All language subtitles for Bnei Aruba S01E10.Latam.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,000 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,760 Entonces ¿dónde estamos parados? ¿Cuál es la situación? 3 00:00:03,840 --> 00:00:06,240 Mira, tenemos a Cohen. 4 00:00:07,440 --> 00:00:10,360 - ¿Cohen? - Sí, al final accedió. 5 00:00:10,440 --> 00:00:11,760 Ese tonto. 6 00:00:14,200 --> 00:00:16,800 - Bien, entonces con Cohen suman 11, ¿sí? - Sí. 7 00:00:16,880 --> 00:00:20,640 Milstein, 12. Shimoni, 13. 8 00:00:21,360 --> 00:00:24,200 Es una votación de comité. Necesitamos al menos 15 votos. 9 00:00:26,160 --> 00:00:27,640 ¿Qué te preocupa tanto? 10 00:00:28,200 --> 00:00:33,680 Conseguiremos dos o tres diputados más para el miércoles. Todo estará bien. 11 00:00:34,360 --> 00:00:38,160 - Buen apetito. - Gracias, cariño. 12 00:00:55,120 --> 00:00:56,440 ¿Dónde está? 13 00:01:02,880 --> 00:01:04,080 Descarado. 14 00:01:20,120 --> 00:01:23,120 - Estoy comiendo. - Es urgente. 15 00:01:23,200 --> 00:01:25,480 No te hagas el arrogante conmigo. 16 00:01:25,560 --> 00:01:27,280 Te escucho. 17 00:01:27,360 --> 00:01:29,400 No es la serenidad que nos prometió. 18 00:01:29,480 --> 00:01:31,920 Monni, no es como él nos dijo. 19 00:01:32,000 --> 00:01:36,160 No importa lo que nos haya dicho. Lo que importa es el resultado de mañana. 20 00:01:36,240 --> 00:01:40,640 Mientras el país persiga a su propio rabo en busca de un líder, 21 00:01:40,720 --> 00:01:44,040 nosotros impondremos un nuevo orden. 22 00:01:44,120 --> 00:01:45,840 No es un acuerdo cualquiera. 23 00:01:45,920 --> 00:01:49,800 - Tu policía está perdiendo el control. - ¡Y tú perdiste el control sobre él! 24 00:01:49,880 --> 00:01:51,280 Yo no... 25 00:01:51,960 --> 00:01:55,400 Déjame terminar con esto en silencio antes de que nos explote en la cara. 26 00:02:35,520 --> 00:02:37,200 Ella, suéltame. 27 00:02:43,080 --> 00:02:44,880 Ya pasó, ¿verdad? 28 00:02:45,600 --> 00:02:47,320 Se volvió loco. 29 00:02:49,600 --> 00:02:50,800 Ella, ¡suéltame! 30 00:02:51,520 --> 00:02:53,120 Cosecharás tu siembra. 31 00:03:01,200 --> 00:03:02,400 ¿Por qué seguimos aquí? 32 00:03:08,680 --> 00:03:10,040 ¿Qué estás haciendo? 33 00:03:12,200 --> 00:03:13,600 Cariño mío... 34 00:03:14,720 --> 00:03:16,680 Nos vamos a casa. 35 00:03:23,440 --> 00:03:24,720 Amigos... 36 00:03:26,160 --> 00:03:27,360 Colegas... 37 00:03:29,040 --> 00:03:30,880 Quisiera decir unas palabras. 38 00:03:32,240 --> 00:03:36,560 Mientras trabajé aquí, llegué a conocer a cada uno de ustedes... 39 00:03:39,880 --> 00:03:41,480 muy, muy bien. 40 00:03:45,480 --> 00:03:47,040 Y ha sido muy divertido. 41 00:03:48,400 --> 00:03:49,480 Pero... 42 00:03:50,680 --> 00:03:51,880 Debo irme. 43 00:03:55,680 --> 00:03:57,280 Es hora de decir adiós. 