Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,490 --> 00:00:57,290
Thank you.
2
00:01:43,920 --> 00:01:44,458
What's inside?
3
00:01:44,460 --> 00:01:46,140
A fusion of gases and chemicals.
4
00:01:46,380 --> 00:01:51,100
By protecting the mixture from initial
impact, it produces a delayed chemical
5
00:01:51,100 --> 00:01:53,200
reaction and the bullet can be used as a
handgun.
6
00:01:53,660 --> 00:01:54,660
It's a dead battle.
7
00:01:59,920 --> 00:02:01,220
I need a big favor.
8
00:02:02,500 --> 00:02:04,060
We've got to stop its abuse.
9
00:02:04,320 --> 00:02:05,740
Make its creation public.
10
00:02:05,960 --> 00:02:08,160
You want me to leak top secret
information?
11
00:02:08,820 --> 00:02:09,820
Forget it.
12
00:02:09,900 --> 00:02:13,020
We've got to get the couriers down here
to... Take this back to the safe house.
13
00:02:13,020 --> 00:02:14,840
There's no way I'm letting this gun out
of my sight, Jack.
14
00:02:15,200 --> 00:02:16,200
I'll make the delivery.
15
00:04:49,870 --> 00:04:50,870
This is our comment.
16
00:06:07,340 --> 00:06:08,980
And general media asked him.
17
00:06:09,460 --> 00:06:13,200
Coleman single -handedly transformed us
into cavemen.
18
00:06:14,340 --> 00:06:19,840
Yes, well, there are mitigating
circumstances. Shut up, Jack!
19
00:06:22,680 --> 00:06:28,320
Every newspaper in the country has told
us, interviewed, and a detailed
20
00:06:28,320 --> 00:06:30,080
description of Agent Cole.
21
00:06:38,640 --> 00:06:41,040
I never liked the arrogant son of a
bitch.
22
00:06:42,980 --> 00:06:46,420
So, no more protection.
23
00:06:47,660 --> 00:06:49,900
Friends in high places or not.
24
00:06:50,320 --> 00:06:53,220
I want his head stuck on the end of a
stick.
25
00:06:54,060 --> 00:06:55,060
Clear?
26
00:06:59,020 --> 00:07:00,020
Crystal.
27
00:07:13,840 --> 00:07:15,400
Guess you want my fault, huh?
28
00:07:17,720 --> 00:07:18,880
Not exactly.
29
00:07:22,720 --> 00:07:28,820
The breach of security, public outcry,
means you're gonna be... She
30
00:07:28,820 --> 00:07:31,540
wants your ass out of here.
31
00:07:32,240 --> 00:07:33,240
You're banished.
32
00:07:35,640 --> 00:07:36,579
Screwed up.
33
00:07:36,580 --> 00:07:40,860
The gun goes public, I go in.
34
00:07:41,220 --> 00:07:42,540
Where, when, is it over?
35
00:08:00,050 --> 00:08:02,830
He's got political aspirations.
36
00:08:03,110 --> 00:08:04,210
He's got a lot of enemies.
37
00:08:04,990 --> 00:08:07,390
He needs a security advisor.
38
00:08:07,670 --> 00:08:09,390
Why don't you just call it what it is,
Jack.
39
00:08:09,790 --> 00:08:11,350
Call it whatever you prefer.
40
00:08:24,360 --> 00:08:25,360
up first.
41
00:08:25,500 --> 00:08:29,820
Roy, the CIA was her whole life.
42
00:08:31,020 --> 00:08:35,600
When she was cut out, she lost a friend.
43
00:08:37,799 --> 00:08:38,880
This is messed up.
44
00:08:39,720 --> 00:08:41,419
Yeah, well, I'll look her up anyways.
45
00:08:42,360 --> 00:08:48,900
I guess I'll see you in here.
46
00:08:49,000 --> 00:08:50,200
Ticket? Oh, yeah.
47
00:08:50,600 --> 00:08:52,000
Oh, and I, uh...
48
00:08:52,880 --> 00:08:54,720
I spoke to security at the airport.
49
00:08:56,540 --> 00:08:58,080
Take care of the gun, Roy.
50
00:09:00,060 --> 00:09:04,320
Yeah, I checked out the copy that you
left at the safe house.
51
00:09:05,280 --> 00:09:08,900
You're... right, Roy.
52
00:09:12,380 --> 00:09:13,380
Thanks, Jack.
53
00:09:14,100 --> 00:09:18,640
It's safer in your hands. At least for
now.
54
00:09:22,280 --> 00:09:23,280
See you later, alligator.
55
00:09:24,900 --> 00:09:25,960
Yeah, after a while, crocodile.
56
00:09:56,720 --> 00:09:57,720
Thank you.
57
00:11:05,770 --> 00:11:06,770
Big mistake.
58
00:11:06,910 --> 00:11:08,090
Oh, senor, disculpe.
59
00:11:08,310 --> 00:11:10,530
Disculpe, senor, disculpe. Turn around.
