All language subtitles for Belfer.S03E06.720p.SBS.WEB DL.AAC2.0.H.264 Spud17
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,760 --> 00:00:19,279
It's time.
2
00:00:21,160 --> 00:00:23,199
Do you trust me?
3
00:00:44,760 --> 00:00:50,919
THE TEACH
4
00:00:58,080 --> 00:01:01,199
Zawislak took me from the sea
and brought me here.
5
00:01:01,320 --> 00:01:05,039
Bogdan was to handle the rest
and I was to wait.
6
00:01:06,560 --> 00:01:10,439
- You think your dad wants to hurt you?
- What the fuck don't you get?
7
00:01:10,560 --> 00:01:13,319
Don't sulk. Explain.
8
00:01:14,040 --> 00:01:15,959
Pawel can't read your mind.
9
00:01:16,080 --> 00:01:18,279
He fucking killed two people.
10
00:01:18,400 --> 00:01:21,839
One of them is the Captain.
Who's the other one?
11
00:01:23,120 --> 00:01:25,119
A friend of mine.
12
00:01:25,600 --> 00:01:28,599
The one with a tattoo behind his ear.
13
00:01:29,080 --> 00:01:30,159
Kacper...
14
00:01:33,520 --> 00:01:35,559
I need to know more.
15
00:01:35,680 --> 00:01:37,919
- Do you have a death wish?
- Don't worry about me.
16
00:01:38,040 --> 00:01:42,639
Ivan and the Captain said the same.
And now they're both dead. It's pointless.
17
00:01:47,840 --> 00:01:49,959
Give him some time.
18
00:02:28,960 --> 00:02:30,239
Igorek...
19
00:02:30,360 --> 00:02:33,799
You understand
you gave me no choice, don't you?
20
00:02:34,960 --> 00:02:38,319
You see, I don't want it to be this way.
21
00:02:38,440 --> 00:02:40,039
Neither do I.
22
00:02:40,680 --> 00:02:42,599
So why don’t you help me?
23
00:02:43,840 --> 00:02:46,119
Stop acting like a clown.
24
00:02:46,240 --> 00:02:48,519
Get yourself together, man.
25
00:02:53,760 --> 00:02:54,999
Okay.
26
00:03:09,160 --> 00:03:11,479
Hey, can we talk? Let me explain!
27
00:03:11,600 --> 00:03:13,679
I don't talk to snitches.
28
00:03:22,520 --> 00:03:25,159
Jesus... What's got into him?
29
00:03:26,120 --> 00:03:28,279
No idea. He's angry with me.
30
00:03:30,680 --> 00:03:32,759
Can you give me a hug?
31
00:03:32,880 --> 00:03:34,479
Oh, sorry.
32
00:03:39,240 --> 00:03:41,519
Do you want to talk about it?
33
00:03:43,560 --> 00:03:44,599
Are you going?
34
00:03:44,720 --> 00:03:46,239
- What?
- To school?
35
00:03:47,360 --> 00:03:49,519
Yes, I'm just waiting for Bartek.
36
00:03:49,640 --> 00:03:51,959
- Did you two argue, too?
- Nah.
37
00:03:52,080 --> 00:03:54,719
He's got problems at home,
and I'm worried.
38
00:03:54,920 --> 00:03:56,839
Okay. Sure. Got it.
39
00:03:56,960 --> 00:03:59,119
- See you at school.
- Okay.
40
00:04:30,920 --> 00:04:32,559
Professor...
41
00:04:34,680 --> 00:04:38,919
I know there was a group
representing our school at the funeral.
42
00:04:39,040 --> 00:04:42,079
But on behalf
of those who weren't there,
43
00:04:42,200 --> 00:04:44,799
I'd like to express our condolences.
44
00:04:45,680 --> 00:04:48,999
We all had a great respect
for the Captain.
45
00:04:49,440 --> 00:04:50,679
Thank you.
46
00:04:51,240 --> 00:04:57,319
Death has too often
reminded us of itself recently.
47
00:04:57,760 --> 00:05:02,119
So I'd like you to read something
that isn't on the syllabus.
48
00:05:02,880 --> 00:05:04,839
Take out your phones, please.
