211 --> 00:06:20,589 How are you, sweetheart? That's great. 136 00:06:20,589 --> 00:06:22,090 Just a second. Your mama's right here. 137 00:06:23,300 --> 00:06:25,218 Hi, honey, what you doing? 138 00:06:26,428 --> 00:06:30,599 [GASPS] Oh, no, not tonight, Claudia. 139 00:06:30,599 --> 00:06:34,853 You promised you'd remind me about that slumber party. 140 00:06:34,853 --> 00:06:39,149 We don't have any groceries, the house is a wreck. 141 00:06:39,149 --> 00:06:40,775 Okay, okay, okay. 142 00:06:40,775 --> 00:06:43,820 Just put everything under the beds and I'll hunt for food. 143 00:06:43,820 --> 00:06:46,406 All right, all right. See you. 144 00:06:49,200 --> 00:06:50,702 Oh, no. Sorry. 145 00:06:50,702 --> 00:06:53,121 Mason and I are going to a movie tonight. 146 00:06:53,121 --> 00:06:55,790 Julia. How would you like to help chaperon 147 00:06:55,790 --> 00:06:58,543 a slumber party for 14 slovenly, unkept teenagers? 148 00:06:58,543 --> 00:07:01,046 There may be a prize at the end of the evening. 149 00:07:01,046 --> 00:07:04,049 Sorry, I'm going to be home draining my sinuses. 150 00:07:04,049 --> 00:07:07,469 Suzanne? Oh, I forgot. You have an appointment. 151 00:07:08,428 --> 00:07:10,096 You could help till midnight. 152 00:07:11,389 --> 00:07:14,726 It's just a joke. Oh, come on, Julia, won't you reconsider? 153 00:07:14,726 --> 00:07:17,520 Remember how much fun slumber parties used to be? 154 00:07:17,520 --> 00:07:18,897 No. For some reason, 155 00:07:18,897 --> 00:07:21,441 I never enjoyed sleeping on a hard, cold floor 156 00:07:21,441 --> 00:07:25,362 and waking up to find my underwear in the refrigerator. 157 00:07:25,362 --> 00:07:27,030 Julia was born old. 158 00:07:27,030 --> 00:07:30,033 All right, Mary Jo, if it'll help you. 159 00:07:30,033 --> 00:07:32,786 But I warn you, I won't be good company. 160 00:07:32,786 --> 00:07:34,788 If Julia's going, then I have to go. 161 00:07:34,788 --> 00:07:36,039 Why is that? 162 00:07:36,039 --> 00:07:38,166 Well, I'm certainly not going to die alone. 163 00:07:38,166 --> 00:07:40,794 [TELEPHONE RINGS] 164 00:07:40,794 --> 00:07:42,128 Sugarbaker's. 165 00:07:42,671 --> 00:07:44,714 Oh, hi. 166 00:07:44,714 --> 00:07:48,218 Oh, you're kidding. You can't make it? 167 00:07:48,218 --> 00:07:50,512 Well, I'm a little disappointed. 168 00:07:50,512 --> 00:07:52,597 That's okay I promise. 169 00:07:52,597 --> 00:07:54,766 I'll see you tomorrow. 170 00:07:54,766 --> 00:07:56,810 Me, too. 171 00:07:57,769 --> 00:07:59,521 That, too. [CHUCKLES] 172 00:08:01,398 --> 00:08:02,524 Yeah. 173 00:08:02,524 --> 00:08:05,151 [LAUGHS] Yeah, you. 174 00:08:05,151 --> 00:08:06,569 You big cookie, you. 175 00:08:06,569 --> 00:08:08,321 Charlene! I'm sorry. 176 00:08:11,449 --> 00:08:13,576 Mason, I have to go. 177 00:08:13,576 --> 00:08:14,786 Julia! 178 00:08:16,079 --> 00:08:20,583 Charlene, does that call mean that you are now available? 179 00:08:20,583 --> 00:08:22,711 Yeah, Mason has to meet with a client. 180 00:08:22,711 --> 00:08:25,296 Hooray! We'll just put the kids in the basement 181 00:08:25,296 --> 00:08:27,215 and have our own slumber party. 