60
00:11:11,250 --> 00:11:12,250
Turn around!
61
00:11:27,290 --> 00:11:28,750
It's Apollo Sanchez, right?
62
00:11:29,430 --> 00:11:30,430
Who are you?
63
00:11:31,530 --> 00:11:33,150
Coleman. Roy Coleman.
64
00:11:49,590 --> 00:11:52,990
The man you want to know about has
arrived.
65
00:11:53,690 --> 00:11:54,690
Diego.
66
00:11:55,750 --> 00:11:59,170
I am fond of you because you always
bring me good news.
67
00:12:01,170 --> 00:12:02,370
So where is he?
68
00:12:02,930 --> 00:12:04,290
With Paula Sanchez.
69
00:12:04,750 --> 00:12:06,590
She's a personal friend of his.
70
00:12:07,660 --> 00:12:09,700
He went straight to the hotel copy.
71
00:12:10,900 --> 00:12:12,380
We didn't get the briefcase.
72
00:12:12,720 --> 00:12:13,720
Really?
73
00:12:13,940 --> 00:12:14,960
Now, that's interesting.
74
00:12:21,360 --> 00:12:22,680
Squeeze Fowler for the payments.
75
00:12:23,440 --> 00:12:25,900
She may be able to help us get the gun.
76
00:12:26,100 --> 00:12:27,100
But be careful.
77
00:12:27,260 --> 00:12:29,140
I don't want Coleman to suspect.
78
00:12:43,660 --> 00:12:45,600
Stall him for a minute. Tell him I'm
out.
79
00:12:46,080 --> 00:12:47,080
Come on.
80
00:12:49,140 --> 00:12:53,860
At day, civil rights groups across
America have been in uproar over what
81
00:12:53,860 --> 00:12:58,240
terming a massacre strategy adopted by
the CIA against common criminals.
82
00:12:58,520 --> 00:13:02,360
CIA weapons expert Roy Coleman is at the
center of this storm.
83
00:13:02,620 --> 00:13:06,160
He's the inventor of a special gun which
fires bullets that explode on impact.
84
00:13:06,640 --> 00:13:10,400
Witnesses recall Coleman firing at a
mugger, who a few seconds later...
85
00:13:45,140 --> 00:13:46,140
Anyway,
86
00:13:48,460 --> 00:13:50,040
what the hell are you doing in the back
of my car?
87
00:13:51,700 --> 00:13:53,420
I wanted to talk to you alone. Why?
88
00:14:20,339 --> 00:14:22,300
I was going to visit a business
associate.
89
00:14:23,100 --> 00:14:24,420
Anyways, you haven't answered my
question.
90
00:14:24,640 --> 00:14:26,740
And that business associate is Gonzales,
right?
91
00:14:26,980 --> 00:14:29,080
Yeah. Well, Gonzales is a bad guy, Will.
92
00:14:29,600 --> 00:14:31,900
Now, the question is, does that matter
to you?
93
00:14:32,240 --> 00:14:34,920
Well... Just don't make me feel stupid
by lying to me.
94
00:14:36,460 --> 00:14:37,700
Deal? Deal.
95
00:14:38,020 --> 00:14:39,460
But you've got to tell me what's going
on.
96
00:14:40,520 --> 00:14:41,520
Yeah.
97
00:14:41,680 --> 00:14:42,680
Well, drive us home.
98
00:14:42,920 --> 00:14:44,180
I've got you in bed for the night.
99
00:14:45,900 --> 00:14:48,020
Bill, try and seduce Michael. What the
hell?
100
00:14:48,590 --> 00:14:49,590
We've got a great ass.
101
00:14:49,750 --> 00:14:51,510
Jesus, Paula, we're standing in front of
a church.
102
00:14:51,730 --> 00:14:53,350
So maybe you'll get us arrested or
something.
103
00:15:21,800 --> 00:15:22,800
Good morning Florinda.
104
00:16:12,200 --> 00:16:13,200
No.
105
00:16:44,449 --> 00:16:46,130
Jose, how long do we stay here?
106
00:16:47,990 --> 00:16:49,430
Don't move from the base.
107
00:16:50,390 --> 00:16:53,150
I'm listening.
108
00:16:55,730 --> 00:16:59,690
Don't move from the base to the villa
until I fix the detonators. Clear.
109
00:17:01,750 --> 00:17:02,750
Jose.
110
00:17:08,329 --> 00:17:09,569
We have a serious problem.
111
00:17:09,869 --> 00:17:10,709
What is it?
112
00:17:10,710 --> 00:17:13,270
An old friend of Paola's has just turned
up.
113
00:17:13,829 --> 00:17:15,050
His name's Roy Coleman.
114
00:17:15,410 --> 00:17:19,470
He's the CIA agent and inventor of that
gun that was in the papers and TV.
115
00:17:19,770 --> 00:17:20,990
Where is he now? With Paula.
116
00:17:21,710 --> 00:17:24,589
She said she'd try and find out why he's
here.
