All language subtitles for Belfer.S03E06.720p.SBS.WEB DL.AAC2.0.H.264 Spud17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,760 --> 00:00:19,279 It's time. 2 00:00:21,160 --> 00:00:23,199 Do you trust me? 3 00:00:44,760 --> 00:00:50,919 THE TEACH 4 00:00:58,080 --> 00:01:01,199 Zawislak took me from the sea and brought me here. 5 00:01:01,320 --> 00:01:05,039 Bogdan was to handle the rest and I was to wait. 6 00:01:06,560 --> 00:01:10,439 - You think your dad wants to hurt you? - What the fuck don't you get? 7 00:01:10,560 --> 00:01:13,319 Don't sulk. Explain. 8 00:01:14,040 --> 00:01:15,959 Pawel can't read your mind. 9 00:01:16,080 --> 00:01:18,279 He fucking killed two people. 10 00:01:18,400 --> 00:01:21,839 One of them is the Captain. Who's the other one? 11 00:01:23,120 --> 00:01:25,119 A friend of mine. 12 00:01:25,600 --> 00:01:28,599 The one with a tattoo behind his ear. 13 00:01:29,080 --> 00:01:30,159 Kacper... 14 00:01:33,520 --> 00:01:35,559 I need to know more. 15 00:01:35,680 --> 00:01:37,919 - Do you have a death wish? - Don't worry about me. 16 00:01:38,040 --> 00:01:42,639 Ivan and the Captain said the same. And now they're both dead. It's pointless. 17 00:01:47,840 --> 00:01:49,959 Give him some time. 18 00:02:28,960 --> 00:02:30,239 Igorek... 19 00:02:30,360 --> 00:02:33,799 You understand you gave me no choice, don't you? 20 00:02:34,960 --> 00:02:38,319 You see, I don't want it to be this way. 21 00:02:38,440 --> 00:02:40,039 Neither do I. 22 00:02:40,680 --> 00:02:42,599 So why don’t you help me? 23 00:02:43,840 --> 00:02:46,119 Stop acting like a clown. 24 00:02:46,240 --> 00:02:48,519 Get yourself together, man. 25 00:02:53,760 --> 00:02:54,999 Okay. 26 00:03:09,160 --> 00:03:11,479 Hey, can we talk? Let me explain! 27 00:03:11,600 --> 00:03:13,679 I don't talk to snitches. 28 00:03:22,520 --> 00:03:25,159 Jesus... What's got into him? 29 00:03:26,120 --> 00:03:28,279 No idea. He's angry with me. 30 00:03:30,680 --> 00:03:32,759 Can you give me a hug? 31 00:03:32,880 --> 00:03:34,479 Oh, sorry. 32 00:03:39,240 --> 00:03:41,519 Do you want to talk about it? 33 00:03:43,560 --> 00:03:44,599 Are you going? 34 00:03:44,720 --> 00:03:46,239 - What? - To school? 35 00:03:47,360 --> 00:03:49,519 Yes, I'm just waiting for Bartek. 36 00:03:49,640 --> 00:03:51,959 - Did you two argue, too? - Nah. 37 00:03:52,080 --> 00:03:54,719 He's got problems at home, and I'm worried. 38 00:03:54,920 --> 00:03:56,839 Okay. Sure. Got it. 39 00:03:56,960 --> 00:03:59,119 - See you at school. - Okay. 40 00:04:30,920 --> 00:04:32,559 Professor... 41 00:04:34,680 --> 00:04:38,919 I know there was a group representing our school at the funeral. 42 00:04:39,040 --> 00:04:42,079 But on behalf of those who weren't there, 43 00:04:42,200 --> 00:04:44,799 I'd like to express our condolences. 44 00:04:45,680 --> 00:04:48,999 We all had a great respect for the Captain. 45 00:04:49,440 --> 00:04:50,679 Thank you. 46 00:04:51,240 --> 00:04:57,319 Death has too often reminded us of itself recently. 47 00:04:57,760 --> 00:05:02,119 So I'd like you to read something that isn't on the syllabus. 48 00:05:02,880 --> 00:05:04,839 Take out your phones, please. 