182 00:08:28,466 --> 00:08:30,343 [THUNDER RUMBLING] 183 00:08:30,343 --> 00:08:32,095 Julia, you hear that? 184 00:08:32,095 --> 00:08:33,722 That sounded just like the thunder in Psycho 185 00:08:33,722 --> 00:08:36,474 Right before Janet Leigh got it in the shower. 186 00:08:37,350 --> 00:08:39,144 Come on, Suzanne. 187 00:08:39,144 --> 00:08:42,021 You are completely overreacting to this thing. 188 00:08:42,021 --> 00:08:43,148 That's easy for you to say. 189 00:08:43,148 --> 00:08:45,734 You don't have a pin stuck through your head. 190 00:08:45,734 --> 00:08:49,112 Suzanne, even if Consuela does have these pins stuck in a doll, 191 00:08:49,112 --> 00:08:50,947 how do you know that doll is supposed to be you? 192 00:08:50,947 --> 00:08:53,700 Because she has my face glued on it. 193 00:08:54,617 --> 00:08:56,619 That is a pretty big tip-off. 194 00:08:57,746 --> 00:09:00,081 You know, it is kind of weird what just happened. 195 00:09:00,081 --> 00:09:01,374 What do you mean? 196 00:09:01,374 --> 00:09:02,959 Oh, man, I just told you I couldn't come tonight 197 00:09:02,959 --> 00:09:03,960 and then my phone rang. 198 00:09:03,960 --> 00:09:05,378 It was Mason, cancelling our date. 199 00:09:05,378 --> 00:09:08,006 I mean, it's almost like somebody wants me to be there. 200 00:09:08,006 --> 00:09:10,633 Maybe Consuela wants witnesses. 201 00:09:10,633 --> 00:09:12,635 Witnesses to what? 202 00:09:12,635 --> 00:09:14,721 Whatever's going to happen. 203 00:09:14,721 --> 00:09:16,681 Oh, gee. Maybe on second thought 204 00:09:16,681 --> 00:09:19,434 I don't want to have this thing at my house. 205 00:09:19,434 --> 00:09:21,227 Oh, you people are just ridiculous. 206 00:09:21,227 --> 00:09:24,481 There is no such thing as voodoo. 207 00:09:24,481 --> 00:09:27,275 Maybe not, Julia, but there's some pretty funny things 208 00:09:27,275 --> 00:09:28,651 going on around here. 209 00:09:28,651 --> 00:09:31,279 For example, it's more than a little strange 210 00:09:31,279 --> 00:09:33,281 that this storm has suddenly started brewing up 211 00:09:33,281 --> 00:09:35,116 for no good reason. 212 00:09:35,116 --> 00:09:37,076 And here we are all spending the night together 213 00:09:37,076 --> 00:09:38,870 for the first time in our lives. 214 00:09:39,120 --> 00:09:41,998 Yeah, and this is the very first time I've worn this sweater with this skirt. 215 00:09:43,958 --> 00:09:45,168 Whatever. 216 00:09:45,168 --> 00:09:48,379 Anyway, it also just happens to coincide 217 00:09:48,379 --> 00:09:51,132 with the night of my appointment. 218 00:09:51,132 --> 00:09:52,675 [HUMS TWILIGHT ZONE THEME] 219 00:09:52,675 --> 00:09:54,636 Oh, stop that! 220 00:10:03,645 --> 00:10:05,605 [CRICKETS CHIRPING] 221 00:10:05,980 --> 00:10:07,273 [WHIMPERS] 222 00:10:07,273 --> 00:10:10,193 Oh, gee, Suzanne, I'm sorry about that movie. 223 00:10:10,193 --> 00:10:12,946 If I had known it had zombies and shrunken heads in it, 224 00:10:12,946 --> 00:10:15,156 I never would have started watching it. 225 00:10:15,156 --> 00:10:17,116 Once I get started, I just can't stop. 226 00:10:17,116 --> 00:10:18,743 What time is it? 227 00:10:18,743 --> 00:10:20,495 11:04. 