All language subtitles for Bnei Aruba S01E08.Latam.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,000 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 2 00:00:30,360 --> 00:00:31,360 ¡Alex! 3 00:00:48,720 --> 00:00:49,720 ¡Alex! 4 00:01:11,960 --> 00:01:13,280 Levántate, levántate. 5 00:01:15,240 --> 00:01:17,440 ¡Me lastimé la pierna! 6 00:01:17,520 --> 00:01:20,000 Corran hacia la autopista, hacia el ruido. 7 00:01:20,080 --> 00:01:22,440 - No la dejaré. - Assaf, sigue adelante. 8 00:01:22,520 --> 00:01:26,000 - No puedo. - Assaf, corre hacia la autopista. 9 00:01:32,880 --> 00:01:34,720 Assaf, debes salir de aquí ya mismo. 10 00:01:37,000 --> 00:01:40,800 Lleva esto. No te olvides de quitarle el seguro. 11 00:01:43,600 --> 00:01:44,600 Vete. 12 00:01:49,480 --> 00:01:51,120 ¡Vete! ¡Vete! 13 00:01:51,200 --> 00:01:52,840 Despacio, despacio. 14 00:01:54,160 --> 00:01:55,360 Vamos. Con cuidado. 15 00:02:47,000 --> 00:02:48,560 Tu nariz. 16 00:02:52,320 --> 00:02:53,480 Está sangrando. 17 00:02:54,600 --> 00:02:57,560 - ¿Quieres que te la revise? - Quiero que cierres la boca. 18 00:02:59,560 --> 00:03:02,160 Los niños escaparon. Se terminó. 19 00:03:03,280 --> 00:03:06,640 Sin ellos, prefiero morir antes que hacer lo que quieren que haga. 20 00:03:06,720 --> 00:03:07,960 Se terminó. 21 00:03:09,160 --> 00:03:10,720 No tienen nada. 22 00:03:15,520 --> 00:03:16,840 Así que no tenemos nada. 23 00:03:22,040 --> 00:03:23,360 ¿Qué hay de tu esposo? 24 00:03:26,000 --> 00:03:27,360 ¿A qué te refieres? 25 00:03:28,520 --> 00:03:29,920 ¿Acaso él no te importa? 26 00:03:35,560 --> 00:03:39,560 Vete antes de que regresen. Sal ahora. 27 00:03:43,520 --> 00:03:44,800 Tienes tiempo. 28 00:03:49,880 --> 00:03:52,240 ¿Dejarías morir a tu esposo? 29 00:04:09,560 --> 00:04:11,280 Resulta que tú no le importas. 30 00:04:27,960 --> 00:04:30,000 A tu esposa no le importa que mueras. 31 00:04:33,160 --> 00:04:34,560 ¿Puedes creerlo? 32 00:04:38,120 --> 00:04:41,320 De hecho, sí. 33 00:04:46,800 --> 00:04:48,320 Déjame ver si lo entendí bien. 34 00:04:57,080 --> 00:04:59,000 Yo podría jalar del gatillo... 35 00:05:04,080 --> 00:05:05,560 ¿y no te importaría? 36 00:05:50,320 --> 00:05:52,960 - ¿Dónde estás? - ¿Quién escapó? 37 00:05:53,040 --> 00:05:55,000 El soldado y los niños. 38 00:05:56,840 --> 00:05:58,800 Rastrillen la ladera este de la colina. 39 00:05:58,880 --> 00:06:00,720 No deben llegar a la autopista. 40 00:06:02,360 --> 00:06:03,560 ¡Alex! 41 00:06:34,640 --> 00:06:35,920 ¡Alex! 42 00:06:36,800 --> 00:06:38,040 Iré por el flanco. 43 00:07:57,800 --> 00:07:59,000 Assaf, sal de ahí. 44 00:08:09,720 --> 00:08:11,600 Assaf, no seas estúpido. 45 00:08:11,680 --> 00:08:14,160 ¿Crees que no dispararé? ¿Eso crees, imbécil? 46 00:08:16,760 --> 00:08:21,080 - Ese no es el punto. - ¿No? ¿Cuál es el punto? 47 00:08:26,920 --> 00:08:28,640 Tu arma tiene el seguro puesto. 48 00:08:28,720 --> 00:08:30,240 Ese es el punto. 49 00:08:31,680 --> 00:08:33,760 ¿Ahora vas a dispararme tú a mí? 50 00:08:38,720 --> 00:08:40,520 Maldita sea. 51 00:08:48,960 --> 00:08:50,360 Regresa al auto. 52 00:09:18,240 --> 00:09:20,160 Apresúrate. 53 00:09:22,280 --> 00:09:25,480 Vamos. Debemos seguir adelante, no te detengas. 54 00:09:48,160 --> 00:09:49,760 ¡Noa, detente o disparo! 