49
00:05:06,040 --> 00:05:11,239
And Google “Walt Whitman”, spelt W-H.
50
00:05:11,680 --> 00:05:14,039
The poem “O Captain! My Captain!”
51
00:05:15,160 --> 00:05:16,919
Kuba, please read it.
52
00:05:20,720 --> 00:05:22,439
Good morning. Sorry.
53
00:05:30,400 --> 00:05:33,599
O Captain! my Captain!
54
00:05:33,720 --> 00:05:36,919
Our fearful trip Is done,
55
00:05:37,040 --> 00:05:39,719
The ship has weathered every rack,
56
00:05:39,840 --> 00:05:42,599
the prize we sought Is won,
57
00:05:44,080 --> 00:05:46,039
The port Is near,
58
00:05:46,600 --> 00:05:49,679
the bells I hear,
the people all exulting,
59
00:05:51,080 --> 00:05:53,519
While follow eyes the steady keel,
60
00:05:53,640 --> 00:05:56,039
the vessel grim and daring.
61
00:05:56,480 --> 00:05:59,159
O Captain! my Captain!
62
00:05:59,760 --> 00:06:02,199
Rise up and hear the bells,
63
00:06:02,640 --> 00:06:08,559
Rise up! For you the flag is flung,
for you the bugle trills,
64
00:06:09,080 --> 00:06:11,999
For you bouquets and ribboned wreaths
65
00:06:12,120 --> 00:06:15,159
For you the shores a-crowding,
66
00:06:16,200 --> 00:06:19,079
For you they call, the swaying mass,
67
00:06:19,200 --> 00:06:21,959
their eager faces turning.
68
00:06:23,040 --> 00:06:24,679
O Captain!
69
00:06:25,640 --> 00:06:27,359
Dear father/
70
00:06:28,480 --> 00:06:30,839
This arm beneath your head!
71
00:06:31,280 --> 00:06:33,799
It is some dream
72
00:06:33,920 --> 00:06:36,639
that on the deck
73
00:06:36,760 --> 00:06:41,839
(you've fallen cold and dead)
74
00:07:07,160 --> 00:07:09,839
The separation of property,
when was it arranged?
75
00:07:10,480 --> 00:07:12,359
In 2006.
76
00:07:13,200 --> 00:07:17,479
- The house is your husband's?
- No, we bought it together.
77
00:07:17,600 --> 00:07:19,639
In 2000.
78
00:07:21,440 --> 00:07:23,199
Ms Basia...
79
00:07:23,880 --> 00:07:26,959
The thing is...
Of course, you can file for divorce.
80
00:07:27,080 --> 00:07:29,879
But if your husband
doesn't agree to your terms,
81
00:07:30,000 --> 00:07:32,479
you might lose everything.
82
00:07:32,600 --> 00:07:36,039
Unless it's a fault divorce,
for which you need concrete evidence.
83
00:07:36,160 --> 00:07:38,319
I don't want anything from him.
84
00:07:39,040 --> 00:07:41,079
Are you going to manage?
85
00:07:41,600 --> 00:07:44,759
Why do you think I wouldn't?
86
00:07:44,880 --> 00:07:48,279
You've worked only for your husband
for many years.
87
00:07:48,400 --> 00:07:50,239
You've done nothing else.
88
00:07:50,360 --> 00:07:52,399
I don't like your tone.
89
00:07:53,600 --> 00:07:57,079
I apologise. I didn't mean
to say anything out of line.
90
00:07:57,200 --> 00:07:59,639
I just want to give you the best advice.
91
00:07:59,760 --> 00:08:03,199
I don't need your advice.
I need you to file a lawsuit.
92
00:08:03,320 --> 00:08:06,839
Your husband
was my client for many years.
93
00:08:07,880 --> 00:08:12,559
Ethics rules forbid us to act
against our former clients.
94
00:08:12,680 --> 00:08:17,519
Will you tell me of an attorney
in this town who wasn't my husband's?
95
00:08:18,160 --> 00:08:21,759
You're the third lawyer I've been to.
96
00:08:26,360 --> 00:08:29,799
Congratulations
on the positive outcome of the case.