49 00:05:06,040 --> 00:05:11,239 And Google “Walt Whitman”, spelt W-H. 50 00:05:11,680 --> 00:05:14,039 The poem “O Captain! My Captain!” 51 00:05:15,160 --> 00:05:16,919 Kuba, please read it. 52 00:05:20,720 --> 00:05:22,439 Good morning. Sorry. 53 00:05:30,400 --> 00:05:33,599 O Captain! my Captain! 54 00:05:33,720 --> 00:05:36,919 Our fearful trip Is done, 55 00:05:37,040 --> 00:05:39,719 The ship has weathered every rack, 56 00:05:39,840 --> 00:05:42,599 the prize we sought Is won, 57 00:05:44,080 --> 00:05:46,039 The port Is near, 58 00:05:46,600 --> 00:05:49,679 the bells I hear, the people all exulting, 59 00:05:51,080 --> 00:05:53,519 While follow eyes the steady keel, 60 00:05:53,640 --> 00:05:56,039 the vessel grim and daring. 61 00:05:56,480 --> 00:05:59,159 O Captain! my Captain! 62 00:05:59,760 --> 00:06:02,199 Rise up and hear the bells, 63 00:06:02,640 --> 00:06:08,559 Rise up! For you the flag is flung, for you the bugle trills, 64 00:06:09,080 --> 00:06:11,999 For you bouquets and ribboned wreaths 65 00:06:12,120 --> 00:06:15,159 For you the shores a-crowding, 66 00:06:16,200 --> 00:06:19,079 For you they call, the swaying mass, 67 00:06:19,200 --> 00:06:21,959 their eager faces turning. 68 00:06:23,040 --> 00:06:24,679 O Captain! 69 00:06:25,640 --> 00:06:27,359 Dear father/ 70 00:06:28,480 --> 00:06:30,839 This arm beneath your head! 71 00:06:31,280 --> 00:06:33,799 It is some dream 72 00:06:33,920 --> 00:06:36,639 that on the deck 73 00:06:36,760 --> 00:06:41,839 (you've fallen cold and dead) 74 00:07:07,160 --> 00:07:09,839 The separation of property, when was it arranged? 75 00:07:10,480 --> 00:07:12,359 In 2006. 76 00:07:13,200 --> 00:07:17,479 - The house is your husband's? - No, we bought it together. 77 00:07:17,600 --> 00:07:19,639 In 2000. 78 00:07:21,440 --> 00:07:23,199 Ms Basia... 79 00:07:23,880 --> 00:07:26,959 The thing is... Of course, you can file for divorce. 80 00:07:27,080 --> 00:07:29,879 But if your husband doesn't agree to your terms, 81 00:07:30,000 --> 00:07:32,479 you might lose everything. 82 00:07:32,600 --> 00:07:36,039 Unless it's a fault divorce, for which you need concrete evidence. 83 00:07:36,160 --> 00:07:38,319 I don't want anything from him. 84 00:07:39,040 --> 00:07:41,079 Are you going to manage? 85 00:07:41,600 --> 00:07:44,759 Why do you think I wouldn't? 86 00:07:44,880 --> 00:07:48,279 You've worked only for your husband for many years. 87 00:07:48,400 --> 00:07:50,239 You've done nothing else. 88 00:07:50,360 --> 00:07:52,399 I don't like your tone. 89 00:07:53,600 --> 00:07:57,079 I apologise. I didn't mean to say anything out of line. 90 00:07:57,200 --> 00:07:59,639 I just want to give you the best advice. 91 00:07:59,760 --> 00:08:03,199 I don't need your advice. I need you to file a lawsuit. 92 00:08:03,320 --> 00:08:06,839 Your husband was my client for many years. 93 00:08:07,880 --> 00:08:12,559 Ethics rules forbid us to act against our former clients. 94 00:08:12,680 --> 00:08:17,519 Will you tell me of an attorney in this town who wasn't my husband's? 95 00:08:18,160 --> 00:08:21,759 You're the third lawyer I've been to. 96 00:08:26,360 --> 00:08:29,799 Congratulations on the positive outcome of the case. 97 00:08:29,920 --> 00:08:33,719 I'd like to make up for our recent misunderstandings. 