All language subtitles for Belfer.S03E01.720p.SBS.WEB DL.AAC2.0.H.264 Spud17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,720 --> 00:00:27,959 I don't remember when I lost my sense of what home is. 2 00:00:30,080 --> 00:00:34,079 I can come up with an endless number of books, poems and songs 3 00:00:34,200 --> 00:00:38,679 that a describe It better than I ever will that a describe It better than I ever will 4 00:00:50,760 --> 00:00:53,799 What makes us call a place home? 5 00:00:54,400 --> 00:00:55,759 Walls? 6 00:00:56,160 --> 00:00:57,679 People? 7 00:00:58,560 --> 00:01:01,079 Disappointment? Memories? 8 00:01:02,200 --> 00:01:04,319 Or maybe scars? 9 00:01:21,960 --> 00:01:26,239 I've returned to Malomorze to get back on my feet. 10 00:01:26,360 --> 00:01:30,199 I've returned because there might be someone I didn't push away. 11 00:01:30,560 --> 00:01:33,999 I've returned because I needed home. 12 00:01:34,120 --> 00:01:36,239 My rather was right, though. 13 00:01:36,360 --> 00:01:39,199 Trouble would always find me. 14 00:01:42,600 --> 00:01:47,719 THE TEACH 15 00:02:23,280 --> 00:02:27,319 What? Did you think your dad forgot you? 16 00:02:29,920 --> 00:02:31,719 Come on. You want to go? 17 00:02:31,840 --> 00:02:32,999 Where? 18 00:02:33,600 --> 00:02:36,639 Home! You got any other plans? 19 00:02:48,000 --> 00:02:50,239 You spent quite a long time there. 20 00:02:50,360 --> 00:02:52,839 Don't you wish you had taken their offer? 21 00:02:52,960 --> 00:02:55,919 Was I to work for the killers? 22 00:02:56,040 --> 00:03:00,919 You could've guessed that if you said no, they would accuse you of espionage. 23 00:03:01,040 --> 00:03:03,079 You know their methods. 24 00:03:03,200 --> 00:03:05,839 I did what I thought was right. 25 00:03:16,600 --> 00:03:17,999 Hey! 26 00:03:43,960 --> 00:03:47,479 Did Dad at least take you to the opera in Sydney? 27 00:03:47,960 --> 00:03:49,799 There was no time. 28 00:03:49,920 --> 00:03:52,239 Besides, the tickets are expensive. 29 00:03:52,360 --> 00:03:54,879 I thought he was well paid. 30 00:03:55,000 --> 00:03:58,279 Yeah. But they're expecting another kid. 31 00:03:58,400 --> 00:04:00,919 Now he's saving for college. 32 00:04:03,360 --> 00:04:05,879 Did you see the kangaroos at least? 33 00:04:06,680 --> 00:04:09,519 Is it true they eat kangaroo meat? 34 00:04:10,720 --> 00:04:14,119 Terrible, isn't it? Such cute animals. 35 00:04:17,360 --> 00:04:19,359 Cows are also cute. 36 00:04:19,480 --> 00:04:22,679 I forgot to tell you. I gave up meat. 37 00:05:27,760 --> 00:05:30,959 I don't have time to go upstairs. 'll see you tonight. 38 00:05:31,080 --> 00:05:32,639 Nothing new. 39 00:05:36,840 --> 00:05:39,039 Hey, you're squashing me. 40 00:05:40,080 --> 00:05:42,599 Plants make me that powerful. 41 00:05:44,080 --> 00:05:47,239 There's a surprise waiting for you upstairs. 42 00:05:48,000 --> 00:05:49,359 Bye... 43 00:06:00,840 --> 00:06:03,559 - Morning! - Hi, babe. 44 00:06:03,680 --> 00:06:06,879 Did Mum tip you off when I was coming back? 45 00:06:07,600 --> 00:06:11,279 - So hard to say, “How are you”? - I'm jet-lagged. 46 00:06:13,840 --> 00:06:17,639 That's perfect. We'll smoke some pot and sleep a lot. 47 00:06:18,280 --> 00:06:20,079 Are you fucking nuts? 48 00:06:28,920 --> 00:06:30,039 Fuck... 49 00:06:38,200 --> 00:06:41,319 Why are you so pissed off all the time? 50 00:06:44,000 --> 00:06:47,199 Because you know nothing about discretion. 