97
00:08:29,920 --> 00:08:33,719
I'd like to make up
for our recent misunderstandings.
98
00:08:34,600 --> 00:08:36,839
And celebrate the success.
99
00:08:37,520 --> 00:08:39,239
How about dinner tonight?
100
00:08:39,360 --> 00:08:40,798
May I?
101
00:08:45,600 --> 00:08:48,479
- I'll think about it.
- Sure.
102
00:08:52,400 --> 00:08:53,719
What's up?
103
00:08:53,840 --> 00:08:58,279
The DNA results came in.
The blood in the warehouse is Ivan's.
104
00:08:58,720 --> 00:09:01,639
Don't you think it was too easy?
105
00:09:02,640 --> 00:09:05,319
When is Szczerba being taken to jail?
106
00:09:06,040 --> 00:09:07,559
In less than an hour.
107
00:09:07,680 --> 00:09:11,159
Postpone it by a few hours.
I have to check something. Okay?
108
00:09:11,280 --> 00:09:12,919
Yes, ma'am.
109
00:09:16,560 --> 00:09:17,999
Fuck me, look at him.
110
00:09:18,120 --> 00:09:21,999
Mati got his ear pierced.
What a fuckboy. Awesome.
111
00:09:22,400 --> 00:09:25,519
- He's got no style.
- But he's got big feet.
112
00:09:26,680 --> 00:09:28,759
“Large sock, big cock”, right?
113
00:09:28,880 --> 00:09:32,399
Plus that earring? So hot.
114
00:09:32,800 --> 00:09:35,039
- Fuckboy.
- He looks like ham.
115
00:09:35,160 --> 00:09:38,119
- Stop it.
- All puffed up.
116
00:09:38,520 --> 00:09:41,919
A man with no belly fucks like jelly.
117
00:09:43,120 --> 00:09:44,639
What's up?
118
00:09:47,080 --> 00:09:49,399
He's still not texting you back?
119
00:09:51,960 --> 00:09:55,919
- Tell Wyganski I had to see a doctor.
- Sure. Go.
120
00:09:59,320 --> 00:10:01,239
Bye...
121
00:10:09,040 --> 00:10:10,599
It's not your loo.
122
00:10:11,840 --> 00:10:13,439
I'm sorry.
123
00:10:15,920 --> 00:10:18,439
You know it was really stupid of us.
124
00:10:18,560 --> 00:10:21,679
- I couldn't do it to my own dad.
- Could you do it to me?
125
00:10:21,800 --> 00:10:25,639
I said it was just a prank.
I had no idea your dad would do that.
126
00:10:28,600 --> 00:10:30,479
I'll make it up to you.
127
00:10:30,600 --> 00:10:32,679
I'll do whatever you want.
128
00:10:34,000 --> 00:10:39,279
What you're saying suggests
you're either fucked up or dumb.
129
00:10:39,400 --> 00:10:41,359
Probably both.
130
00:10:53,120 --> 00:10:55,799
You're so ugly when you're crying.
131
00:10:58,760 --> 00:11:00,399
Stop it!
132
00:11:03,640 --> 00:11:05,279
Stop it!
133
00:11:11,400 --> 00:11:13,359
Krawiec, I'm too busy!
134
00:11:13,480 --> 00:11:15,279
You're doing it all by yourself?
135
00:11:15,400 --> 00:11:18,919
My technician is off sick,
another autopsy's coming right up.
136
00:11:19,040 --> 00:11:21,439
It won't take but a minute.
137
00:11:21,560 --> 00:11:24,999
I wanted to ask you
about Ivan Mylko's injuries.
138
00:11:25,920 --> 00:11:28,519
- Who?
- He had a tattoo behind his ear.
139
00:11:28,640 --> 00:11:30,359
What about him?
140
00:11:30,480 --> 00:11:34,439
Your report says he was thrown
into water eight hours after his death.
141
00:11:34,560 --> 00:11:36,559
If I wrote it, that's what happened.
142
00:11:36,680 --> 00:11:39,799
The suspect claims
he threw Ivan into the sea two hours...
143
00:11:39,920 --> 00:11:44,279
Everything's in the report!