44 00:03:59,120 --> 00:04:02,160 Alex... haz lo correcto. 45 00:04:04,880 --> 00:04:09,120 Escúchame. Esta es tu oportunidad. Termina la misión. 46 00:04:10,880 --> 00:04:12,480 Lo lamentarás toda tu vida. 47 00:04:17,839 --> 00:04:20,320 Ya estoy lamentando algo. 48 00:04:21,920 --> 00:04:23,120 Haber venido aquí. 49 00:04:24,880 --> 00:04:27,040 A esta apestosa casa. 50 00:04:28,280 --> 00:04:30,480 En este vecindario apestoso. 51 00:04:32,720 --> 00:04:34,040 Contigo. 52 00:04:41,120 --> 00:04:43,800 Pensabas que tenías el control, ¿verdad, comandante? 53 00:04:44,920 --> 00:04:48,280 Ahora terminarás como un cadáver chamuscado junto a tus amiguitos. 54 00:04:48,360 --> 00:04:51,760 - ¿Crees que matarnos te sacará de esto? - Estoy harto de escucharte. 55 00:04:51,840 --> 00:04:54,960 - Nos arruinarás la vida a ambos. - ¡Estoy harto de escucharte! 56 00:05:16,080 --> 00:05:19,280 Cariño, ¿qué has hecho? 57 00:05:21,080 --> 00:05:22,920 Nunca escuchas realmente. 58 00:05:52,720 --> 00:05:55,880 - ¿Y a ti qué te pasó? - El chiflado me disparó. 59 00:05:57,200 --> 00:05:59,040 Deben detener esta locura. 60 00:06:01,720 --> 00:06:04,640 Todo terminará cuando tu esposa haga lo que debe hacer. 61 00:06:12,240 --> 00:06:14,560 Neta Rubin. ¿Te suena ese nombre? 62 00:06:16,880 --> 00:06:18,080 Yael, ¿dónde estás? 63 00:06:18,160 --> 00:06:20,520 Estoy de pie junto a la cama de tu esposa. 64 00:06:21,120 --> 00:06:22,320 Yael... 65 00:06:23,880 --> 00:06:25,080 ¿Yael? 66 00:06:26,720 --> 00:06:27,920 Adam... 67 00:06:29,360 --> 00:06:31,040 Lo siento. 68 00:06:37,480 --> 00:06:40,960 Se terminó. Salgan de mi casa. 69 00:06:43,240 --> 00:06:46,120 - Sal de ahí. - Me quedaré. 70 00:06:46,200 --> 00:06:47,560 Yael, no la toques. 71 00:06:49,440 --> 00:06:51,160 No planeo hacerlo. 72 00:06:51,240 --> 00:06:54,120 Ya te lo dije, no quiero matar a nadie. 73 00:06:54,200 --> 00:06:56,360 Ni para ti ni por tu culpa. 74 00:07:00,520 --> 00:07:01,720 ¿Qué estás haciendo? 75 00:07:03,320 --> 00:07:05,400 - ¿Dónde lo estás llevando? - ¡Silencio! 76 00:07:13,840 --> 00:07:15,920 Tienes un minuto para marcharte de ahí. 77 00:07:16,000 --> 00:07:18,480 Si Sarah no me llama en un minuto... 78 00:07:20,160 --> 00:07:21,440 Assaf recibirá un disparo. 79 00:07:32,280 --> 00:07:35,920 Adam, sé por lo que estás pasando. 80 00:07:42,320 --> 00:07:45,360 Viví en hospitales desde los 14 hasta los 16. 81 00:07:47,640 --> 00:07:50,800 Las enfermeras me ayudaban a hacer mis tareas escolares. 82 00:07:50,880 --> 00:07:53,440 La comida del hospital fue mi dieta adolescente. 83 00:07:56,440 --> 00:07:59,400 Pasé dos años durmiendo en un viejo sofá de cuero... 84 00:08:00,440 --> 00:08:02,000 que el personal me facilitó. 