55 00:10:00,680 --> 00:10:04,200 - ¿Vas a dispararnos? - Si no me dejan otra opción, sí. 56 00:10:04,280 --> 00:10:07,280 - ¡Salgan, lentamente! - ¿O qué? 57 00:10:07,360 --> 00:10:09,520 O le meteré una bala en la cara a tu chica. 58 00:10:19,440 --> 00:10:20,920 Los llevaré a la casa. 59 00:10:23,280 --> 00:10:26,760 No regresaré ahí, no puedo. Di que no me encontraste. 60 00:10:28,040 --> 00:10:31,640 - No diremos nada a la policía. - Tal vez tú no, pero él sí. 61 00:10:33,560 --> 00:10:35,400 - No. - ¿Qué? 62 00:10:36,480 --> 00:10:38,200 No voy a volver. 63 00:10:45,440 --> 00:10:48,160 - Me marcho. - Noa, detente. 64 00:10:49,400 --> 00:10:51,320 No puedo dejar que te vayas. 65 00:10:51,760 --> 00:10:53,960 - No lo comprendes. - Está bien. 66 00:10:56,200 --> 00:10:59,680 Está bien. Estás haciendo lo correcto. 67 00:11:34,600 --> 00:11:36,000 Yael... 68 00:11:41,960 --> 00:11:44,920 La puerta podría abrirse en cualquier momento, y entonces... 69 00:11:48,120 --> 00:11:52,120 si los chicos escaparon, no nos quedará mucho tiempo. 70 00:11:58,240 --> 00:12:00,000 Te amo tanto. 71 00:12:02,520 --> 00:12:07,920 La sola idea de perderte es insoportable, me vuelve loco. 72 00:12:13,200 --> 00:12:15,160 Sabía que si te contaba... 73 00:12:20,680 --> 00:12:24,560 La última vez me dijiste que si volvía a ocurrir, me dejarías. 74 00:12:33,320 --> 00:12:35,200 Debiste habérmelo dicho. 75 00:13:27,160 --> 00:13:28,880 - Hola. - Hola. 76 00:13:31,680 --> 00:13:33,800 - ¿Puedo pedirle un favor? - ¿Qué? 77 00:13:33,880 --> 00:13:36,840 ¿Me permitiría usar su teléfono para hacer una llamada corta? 78 00:13:36,920 --> 00:13:40,880 Seguro, haz diez si quieres. 69,90 por mes, todo incluido. 79 00:13:44,200 --> 00:13:48,400 Es solo que... Es una llamada privada. 80 00:13:48,480 --> 00:13:50,640 - ¿Me permite...? - Llama desde el baño. 81 00:13:50,720 --> 00:13:53,200 Hay rejas en las ventanas. No podrías escapar. 82 00:14:17,000 --> 00:14:19,720 - ¿Sí? - Hola. 83 00:14:22,040 --> 00:14:25,680 - Mi mamá me dio su teléfono. - ¿Quién es tu mamá? 84 00:14:26,680 --> 00:14:28,080 Yael Danon. 85 00:14:29,360 --> 00:14:30,560 ¿Qué ocurre? 86 00:14:31,160 --> 00:14:34,480 Debe venir a buscarme. No estoy a salvo aquí. 87 00:14:34,560 --> 00:14:39,240 - ¿Dónde estás? - En una gasolinera cerca de Ramot. 88 00:14:39,320 --> 00:14:41,440 - ¿Cómo te llamas? - Noa. 89 00:14:42,440 --> 00:14:46,640 Noa, quédate ahí y no hables con nadie. Iré ya mismo a buscarte. 90 00:14:49,880 --> 00:14:51,200 Gracias. 91 00:15:20,880 --> 00:15:22,360 - Gracias. - De nada. 92 00:15:24,240 --> 00:15:25,520 Maldición. 93 00:15:26,360 --> 00:15:28,680 - Maldición, él está aquí. - ¿Quién? 94 00:16:11,760 --> 00:16:14,440 ¿Viste a una chica pasar en los últimos diez minutos? 95 00:16:14,520 --> 00:16:15,920 ¿Flaca, cabello castaño? 96 00:16:17,040 --> 00:16:19,040 Soy su padre. Estoy preocupado por ella. 97 00:16:19,120 --> 00:16:21,560 - Se escapó, ¿verdad? - Sí. ¿La ha visto? 98 00:16:22,360 --> 00:16:26,160 Créeme, amigo, es muy difícil ver a una castaña flaca en el turno noche. 99 00:16:26,240 --> 00:16:29,520 - No habría forma de no verla. - Entonces es un "no". 100 00:16:33,800 --> 00:16:35,680 Tres por diez. ¿No te interesa? 101 00:16:47,400 --> 00:16:49,320 - ¿La encontraste? - No. 102 00:16:49,400 --> 00:16:51,920 - ¿Dónde estás? - En la entrada sur de la autopista. 