Are you questioning my professionalism?
144
00:11:44,400 --> 00:11:45,759
That's not what I meant.
145
00:11:45,880 --> 00:11:49,759
Everything's there.
Sorry, I need to get back to work.
146
00:12:09,160 --> 00:12:11,639
- Ewa?
- About that date...
147
00:12:11,760 --> 00:12:13,839
Is seven okay for you?
148
00:12:20,440 --> 00:12:21,959
Bartek!
149
00:12:24,640 --> 00:12:26,759
Bartek, are you there?
150
00:13:34,240 --> 00:13:36,359
Pawel, can I talk to you?
151
00:13:36,480 --> 00:13:39,839
If you keep smearing my father,
we have nothing to talk about.
152
00:13:39,960 --> 00:13:42,679
I didn't mean anything like that.
153
00:13:42,800 --> 00:13:45,439
I wanted to apologise. For my article.
154
00:13:46,960 --> 00:13:48,959
It you want to make friends,
155
00:13:49,080 --> 00:13:51,799
let's start with some honesty,
what do you say?
156
00:13:51,920 --> 00:13:53,679
Of course.
157
00:13:53,800 --> 00:13:56,279
That article about the Captain...
158
00:13:56,400 --> 00:13:58,919
It was commissioned by Krynicki, right?
159
00:13:59,040 --> 00:14:01,639
Unfortunately, I can't confirm that.
160
00:14:02,480 --> 00:14:06,439
I can't deny it either,
if you know what I mean.
161
00:14:07,880 --> 00:14:08,999
Thanks.
162
00:14:49,560 --> 00:14:51,799
- Good afternoon!
- Hello!
163
00:15:02,360 --> 00:15:04,719
- Hello?
- Hi, Ewa.
164
00:15:05,800 --> 00:15:08,079
I have to tell you something.
165
00:15:11,680 --> 00:15:14,479
We're done with the stick.
Time for the carrot.
166
00:15:15,120 --> 00:15:17,159
You wanted a car, didn't you?
167
00:15:17,280 --> 00:15:19,719
Yeah, but where's the catch?
168
00:15:20,600 --> 00:15:25,759
This is my vote of confidence.
Behave yourself and the car is yours.
169
00:15:25,880 --> 00:15:30,679
But if you fuck something up again,
I'll kick you out of the house.
170
00:15:56,160 --> 00:15:57,599
Hello.
171
00:16:00,600 --> 00:16:02,079
Hello...
172
00:16:10,520 --> 00:16:12,039
Bartek!
173
00:16:12,160 --> 00:16:14,239
You've got a visitor.
174
00:16:17,360 --> 00:16:20,039
Well, too bad.
175
00:16:20,160 --> 00:16:21,959
You want to wait for him?
176
00:16:22,080 --> 00:16:25,639
- Sure.
- Come in. I'll make some tea.
177
00:16:26,200 --> 00:16:29,879
If I'd known you were coming,
I'd have baked a cake.
178
00:16:30,000 --> 00:16:31,879
But now...
179
00:16:44,920 --> 00:16:46,719
What are you doing?
180
00:16:50,240 --> 00:16:53,359
I remembered
that Bartek borrowed my charger.
181
00:16:54,800 --> 00:16:56,959
Sorry, I have to go.
182
00:16:57,080 --> 00:16:59,879
Ada! Tell me what’s going on.
183
00:17:00,360 --> 00:17:02,519
Can you tell him I came by?
184
00:17:02,640 --> 00:17:03,999
Goodbye!
185
00:17:14,839 --> 00:17:18,799
I thought it over.
I don't want to fight with you.
186
00:17:19,800 --> 00:17:22,598
That's all I wanted to tell you.
187
00:17:23,079 --> 00:17:25,439
I know you followed me yesterday.
188
00:17:26,040 --> 00:17:27,838
Not true. I didn't.
189
00:17:27,960 --> 00:17:30,919
Not personally. Butrys does it for you.
190
00:17:31,600 --> 00:17:34,159
What do you want from me?
191
00:17:34,280 --> 00:17:37,559
Do you enjoy controlling me?
Making me dependent on you?