51 00:06:47,320 --> 00:06:49,599 You ashamed of me? 52 00:06:49,720 --> 00:06:52,719 I just don't want to be seen with weed, okay? 53 00:06:52,840 --> 00:06:54,839 I thought you knew. 54 00:06:57,440 --> 00:07:00,199 I thought you'd be happy to see me. 55 00:07:10,840 --> 00:07:12,959 Let's start again. 56 00:07:15,680 --> 00:07:17,359 Hi, babe. 57 00:07:26,240 --> 00:07:28,759 They'll be ready soon. 58 00:07:28,880 --> 00:07:31,319 Why don't we eat outside? 59 00:07:31,440 --> 00:07:33,039 Okay. 60 00:07:39,600 --> 00:07:42,199 I thought you gave up on that. 61 00:07:43,520 --> 00:07:45,319 Why should I? 62 00:07:45,440 --> 00:07:50,759 It's a great experience for the kids. The school asks me to do it every year. 63 00:07:52,360 --> 00:07:53,839 Come on. 64 00:07:58,240 --> 00:08:01,959 There was this boy... Julek? 65 00:08:03,120 --> 00:08:06,559 Every day, he cried to go home. Do you remember? 66 00:08:07,640 --> 00:08:11,959 Each cruise starts with the kids complaining 67 00:08:12,080 --> 00:08:13,959 about hard work, 68 00:08:14,080 --> 00:08:15,519 about discipline. 69 00:08:15,640 --> 00:08:19,559 After a few days, they want to stay at sea for as long as possible. 70 00:08:19,680 --> 00:08:22,199 You put Julek into a lifeboat. 71 00:08:22,320 --> 00:08:26,239 And you told him, “You want to go home? Sail away!” 72 00:08:26,360 --> 00:08:28,999 The boy never whined again. 73 00:08:29,120 --> 00:08:31,559 I probably wouldn't do it now. 74 00:08:31,680 --> 00:08:35,599 But Julek was eager to work until the end of the cruise. 75 00:08:35,720 --> 00:08:39,759 - No doubt about that. - Those methods weren't that bad? 76 00:08:40,400 --> 00:08:42,879 Would you like to sail with us? 77 00:08:46,040 --> 00:08:48,719 This generation is frail. 78 00:08:49,320 --> 00:08:52,199 Too frail in my opinion. 79 00:08:53,640 --> 00:08:58,079 I could use someone like you on board. For better communication. 80 00:08:58,200 --> 00:09:01,879 I'm sure they'll choose some teacher. 81 00:09:03,680 --> 00:09:07,559 What if I tell you that the school has assigned you? 82 00:09:09,200 --> 00:09:11,679 I've talked to the headmistress. 83 00:09:11,800 --> 00:09:15,119 The school has a vacancy for a Polish teacher. 84 00:09:17,720 --> 00:09:21,079 Thank you, but I didn't ask you to do that. 85 00:09:33,000 --> 00:09:35,079 Go... 86 00:09:36,240 --> 00:09:38,239 Let go of me! 87 00:09:43,360 --> 00:09:45,199 Jolka! 88 00:09:45,320 --> 00:09:48,079 Secondary School Number 1 in Matomorze 89 00:10:03,360 --> 00:10:09,039 The Captain said you were a victim of the judiciary system. 90 00:10:10,480 --> 00:10:15,319 Yes, all the charges against me were dropped. 91 00:10:16,320 --> 00:10:19,799 Problems seem to follow you around Poland. 92 00:10:20,760 --> 00:10:24,199 You had had some issues before that. 93 00:10:24,880 --> 00:10:29,119 Your previous job, the one before Wroclaw... 94 00:10:30,960 --> 00:10:32,399 - Dobrowice. - Yes! 95 00:10:32,520 --> 00:10:34,439 That's right, but... 96 00:10:34,560 --> 00:10:39,719 In both cases, the problems were there before I arrived, ma'am. 97 00:10:42,000 --> 00:10:43,519 Okay. 98 00:10:45,080 --> 00:10:49,879 One copy for you and one for me. 99 00:10:52,960 --> 00:10:55,839 I hope you won't let me down. 100 00:10:55,960 --> 00:10:59,399 You'll be the tutor of one of the senior groups. 101 00:11:00,320 --> 00:11:04,319 You'll get to know them better on the Educational Cruise. 