103 00:16:54,560 --> 00:16:56,640 Olvídate de Noa y regresa de inmediato. 104 00:16:57,480 --> 00:16:59,400 Es una niña asustada. La encontraré. 105 00:16:59,480 --> 00:17:01,400 No, Alex, vivió en la zona durante años. 106 00:17:01,480 --> 00:17:04,480 Este bosque cubre dos barrios. Jamás la encontrarás. 107 00:17:04,560 --> 00:17:06,440 Además, tenemos a su hermano. 108 00:17:06,520 --> 00:17:09,400 No irá a la policía sin él. No es estúpida. 109 00:17:11,920 --> 00:17:15,280 Ella está cerca, puedo olerla. 110 00:17:15,359 --> 00:17:17,520 Alex, Alex, Alex... 111 00:17:17,599 --> 00:17:19,000 Estás alterado. 112 00:17:19,079 --> 00:17:22,079 Actúas como un matón dando vueltas por el vecindario. 113 00:17:22,160 --> 00:17:23,480 ¡Vuelve aquí de inmediato! 114 00:17:24,119 --> 00:17:25,880 No es un pedido, es una orden. 115 00:17:36,400 --> 00:17:39,080 - ¿Y bien? - Noa logró escapar. 116 00:17:46,520 --> 00:17:47,720 Tú. 117 00:17:48,800 --> 00:17:50,760 - ¿Qué? - No creas que no te vemos. 118 00:17:50,840 --> 00:17:52,360 Eres transparente como el agua. 119 00:17:53,360 --> 00:17:54,800 ¿Qué quieren de mí? 120 00:17:54,880 --> 00:17:57,040 La mirabas como un cachorro mojado. 121 00:17:58,120 --> 00:17:59,320 Tú la dejaste escapar. 122 00:18:01,280 --> 00:18:03,520 El chico que tú trajiste lo arruinó todo. 123 00:18:03,600 --> 00:18:05,200 ¡Como si tu bulldog fuera mejor! 124 00:18:06,440 --> 00:18:07,960 Ya es suficiente, basta. 125 00:18:27,720 --> 00:18:28,720 ¿Noa? 126 00:18:30,280 --> 00:18:31,760 Me llamo Giora. 127 00:18:32,840 --> 00:18:34,800 Puedes relajarte, estás a salvo. 128 00:18:34,880 --> 00:18:36,840 Entra al auto. Te traeré algo caliente. 129 00:18:36,920 --> 00:18:39,160 Parece que también necesitas un poco de azúcar. 130 00:18:39,240 --> 00:18:40,440 Sí. 131 00:18:40,520 --> 00:18:41,760 Ven. 132 00:19:27,080 --> 00:19:32,040 Estacionaré. Me detendré y hablaremos. Necesito saber qué está pasando, ¿sí? 133 00:19:41,600 --> 00:19:43,400 Noa, necesito saber qué está pasando. 134 00:19:49,280 --> 00:19:51,200 Hay personas armadas en mi casa. 135 00:19:52,960 --> 00:19:55,440 Mi mamá, mi papá y mi hermano menor están ahí. 136 00:19:55,520 --> 00:19:59,200 Yo soy la única que logró escapar. 137 00:20:00,600 --> 00:20:04,800 Le dijeron a mamá que debe matar al primer ministro o nos matan. 138 00:20:10,600 --> 00:20:13,680 Debe salvarlos o los matarán. 139 00:20:15,400 --> 00:20:18,040 - ¿Cuántas personas armadas hay? - Cuatro. 140 00:20:18,120 --> 00:20:20,320 ¿Tienes idea de quiénes son? 141 00:20:24,840 --> 00:20:27,160 No lo sé. Son soldados. 142 00:20:27,240 --> 00:20:31,400 Tienen un comandante que da las órdenes. 143 00:20:32,320 --> 00:20:35,680 Él le dijo a mi mamá que si hace lo que le piden, nos liberarán. 144 00:20:35,760 --> 00:20:37,920 ¿Y tú le crees? 145 00:20:56,880 --> 00:20:58,280 Ven aquí. 146 00:21:02,280 --> 00:21:03,680 Quiero ver a los niños. 147 00:21:03,760 --> 00:21:05,520 Cierra la boca y abre los oídos. 148 00:21:05,600 --> 00:21:09,320 Iremos al hospital. Ruega que el soldado de Noa no haya abierto la boca. 149 00:21:23,400 --> 00:21:26,000 Todo estará bien. Estás en buenas manos. 150 00:21:27,160 --> 00:21:30,080 - ¿Me promete que no los lastimarán? - Te lo juro. 151 00:21:31,720 --> 00:21:35,160 - ¿Cuál es su plan? - Primero, llevarte a un sitio seguro. 