228 00:10:20,495 --> 00:10:22,163 Oh! 229 00:10:22,163 --> 00:10:23,331 Only 56 more minutes. 230 00:10:23,331 --> 00:10:26,000 Julia, can I get on that couch with you? 231 00:10:26,000 --> 00:10:27,001 No. 232 00:10:27,001 --> 00:10:28,670 It makes into a bed. 233 00:10:28,670 --> 00:10:32,340 If you die on it, it'll be too hard to fold out. 234 00:10:32,340 --> 00:10:34,092 Well, I'm coming anyway. 235 00:10:36,719 --> 00:10:38,138 [HUMS TWILIGHT ZONE THEME] [GASPS] 236 00:10:41,266 --> 00:10:42,642 What's going on in the basement? 237 00:10:42,642 --> 00:10:44,227 They're all asleep, all 14 of them. 238 00:10:44,227 --> 00:10:46,437 I counted heads to make sure nobody sneaked out. 239 00:10:46,437 --> 00:10:48,022 They sure haven't been any trouble. 240 00:10:48,022 --> 00:10:49,274 No. 241 00:10:49,274 --> 00:10:50,525 When we used to have summer parties, 242 00:10:50,525 --> 00:10:52,694 we'd play records and dance all night. 243 00:10:52,694 --> 00:10:54,279 Put ice down each others pajamas. 244 00:10:54,279 --> 00:10:55,572 These kids, they don't do anything. 245 00:10:55,572 --> 00:10:59,325 They're--they're so mature. 246 00:10:59,909 --> 00:11:02,996 Why don't you'll hear some of these old 45's I dug up. 247 00:11:04,038 --> 00:11:05,123 Oh, this is it! 248 00:11:05,123 --> 00:11:08,042 I can feel the pin going through my head! 249 00:11:08,042 --> 00:11:10,503 It's just the stereo, it's a short circuit. [SLEEP WALK PLAYS] 250 00:11:10,503 --> 00:11:12,505 Oh, be still, my heart. 251 00:11:12,505 --> 00:11:15,758 Oh, that's one of my absolute most favorite songs. 252 00:11:15,758 --> 00:11:18,761 Don't you just love that music we watched Annette grow up by? 253 00:11:18,761 --> 00:11:20,555 Annette who? 254 00:11:20,555 --> 00:11:23,516 Funicello! Funicello! 255 00:11:23,516 --> 00:11:25,476 My, Julia, get with the program! 256 00:11:25,476 --> 00:11:27,770 There is only one Annette. 257 00:11:29,272 --> 00:11:30,940 Hey, you know what we ought to do? 258 00:11:31,190 --> 00:11:34,694 We ought to pretend we're back in junior high, slow dance. 259 00:11:34,694 --> 00:11:36,154 Wouldn't that be fun? Come on. 260 00:11:36,154 --> 00:11:37,530 No, my nails are wet. 261 00:11:37,530 --> 00:11:39,032 Julia? 262 00:11:39,032 --> 00:11:42,660 I don't think so, Mary Jo, but thank you for asking. 263 00:11:45,371 --> 00:11:47,373 You didn't ask me. 264 00:11:47,373 --> 00:11:49,375 I thought you were too upset. 265 00:11:51,878 --> 00:11:53,713 Okay. 266 00:11:53,713 --> 00:11:56,007 Would you like to dance? 267 00:11:56,007 --> 00:11:58,259 Usually I wouldn't, but since I'm a condemned person, 268 00:11:58,259 --> 00:12:00,303 with time to kill I might as well. Who's gonna lead? 269 00:12:00,303 --> 00:12:01,888 You can. You're tallest. 270 00:12:04,224 --> 00:12:05,725 Put out your hand. 271 00:12:07,435 --> 00:12:09,437 Isn't this hysterical? 272 00:12:09,437 --> 00:12:11,898 We used to do this for hours. 273 00:12:11,898 --> 00:12:13,691 I never did this. 274 00:12:20,365 --> 00:12:23,701 I don't recall anybody's breasts being this big. 275 00:12:26,246 --> 00:12:28,706 Maybe I'll go downstairs. 