98 00:08:34,600 --> 00:08:36,839 And celebrate the success. 99 00:08:37,520 --> 00:08:39,239 How about dinner tonight? 100 00:08:39,360 --> 00:08:40,798 May I? 101 00:08:45,600 --> 00:08:48,479 - I'll think about it. - Sure. 102 00:08:52,400 --> 00:08:53,719 What's up? 103 00:08:53,840 --> 00:08:58,279 The DNA results came in. The blood in the warehouse is Ivan's. 104 00:08:58,720 --> 00:09:01,639 Don't you think it was too easy? 105 00:09:02,640 --> 00:09:05,319 When is Szczerba being taken to jail? 106 00:09:06,040 --> 00:09:07,559 In less than an hour. 107 00:09:07,680 --> 00:09:11,159 Postpone it by a few hours. I have to check something. Okay? 108 00:09:11,280 --> 00:09:12,919 Yes, ma'am. 109 00:09:16,560 --> 00:09:17,999 Fuck me, look at him. 110 00:09:18,120 --> 00:09:21,999 Mati got his ear pierced. What a fuckboy. Awesome. 111 00:09:22,400 --> 00:09:25,519 - He's got no style. - But he's got big feet. 112 00:09:26,680 --> 00:09:28,759 “Large sock, big cock”, right? 113 00:09:28,880 --> 00:09:32,399 Plus that earring? So hot. 114 00:09:32,800 --> 00:09:35,039 - Fuckboy. - He looks like ham. 115 00:09:35,160 --> 00:09:38,119 - Stop it. - All puffed up. 116 00:09:38,520 --> 00:09:41,919 A man with no belly fucks like jelly. 117 00:09:43,120 --> 00:09:44,639 What's up? 118 00:09:47,080 --> 00:09:49,399 He's still not texting you back? 119 00:09:51,960 --> 00:09:55,919 - Tell Wyganski I had to see a doctor. - Sure. Go. 120 00:09:59,320 --> 00:10:01,239 Bye... 121 00:10:09,040 --> 00:10:10,599 It's not your loo. 122 00:10:11,840 --> 00:10:13,439 I'm sorry. 123 00:10:15,920 --> 00:10:18,439 You know it was really stupid of us. 124 00:10:18,560 --> 00:10:21,679 - I couldn't do it to my own dad. - Could you do it to me? 125 00:10:21,800 --> 00:10:25,639 I said it was just a prank. I had no idea your dad would do that. 126 00:10:28,600 --> 00:10:30,479 I'll make it up to you. 127 00:10:30,600 --> 00:10:32,679 I'll do whatever you want. 128 00:10:34,000 --> 00:10:39,279 What you're saying suggests you're either fucked up or dumb. 129 00:10:39,400 --> 00:10:41,359 Probably both. 130 00:10:53,120 --> 00:10:55,799 You're so ugly when you're crying. 131 00:10:58,760 --> 00:11:00,399 Stop it! 132 00:11:03,640 --> 00:11:05,279 Stop it! 133 00:11:11,400 --> 00:11:13,359 Krawiec, I'm too busy! 134 00:11:13,480 --> 00:11:15,279 You're doing it all by yourself? 135 00:11:15,400 --> 00:11:18,919 My technician is off sick, another autopsy's coming right up. 136 00:11:19,040 --> 00:11:21,439 It won't take but a minute. 137 00:11:21,560 --> 00:11:24,999 I wanted to ask you about Ivan Mylko's injuries. 138 00:11:25,920 --> 00:11:28,519 - Who? - He had a tattoo behind his ear. 139 00:11:28,640 --> 00:11:30,359 What about him? 140 00:11:30,480 --> 00:11:34,439 Your report says he was thrown into water eight hours after his death. 141 00:11:34,560 --> 00:11:36,559 If I wrote it, that's what happened. 142 00:11:36,680 --> 00:11:39,799 The suspect claims he threw Ivan into the sea two hours... 143 00:11:39,920 --> 00:11:44,279 Everything's in the report! Are you questioning my professionalism? 144 00:11:44,400 --> 00:11:45,759 That's not what I meant. 