102 00:11:04,880 --> 00:11:08,919 Actually, I'm throwing you In at the deep end. 103 00:11:09,560 --> 00:11:12,119 I appreciate it. I really do. 104 00:11:21,360 --> 00:11:23,519 Lift your leg, Kacper! 105 00:11:26,640 --> 00:11:29,279 Here, put it away. Kacper! 106 00:11:30,400 --> 00:11:32,479 Hello... 107 00:11:33,560 --> 00:11:36,039 - Are you lost? - I've lost my bike. 108 00:11:36,160 --> 00:11:39,079 What does it look like? We can help you find it. 109 00:11:39,760 --> 00:11:41,919 Oh, this is yours? 110 00:11:42,400 --> 00:11:44,519 I thought it was... 111 00:11:45,760 --> 00:11:50,039 - Mine! - You're right. You thought. 112 00:11:50,160 --> 00:11:55,239 How could I know it's yours and not that man's? 113 00:11:55,360 --> 00:11:57,119 Good morning! 114 00:11:57,720 --> 00:11:59,879 What year are you in? 115 00:12:00,680 --> 00:12:02,039 You first. 116 00:12:02,960 --> 00:12:05,679 Okay, that's enough. May I? 117 00:12:07,360 --> 00:12:09,999 Can you ask your friend to come back? 118 00:12:10,320 --> 00:12:12,279 Who says he's our friend? 119 00:12:12,400 --> 00:12:14,479 I don't know him. 120 00:12:17,440 --> 00:12:22,319 I forgot to introduce myself. Pawel Zawadzki, your new Polish teacher. 121 00:12:22,440 --> 00:12:26,159 Ah, shucks, you've spilled something. Need a tissue? 122 00:12:26,640 --> 00:12:30,079 - It's non-alcoholic. - Holy fuck. 123 00:12:31,040 --> 00:12:33,599 Are you Ewa Krawiec's daughter? 124 00:12:35,360 --> 00:12:36,599 Yes... 125 00:12:38,360 --> 00:12:40,359 Say hello to her from me. 126 00:12:41,000 --> 00:12:43,239 See you on the cruise. 127 00:12:59,280 --> 00:13:00,719 Mate... 128 00:13:00,840 --> 00:13:02,719 My brain's smashed! 129 00:13:02,840 --> 00:13:04,679 - He shagged my mum. - What? 130 00:13:04,800 --> 00:13:06,759 He shagged my mum. 131 00:13:06,880 --> 00:13:09,399 - He's a teacher? - He's a teacher. 132 00:13:14,000 --> 00:13:16,479 I thought I'd given it away. 133 00:13:24,080 --> 00:13:28,039 Thanks, Dad. I'm a bit too old for models. 134 00:13:28,160 --> 00:13:30,039 It's not for you. 135 00:13:30,160 --> 00:13:31,919 It's for Milenka. 136 00:13:32,040 --> 00:13:35,639 She should get used to the sea. It's In her blood. 137 00:13:35,760 --> 00:13:38,079 I can't see her right now. 138 00:13:38,200 --> 00:13:41,319 Yes, I know. Do what you want. 139 00:13:41,440 --> 00:13:44,239 You might get a chance to give it to her. 140 00:13:44,360 --> 00:13:46,759 Take the motorbike if you want. 141 00:13:46,880 --> 00:13:49,679 On your bike, you look like a village priest. 142 00:13:49,800 --> 00:13:52,599 Just fix it a bit. 143 00:13:54,160 --> 00:13:56,479 Tomorrow, we leave at five sharp! 144 00:14:22,760 --> 00:14:26,799 "My mate got lost... You're alone, silent at all costs.” 145 00:14:26,920 --> 00:14:31,679 “You fall, you crawl, Dad pays for all, people won't call.” 146 00:14:31,800 --> 00:14:35,599 "Ain't he hug you at all? If not, go to Ma.” 147 00:14:35,720 --> 00:14:38,599 “I chase words and lines, I know what's in store.” 148 00:14:38,720 --> 00:14:41,439 "Fear delays the fate knocking on the door.” 149 00:14:41,560 --> 00:14:45,319 “Drops of blood pour, the man grabs the oar.” 150 00:14:45,440 --> 00:14:48,719 “There’s a Styx shore. Is the kid done for?” 151 00:14:48,840 --> 00:14:50,719 "Nah, it's a joke.” 152 00:14:51,160 --> 00:14:53,719 "Rhyming to the pill, I can't get no chill.” 153 00:14:53,840 --> 00:14:56,319 "I run up the hill, the road twisting like a drill.” 