276 00:12:28,706 --> 00:12:31,834 This party seems to be taking a new turn. 277 00:12:33,169 --> 00:12:36,881 Somehow this doesn't seem quite as much fun as I remember. 278 00:12:36,881 --> 00:12:39,801 I'm not having any fun at all. 279 00:12:39,801 --> 00:12:42,011 Okay. We can quit. 280 00:12:42,011 --> 00:12:43,972 Thank you. You're welcome. 281 00:12:46,641 --> 00:12:47,767 Could you tell me what time it is? 282 00:12:47,767 --> 00:12:50,728 Oh! 11:06. 283 00:12:50,728 --> 00:12:52,897 Here. Would you please keep track 284 00:12:52,897 --> 00:12:54,607 of your own life expectancy? 285 00:12:54,607 --> 00:12:55,817 Hey! 286 00:12:55,817 --> 00:12:57,276 I got a great idea. 287 00:12:57,276 --> 00:12:59,195 Why don't I go in the kitchen and scramble us all some eggs, 288 00:12:59,195 --> 00:13:00,571 and we'll have a bull session? 289 00:13:00,571 --> 00:13:01,906 What's that? 290 00:13:02,657 --> 00:13:04,993 Oh, you know, when everybody tells everybody else what they don't like about 'em. 291 00:13:04,993 --> 00:13:08,413 Just remember the guidelines. You can't say anything to hurt anybody. 292 00:13:08,413 --> 00:13:10,290 It has to be constructive criticism. 293 00:13:10,290 --> 00:13:12,917 I think it's the worst idea I ever heard, 294 00:13:12,917 --> 00:13:15,211 And I'm the one who's the condemned person. 295 00:13:15,211 --> 00:13:17,839 We should be doing what I want to do. I should be 296 00:13:17,839 --> 00:13:21,676 having a good time. I should be living my last moments to the fullest. 297 00:13:21,676 --> 00:13:23,594 Instead, here I am sitting around 298 00:13:23,594 --> 00:13:26,139 In this old thing staring at the three of you. 299 00:13:27,473 --> 00:13:29,559 Let's start with Suzanne. 300 00:13:31,853 --> 00:13:33,771 MARY JO: I think what we're trying to say 301 00:13:33,771 --> 00:13:40,194 is that maybe you're just a tiny bit too man-crazy. 302 00:13:40,194 --> 00:13:42,488 I think it's more than a little tiny bit. 303 00:13:42,488 --> 00:13:45,033 I mean, it doesn't matter how old or young. 304 00:13:45,033 --> 00:13:46,701 Every man who comes into Sugarbaker's 305 00:13:46,701 --> 00:13:48,995 gets the same looks and giggles and winks. 306 00:13:48,995 --> 00:13:52,999 Winks? You must be joking. I've never winked at anyone in my life. 307 00:13:52,999 --> 00:13:55,334 Then you must have a gimp eyelid or something. 308 00:13:57,253 --> 00:13:59,464 Charlene, we said we weren't going to get mad. 309 00:13:59,464 --> 00:14:02,091 Okay, okay, I'm not mad. 310 00:14:02,091 --> 00:14:04,677 If there's anyone around here who's man-crazy, it's you. 311 00:14:04,677 --> 00:14:07,764 Well, that's true, but in Suzanne's defense, 312 00:14:07,764 --> 00:14:10,892 we did agree not to criticize traits which are basically incurable. 313 00:14:10,892 --> 00:14:13,519 SUZANNE: Thank you, Mary Jo. 314 00:14:13,519 --> 00:14:17,023 Quinton, I want you to take that alligator suit off 315 00:14:17,023 --> 00:14:18,274 and go to bed. 316 00:14:19,984 --> 00:14:21,402 Good night. 317 00:14:23,529 --> 00:14:25,156 Okay. Who's next? 318 00:14:26,324 --> 00:14:27,658 Let's do Julia. 