145 00:11:45,880 --> 00:11:49,759 Everything's there. Sorry, I need to get back to work. 146 00:12:09,160 --> 00:12:11,639 - Ewa? - About that date... 147 00:12:11,760 --> 00:12:13,839 Is seven okay for you? 148 00:12:20,440 --> 00:12:21,959 Bartek! 149 00:12:24,640 --> 00:12:26,759 Bartek, are you there? 150 00:13:34,240 --> 00:13:36,359 Pawel, can I talk to you? 151 00:13:36,480 --> 00:13:39,839 If you keep smearing my father, we have nothing to talk about. 152 00:13:39,960 --> 00:13:42,679 I didn't mean anything like that. 153 00:13:42,800 --> 00:13:45,439 I wanted to apologise. For my article. 154 00:13:46,960 --> 00:13:48,959 It you want to make friends, 155 00:13:49,080 --> 00:13:51,799 let's start with some honesty, what do you say? 156 00:13:51,920 --> 00:13:53,679 Of course. 157 00:13:53,800 --> 00:13:56,279 That article about the Captain... 158 00:13:56,400 --> 00:13:58,919 It was commissioned by Krynicki, right? 159 00:13:59,040 --> 00:14:01,639 Unfortunately, I can't confirm that. 160 00:14:02,480 --> 00:14:06,439 I can't deny it either, if you know what I mean. 161 00:14:07,880 --> 00:14:08,999 Thanks. 162 00:14:49,560 --> 00:14:51,799 - Good afternoon! - Hello! 163 00:15:02,360 --> 00:15:04,719 - Hello? - Hi, Ewa. 164 00:15:05,800 --> 00:15:08,079 I have to tell you something. 165 00:15:11,680 --> 00:15:14,479 We're done with the stick. Time for the carrot. 166 00:15:15,120 --> 00:15:17,159 You wanted a car, didn't you? 167 00:15:17,280 --> 00:15:19,719 Yeah, but where's the catch? 168 00:15:20,600 --> 00:15:25,759 This is my vote of confidence. Behave yourself and the car is yours. 169 00:15:25,880 --> 00:15:30,679 But if you fuck something up again, I'll kick you out of the house. 170 00:15:56,160 --> 00:15:57,599 Hello. 171 00:16:00,600 --> 00:16:02,079 Hello... 172 00:16:10,520 --> 00:16:12,039 Bartek! 173 00:16:12,160 --> 00:16:14,239 You've got a visitor. 174 00:16:17,360 --> 00:16:20,039 Well, too bad. 175 00:16:20,160 --> 00:16:21,959 You want to wait for him? 176 00:16:22,080 --> 00:16:25,639 - Sure. - Come in. I'll make some tea. 177 00:16:26,200 --> 00:16:29,879 If I'd known you were coming, I'd have baked a cake. 178 00:16:30,000 --> 00:16:31,879 But now... 179 00:16:44,920 --> 00:16:46,719 What are you doing? 180 00:16:50,240 --> 00:16:53,359 I remembered that Bartek borrowed my charger. 181 00:16:54,800 --> 00:16:56,959 Sorry, I have to go. 182 00:16:57,080 --> 00:16:59,879 Ada! Tell me what’s going on. 183 00:17:00,360 --> 00:17:02,519 Can you tell him I came by? 184 00:17:02,640 --> 00:17:03,999 Goodbye! 185 00:17:14,839 --> 00:17:18,799 I thought it over. I don't want to fight with you. 186 00:17:19,800 --> 00:17:22,598 That's all I wanted to tell you. 187 00:17:23,079 --> 00:17:25,439 I know you followed me yesterday. 188 00:17:26,040 --> 00:17:27,838 Not true. I didn't. 189 00:17:27,960 --> 00:17:30,919 Not personally. Butrys does it for you. 190 00:17:31,600 --> 00:17:34,159 What do you want from me? 191 00:17:34,280 --> 00:17:37,559 Do you enjoy controlling me? Making me dependent on you? 192 00:17:40,160 --> 00:17:41,519 Basia... 