117
00:17:26,109 --> 00:17:28,369
He's been sent here to do business with
Gonzalez.
118
00:17:29,450 --> 00:17:30,450
To sell him the gun?
119
00:17:30,690 --> 00:17:34,030
Yes. And maybe help Gonzalez to solve a
minor problem.
120
00:17:34,930 --> 00:17:37,270
Try to keep him at Paula's.
121
00:17:37,510 --> 00:17:38,630
Watch him. Okay.
122
00:17:48,000 --> 00:17:49,560
Diego, not long now.
123
00:17:54,120 --> 00:17:55,480
We move the date forward.
124
00:17:56,700 --> 00:17:59,020
She'll be up under the factory tomorrow,
John.
125
00:18:17,000 --> 00:18:20,140
Don Gonzales, you've been lied to.
126
00:18:21,940 --> 00:18:23,820
There was no time to check.
127
00:18:24,740 --> 00:18:27,280
But I swear you on my children's life.
128
00:18:27,720 --> 00:18:30,900
Before loading the ship, it was pure.
129
00:18:31,880 --> 00:18:32,960
I believe you.
130
00:18:35,320 --> 00:18:38,240
Then, why am I here?
131
00:18:38,440 --> 00:18:40,800
I have a problem which must be resolved.
132
00:18:41,580 --> 00:18:44,480
I've lost faith at my dignity.
133
00:18:45,260 --> 00:18:47,200
And my enemies will exploit it.
134
00:18:47,780 --> 00:18:52,860
To minimize the damage, one of us has to
accept the responsibility.
135
00:18:53,800 --> 00:18:59,060
Gonzales, I won't be your scapegoat.
136
00:19:00,800 --> 00:19:02,500
You have no choice.
137
00:19:04,000 --> 00:19:05,160
Fuck you!
138
00:19:07,580 --> 00:19:08,580
Luis!
139
00:19:41,520 --> 00:19:42,520
Now you bring me here, Roy.
140
00:19:43,480 --> 00:19:44,780
I just told you.
141
00:19:45,200 --> 00:19:47,640
Look, you've been drinking too much,
it's late. Oh, you son of a bitch!
142
00:19:48,120 --> 00:19:49,260
I nurtured you.
143
00:19:51,220 --> 00:19:55,540
Our illustrious politicians wearing fat
on the diet of drugs, arms, and
144
00:19:55,540 --> 00:19:57,480
extortion. Need I go on?
145
00:19:58,880 --> 00:20:00,440
Don't lie to me, you asshole.
146
00:20:02,120 --> 00:20:03,240
Have you brought the gun?
147
00:20:06,600 --> 00:20:07,600
Sober, I'll call you.
148
00:20:16,929 --> 00:20:22,010
Scum. And you wouldn't know the truth if
I got up and bit you in the ass.
149
00:20:37,510 --> 00:20:38,590
I didn't fake men.
150
00:20:39,090 --> 00:20:41,130
I'm Florinda, a friend of Paul.
151
00:20:42,120 --> 00:20:43,620
Yeah. Hi, Flo.
152
00:20:44,480 --> 00:20:45,480
Bye, Flo.
153
00:20:45,640 --> 00:20:47,460
And you are the long -lost friend.
154
00:20:48,460 --> 00:20:50,380
You owe her a lot. True?
155
00:20:52,020 --> 00:20:53,020
Yeah.
156
00:20:53,220 --> 00:20:54,680
Then pay your debt.
157
00:20:55,160 --> 00:20:57,860
And then give her time to trust you
again.
158
00:21:00,320 --> 00:21:01,320
What's she afraid of?
159
00:21:02,020 --> 00:21:03,020
Everything.
160
00:21:06,000 --> 00:21:07,540
And the name is Florinda.
161
00:21:19,230 --> 00:21:20,270
Wake up.
162
00:21:24,490 --> 00:21:25,650
Give me a break.
163
00:21:26,090 --> 00:21:27,630
I said a couple of weeks more.
164
00:21:27,870 --> 00:21:29,530
Business is non -existent.
165
00:21:30,930 --> 00:21:33,670
I didn't give a flank fuck what I had.
166
00:21:34,850 --> 00:21:36,290
We won the money.
167
00:21:37,190 --> 00:21:38,650
We won the car.
168
00:21:39,830 --> 00:21:41,590
I thought you had enough guns.
169
00:21:42,590 --> 00:21:44,570
I don't know where it is you ate.
170
00:21:55,050 --> 00:21:56,470
He prefers it new, friends.
171
00:21:56,810 --> 00:21:58,510
So why don't you ask him about it?
172
00:21:59,050 --> 00:22:01,550
Forgive me. I'll speak more clearly.
173
00:22:02,930 --> 00:22:04,770
24 hours for the money.
174
00:22:05,210 --> 00:22:07,470
And they were about off the gun.
175
00:22:09,630 --> 00:22:11,490
All right, ask Florinda.
176
00:22:12,510 --> 00:22:14,270
Fuck you, you lizard!