319 00:14:27,658 --> 00:14:29,327 All right. What's wrong with her? 320 00:14:30,787 --> 00:14:33,790 MARY JO: Well, she's not very animated. 321 00:14:35,041 --> 00:14:36,501 Let's do Mary Jo. 322 00:14:36,501 --> 00:14:39,128 All right. You want to go last, that's fine with me. 323 00:14:39,128 --> 00:14:40,838 Go ahead, shoot. 324 00:14:41,672 --> 00:14:45,134 Okay, well, for starters, I find you indecisive, wimpy, 325 00:14:45,134 --> 00:14:46,761 and your hair's too frizzy. 326 00:14:46,761 --> 00:14:49,847 I mean we're talking about the permanent that wouldn't die. 327 00:14:53,893 --> 00:14:57,605 I don't know about you, but midnight can't come too soon for me. 328 00:15:00,483 --> 00:15:02,026 MARY JO: Well, for my part, Suzanne, 329 00:15:02,026 --> 00:15:03,569 you always present yourself 330 00:15:03,569 --> 00:15:05,780 as this sexy, attractive person... 331 00:15:05,780 --> 00:15:07,281 Excuse me, Mary Jo, 332 00:15:07,281 --> 00:15:09,742 but I think we can go a little bit further than attractive. 333 00:15:10,535 --> 00:15:12,703 That's just what I'm talking about. 334 00:15:12,703 --> 00:15:16,165 You have this way about you that makes other women feel like... 335 00:15:16,916 --> 00:15:17,959 Eunuchs. 336 00:15:18,918 --> 00:15:22,296 [THUNDER RUMBLES] 337 00:15:22,296 --> 00:15:24,799 Well, I certainly don't mean to do that. 338 00:15:24,799 --> 00:15:28,052 That's another thing. You always say you "don't mean to do that." 339 00:15:28,052 --> 00:15:32,557 Well, I don't. I've had trouble with women all my life. 340 00:15:33,558 --> 00:15:36,018 I guess I just attract jealousy. 341 00:15:36,018 --> 00:15:39,021 Suzanne, we're not jealous of you. 342 00:15:39,021 --> 00:15:41,023 We don't want to be you. 343 00:15:41,023 --> 00:15:43,985 We just want you to think it's okay to be us. 344 00:15:43,985 --> 00:15:46,362 Are you sure you're not jealous? 345 00:15:46,362 --> 00:15:48,447 I mean, sometimes I can be pretty stunning. 346 00:15:50,658 --> 00:15:53,786 Okay. All right. Maybe I can change. What would you suggest? 347 00:15:53,786 --> 00:15:56,372 Keep in mind I don't have a lot of time. 348 00:15:58,332 --> 00:16:03,421 I suggest that there are four attractive women at Sugarbaker's 349 00:16:03,421 --> 00:16:05,882 and that there are a lot of guys out there 350 00:16:05,882 --> 00:16:08,718 who would pick any given one of us... Darn right! 351 00:16:08,718 --> 00:16:11,762 And I suggest you start acting like you know it! 352 00:16:11,762 --> 00:16:16,142 Mom, I hate to give you guys another warning, 353 00:16:16,142 --> 00:16:18,019 but you're going to have to keep it down. 354 00:16:18,019 --> 00:16:21,314 I'm sorry. We'll be quieter. 355 00:16:21,314 --> 00:16:25,318 Okay. I just hope I don't have to come back up here again. 356 00:16:25,318 --> 00:16:28,112 Don't worry. You won't. 357 00:16:28,112 --> 00:16:30,573 You know, Mary Jo, I'm sorry I called you wimpy. 358 00:16:30,573 --> 00:16:31,991 I was wrong. 359 00:16:31,991 --> 00:16:35,411 When it comes to criticizing me, you can be a barracuda. 360 00:16:35,411 --> 00:16:37,330 It's just the liquor talking. 