152 00:21:35,240 --> 00:21:38,040 Luego, haremos lo necesario para salvar a tu familia. 153 00:21:38,640 --> 00:21:41,200 Son muy peligrosos. Uno de ellos está loco. 154 00:21:41,280 --> 00:21:43,280 Matará a todos si no tiene alternativa. 155 00:21:43,680 --> 00:21:46,360 Puedes confiar en nuestro equipo. Son profesionales. 156 00:21:46,440 --> 00:21:49,240 No tendrán problema en abatir a tres hombres y una mujer. 157 00:21:54,200 --> 00:21:55,680 ¿Qué? 158 00:21:55,760 --> 00:21:57,320 ¿Te pasa algo? 159 00:21:58,320 --> 00:22:00,920 ¿Cómo supo que uno de ellos es una mujer? 160 00:22:01,000 --> 00:22:02,920 ¿Cómo dices? 161 00:22:04,040 --> 00:22:07,640 Nunca le dije que había una mujer. ¿Cómo lo supo? 162 00:22:08,920 --> 00:22:12,800 Noa, creo que estás un poco ansiosa y confundida. 163 00:22:12,880 --> 00:22:15,000 Tranquilízate. 164 00:22:17,840 --> 00:22:19,360 ¿Qué me hizo? 165 00:23:16,560 --> 00:23:17,800 No lo deje solo. 166 00:23:28,680 --> 00:23:31,960 - ¿Cuál es su situación? - Peatón, atropellado por un auto. 167 00:23:32,040 --> 00:23:34,200 - Tomamos sus signos vitales. - ¿Lecturas? 168 00:23:34,280 --> 00:23:36,520 Presión arterial: 8/4. Su ritmo cardíaco es 120. 169 00:23:36,600 --> 00:23:40,320 - Dra. Danon, ¿usted está en servicio? - Me llamaron de urgencia. Yo me encargo. 170 00:23:45,400 --> 00:23:47,600 Revisen su tipo y factor sanguíneos. 171 00:23:47,680 --> 00:23:50,800 Y tráiganme cuatro unidades de sangre y cuatro unidades de plasma. 172 00:23:51,360 --> 00:23:53,040 Prepárenlo para una laparotomía. 173 00:24:18,480 --> 00:24:20,720 No me contestaste. ¿Dónde estabas? 174 00:24:21,680 --> 00:24:23,160 Se rompió mi teléfono. 175 00:24:26,200 --> 00:24:28,640 - ¿Y tu amiguito? - Controla los daños. 176 00:24:32,720 --> 00:24:34,840 ¿Aún piensas que solo es un contratiempo? 177 00:24:36,000 --> 00:24:38,280 No importa lo que yo piense. Es lo que es. 178 00:24:39,000 --> 00:24:41,400 Tengo una hemorragia. Succión. 179 00:24:41,480 --> 00:24:43,560 Dame cinco medidas de Prolene. 180 00:24:44,720 --> 00:24:48,320 - ¿Cuál es su presión arterial? - 6/3. 181 00:24:48,400 --> 00:24:51,920 Su presión está muy baja. Le inyectaré fluidos. 182 00:26:04,400 --> 00:26:07,320 Esa maldita niña... Sabía que estaba cerca. 183 00:26:07,400 --> 00:26:10,280 - Debo encontrarla. - Olvídalo. 184 00:26:10,360 --> 00:26:12,320 Ella no irá con la policía. 185 00:26:13,800 --> 00:26:15,000 ¿Qué ocurre? 186 00:26:45,640 --> 00:26:47,640 Hijo de perra. 187 00:26:59,680 --> 00:27:02,040 - ¿Y ahora qué pasa? - Es una familia de locos. 188 00:27:10,480 --> 00:27:13,360 - El idiota trató de escapar. - ¿Te hartaste de nosotros? 189 00:27:41,280 --> 00:27:43,400 ¿Te duele? ¿Duele? 190 00:27:51,600 --> 00:27:54,080 La próxima vez, intenta aterrizar sobre tu cabeza. 191 00:28:22,680 --> 00:28:24,640 Pásale las tijeras a Yanay. 192 00:28:29,360 --> 00:28:31,240 Más arriba. Corta. 193 00:28:36,040 --> 00:28:37,840 - ¿Le inyectaste antibióticos? - Sí. 194 00:28:37,920 --> 00:28:40,720 Llénalo de analgésicos. No quiero que sufra. 195 00:28:40,800 --> 00:28:42,240 Cóselo. 196 00:28:44,160 --> 00:28:45,600 Cuatro medidas de Prolene. 197 00:28:45,680 --> 00:28:48,640 Y tómenle el pulso y presión cada dos horas. 198 00:29:06,840 --> 00:29:09,480 ESTARÉ EN EL QUIRÓFANO POR AL MENOS DOS HORAS 14759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.