177
00:22:31,180 --> 00:22:32,180
You okay?
178
00:22:33,240 --> 00:22:34,440
You're still here, huh?
179
00:22:34,780 --> 00:22:36,280
Interesting friend you have there.
180
00:22:36,580 --> 00:22:37,580
Who?
181
00:22:39,120 --> 00:22:40,120
Ah.
182
00:22:41,180 --> 00:22:42,180
Florinda.
183
00:22:42,780 --> 00:22:44,080
Mother's little helper.
184
00:22:44,600 --> 00:22:45,600
Mother?
185
00:22:45,840 --> 00:22:46,860
She's your daughter?
186
00:22:49,420 --> 00:22:51,680
Well, maybe she'll tell me what's going
on.
187
00:22:53,860 --> 00:22:56,460
Paula, Bud wanted money and to become a
politician.
188
00:22:58,460 --> 00:22:59,460
Roy.
189
00:23:02,510 --> 00:23:03,530
I want to believe you.
190
00:23:20,030 --> 00:23:21,030
What are you doing?
191
00:23:35,190 --> 00:23:36,790
Florinda. Yeah, whatever.
192
00:23:37,410 --> 00:23:39,350
I'm just cleaning out some weeds there.
193
00:23:40,010 --> 00:23:43,030
I know it's in the house. You don't miss
a thing, do you?
194
00:23:43,810 --> 00:23:48,750
Wait, something doesn't add up. You ask
me to stay, and then you pretend you
195
00:23:48,750 --> 00:23:50,150
don't notice.
196
00:23:50,690 --> 00:23:51,750
What do I do? I'll back?
197
00:23:51,950 --> 00:23:53,230
No, no, no.
198
00:23:53,630 --> 00:23:58,370
People like you always end up smelling
of roses, because the air conditioning
199
00:23:58,370 --> 00:24:01,810
those skyscrapers where you work is as
pure and sweet.
200
00:24:02,400 --> 00:24:05,040
as the decision was made to improve all
our lives.
201
00:24:05,440 --> 00:24:08,040
And herein is the lesson, according to
Flo.
202
00:24:08,820 --> 00:24:10,080
Florinda. Yeah.
203
00:24:10,300 --> 00:24:12,980
You know, Flo, your eyes may be greener.
204
00:24:13,680 --> 00:24:15,020
By God, they're beautiful.
205
00:24:17,840 --> 00:24:19,400
You really are an asshole, Roy.
206
00:24:21,280 --> 00:24:22,600
She had a look of politics.
207
00:24:23,220 --> 00:24:24,700
I'm going to get you a life, Bert.
208
00:24:25,740 --> 00:24:26,740
I think you'd better leave.
209
00:24:27,380 --> 00:24:28,380
Gonzales is waiting.
210
00:24:30,760 --> 00:24:32,160
Tell Paula to take care of it.
211
00:24:46,160 --> 00:24:48,720
Once I have begun, and not until then.
212
00:24:50,220 --> 00:24:51,700
Stay calm, senor.
213
00:24:52,920 --> 00:24:57,420
I assure you that Paula cannot tell him
what she does not know.
214
00:24:59,690 --> 00:25:00,970
I think he's hungry.
215
00:25:03,010 --> 00:25:04,010
Paulus is drunk.
216
00:25:04,870 --> 00:25:06,270
He's eventually safe.
217
00:25:06,510 --> 00:25:09,550
Even so, now that Coleman's here,
218
00:25:10,270 --> 00:25:11,450
she may have guessed.
219
00:25:12,110 --> 00:25:14,110
Keep the pressure on her for the gun.
220
00:25:14,470 --> 00:25:15,710
Then kill her.
221
00:25:17,850 --> 00:25:18,850
And the girl?
222
00:25:20,630 --> 00:25:22,090
She's here.
223
00:26:25,260 --> 00:26:26,840
Take Mr. Coleman's luggage to his room.
224
00:26:38,200 --> 00:26:39,260
Welcome, Mr. Coleman.
225
00:26:39,800 --> 00:26:41,080
First time in our country?
226
00:26:41,440 --> 00:26:42,440
Sure is.
227
00:26:42,480 --> 00:26:44,380
I hope your stay is long and profitable.
228
00:26:45,360 --> 00:26:47,100
Well, short and profitable would be
better.
229
00:26:47,960 --> 00:26:48,960
Nothing personal.
230
00:26:49,100 --> 00:26:50,660
But the heat here is unbearable.
231
00:26:51,280 --> 00:26:53,220
We'll get you a drink by the pool.
232
00:26:53,660 --> 00:26:55,600
Great, I brought my babies here. Good.
233
00:28:14,380 --> 00:28:16,700
I hope you're feeling more cool now.
234
00:28:17,320 --> 00:28:18,340
You got a towel?
235
00:28:18,700 --> 00:28:19,700
Sure.
236
00:28:22,640 --> 00:28:26,620
Thanks. It's a real paradise, but I hope
you don't have many enemies.