361 00:16:37,330 --> 00:16:39,916 After about six or seven of those bourbon balls, 362 00:16:39,916 --> 00:16:41,334 I get assertive... 363 00:16:42,627 --> 00:16:45,296 Self-confident. 364 00:16:45,546 --> 00:16:48,799 Otherwise, believe me, it would be impossible 365 00:16:48,799 --> 00:16:54,138 for me to tell you how deeply I resented you going out with my ex-husband. 366 00:16:54,138 --> 00:16:56,515 Maybe this wasn't such a good idea after all. 367 00:16:57,516 --> 00:16:59,435 I thought you said you wished Ted and me well. 368 00:16:59,435 --> 00:17:02,188 I did but I still thought that you shouldn't have gone out with him. 369 00:17:02,188 --> 00:17:03,314 Well, it didn't last. 370 00:17:03,314 --> 00:17:05,107 Well, that is not the point. Then what is? 371 00:17:05,107 --> 00:17:08,861 The point is that if I had another ex-husband, you would do it again. 372 00:17:08,861 --> 00:17:11,322 Oh, I doubt it. The odds are pretty strong 373 00:17:11,322 --> 00:17:13,699 against my wanting to go out with two men you've married. 374 00:17:15,660 --> 00:17:18,829 You see, I'm never sure, but I think that's an insult. 375 00:17:18,829 --> 00:17:22,875 I think you're right. And I think you owe Mary Jo an apology. 376 00:17:22,875 --> 00:17:25,795 And I think you two are unbelievably mean to gang up on me 377 00:17:25,795 --> 00:17:27,880 just when it's two minutes till midnight. 378 00:17:27,880 --> 00:17:30,967 Suzanne, we're not ganging up on you, I'm just taking up for my friend. 379 00:17:30,967 --> 00:17:33,010 That's the whole point, isn't it? 380 00:17:33,427 --> 00:17:36,806 The truth is I know you're not jealous of me. 381 00:17:38,432 --> 00:17:40,017 I'm jealous of you. 382 00:17:42,395 --> 00:17:45,606 Come on, Suzanne, don't puddle up. 383 00:17:45,606 --> 00:17:48,067 Yeah, we never should have started this. 384 00:17:48,067 --> 00:17:51,028 Oh, well, why not? You may as well know. 385 00:17:51,028 --> 00:17:53,781 I...I envy your friendship. 386 00:17:53,781 --> 00:17:56,993 I mean, I see the way that you and Charlene light up 387 00:17:56,993 --> 00:17:58,536 when the other one comes into a room. 388 00:17:58,536 --> 00:18:00,871 It's like, "Hey, there's my friend. 389 00:18:00,871 --> 00:18:02,623 Isn't she something?" 390 00:18:02,623 --> 00:18:04,709 I've never known that. 391 00:18:04,709 --> 00:18:08,921 For some reason, women just don't light up around me. 392 00:18:08,921 --> 00:18:11,716 Well, that doesn't mean they don't like you. 393 00:18:11,716 --> 00:18:16,304 I just want you guys to know that no matter what happens to me 394 00:18:16,304 --> 00:18:21,142 in the next 60 seconds, you're the best friends I've ever had. 395 00:18:21,142 --> 00:18:23,519 And you mean a lot to us, too. 396 00:18:23,519 --> 00:18:25,187 Yeah. 397 00:18:27,440 --> 00:18:29,025 I can't put my finger on it, 398 00:18:29,025 --> 00:18:31,360 but there's something wrong with this picture. 399 00:18:33,571 --> 00:18:35,406 [CLOCK BELL TOLLS] Ow! 400 00:18:35,406 --> 00:18:37,533 Oh! It's happening! 