85 00:08:04,480 --> 00:08:06,920 Su último día fue muy bueno. 86 00:08:08,480 --> 00:08:10,080 Sin dolor. 87 00:08:10,760 --> 00:08:12,640 Bajé para comprar una lata de refresco. 88 00:08:16,520 --> 00:08:21,200 Y me retrasé porque no tenía cambio. 89 00:08:23,120 --> 00:08:24,880 Cuando volví a subir al cuarto... 90 00:08:28,720 --> 00:08:31,280 ella ya estaba sin vida. 91 00:08:32,480 --> 00:08:34,280 Tienes 30 segundos. 92 00:08:34,360 --> 00:08:39,600 Me senté en el sofá a su lado hasta que se la llevaron. 93 00:08:39,679 --> 00:08:41,840 La miré. 94 00:08:41,919 --> 00:08:44,640 Me quedé ahí varias horas. 95 00:08:46,440 --> 00:08:49,520 Luego subieron a otra mujer a la cama. 96 00:08:51,680 --> 00:08:54,480 - Su hija estaba con ella. - Yael... 97 00:08:55,360 --> 00:08:57,240 Le cedí el sofá. 98 00:08:59,920 --> 00:09:01,480 Por favor. 99 00:09:05,600 --> 00:09:07,600 Tú no quieres matar a Assaf. 100 00:09:08,960 --> 00:09:10,760 Yo no quiero matar a Neta. 101 00:09:12,440 --> 00:09:15,280 Necesito estar en casa con mis hijos. 102 00:09:16,920 --> 00:09:20,560 Y tú necesitas estar aquí, a su lado. 103 00:09:40,080 --> 00:09:41,320 Sal de ahí. 104 00:09:56,120 --> 00:09:57,960 Los liberaré. 105 00:10:01,120 --> 00:10:03,120 Te daré una dirección pública. 106 00:10:05,680 --> 00:10:08,000 Llámame. Quiero saber que están a salvo. 107 00:10:35,920 --> 00:10:37,120 ¿Qué está pasando? 108 00:10:41,600 --> 00:10:42,880 Voy a liberarlos. 109 00:10:44,760 --> 00:10:46,440 No, no, no. 110 00:10:47,600 --> 00:10:49,240 No liberes a nadie. 111 00:10:52,000 --> 00:10:53,560 Tú no liberarás a nadie. 112 00:10:55,000 --> 00:10:56,200 Se terminó. 113 00:10:56,280 --> 00:11:01,640 Nada ha terminado, nada, y no liberarás a nadie, ¿me escuchaste? 114 00:11:02,920 --> 00:11:05,880 No liberarás a nadie. Es mi hermana la que está ahí. 115 00:11:20,520 --> 00:11:22,080 ¿Por qué no está en el hospital? 116 00:11:26,280 --> 00:11:27,480 ¿Quién eres tú? 117 00:11:28,880 --> 00:11:32,920 Yo solo la cuido. Adam me pidió que lo hiciera. 118 00:11:34,080 --> 00:11:37,440 ¿Sabes lo que él le hizo a mi familia y a mí? 119 00:11:40,320 --> 00:11:41,880 Él es una buena persona. 120 00:11:43,760 --> 00:11:46,040 ¿Por qué arriesgarías todo por él? 121 00:11:47,040 --> 00:11:49,360 Él me salvó la vida. 122 00:12:23,440 --> 00:12:25,880 ELLA: LOS ESTÁ LIBERANDO. 123 00:12:27,840 --> 00:12:29,240 Bastardo. 124 00:13:06,120 --> 00:13:10,440 Toma la autopista 443 y conduce hasta el cruce de Ofer, ¿está bien? 125 00:13:10,520 --> 00:13:13,960 Imad los estará esperando. Es un sujeto alto y canoso. 126 00:13:14,040 --> 00:13:16,840 Solo tienes que llegar a él. Se ocupará del cuerpo de Alex. 127 00:13:17,600 --> 00:13:20,400 Eso es todo. Conduce con prudencia. 