192
00:17:40,160 --> 00:17:41,519
Basia...
193
00:17:42,120 --> 00:17:44,079
I still love you.
194
00:17:44,360 --> 00:17:46,839
I want what's best for you.
195
00:17:48,920 --> 00:17:51,839
Remember that before it's too late.
196
00:18:04,280 --> 00:18:06,119
Don't worry, this is not for you.
197
00:18:06,240 --> 00:18:09,999
- Date?
- An undercover date.
198
00:18:10,120 --> 00:18:11,359
OMG.
199
00:18:11,960 --> 00:18:14,919
You wanted to talk. Me too.
200
00:18:15,040 --> 00:18:17,759
It looks like I need your help.
201
00:18:17,880 --> 00:18:19,919
You go first...
202
00:18:24,240 --> 00:18:28,719
I can't forget the conversation
between the Captain and Krynicki.
203
00:18:29,680 --> 00:18:32,479
Is it about his police dog?
204
00:18:32,600 --> 00:18:35,479
He obstructed
the Ivan Mylko investigation.
205
00:18:35,600 --> 00:18:40,079
Then, suddenly, he let me take action
and gave me the suspect's name.
206
00:18:40,200 --> 00:18:42,599
The case is closed. Success.
207
00:18:45,640 --> 00:18:49,319
What I'm about to say
has to stay between us, okay?
208
00:18:52,440 --> 00:18:55,199
Ivan and Kacper were friends.
209
00:18:56,000 --> 00:18:58,399
Okay. How do you know that?
210
00:18:58,520 --> 00:19:01,679
- Let's say I have a witness.
- You do?
211
00:19:01,800 --> 00:19:05,719
This Is your witness
In your private investigation.
212
00:19:07,880 --> 00:19:09,799
I can't tell you anything else.
213
00:19:10,520 --> 00:19:13,079
- Ada?
- No, it's not Ada.
214
00:19:14,160 --> 00:19:15,679
Bartek?
215
00:19:16,080 --> 00:19:20,239
After the Captain's death,
this person is scared to come forward.
216
00:19:29,840 --> 00:19:32,359
Have you got any plans for tonight?
217
00:19:38,880 --> 00:19:40,799
- Hey.
218
00:19:41,520 --> 00:19:44,959
- I was afraid you'd stand me up.
- There's nobody else.
219
00:19:45,080 --> 00:19:47,839
- It's for you.
- A rhododendron?
220
00:19:47,960 --> 00:19:49,999
Flourishing. Your favourite.
221
00:19:53,080 --> 00:19:55,679
I had a university professor
222
00:19:55,800 --> 00:20:01,359
who claimed he chose women
on the basis of how they got into his car.
223
00:20:02,200 --> 00:20:05,719
- Meaning?
- He put them to the test.
224
00:20:05,840 --> 00:20:08,999
If a woman didn't get
into his car on her own
225
00:20:09,120 --> 00:20:12,239
but waited for him
to open the door for her,
226
00:20:12,360 --> 00:20:14,479
he knew she was the one.
227
00:20:14,600 --> 00:20:16,679
He just bragged.
228
00:20:17,680 --> 00:20:19,719
Or he told you what to do,
229
00:20:20,240 --> 00:20:22,399
what he expected of you
230
00:20:23,200 --> 00:20:25,599
when he tried to pick you up.
231
00:20:31,840 --> 00:20:33,479
What's so funny?
232
00:20:33,600 --> 00:20:35,439
He was very handsome.
233
00:20:35,560 --> 00:20:37,759
He was mature.
234
00:20:37,880 --> 00:20:40,759
His manners were charming.
235
00:20:44,400 --> 00:20:47,279
Ewa, you're going to freeze to death.
236
00:20:49,400 --> 00:20:51,439
I'll give you my jacket.
237
00:20:58,560 --> 00:21:00,119
Here you go.
238
00:21:06,360 --> 00:21:08,519
So, how did it turn out?
239
00:21:08,640 --> 00:21:10,999
I felt like a real lady.
240
00:21:12,400 --> 00:21:14,639
Was it a long relationship?
241
00:21:14,760 --> 00:21:16,999
I even married him.