401 00:18:37,533 --> 00:18:39,160 [THUNDER RUMBLING] 402 00:18:39,160 --> 00:18:41,454 [YELLING] 403 00:18:41,454 --> 00:18:43,372 It's got a hold on me! 404 00:18:43,372 --> 00:18:44,624 [SCREAMS] 405 00:18:46,334 --> 00:18:48,044 It's just a short circuit. 406 00:18:48,044 --> 00:18:49,545 That lamp always does that. 407 00:18:49,545 --> 00:18:52,256 Oh. Oh, I can't stop hyperventilating. 408 00:18:52,256 --> 00:18:55,092 [HUMS TWILIGHT ZONE THEME] [SHRIEKS] 409 00:18:55,092 --> 00:18:56,427 Oh, Suzanne, it's after midnight. 410 00:18:56,427 --> 00:18:58,763 You're still alive. 411 00:18:58,763 --> 00:18:59,972 I am? 412 00:19:00,222 --> 00:19:02,433 I am, aren't I? 413 00:19:03,476 --> 00:19:06,479 I can't believe it. It's over, and I'm still alive. 414 00:19:06,479 --> 00:19:08,689 Oh, I can't tell you what a relief... 415 00:19:08,689 --> 00:19:10,775 I mean, I was trying to be nonchalant, 416 00:19:10,775 --> 00:19:13,027 but I just feel like a weight's been lifted. 417 00:19:13,027 --> 00:19:14,737 Yeah, me, too. 418 00:19:17,448 --> 00:19:20,368 I told you all that voodoo stuff was a crock. 419 00:19:20,368 --> 00:19:23,371 Julia, while you were asleep, 420 00:19:23,371 --> 00:19:25,706 we've had sort of a breakthrough 421 00:19:25,706 --> 00:19:27,666 in our relationship with Suzanne. 422 00:19:27,666 --> 00:19:30,086 I was afraid of that when that dancing started. 423 00:19:31,837 --> 00:19:36,008 It turns out that she's jealous of us. 424 00:19:36,008 --> 00:19:38,678 I wouldn't go so far as to say jealous. 425 00:19:38,678 --> 00:19:40,221 That's what you said. 426 00:19:40,221 --> 00:19:42,473 I know, but I was under duress. 427 00:19:42,473 --> 00:19:44,016 I thought I was dying. 428 00:19:44,725 --> 00:19:46,394 I'm not. I'm alive. 429 00:19:46,394 --> 00:19:49,188 I'm going to go on living and laughing and loving 430 00:19:49,188 --> 00:19:51,774 and doing something constructive with my life. 431 00:19:51,774 --> 00:19:55,694 I'm going to visit people in nursing homes. 432 00:19:55,694 --> 00:19:58,781 See the orphans and the handicapped. 433 00:19:58,781 --> 00:20:01,409 On second thought, maybe I'll just take a middle-income family out 434 00:20:01,409 --> 00:20:02,743 to a fancy restaurant. 435 00:20:04,286 --> 00:20:06,038 So much for our big breakthrough. 436 00:20:06,038 --> 00:20:07,790 I knew it wouldn't last. 437 00:20:07,790 --> 00:20:09,583 All right, Julia, your turn. 438 00:20:09,583 --> 00:20:10,960 You want us to tell you what's wrong with you? 439 00:20:10,960 --> 00:20:14,880 No, I know what's wrong with me. I have bad breath. 440 00:20:14,880 --> 00:20:19,218 You know what I'm gonna do? I'm going to kill that Consuela. 441 00:20:19,218 --> 00:20:21,178 When I think about what she did to me, 442 00:20:21,178 --> 00:20:26,016 I ought to call her up and say, "Consuela, guess what? 443 00:20:26,016 --> 00:20:30,271 This is Suzanne, and it's after midnight. Ha ha ha." 444 00:20:30,271 --> 00:20:32,273 I think you ought to work on it a little more. 445 00:20:32,273 --> 00:20:33,441 It's not quite there yet. 446 00:20:34,775 --> 00:20:36,152 Can I have one of those mints? 447 00:20:36,152 --> 00:20:37,236 Help yourself. 