128 00:13:20,480 --> 00:13:22,680 Luego vuelve aquí y libera al jardinero. 129 00:13:24,360 --> 00:13:25,680 ¿Me oíste? 130 00:13:27,240 --> 00:13:28,600 Bien. 131 00:13:30,840 --> 00:13:32,440 Realmente creí... 132 00:13:34,560 --> 00:13:36,160 que la salvaríamos. 133 00:13:40,040 --> 00:13:42,720 Ve. Yo me encargaré de todo. 134 00:13:45,120 --> 00:13:46,440 Ve. 135 00:13:49,600 --> 00:13:50,800 Vamos. 136 00:14:06,440 --> 00:14:08,120 ¿Por qué la mantienen aquí? 137 00:14:09,120 --> 00:14:10,960 Ningún hospital puede ayudarla. 138 00:14:11,720 --> 00:14:14,760 Necesita un trasplante de médula. Es su única esperanza. 139 00:14:15,800 --> 00:14:19,960 ¿Esa es la historia? ¿Todo esto fue para pagar un trasplante? 140 00:14:21,760 --> 00:14:24,240 ¿Cuánto le van a pagar por matarlo? 141 00:14:25,760 --> 00:14:28,240 Ya le dije, yo solo me encargo de cuidarla. 142 00:15:31,160 --> 00:15:34,960 - ¿Vas a alguna parte? - Supongo que no. 143 00:15:38,640 --> 00:15:39,920 ¿Sarah? 144 00:15:42,400 --> 00:15:44,160 Está bien. Sarah está aquí. 145 00:15:46,440 --> 00:15:49,760 - ¿Quién es usted? - Yo soy una médica. 146 00:15:51,600 --> 00:15:52,840 Estoy aquí para ayudarla. 147 00:15:54,720 --> 00:15:56,440 ¿Cómo se siente? 148 00:16:40,920 --> 00:16:43,280 ¿Sabes cuál es mi problema contigo, Monni? 149 00:16:44,920 --> 00:16:47,440 Nunca entendí del todo tus motivos. 150 00:16:48,720 --> 00:16:50,320 Compartimos los mismos motivos. 151 00:16:50,400 --> 00:16:53,680 A menos que quieras sorprenderme y me digas que trabajas gratis. 152 00:16:55,520 --> 00:16:58,080 Vamos, dame algo de crédito. 153 00:16:58,160 --> 00:17:00,760 Un sujeto como tú no aparece de la nada y va de Singer 154 00:17:00,840 --> 00:17:04,040 para ofrecerse a matar al primer ministro porque necesita dinero. 155 00:17:04,119 --> 00:17:08,400 No te metas en los motivos ajenos y termina tu trabajo. 156 00:17:08,480 --> 00:17:12,400 ¿Mi trabajo? ¿Proteger al primer ministro? 157 00:17:14,040 --> 00:17:15,760 Me alegro de que te cause gracia. 158 00:17:18,760 --> 00:17:20,000 ¿Dónde está Adam? 159 00:17:21,160 --> 00:17:23,720 - ¿Cuánto tiempo estuviste en la unidad? - Nueve años. 160 00:17:23,800 --> 00:17:25,960 Yo llevo 35 años en este negocio. 161 00:17:26,040 --> 00:17:28,960 Estoy rodeado de mercenarios como tú. 162 00:17:29,040 --> 00:17:30,600 ¿Dónde está Adam? 163 00:17:31,440 --> 00:17:34,800 Mira, tu arma es inútil a menos que planees usarla. 164 00:17:36,600 --> 00:17:37,920 No soy un mercenario. 165 00:17:47,200 --> 00:17:48,400 Sarah, aquí estamos. 166 00:18:19,400 --> 00:18:20,600 Habla. 167 00:18:23,480 --> 00:18:25,440 Mamá, ¿dónde estás? 168 00:18:25,520 --> 00:18:29,600 - Noa, ¿están tú y Assaf a salvo? - Sí. 169 00:18:36,400 --> 00:18:38,200 - Déjame hablar con alguien. - ¿Qué? 170 00:18:38,280 --> 00:18:40,960 Debo saber que los liberaron de verdad. 