193 00:17:42,120 --> 00:17:44,079 I still love you. 194 00:17:44,360 --> 00:17:46,839 I want what's best for you. 195 00:17:48,920 --> 00:17:51,839 Remember that before it's too late. 196 00:18:04,280 --> 00:18:06,119 Don't worry, this is not for you. 197 00:18:06,240 --> 00:18:09,999 - Date? - An undercover date. 198 00:18:10,120 --> 00:18:11,359 OMG. 199 00:18:11,960 --> 00:18:14,919 You wanted to talk. Me too. 200 00:18:15,040 --> 00:18:17,759 It looks like I need your help. 201 00:18:17,880 --> 00:18:19,919 You go first... 202 00:18:24,240 --> 00:18:28,719 I can't forget the conversation between the Captain and Krynicki. 203 00:18:29,680 --> 00:18:32,479 Is it about his police dog? 204 00:18:32,600 --> 00:18:35,479 He obstructed the Ivan Mylko investigation. 205 00:18:35,600 --> 00:18:40,079 Then, suddenly, he let me take action and gave me the suspect's name. 206 00:18:40,200 --> 00:18:42,599 The case is closed. Success. 207 00:18:45,640 --> 00:18:49,319 What I'm about to say has to stay between us, okay? 208 00:18:52,440 --> 00:18:55,199 Ivan and Kacper were friends. 209 00:18:56,000 --> 00:18:58,399 Okay. How do you know that? 210 00:18:58,520 --> 00:19:01,679 - Let's say I have a witness. - You do? 211 00:19:01,800 --> 00:19:05,719 This Is your witness In your private investigation. 212 00:19:07,880 --> 00:19:09,799 I can't tell you anything else. 213 00:19:10,520 --> 00:19:13,079 - Ada? - No, it's not Ada. 214 00:19:14,160 --> 00:19:15,679 Bartek? 215 00:19:16,080 --> 00:19:20,239 After the Captain's death, this person is scared to come forward. 216 00:19:29,840 --> 00:19:32,359 Have you got any plans for tonight? 217 00:19:38,880 --> 00:19:40,799 - Hey. 218 00:19:41,520 --> 00:19:44,959 - I was afraid you'd stand me up. - There's nobody else. 219 00:19:45,080 --> 00:19:47,839 - It's for you. - A rhododendron? 220 00:19:47,960 --> 00:19:49,999 Flourishing. Your favourite. 221 00:19:53,080 --> 00:19:55,679 I had a university professor 222 00:19:55,800 --> 00:20:01,359 who claimed he chose women on the basis of how they got into his car. 223 00:20:02,200 --> 00:20:05,719 - Meaning? - He put them to the test. 224 00:20:05,840 --> 00:20:08,999 If a woman didn't get into his car on her own 225 00:20:09,120 --> 00:20:12,239 but waited for him to open the door for her, 226 00:20:12,360 --> 00:20:14,479 he knew she was the one. 227 00:20:14,600 --> 00:20:16,679 He just bragged. 228 00:20:17,680 --> 00:20:19,719 Or he told you what to do, 229 00:20:20,240 --> 00:20:22,399 what he expected of you 230 00:20:23,200 --> 00:20:25,599 when he tried to pick you up. 231 00:20:31,840 --> 00:20:33,479 What's so funny? 232 00:20:33,600 --> 00:20:35,439 He was very handsome. 233 00:20:35,560 --> 00:20:37,759 He was mature. 234 00:20:37,880 --> 00:20:40,759 His manners were charming. 235 00:20:44,400 --> 00:20:47,279 Ewa, you're going to freeze to death. 236 00:20:49,400 --> 00:20:51,439 I'll give you my jacket. 237 00:20:58,560 --> 00:21:00,119 Here you go. 238 00:21:06,360 --> 00:21:08,519 So, how did it turn out? 239 00:21:08,640 --> 00:21:10,999 I felt like a real lady. 240 00:21:12,400 --> 00:21:14,639 Was it a long relationship? 241 00:21:14,760 --> 00:21:16,999 I even married him. 242 00:21:21,400 --> 00:21:25,719 He left Ada and me In a polite way, obviously. 