237
00:28:29,280 --> 00:28:30,300
What do you mean?
238
00:28:31,140 --> 00:28:34,060
Too many men and they're inefficiently
positioned.
239
00:28:35,440 --> 00:28:38,780
Fortunately, power is synonymous with
it.
240
00:28:39,320 --> 00:28:44,300
In this city, we have a... A small but
well -armed group of rebels.
241
00:28:45,020 --> 00:28:47,240
And they've become a serious threat.
242
00:28:49,160 --> 00:28:50,340
So please, continue.
243
00:28:51,380 --> 00:28:54,080
I notice the road turns off about two
miles from the villa.
244
00:28:54,280 --> 00:28:57,480
You should position a man there with a
walkie -talkie and play sound detectors
245
00:28:57,480 --> 00:28:59,080
in the undergrowth surrounding the
villa.
246
00:28:59,640 --> 00:29:02,080
Not the risk of sounding repetitive.
247
00:29:03,060 --> 00:29:04,060
It's hot.
248
00:29:04,540 --> 00:29:06,160
Bulletproof jackets make you sweat.
249
00:29:07,120 --> 00:29:08,120
They lie.
250
00:29:08,900 --> 00:29:10,320
So change your men's outfits.
251
00:29:12,110 --> 00:29:14,590
I have bulletproof jackets in my armory
already.
252
00:29:15,430 --> 00:29:19,410
But as for the rest, consider it done.
253
00:29:30,070 --> 00:29:31,230
Come here.
254
00:29:31,830 --> 00:29:33,250
Come to daddy.
255
00:30:32,300 --> 00:30:34,320
him to knock him out before we lose him.
256
00:30:37,820 --> 00:30:38,820
What do you think?
257
00:31:24,910 --> 00:31:25,910
Where's your jacket?
258
00:31:26,630 --> 00:31:27,630
It's your life.
259
00:31:28,250 --> 00:31:30,630
When you guys get in position, wait for
my orders.
260
00:31:31,650 --> 00:31:34,170
And since when do you give the orders?
261
00:31:34,610 --> 00:31:36,670
My interest is only prevent a massacre.
262
00:31:37,330 --> 00:31:39,370
There are grocers and cattle farmers.
263
00:31:39,830 --> 00:31:41,750
I bet nobody will turn up.
264
00:31:42,110 --> 00:31:44,610
Well, if the grocers do turn up, we'll
be ready.
265
00:33:45,580 --> 00:33:46,880
What do you think Boulevard is back to?
266
00:33:48,060 --> 00:33:49,060
I don't give a shit.
267
00:33:52,260 --> 00:33:53,260
Come out.
268
00:34:01,760 --> 00:34:02,760
Surprise.
269
00:34:04,320 --> 00:34:05,320
Come in.
270
00:34:05,560 --> 00:34:08,860
Now that you've decided to drop in and
pay us a visit, tell us about yourself.
271
00:34:09,460 --> 00:34:10,460
Who are you waiting for?
272
00:34:11,420 --> 00:34:12,580
He doesn't like that question.
273
00:34:13,020 --> 00:34:14,719
What does Boulevard's back mean?
274
00:34:15,630 --> 00:34:16,630
Thank you.
275
00:40:53,900 --> 00:40:54,900
Give me the gun.
276
00:41:01,460 --> 00:41:03,340
Bastards like you can change countries.
277
00:41:03,740 --> 00:41:06,980
But you drag blood and death behind you
wherever you go.
278
00:41:07,320 --> 00:41:08,660
Yeah, okay, I get the message.
279
00:41:08,880 --> 00:41:09,900
You belong in a pulpit.
280
00:41:10,120 --> 00:41:11,460
But get the fuck out of here.
281
00:41:13,020 --> 00:41:14,020
Go, I said!
282
00:41:30,920 --> 00:41:31,920
Put down the guns.
283
00:41:34,620 --> 00:41:35,740
Slow, slow.
284
00:41:45,960 --> 00:41:46,960
Welcome back.
285
00:41:48,120 --> 00:41:49,760
I'd like to show you my collection.
286
00:41:51,380 --> 00:41:54,840
Nowadays, there are guns that are
incredibly complex and efficient.
287
00:41:59,980 --> 00:42:04,080
You're an excellent strategist, and I
appreciate your inventiveness.
288
00:42:04,400 --> 00:42:05,400
And you're a murdering bastard.
289
00:42:06,580 --> 00:42:07,920
Why don't you come to the point?
290
00:42:09,480 --> 00:42:10,480
Very well.
291
00:42:10,920 --> 00:42:13,900
I know you brought the mortar gun with
you.
292
00:42:14,320 --> 00:42:15,320
Where is it?
293
00:42:15,500 --> 00:42:16,500
You're mistaken.
294
00:42:16,920 --> 00:42:20,980
There's no way the CIA would let it out
of the building, let alone the country.
295
00:42:21,220 --> 00:42:25,060
In my opinion, you wouldn't leave it
behind at the hands of idiots.