171 00:18:41,040 --> 00:18:42,920 - ¿Podrías hablar con mi madre? - ¿Qué? 172 00:18:43,000 --> 00:18:46,040 - Habla con ella. - ¿Hola? 173 00:18:46,120 --> 00:18:48,078 ¿Cómo está la chica que tienes enfrent e? 174 00:18:48,120 --> 00:18:50,120 Se ve un poco triste. ¿Por qué? 175 00:18:51,320 --> 00:18:55,640 - Mamá, estamos bien. Regresa. - Estoy en camino, cariño. 176 00:19:01,360 --> 00:19:02,600 Adiós. 177 00:19:32,320 --> 00:19:35,520 - Monni, se terminó. - Monni no puede hablar en este momento. 178 00:19:36,480 --> 00:19:38,920 - Giora, ¿qué has hecho? - Escúchame con cuidado. 179 00:19:39,000 --> 00:19:42,280 Me cansé de tus juegos. Monni fue el primero y tú sigues. 180 00:20:58,440 --> 00:21:01,320 ¿Dónde está el abuelo? Se suponía que vendría a buscarme. 181 00:21:01,400 --> 00:21:04,480 El abuelo no pudo venir, cariño. Iremos a ver a mamá. 182 00:21:04,560 --> 00:21:06,720 - ¡Sí! ¿Vamos a ver a mamá? - Vamos. 183 00:21:25,120 --> 00:21:26,720 - ¿Quién es? - Soy yo. 184 00:21:31,160 --> 00:21:32,480 ¿Dónde está Monni? 185 00:23:03,240 --> 00:23:06,800 El primer ministro Shmuel Netzer será sometido hoy a una cirugía de rutina. 186 00:23:06,880 --> 00:23:10,160 Según sus colaboradores, se siente de maravillas 187 00:23:10,240 --> 00:23:13,400 y planea regresar a su oficina a comienzos de la semana entrante. 188 00:23:13,960 --> 00:23:15,960 Y ahora, el clima. El invierno ha vuelto. 189 00:23:16,080 --> 00:23:19,000 Todo el país se verá afectado por tormentas el fin de semana. 190 00:23:54,000 --> 00:23:55,520 ¿Aireamos el piso de arriba? 191 00:24:21,440 --> 00:24:23,440 ¿Piensas hablar con la policía? 192 00:24:28,560 --> 00:24:31,000 Sabes las consecuencias que eso podría traerme. 193 00:24:32,560 --> 00:24:33,680 Sí. 194 00:24:43,240 --> 00:24:47,480 ¿Recuerdas cuando Assaf tenía tres años y fuimos en auto hasta la playa Palmachim? 195 00:24:50,240 --> 00:24:53,000 Noa y yo construimos un castillo con un foso de agua. 196 00:24:53,840 --> 00:24:57,000 Assaf se la pasó gritando aterrado porque el agua podría tocarlo. 197 00:25:01,240 --> 00:25:06,200 Recuerdo que lo levantaste y prometiste protegerlo. 198 00:25:06,960 --> 00:25:10,400 Ambos fueron hacia el agua y cuando lo tocó, 199 00:25:12,640 --> 00:25:16,920 giró su cabeza hacia mí y sonrió de oreja a oreja. 200 00:25:25,680 --> 00:25:27,800 Ese es el padre de mis hijos. 201 00:25:32,960 --> 00:25:36,120 Ibas a dejar que me manchara las manos de sangre por estas paredes. 202 00:26:52,000 --> 00:26:54,520 - ¿Cómo te sientes? - Mejor. 203 00:26:54,600 --> 00:26:55,800 Genial. 204 00:26:57,080 --> 00:27:00,760 Quiero que te hagas un chequeo cuando estés lista. 