243 00:21:25,840 --> 00:21:27,959 Excuse me for a second. 244 00:24:26,200 --> 00:24:29,359 Fuck, Bartek! I thought you were some tramp. 245 00:24:33,000 --> 00:24:34,759 You're doped up, right? 246 00:24:35,320 --> 00:24:36,519 Hey... 247 00:24:38,520 --> 00:24:41,039 Your mother's giving you shit again? 248 00:24:41,160 --> 00:24:44,759 Mind your own fucking business, eh? 249 00:24:44,880 --> 00:24:46,839 Your wound's still weeping. 250 00:24:46,960 --> 00:24:50,519 I've had enough. I do everything for her. All the time. 251 00:24:50,640 --> 00:24:52,759 Got to do things for her. 252 00:24:53,640 --> 00:24:56,159 Everyone keeps using me. 253 00:24:56,280 --> 00:25:00,679 We were going to go to the playground. 254 00:25:07,760 --> 00:25:09,359 Bartek... 255 00:25:12,360 --> 00:25:14,199 Hey, calm down... 256 00:25:19,800 --> 00:25:21,439 Excuse me. 257 00:25:24,280 --> 00:25:27,199 I'm afraid we have to cancel our plans. 258 00:25:27,760 --> 00:25:30,199 There was a call from the Voivodeship HQ. 259 00:25:30,320 --> 00:25:33,039 I have to write a report for tomorrow. 260 00:25:33,160 --> 00:25:35,319 Shall I wait for you at your place? 261 00:25:35,440 --> 00:25:39,439 I have no idea how long it will take. We'd better reschedule. 262 00:25:52,000 --> 00:25:53,399 May I? 263 00:25:55,160 --> 00:25:57,519 I'm sorry. It gave me cosy vibes. 264 00:26:00,880 --> 00:26:02,239 See you. 265 00:26:09,960 --> 00:26:11,279 There... 266 00:26:11,400 --> 00:26:13,919 - Are you okay? - He's lying like a rug. 267 00:26:14,040 --> 00:26:17,719 - Did you find anything? - The pathologist's initial report. 268 00:26:17,840 --> 00:26:19,759 My father was Killed. 269 00:26:20,680 --> 00:26:22,199 Fucker. 270 00:26:50,960 --> 00:26:53,159 That was quick, Kinga. You're a busy bee. 271 00:26:53,280 --> 00:26:56,439 - Oh, I forgot. He's out of your league. 272 00:26:56,560 --> 00:26:59,359 Unlike car thieves and blackmailers, right? 273 00:26:59,480 --> 00:27:02,559 This Is my dad trying to clear his conscience. 274 00:27:02,680 --> 00:27:06,399 - Good you snitched on me. - Okay, fight without me. 275 00:27:07,360 --> 00:27:09,719 Can you find your way back home? 276 00:27:09,840 --> 00:27:12,639 So? Hop in? 277 00:28:09,160 --> 00:28:12,719 Stawecka. There were documents with this name in the flat. 278 00:28:12,840 --> 00:28:15,839 Let's try another flat and... 279 00:28:21,200 --> 00:28:23,959 So a sanatorium IS out of the question now? 280 00:28:24,080 --> 00:28:27,679 Your mum might get better by this time, but... 281 00:28:28,840 --> 00:28:31,679 If she has trouble breathing again, 282 00:28:31,800 --> 00:28:35,519 you have to call an ambulance. 283 00:28:36,240 --> 00:28:40,999 Gentlemen, have you considered renting a different flat for your mum? 284 00:28:41,040 --> 00:28:43,039 Of course we have. 285 00:28:43,160 --> 00:28:46,679 Mum, you have to move out. 286 00:28:48,880 --> 00:28:52,959 See how stubborn she is? She was born here and she'll die here. 287 00:28:53,080 --> 00:28:55,759 We can't convince her. What do we owe you? 288 00:28:55,880 --> 00:29:00,719 - No, that's fine. - Mr Roztocki, for the petrol at least. 289 00:29:30,840 --> 00:29:33,719 Waldek? We're waiting for you. 290 00:29:54,080 --> 00:29:56,359 - What are you doing here? - Bartek... 