448 00:20:41,532 --> 00:20:42,783 Julia, what is this? 449 00:20:42,783 --> 00:20:46,871 Oh, that's just a little voodoo doll 450 00:20:46,871 --> 00:20:50,124 I happened to have lying around the house. 451 00:20:50,124 --> 00:20:52,042 I thought you said voodoo was lots of nonsense. 452 00:20:52,042 --> 00:20:53,502 It is. 453 00:20:53,502 --> 00:20:55,463 Well, just for the heck of it I called Clarence Otto 454 00:20:55,463 --> 00:20:57,715 at the Museum of Folk History, he's a friend of mine. 455 00:20:57,715 --> 00:21:00,342 He said the best way to ward off a curse 456 00:21:00,342 --> 00:21:03,053 is to put your own curse on the cursor. 457 00:21:03,053 --> 00:21:05,473 Or is it the cursee? 458 00:21:05,473 --> 00:21:07,892 So this is... Consuela. 459 00:21:07,892 --> 00:21:10,394 You little devil, you. 460 00:21:10,394 --> 00:21:13,105 You know, Julia, that is just about the sweetest thing 461 00:21:13,105 --> 00:21:14,940 anybody's ever done for me. 462 00:21:14,940 --> 00:21:16,650 That was sweet, wasn't it? 463 00:21:16,650 --> 00:21:18,819 It sure was. 464 00:21:18,819 --> 00:21:21,030 And this is just about the nicest slumber party 465 00:21:21,030 --> 00:21:22,782 I've had since 466 00:21:23,574 --> 00:21:25,659 I became a mature adult. 467 00:21:26,660 --> 00:21:28,370 Well, if you'll excuse me, 468 00:21:28,370 --> 00:21:30,998 I think I'll go to bed now. I've gotta get my beauty rest. 469 00:21:30,998 --> 00:21:33,250 If you don't mind, Julia, I'm going to take the couch 470 00:21:33,250 --> 00:21:35,961 because sleeping on the floor just makes my eyes puffy. 471 00:21:37,838 --> 00:21:41,800 Suzanne, did I mention Clarence says 472 00:21:41,800 --> 00:21:44,512 taking the little pin out of the little doll 473 00:21:44,512 --> 00:21:46,889 leaves you very little protection? 474 00:21:48,265 --> 00:21:49,558 On the other hand, sleeping on the floor 475 00:21:49,558 --> 00:21:52,228 can be good for your back. 476 00:21:52,228 --> 00:21:55,147 Well, I think it's time we call it a night. 477 00:21:55,147 --> 00:21:57,316 Oh, me, too. I've had it. 478 00:21:57,316 --> 00:22:00,986 You're joking. You mean actually go to sleep? 479 00:22:00,986 --> 00:22:02,696 I mean, it's not even time for the minister 480 00:22:02,696 --> 00:22:04,615 to give the sign-off sermonette. 481 00:22:05,533 --> 00:22:08,536 We're tired. We watched two scary movies, 482 00:22:08,536 --> 00:22:12,373 pigged out on popcorn, survived a death threat, and told each other off. 483 00:22:12,373 --> 00:22:14,208 I think that's about enough for one evening. 484 00:22:20,965 --> 00:22:23,926 [THUNDER RUMBLING] 485 00:22:26,136 --> 00:22:27,930 Good night, everybody. 486 00:22:27,930 --> 00:22:30,933 OTHERS: Good night, Mary Jo. 487 00:22:34,562 --> 00:22:39,608 I hate to ask this, but do you think maybe just for old time's sake, 488 00:22:39,608 --> 00:22:41,860 somebody could put a little ice down my pajamas? 489 00:22:43,821 --> 00:22:45,656 All right, you guys. If it'll shut her up. 490 00:22:46,240 --> 00:22:47,992 [ALL CLAMORING] 491 00:22:54,123 --> 00:22:58,711 [THEME MUSIC PLAYING] 37379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.