205 00:27:00,840 --> 00:27:02,080 Está bien. 206 00:27:03,240 --> 00:27:05,200 ¿Qué es lo que planeas hacer? 207 00:27:07,240 --> 00:27:08,480 No lo sé. 208 00:27:08,560 --> 00:27:10,280 Mamá, tienes que ver esto. 209 00:27:10,360 --> 00:27:12,320 - ¿Qué pasa? - Vamos. 210 00:27:19,000 --> 00:27:20,280 Siéntate. 211 00:27:20,360 --> 00:27:22,080 - ¿Qué es esto? - Es de ellos. 212 00:27:22,160 --> 00:27:24,840 Lo dejaron en mi computadora. Mira. 213 00:28:36,400 --> 00:28:39,160 Hoy, el primer ministro Netzer será sometido a la cirugía 214 00:28:39,240 --> 00:28:41,320 pospuesta la semana pasada. 215 00:28:41,400 --> 00:28:44,800 Realizaremos una entrevista especial con su reemplazante 216 00:28:44,880 --> 00:28:48,760 por los próximos días, Elisha Levi, ministro de Relaciones Exteriores. 217 00:28:48,840 --> 00:28:50,840 Le preguntaremos cuál será la primera... 218 00:29:12,320 --> 00:29:14,640 COMPATIBILIDAD DE ADN: 98 % 219 00:29:22,240 --> 00:29:26,920 HOSPITAL MISGAV LADACH PACIENTE: SHMUEL NETZER, 62 AÑOS 220 00:29:51,040 --> 00:29:53,720 Buenos días, Dra. Danon. El primer ministro está listo. 221 00:30:04,840 --> 00:30:07,800 - ¿Cómo está, querida? - Muy bien. Buenos días, señor. 222 00:30:07,880 --> 00:30:10,840 - Buenos días. - Empezaremos con los chequeos de rutina. 223 00:30:16,640 --> 00:30:18,480 Debe ser por los niños. 224 00:30:19,480 --> 00:30:21,800 Yo también tengo esa arruga en el entrecejo. 225 00:30:21,880 --> 00:30:26,120 - ¿Cuántos hijos tiene? - Será mejor que Tova no la escuche. 226 00:30:26,200 --> 00:30:29,360 ¿No ha visto la foto familiar que nos tomamos para el periódico? 227 00:30:30,480 --> 00:30:34,400 Yoavi, el mayor, ya me ha dado varios nietos. 228 00:30:34,480 --> 00:30:37,640 Después de él viene el soldado, nuestra apuesta electoral. 229 00:30:38,280 --> 00:30:40,600 Y luego mi princesita. Eso es todo. 230 00:30:40,680 --> 00:30:43,440 - Entonces ¿son solo tres? - Hasta donde sé... 231 00:30:45,400 --> 00:30:47,360 ¡Doctora, qué bueno volver a verla! 232 00:30:49,360 --> 00:30:53,440 Lo siento. Mi príncipe. 233 00:30:56,480 --> 00:30:58,200 ¿Todo bien, Assaf? 234 00:30:58,280 --> 00:31:00,880 Mamá, no vas a creerlo. Ronaldo ha vuelto. 235 00:31:02,160 --> 00:31:04,280 - ¿Qué estás diciendo? - Ha regresado. 236 00:31:04,360 --> 00:31:07,280 Yo lo vi morir y ahora está aquí, frente a mí, vivo. 237 00:31:07,360 --> 00:31:10,120 ¿Realmente puedes verlo? ¿Es él? 238 00:31:10,200 --> 00:31:12,920 Sí, es él. Estaba muerto y ahora está aquí, conmigo. 239 00:31:13,920 --> 00:31:16,080 Solo quería que lo supieras. 240 00:31:19,160 --> 00:31:22,000 Gracias, cariño, gracias por llamar. 241 00:31:22,080 --> 00:31:24,720 - Adiós. - Adiós. 242 00:31:33,880 --> 00:31:34,960 Niños. 243 00:31:53,760 --> 00:31:55,520 Estoy junto a la cama de tu esposa. 