154 00:14:56,440 --> 00:14:58,679 “I'm put through the mill, but my fear I will kill.” 155 00:14:58,800 --> 00:15:00,919 - Happy birthday, mate. - Thanks, bro. 156 00:15:05,640 --> 00:15:09,079 - Kinga, I'm holding Igor's sausage! 157 00:15:09,200 --> 00:15:13,079 But I'm eating Igor's sausage! 158 00:15:18,000 --> 00:15:20,719 I just wanted to lick it! 159 00:15:23,840 --> 00:15:26,959 Go on, burn it! 160 00:15:27,480 --> 00:15:29,919 - When's your friend coming? - Soon. 161 00:15:30,040 --> 00:15:31,759 It's getting late. 162 00:15:31,880 --> 00:15:33,639 I Know... 163 00:15:42,600 --> 00:15:45,839 I have to go. But I'll be right back. 164 00:15:46,600 --> 00:15:49,319 - What the fuck? - Don't sulk. 165 00:15:54,120 --> 00:15:55,839 Hey, lovebirds! 166 00:15:56,840 --> 00:15:58,919 How about a drag? 167 00:16:05,600 --> 00:16:06,679 From me! 168 00:16:06,800 --> 00:16:10,999 My dears, I hope you're having fun. 169 00:16:11,120 --> 00:16:13,119 But I have to go. 170 00:16:13,240 --> 00:16:15,119 I'll be back soon. 171 00:16:15,240 --> 00:16:18,719 - No need to. - What? Seriously? 172 00:16:18,840 --> 00:16:20,239 Nah, sorry. 173 00:16:20,360 --> 00:16:22,559 I've got something for you. 174 00:16:26,680 --> 00:16:28,639 Happy birthday, baby. 175 00:16:28,760 --> 00:16:31,119 Thank you, my darling. 176 00:17:17,400 --> 00:17:19,078 What's wrong with you? 177 00:17:25,440 --> 00:17:27,039 Get up! 178 00:17:34,480 --> 00:17:37,239 No... 179 00:18:23,400 --> 00:18:25,359 Is everything okay? 180 00:18:32,000 --> 00:18:33,439 Jesus... 181 00:19:04,240 --> 00:19:05,959 No! 182 00:19:06,160 --> 00:19:08,119 I'm dead again. 183 00:19:08,960 --> 00:19:10,919 Can I go again? 184 00:19:12,960 --> 00:19:14,119 Hey. 185 00:19:19,120 --> 00:19:21,679 - Oh, it's senet! - Yep. 186 00:19:21,800 --> 00:19:23,199 Cannonball! 187 00:19:24,720 --> 00:19:26,159 Igor! 188 00:19:33,320 --> 00:19:35,119 - Kacper! - Get in! 189 00:19:35,240 --> 00:19:36,679 Come on, prince! 190 00:19:36,800 --> 00:19:38,679 You're not swimming? 191 00:19:39,040 --> 00:19:41,119 We don't like water. 192 00:19:41,240 --> 00:19:43,599 - Is it compulsory? - Yes. 193 00:20:05,400 --> 00:20:06,959 Get in! 194 00:20:16,240 --> 00:20:17,879 Come on! 195 00:20:33,200 --> 00:20:35,159 Kapi... 196 00:20:38,440 --> 00:20:41,039 - Kacper... - Kacper! 197 00:20:51,040 --> 00:20:53,399 I've risen from the dead. 198 00:20:56,880 --> 00:20:58,719 What the fuck was that? 199 00:20:59,080 --> 00:21:02,879 - Stand by to raise the main! - Ready to raise the main! 200 00:21:03,000 --> 00:21:05,959 - Raise the main! - Main sail raised! 201 00:21:19,120 --> 00:21:22,039 "I am the master of my fate, 202 00:21:22,160 --> 00:21:25,159 I am the captain of my soul.” 203 00:21:26,000 --> 00:21:28,879 It means I'm In control... 204 00:21:29,360 --> 00:21:32,159 of what happens to me. 205 00:21:33,440 --> 00:21:37,119 What can you tell me about Nelson Mandela? 206 00:21:38,800 --> 00:21:40,959 Igor can tell me something. 207 00:21:41,080 --> 00:21:43,559 Nelson Mandela was a politician. 208 00:21:43,680 --> 00:21:47,599 He fought against “aparathate”. 209 00:21:49,560 --> 00:21:54,079 He was awarded the Nobel Peace Prize in 1993. 210 00:21:54,440 --> 00:21:57,679 He was also called “Madiba”. 211 00:21:57,800 --> 00:22:02,399 I'm Impressed, Igor. You know how to use your phone. 