296
00:42:25,420 --> 00:42:27,800
I can assure you. I've run out of
patience.
297
00:42:29,690 --> 00:42:32,410
Well, Senor Gonzalez, I need a little
bit of time to think about this.
298
00:42:33,790 --> 00:42:34,790
One hour.
299
00:42:46,950 --> 00:42:50,350
Yes, Don Gonzalez, it was Diego. And he
is returning to the villa.
300
00:43:03,180 --> 00:43:04,260
Everything went okay.
301
00:43:04,860 --> 00:43:06,740
The problem is we need the telephone.
302
00:43:07,380 --> 00:43:11,500
As soon as that bitch raises the
receiver, she'll get it up to us.
303
00:44:14,250 --> 00:44:16,590
I need my car to check out the area
Gonzales moved all about.
304
00:44:17,210 --> 00:44:18,210
Wait.
305
00:45:08,970 --> 00:45:09,970
you
306
00:47:05,740 --> 00:47:06,740
Pay my debts.
307
00:47:06,920 --> 00:47:07,920
Good.
308
00:47:08,360 --> 00:47:09,420
Let's go. Wait.
309
00:47:11,020 --> 00:47:12,700
I have to make a call. Nothing.
310
00:47:14,980 --> 00:47:15,980
Trust me.
311
00:47:17,240 --> 00:47:18,300
Enough is enough.
312
00:47:18,620 --> 00:47:19,940
But visit Paula.
313
00:47:20,260 --> 00:47:22,460
If you're in this at all, so is she.
314
00:47:22,720 --> 00:47:24,680
I want the write -out address today.
315
00:47:25,480 --> 00:47:27,200
Not tomorrow. Today.
316
00:47:27,800 --> 00:47:31,700
But, Diego, I want that gun. But Coleman
alive.
317
00:47:32,380 --> 00:47:33,380
Clear?
318
00:47:34,040 --> 00:47:35,040
Very good.
319
00:47:35,470 --> 00:47:36,530
Thank you.
320
00:48:14,960 --> 00:48:16,580
I can keep this up all day.
321
00:48:17,620 --> 00:48:18,620
Where's the hideout?
322
00:48:21,560 --> 00:48:22,560
Wait!
323
00:48:27,000 --> 00:48:30,080
You can go tell Sanders to fuck himself,
too.
324
00:48:33,640 --> 00:48:34,640
Sí,
325
00:48:41,360 --> 00:48:42,520
señor. Just now.
326
00:48:43,480 --> 00:48:46,450
Okay. But we still need the hideout
address.
327
00:48:47,090 --> 00:48:50,950
How did... Okay, okay.
328
00:48:58,370 --> 00:48:59,370
Diego.
329
00:48:59,650 --> 00:49:02,250
That son of a bitch. He's playing games
with us.
330
00:49:02,950 --> 00:49:05,410
He has known the hideout address all
along.
331
00:49:06,230 --> 00:49:07,230
Kill her.
332
00:50:00,149 --> 00:50:00,888
Stay here.
333
00:50:00,890 --> 00:50:01,890
Okay. Not you.
334
00:50:02,690 --> 00:50:03,690
You have a gun.
335
00:50:08,950 --> 00:50:11,790
Jose, you saved my life twice. I know
what I'm doing.
336
00:50:12,010 --> 00:50:15,030
If he's for real, you can let him go in
the morning. But for now, come on.
337
00:50:31,050 --> 00:50:32,050
Put them on.
338
00:50:37,050 --> 00:50:38,050
The tank.
339
00:50:46,350 --> 00:50:47,570
Make yourself at home.
340
00:50:48,170 --> 00:50:49,830
Sure, I'll light a fire in the hearth.
341
00:50:59,530 --> 00:51:00,530
Nighty -night.
342
00:51:00,750 --> 00:51:01,830
Don't let the bed bugs bite.
343
00:52:01,680 --> 00:52:03,460
Florinda, Mama is here.
344
00:52:25,040 --> 00:52:27,320
You are a fucking...
345
00:52:32,840 --> 00:52:33,840
Don't understand.
346
00:52:34,780 --> 00:52:41,500
I was going to say, I don't
347
00:52:41,500 --> 00:52:43,300
understand pig talk.
348
00:52:52,920 --> 00:52:54,360
I'll be trying to fight.
349
00:52:54,720 --> 00:52:55,598
Come on, Jose.
350
00:52:55,600 --> 00:52:56,740
Let's get out of here.
351
00:52:57,120 --> 00:52:58,800
We'll deal with you slowly.
352
00:52:59,320 --> 00:53:01,560
Fuck you!
353
00:53:24,460 --> 00:53:26,400
Jack, I'm up to my eyes in shit here.
354
00:53:26,820 --> 00:53:27,980
Where the hell's the cowboy?
355
00:53:31,120 --> 00:53:33,600
I told you before, the scumbag knows I
have the gun.
356
00:53:34,820 --> 00:53:36,840
Jesus, yeah, Jack, for now it's safe.