244 00:31:57,400 --> 00:31:59,400 ¿Qué es lo que tiene? 245 00:31:59,480 --> 00:32:00,720 Leucemia. 246 00:32:04,160 --> 00:32:06,360 Ningún hospital puede ayudarla. 247 00:32:06,440 --> 00:32:09,800 Necesita un trasplante de médula. Es su única esperanza. 248 00:32:12,440 --> 00:32:18,080 Piénselo de esta forma. Hoy no matará al primer ministro. 249 00:32:19,520 --> 00:32:21,160 Hoy salvará a su familia. 250 00:32:40,080 --> 00:32:42,440 - Estoy sola. - Tengo familia. Tenga piedad. 251 00:32:42,520 --> 00:32:45,640 Estoy sola. Solo quiero hablar con él. 252 00:33:24,120 --> 00:33:25,680 ¿Qué sustancia es? 253 00:33:25,760 --> 00:33:27,800 No se consigue en las farmacias. 254 00:33:30,560 --> 00:33:33,360 Las autopsias no pueden detectarla. 255 00:33:33,440 --> 00:33:35,040 No deja rastros. 256 00:33:44,600 --> 00:33:46,120 Bisturí. 257 00:33:52,560 --> 00:33:54,160 Un par de gotas en su bisturí... 258 00:33:55,760 --> 00:33:57,200 es todo lo que se necesita. 259 00:34:01,440 --> 00:34:05,240 Cinco minutos después de ingresar a su sangre, su cuerpo reaccionará. 260 00:34:05,320 --> 00:34:08,280 - Hay una pequeña hemorragia. Succión. - Succión. 261 00:34:11,320 --> 00:34:13,159 Su presión arterial está cayendo. 262 00:34:13,239 --> 00:34:17,080 Usted opere siguiendo el procedimiento habitual. 263 00:34:17,199 --> 00:34:18,920 Dame cinco medidas de Prolene. 264 00:34:21,320 --> 00:34:23,199 Su presión arterial es de 6/3. 265 00:34:25,400 --> 00:34:27,920 - ¿Cuál es su ritmo cardíaco? - 120. 266 00:34:31,320 --> 00:34:33,560 - Tijeras. - Le inyectaré fluidos. 267 00:34:37,000 --> 00:34:39,760 No se recupera. Busquen posibles hemorragias. 268 00:34:39,840 --> 00:34:41,239 No encuentro nada. 269 00:34:41,840 --> 00:34:43,120 Taquicardia ventricular. 270 00:34:43,199 --> 00:34:46,159 En unos pocos minutos, todos sus sistemas colapsarán 271 00:34:46,239 --> 00:34:48,600 y tendrá que declárarlo muerto. 272 00:34:48,679 --> 00:34:51,440 - Fibrilación ventricular. - ¡RCP! 273 00:36:04,640 --> 00:36:06,000 NO RECONOCIDO 434 274 00:36:10,680 --> 00:36:13,600 NO RECONOCIDO 434 275 00:36:45,800 --> 00:36:47,400 SHMUEL NETZER 276 00:36:50,560 --> 00:36:54,080 NO RECONOCIDO 434 277 00:37:40,680 --> 00:37:43,240 - Hola. - Hola. 278 00:37:43,320 --> 00:37:44,560 Hola. 279 00:37:49,280 --> 00:37:50,640 Está aquí. 280 00:37:52,200 --> 00:37:53,600 ¿Quién? 281 00:37:54,320 --> 00:37:55,720 Tu padre. 282 00:38:25,760 --> 00:38:27,200 ¿Dónde estoy? 283 00:38:28,400 --> 00:38:30,440 Me gustaría decir que estás en el paraíso. 284 00:38:32,160 --> 00:38:34,000 Pero no es así. 285 00:38:43,120 --> 00:38:44,520 Descansa un poco. 286 00:38:48,240 --> 00:38:49,920 Te necesito saludable. 21601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.