291 00:29:56,480 --> 00:29:59,559 Come here. We need to talk. Now. 292 00:30:03,640 --> 00:30:06,799 Are you fucking nuts? Do you want to end up like your dad? 293 00:30:06,920 --> 00:30:09,199 Stop comparing me to him! 294 00:30:09,680 --> 00:30:13,519 I didn't bring you up so that you can dope yourself to death. 295 00:30:13,640 --> 00:30:15,999 How many beers have you had today, eh? 296 00:30:16,120 --> 00:30:17,879 - I'm an adult. - Me too. 297 00:30:18,000 --> 00:30:21,199 But I'm responsible for you, myself and them! 298 00:30:21,320 --> 00:30:23,399 And I'm alone In this! 299 00:30:41,960 --> 00:30:44,679 Are you going to pretend I'm not here? 300 00:30:48,440 --> 00:30:50,879 Your mum is worried about you. 301 00:30:51,960 --> 00:30:53,959 That's why you snitched on me? 302 00:30:53,960 --> 00:30:56,919 Yes! I told her because you wouldn't listen to me. 303 00:30:57,040 --> 00:31:00,759 Maybe I don't want to compete with a corpse anymore. 304 00:31:03,360 --> 00:31:04,599 What? 305 00:31:06,920 --> 00:31:08,759 Leave me alone, okay? 306 00:31:09,480 --> 00:31:11,359 All right. As you wish. 307 00:32:02,840 --> 00:32:04,759 Want to come inside? 308 00:32:07,240 --> 00:32:11,919 After the blackmail thing, your dad won't be too happy to see me. 309 00:32:14,480 --> 00:32:15,799 Okay. 310 00:32:17,720 --> 00:32:19,839 Can we meet tomorrow? 311 00:32:21,600 --> 00:32:23,399 We'll think about It. 312 00:32:52,560 --> 00:32:53,919 Good morning! 313 00:32:54,400 --> 00:32:56,239 Ms Stawecka? 314 00:32:57,160 --> 00:32:59,359 What a fine-looking man you are. 315 00:32:59,480 --> 00:33:03,519 - How can I help you? - I'm here to read the metres. 316 00:33:03,640 --> 00:33:04,919 188... 317 00:33:05,040 --> 00:33:09,359 My husband also worked as a metre reader. 318 00:33:09,480 --> 00:33:10,959 - Did he? - Yes. 319 00:33:11,080 --> 00:33:15,079 He told me incredible stories about people. 320 00:33:17,000 --> 00:33:18,559 Once... 321 00:33:19,320 --> 00:33:21,079 he was attacked 322 00:33:21,200 --> 00:33:23,719 by a drunk man with an axe. 323 00:33:24,360 --> 00:33:28,519 Afterwards, he always carried... 324 00:33:28,640 --> 00:33:30,599 a pocket knife! 325 00:33:32,000 --> 00:33:34,199 And you're all alone now? 326 00:33:34,680 --> 00:33:37,239 Well, not exactly. 327 00:33:37,360 --> 00:33:39,759 But that's what it feels like. 328 00:33:40,200 --> 00:33:42,159 Fancy a cup of tea? 329 00:33:42,280 --> 00:33:45,039 - Yes, thank you. - Coming right up. 330 00:33:49,040 --> 00:33:53,239 If you're here to question my professionalism again, please leave. 331 00:33:53,640 --> 00:33:56,799 I know Molak made you falsify an autopsy report. 332 00:33:58,480 --> 00:34:03,759 Your son was the prime suspect In an involuntary manslaughter case. 333 00:34:05,160 --> 00:34:07,999 He was drink-driving and ran from the crash scene. 334 00:34:08,120 --> 00:34:11,158 Now he works for them as a doctor on call. 335 00:34:13,000 --> 00:34:15,439 What are you going to do about it? 336 00:34:20,280 --> 00:34:22,079 It's up to you. 337 00:34:31,960 --> 00:34:34,359 These are my sons. 338 00:34:35,480 --> 00:34:37,759 They sometimes drop by. 339 00:34:38,440 --> 00:34:40,519 They were heaven-sent. 340 00:34:40,639 --> 00:34:44,279 Their parents used to live in this neighbourhood. 