242
00:21:21,400 --> 00:21:25,719
He left Ada and me
In a polite way, obviously.
243
00:21:25,840 --> 00:21:27,959
Excuse me for a second.
244
00:24:26,200 --> 00:24:29,359
Fuck, Bartek!
I thought you were some tramp.
245
00:24:33,000 --> 00:24:34,759
You're doped up, right?
246
00:24:35,320 --> 00:24:36,519
Hey...
247
00:24:38,520 --> 00:24:41,039
Your mother's giving you shit again?
248
00:24:41,160 --> 00:24:44,759
Mind your own fucking business, eh?
249
00:24:44,880 --> 00:24:46,839
Your wound's still weeping.
250
00:24:46,960 --> 00:24:50,519
I've had enough.
I do everything for her. All the time.
251
00:24:50,640 --> 00:24:52,759
Got to do things for her.
252
00:24:53,640 --> 00:24:56,159
Everyone keeps using me.
253
00:24:56,280 --> 00:25:00,679
We were going to go to the playground.
254
00:25:07,760 --> 00:25:09,359
Bartek...
255
00:25:12,360 --> 00:25:14,199
Hey, calm down...
256
00:25:19,800 --> 00:25:21,439
Excuse me.
257
00:25:24,280 --> 00:25:27,199
I'm afraid we have to cancel our plans.
258
00:25:27,760 --> 00:25:30,199
There was a call
from the Voivodeship HQ.
259
00:25:30,320 --> 00:25:33,039
I have to write a report for tomorrow.
260
00:25:33,160 --> 00:25:35,319
Shall I wait for you at your place?
261
00:25:35,440 --> 00:25:39,439
I have no idea how long it will take.
We'd better reschedule.
262
00:25:52,000 --> 00:25:53,399
May I?
263
00:25:55,160 --> 00:25:57,519
I'm sorry. It gave me cosy vibes.
264
00:26:00,880 --> 00:26:02,239
See you.
265
00:26:09,960 --> 00:26:11,279
There...
266
00:26:11,400 --> 00:26:13,919
- Are you okay?
- He's lying like a rug.
267
00:26:14,040 --> 00:26:17,719
- Did you find anything?
- The pathologist's initial report.
268
00:26:17,840 --> 00:26:19,759
My father was Killed.
269
00:26:20,680 --> 00:26:22,199
Fucker.
270
00:26:50,960 --> 00:26:53,159
That was quick, Kinga.
You're a busy bee.
271
00:26:53,280 --> 00:26:56,439
- Oh, I forgot. He's out of your league.
272
00:26:56,560 --> 00:26:59,359
Unlike car thieves
and blackmailers, right?
273
00:26:59,480 --> 00:27:02,559
This Is my dad trying
to clear his conscience.
274
00:27:02,680 --> 00:27:06,399
- Good you snitched on me.
- Okay, fight without me.
275
00:27:07,360 --> 00:27:09,719
Can you find your way back home?
276
00:27:09,840 --> 00:27:12,639
So? Hop in?
277
00:28:09,160 --> 00:28:12,719
Stawecka. There were documents
with this name in the flat.
278
00:28:12,840 --> 00:28:15,839
Let's try another flat and...
279
00:28:21,200 --> 00:28:23,959
So a sanatorium
IS out of the question now?
280
00:28:24,080 --> 00:28:27,679
Your mum might get better
by this time, but...
281
00:28:28,840 --> 00:28:31,679
If she has trouble breathing again,
282
00:28:31,800 --> 00:28:35,519
you have to call an ambulance.
283
00:28:36,240 --> 00:28:40,999
Gentlemen, have you considered
renting a different flat for your mum?
284
00:28:41,040 --> 00:28:43,039
Of course we have.
285
00:28:43,160 --> 00:28:46,679
Mum, you have to move out.
286
00:28:48,880 --> 00:28:52,959
See how stubborn she is?
She was born here and she'll die here.
287
00:28:53,080 --> 00:28:55,759
We can't convince her.
What do we owe you?
288
00:28:55,880 --> 00:29:00,719
- No, that's fine.
- Mr Roztocki, for the petrol at least.