357
00:53:37,840 --> 00:53:39,800
No lectures. I am running out of time.
358
00:53:40,540 --> 00:53:42,320
If he finds the gun, I am dead.
359
00:53:43,580 --> 00:53:44,780
Tell me where you are.
360
00:53:46,700 --> 00:53:52,160
You've got to give me a little time to
get in touch with somebody who can take
361
00:53:52,160 --> 00:53:53,160
care of you.
362
00:53:54,200 --> 00:53:55,420
Just get a room.
363
00:54:04,490 --> 00:54:09,070
Jack. I need a room and some water.
364
00:54:22,630 --> 00:54:23,990
It's a dead child.
365
00:55:39,880 --> 00:55:40,880
Live well?
366
00:55:41,420 --> 00:55:42,520
Is that a bitch?
367
00:55:42,740 --> 00:55:43,800
No, not really.
368
00:55:45,040 --> 00:55:49,500
Allowing me to go free the day of the
raid was really good.
369
00:55:50,100 --> 00:55:51,220
You bastard.
370
00:55:51,860 --> 00:55:58,180
What the hell are
371
00:55:58,180 --> 00:56:03,280
you talking about? Jesus, take it easy,
you crazy bitch. I just saved your life.
372
00:56:19,980 --> 00:56:20,819
We need you.
373
00:56:20,820 --> 00:56:23,100
Like yesterday when you had to make a
call. Yes.
374
00:56:23,680 --> 00:56:24,680
We needed help.
375
00:57:25,580 --> 00:57:26,580
I don't know.
376
00:57:27,800 --> 00:57:32,920
I'm... I'm shocked. I'm not thinking
straight.
377
00:57:33,300 --> 00:57:34,300
Wait.
378
00:57:34,460 --> 00:57:35,460
I've got to clear my head.
379
00:57:37,140 --> 00:57:38,140
Listen.
380
00:57:39,620 --> 00:57:41,760
I've been banished, not made bankrupt.
381
00:57:42,940 --> 00:57:44,960
I don't need the money that gun would
supply.
382
00:57:45,320 --> 00:57:47,920
Then why did you bring it with you?
383
00:57:48,920 --> 00:57:50,840
Because it wasn't safe to leave it back
there.
384
00:57:52,360 --> 00:57:53,500
Jose and Paula believed.
385
00:57:54,160 --> 00:57:57,880
That Sanders sent you to help Gonzalez
destroy the group.
386
00:57:58,860 --> 00:58:02,240
Well, I didn't even know about his
existence until I got here. Anyway, why
387
00:58:02,240 --> 00:58:05,040
hell would the CIA be interested in a
small group of part -time bandits?
388
00:58:05,760 --> 00:58:06,760
No offense.
389
00:58:10,560 --> 00:58:11,900
You didn't say CIA.
390
00:58:12,960 --> 00:58:14,040
You said Congress.
391
00:58:25,260 --> 00:58:26,260
You realize now?
392
00:58:27,040 --> 00:58:28,040
No.
393
00:58:28,340 --> 00:58:29,420
Sanders and Gonzalez.
394
00:58:29,880 --> 00:58:34,420
Arms and information in exchange for
millions. That's mine, you asshole.
395
00:58:35,480 --> 00:58:36,480
Shall I go on?
396
00:58:37,140 --> 00:58:38,140
Yeah, go on.
397
00:58:38,420 --> 00:58:43,900
Paola knew about Sanders years ago. She
just couldn't believe you weren't
398
00:58:43,900 --> 00:58:44,900
involved.
399
00:58:45,000 --> 00:58:46,500
You involved me, all right.
400
00:58:48,560 --> 00:58:50,320
Muggy, Vanity, Hideout.
401
00:58:51,340 --> 00:58:53,000
Jack told me help was...
402
00:59:10,220 --> 00:59:11,220
I can't find her.
403
00:59:13,760 --> 00:59:14,760
There's no one there.
404
00:59:15,000 --> 00:59:15,979
Let's move.
405
00:59:15,980 --> 00:59:18,540
Give the gun.
406
00:59:56,590 --> 00:59:57,590
cold woman.
407
01:01:12,810 --> 01:01:13,810
Bye -bye.
408
01:07:22,410 --> 01:07:23,410
You might from here.
409
01:07:23,850 --> 01:07:24,850
In that direction.
410
01:07:25,690 --> 01:07:27,090
You will find a railway station.
411
01:07:27,930 --> 01:07:28,930
We're parting, are we?
412
01:07:29,750 --> 01:07:30,750
Right.
413
01:07:30,990 --> 01:07:32,710
Some friends of mine would not stop us.
414
01:07:36,650 --> 01:07:37,650
What are you going to do?
415
01:07:39,750 --> 01:07:43,030
Well, um... Try and dig a hole big
enough to bury...
416
01:07:49,610 --> 01:07:54,230
You can spend the rest of your life
trying to save mine. I want to try and
417
01:07:54,230 --> 01:07:55,230
manage on my own.