341 00:34:44,400 --> 00:34:46,399 Awful drunks. 342 00:34:46,920 --> 00:34:51,079 So these boys ran away to my place every single night. 343 00:34:52,800 --> 00:34:56,678 Finally, they stayed here. And they're still here for me. 344 00:35:04,720 --> 00:35:06,799 Look, our star Is here! 345 00:35:22,880 --> 00:35:25,519 Hey, babe. How about a blow job? 346 00:36:13,800 --> 00:36:15,359 Fuck off! 347 00:36:57,200 --> 00:36:59,399 You wanted to see me? 348 00:37:04,080 --> 00:37:07,319 The Captain wanted to use it. Maybe you will. 349 00:37:09,280 --> 00:37:10,999 Did you talk to my mum? 350 00:37:11,120 --> 00:37:12,279 Yes. 351 00:37:16,160 --> 00:37:18,759 Do you want me to tell her anything? 352 00:37:20,080 --> 00:37:21,239 No. 353 00:37:30,600 --> 00:37:33,439 I don't want to waste your time and my time. 354 00:37:33,560 --> 00:37:36,439 So just tell me who killed Ivan. 355 00:37:41,360 --> 00:37:42,599 Why? 356 00:37:43,120 --> 00:37:45,679 Will you guarantee my safety? 357 00:37:50,240 --> 00:37:52,719 I won't guarantee you anything. 358 00:37:53,520 --> 00:37:58,159 A policeman showed up at your cell. He told you to plead guilty, right? 359 00:38:00,240 --> 00:38:02,359 I'm your last hope. 360 00:38:06,800 --> 00:38:08,719 He showed me photos. 361 00:38:09,080 --> 00:38:11,439 Photos of my daughter. 362 00:38:12,640 --> 00:38:15,719 Taken at night when she was asleep at home. 363 00:38:17,840 --> 00:38:19,959 He said they'd kill her 364 00:38:21,640 --> 00:38:23,999 if I didn't take the blame. 365 00:38:29,840 --> 00:38:32,159 I promise nothing will happen to her. 366 00:38:32,280 --> 00:38:35,319 But you have to tell me everything you know. 367 00:38:36,120 --> 00:38:38,999 We did some extra work in the warehouse. 368 00:38:40,280 --> 00:38:43,399 Ivan noticed that those bags... 369 00:38:43,960 --> 00:38:46,919 The salt bags contained large lumps of amber. 370 00:38:47,040 --> 00:38:50,639 He took out a few. He thought nobody would notice. 371 00:38:51,200 --> 00:38:56,599 He said he'd sell them right away and go to Norway with his boyfriend. 372 00:38:58,520 --> 00:39:00,719 But they figured it out. 373 00:39:14,120 --> 00:39:16,959 - I'd like to talk to you. - Sure. What about? 374 00:39:18,920 --> 00:39:21,679 I want to testify against my husband. 375 00:41:02,840 --> 00:41:04,879 In the main roles... 376 00:41:13,840 --> 00:41:15,719 Directed by 377 00:41:15,840 --> 00:41:17,719 Produced by 378 00:41:17,840 --> 00:41:20,199 CANAL+ producers Script supervisor 379 00:41:20,320 --> 00:41:22,679 Written by 380 00:41:22,800 --> 00:41:24,679 Production manager 381 00:41:24,800 --> 00:41:26,679 Director of photography 382 00:41:26,800 --> 00:41:28,679 Production designer 383 00:41:28,800 --> 00:41:31,159 Costume designer Make-up artists 384 00:41:31,280 --> 00:41:33,639 Editor Casting by 385 00:41:33,760 --> 00:41:36,119 Music composer Music supervisor 386 00:41:36,240 --> 00:41:39,279 Sound designers Sound on set 387 00:44:53,920 --> 00:45:00,959 Subtitles © SBS Australia 2023 27820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.