289
00:29:30,840 --> 00:29:33,719
Waldek? We're waiting for you.
290
00:29:54,080 --> 00:29:56,359
- What are you doing here?
- Bartek...
291
00:29:56,480 --> 00:29:59,559
Come here. We need to talk. Now.
292
00:30:03,640 --> 00:30:06,799
Are you fucking nuts?
Do you want to end up like your dad?
293
00:30:06,920 --> 00:30:09,199
Stop comparing me to him!
294
00:30:09,680 --> 00:30:13,519
I didn't bring you up
so that you can dope yourself to death.
295
00:30:13,640 --> 00:30:15,999
How many beers
have you had today, eh?
296
00:30:16,120 --> 00:30:17,879
- I'm an adult.
- Me too.
297
00:30:18,000 --> 00:30:21,199
But I'm responsible
for you, myself and them!
298
00:30:21,320 --> 00:30:23,399
And I'm alone In this!
299
00:30:41,960 --> 00:30:44,679
Are you going to pretend I'm not here?
300
00:30:48,440 --> 00:30:50,879
Your mum is worried about you.
301
00:30:51,960 --> 00:30:53,959
That's why you snitched on me?
302
00:30:53,960 --> 00:30:56,919
Yes! I told her
because you wouldn't listen to me.
303
00:30:57,040 --> 00:31:00,759
Maybe I don't want to compete
with a corpse anymore.
304
00:31:03,360 --> 00:31:04,599
What?
305
00:31:06,920 --> 00:31:08,759
Leave me alone, okay?
306
00:31:09,480 --> 00:31:11,359
All right. As you wish.
307
00:32:02,840 --> 00:32:04,759
Want to come inside?
308
00:32:07,240 --> 00:32:11,919
After the blackmail thing,
your dad won't be too happy to see me.
309
00:32:14,480 --> 00:32:15,799
Okay.
310
00:32:17,720 --> 00:32:19,839
Can we meet tomorrow?
311
00:32:21,600 --> 00:32:23,399
We'll think about It.
312
00:32:52,560 --> 00:32:53,919
Good morning!
313
00:32:54,400 --> 00:32:56,239
Ms Stawecka?
314
00:32:57,160 --> 00:32:59,359
What a fine-looking man you are.
315
00:32:59,480 --> 00:33:03,519
- How can I help you?
- I'm here to read the metres.
316
00:33:03,640 --> 00:33:04,919
188...
317
00:33:05,040 --> 00:33:09,359
My husband also worked
as a metre reader.
318
00:33:09,480 --> 00:33:10,959
- Did he?
- Yes.
319
00:33:11,080 --> 00:33:15,079
He told me
incredible stories about people.
320
00:33:17,000 --> 00:33:18,559
Once...
321
00:33:19,320 --> 00:33:21,079
he was attacked
322
00:33:21,200 --> 00:33:23,719
by a drunk man with an axe.
323
00:33:24,360 --> 00:33:28,519
Afterwards, he always carried...
324
00:33:28,640 --> 00:33:30,599
a pocket knife!
325
00:33:32,000 --> 00:33:34,199
And you're all alone now?
326
00:33:34,680 --> 00:33:37,239
Well, not exactly.
327
00:33:37,360 --> 00:33:39,759
But that's what it feels like.
328
00:33:40,200 --> 00:33:42,159
Fancy a cup of tea?
329
00:33:42,280 --> 00:33:45,039
- Yes, thank you.
- Coming right up.
330
00:33:49,040 --> 00:33:53,239
If you're here to question
my professionalism again, please leave.
331
00:33:53,640 --> 00:33:56,799
I know Molak made you
falsify an autopsy report.
332
00:33:58,480 --> 00:34:03,759
Your son was the prime suspect
In an involuntary manslaughter case.
333
00:34:05,160 --> 00:34:07,999
He was drink-driving
and ran from the crash scene.
334
00:34:08,120 --> 00:34:11,158
Now he works for them
as a doctor on call.
335
00:34:13,000 --> 00:34:15,439
What are you going to do about it?
336
00:34:20,280 --> 00:34:22,079
It's up to you.
337
00:34:31,960 --> 00:34:34,359
These are my sons.