418
01:08:00,370 --> 01:08:01,370
Thanks.
419
01:09:31,230 --> 01:09:32,550
You imbecile!
420
01:09:33,830 --> 01:09:38,370
If you come back here, I'll cut your
fucking heart out!
421
01:09:55,160 --> 01:09:56,160
Hola.
422
01:10:02,460 --> 01:10:05,460
You know, your little surprises are
really starting to get on my nerves.
423
01:10:06,220 --> 01:10:08,020
How did you know the gun was buried in
the garden?
424
01:10:09,740 --> 01:10:13,960
At the crossroads, you said your next
step was to dig a hole for Sandy.
425
01:10:15,000 --> 01:10:18,260
Then, I remembered your inkling of love.
426
01:10:20,240 --> 01:10:21,740
Yeah, that was really smart of me.
427
01:10:23,520 --> 01:10:24,520
Where is it?
428
01:10:25,040 --> 01:10:27,100
It's in a cave, in the hideout base.
429
01:10:29,820 --> 01:10:31,000
Are you proud of this gun?
430
01:10:31,680 --> 01:10:34,720
Not anymore.
431
01:10:35,630 --> 01:10:38,570
I don't want Gonzales or anyone else to
get a hold of it. That's the reason I
432
01:10:38,570 --> 01:10:40,030
came here tonight, to get rid of it.
433
01:10:42,310 --> 01:10:43,310
Why are you here?
434
01:10:47,790 --> 01:10:48,790
It's for you.
435
01:10:51,530 --> 01:10:53,290
You know the house is probably being
lost.
436
01:12:10,799 --> 01:12:12,300
No. No, no.
437
01:12:13,120 --> 01:12:19,400
You're still part of the great
hypocrisy, but... You've got me
438
01:12:19,940 --> 01:12:22,140
Well, I can fix that.
439
01:12:25,660 --> 01:12:26,660
Coffee?
440
01:13:16,990 --> 01:13:17,990
Hello,
441
01:13:20,070 --> 01:13:21,070
Roy.
442
01:13:23,830 --> 01:13:24,890
How you doing, Jack?
443
01:13:25,590 --> 01:13:26,970
Better than you by the looks of it.
444
01:13:29,990 --> 01:13:31,170
Tell him where the gun is.
445
01:13:32,830 --> 01:13:34,570
I ain't giving up Jack's shit.
446
01:13:36,590 --> 01:13:37,590
No pun intended.
447
01:13:38,790 --> 01:13:39,850
Unless they allow the girl.
448
01:13:56,840 --> 01:13:58,260
What are you looking at? Snake.
449
01:14:01,340 --> 01:14:02,380
She got balls.
450
01:14:02,640 --> 01:14:03,640
What are your...
451
01:14:35,370 --> 01:14:37,190
You will pay for the disruption in my
life.
452
01:14:38,770 --> 01:14:40,090
I'll tell you where the gun is.
453
01:14:41,090 --> 01:14:42,090
Of course.
454
01:14:42,410 --> 01:14:43,410
Later.
455
01:14:43,610 --> 01:14:44,610
When I'm ready.
456
01:14:46,470 --> 01:14:47,470
Baker.
457
01:14:48,490 --> 01:14:50,110
Bring him to the villa after the show.
458
01:18:31,790 --> 01:18:33,110
Search every inch of the park
459
01:18:33,110 --> 01:18:51,390
He's
460
01:18:51,390 --> 01:18:53,090
gonna kill us all I'm going wait
461
01:21:08,390 --> 01:21:09,610
I don't like this place.
462
01:21:10,410 --> 01:21:11,810
The buffer is here.
463
01:21:12,550 --> 01:21:13,930
I can feel it.
464
01:21:14,990 --> 01:21:16,090
Relax. Relax.
465
01:21:17,390 --> 01:21:18,610
I'm trying to run it.
466
01:22:04,880 --> 01:22:06,300
He shot me in the back, Roy.
467
01:22:14,580 --> 01:22:16,280
One thing I can say about you, Jack.
468
01:22:17,160 --> 01:22:18,480
You've always been meticulous.
469
01:22:19,380 --> 01:22:21,600
And you've always been a problem to me.
470
01:22:22,700 --> 01:22:23,900
But I'll forgive you this time.
471
01:22:25,400 --> 01:22:27,280
I held a mighty have -fall.
472
01:22:28,580 --> 01:22:31,760
Tempted by the scum of the earth and
their private armies for a healthy bank
473
01:22:31,760 --> 01:22:32,760
account.
474
01:22:32,940 --> 01:22:34,380
It's come, what you call it.
475
01:22:35,540 --> 01:22:39,680
It's created me a lifestyle that you
just seem to take for granted, Roy.
476
01:22:41,240 --> 01:22:45,680
I don't like long goodbyes. Minor
detail, but important nonetheless.
477
01:22:46,580 --> 01:22:47,580
What is it?
478
01:22:54,640 --> 01:22:55,860
The gun down, Jack.
31231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.