338
00:34:35,480 --> 00:34:37,759
They sometimes drop by.
339
00:34:38,440 --> 00:34:40,519
They were heaven-sent.
340
00:34:40,639 --> 00:34:44,279
Their parents used to live
in this neighbourhood.
341
00:34:44,400 --> 00:34:46,399
Awful drunks.
342
00:34:46,920 --> 00:34:51,079
So these boys ran away
to my place every single night.
343
00:34:52,800 --> 00:34:56,678
Finally, they stayed here.
And they're still here for me.
344
00:35:04,720 --> 00:35:06,799
Look, our star Is here!
345
00:35:22,880 --> 00:35:25,519
Hey, babe. How about a blow job?
346
00:36:13,800 --> 00:36:15,359
Fuck off!
347
00:36:57,200 --> 00:36:59,399
You wanted to see me?
348
00:37:04,080 --> 00:37:07,319
The Captain wanted to use it.
Maybe you will.
349
00:37:09,280 --> 00:37:10,999
Did you talk to my mum?
350
00:37:11,120 --> 00:37:12,279
Yes.
351
00:37:16,160 --> 00:37:18,759
Do you want me to tell her anything?
352
00:37:20,080 --> 00:37:21,239
No.
353
00:37:30,600 --> 00:37:33,439
I don't want to waste
your time and my time.
354
00:37:33,560 --> 00:37:36,439
So just tell me who killed Ivan.
355
00:37:41,360 --> 00:37:42,599
Why?
356
00:37:43,120 --> 00:37:45,679
Will you guarantee my safety?
357
00:37:50,240 --> 00:37:52,719
I won't guarantee you anything.
358
00:37:53,520 --> 00:37:58,159
A policeman showed up at your cell.
He told you to plead guilty, right?
359
00:38:00,240 --> 00:38:02,359
I'm your last hope.
360
00:38:06,800 --> 00:38:08,719
He showed me photos.
361
00:38:09,080 --> 00:38:11,439
Photos of my daughter.
362
00:38:12,640 --> 00:38:15,719
Taken at night
when she was asleep at home.
363
00:38:17,840 --> 00:38:19,959
He said they'd kill her
364
00:38:21,640 --> 00:38:23,999
if I didn't take the blame.
365
00:38:29,840 --> 00:38:32,159
I promise nothing will happen to her.
366
00:38:32,280 --> 00:38:35,319
But you have to tell me
everything you know.
367
00:38:36,120 --> 00:38:38,999
We did some extra work in the warehouse.
368
00:38:40,280 --> 00:38:43,399
Ivan noticed that those bags...
369
00:38:43,960 --> 00:38:46,919
The salt bags contained
large lumps of amber.
370
00:38:47,040 --> 00:38:50,639
He took out a few.
He thought nobody would notice.
371
00:38:51,200 --> 00:38:56,599
He said he'd sell them right away
and go to Norway with his boyfriend.
372
00:38:58,520 --> 00:39:00,719
But they figured it out.
373
00:39:14,120 --> 00:39:16,959
- I'd like to talk to you.
- Sure. What about?
374
00:39:18,920 --> 00:39:21,679
I want to testify against my husband.
375
00:41:02,840 --> 00:41:04,879
In the main roles...
376
00:41:13,840 --> 00:41:15,719
Directed by
377
00:41:15,840 --> 00:41:17,719
Produced by
378
00:41:17,840 --> 00:41:20,199
CANAL+ producers
Script supervisor
379
00:41:20,320 --> 00:41:22,679
Written by
380
00:41:22,800 --> 00:41:24,679
Production manager
381
00:41:24,800 --> 00:41:26,679
Director of photography
382
00:41:26,800 --> 00:41:28,679
Production designer
383
00:41:28,800 --> 00:41:31,159
Costume designer
Make-up artists
384
00:41:31,280 --> 00:41:33,639
Editor
Casting by
385
00:41:33,760 --> 00:41:36,119
Music composer
Music supervisor
386
00:41:36,240 --> 00:41:39,279
Sound designers
Sound on set
387
00:44:53,920 --> 00:45:00,959
Subtitles © SBS Australia 2023
27820