212 00:22:03,520 --> 00:22:07,319 This was Mandela's favourite poem while he was kept in jail. 213 00:22:07,440 --> 00:22:09,599 Can you guess why? 214 00:22:12,600 --> 00:22:16,239 Why don't you tell us? You seem to identify with him. 215 00:22:19,520 --> 00:22:22,479 But I'd like to hear what you guys think. 216 00:22:23,680 --> 00:22:26,079 What you think, Kacper. 217 00:22:27,960 --> 00:22:31,359 For me, this poem is as deep as Coelho's writing. 218 00:22:31,800 --> 00:22:33,199 “Coelho”. 219 00:22:35,520 --> 00:22:39,119 The syphilitic poet believed he was the master of his own destiny. 220 00:22:39,240 --> 00:22:41,119 Nothing would ever break him. 221 00:22:41,240 --> 00:22:44,559 It's bullshit coaching by Aesop. Nothing else. 222 00:22:56,920 --> 00:22:59,919 Kacper, can you stay for a second? 223 00:23:03,080 --> 00:23:06,679 Since I arrived, you've been trying to get my attention. 224 00:23:06,800 --> 00:23:08,719 Here I am. Talk to me. 225 00:23:08,840 --> 00:23:10,679 I've got nothing to tell you. 226 00:23:10,800 --> 00:23:12,959 We hardly know each other. 227 00:23:13,160 --> 00:23:15,079 You may not trust me. 228 00:23:15,200 --> 00:23:17,999 But there's something going on in your life. 229 00:23:18,480 --> 00:23:21,199 You think I'm an abuse victim? 230 00:23:22,240 --> 00:23:24,519 Mobbing, #MeToo, “Tell No One”? 231 00:23:25,280 --> 00:23:27,279 I'm not here to judge. 232 00:23:27,920 --> 00:23:29,719 Let people help you. 233 00:23:30,200 --> 00:23:32,239 Thanks for the advice. 234 00:23:46,160 --> 00:23:47,959 Babe... 235 00:24:02,440 --> 00:24:05,519 Prince, you've got a throne to clean. 236 00:24:07,200 --> 00:24:09,399 Hey, you hear me? Grab the sceptre! 237 00:24:09,520 --> 00:24:11,079 You fucking nuts? 238 00:24:11,520 --> 00:24:14,559 Move it! I left the gents for you. 239 00:24:20,200 --> 00:24:22,039 I'm so beat. 240 00:24:22,920 --> 00:24:26,359 Get your hands oft me. You just cleaned the loo. 241 00:24:26,480 --> 00:24:28,639 What the fuck is your problem? 242 00:24:29,320 --> 00:24:31,239 I washed them. 243 00:24:33,600 --> 00:24:35,399 Sorry, I'm terrible. 244 00:24:35,520 --> 00:24:38,479 Yep. And you messed up the loo. 245 00:24:39,160 --> 00:24:41,359 No need to say It. 246 00:24:57,440 --> 00:24:59,199 No... 247 00:25:11,360 --> 00:25:16,119 No more cleaning. Are we an army of cleaners or what? 248 00:25:17,360 --> 00:25:19,119 It's okay by me. 249 00:25:19,840 --> 00:25:21,519 Bullshit. 250 00:25:22,320 --> 00:25:26,559 You should've stayed in the cabin with me for binge-watching. 251 00:25:26,680 --> 00:25:28,239 Wow, clever. 252 00:25:30,440 --> 00:25:33,279 Don't worry. Enjoy your meal. 253 00:25:52,080 --> 00:25:54,879 If you want to say something, go ahead. 254 00:25:55,720 --> 00:25:58,079 There's this student... 255 00:25:58,200 --> 00:26:00,919 - Kacper Krynicki. - Yes, I know him. 256 00:26:01,040 --> 00:26:04,039 There's something wrong with him. 257 00:26:04,160 --> 00:26:07,919 I don't have to explain to you what it's like to be eighteen. 258 00:26:08,040 --> 00:26:10,279 Why are you dodging like this? 259 00:26:11,160 --> 00:26:13,599 What the fuck is this? 260 00:26:13,720 --> 00:26:15,719 An interrogation? 261 00:26:21,680 --> 00:26:26,279 I just think we should keep an eye on him. 262 00:26:26,400 --> 00:26:28,519 Do you need my permission? 263 00:26:28,640 --> 00:26:29,759 No. 264 00:26:31,560 --> 00:26:35,039 Sir, I've finally found you. We don't have much time. 265 00:26:35,160 --> 00:26:37,919 - For what? - Make-up, what else? 266 00:26:38,440 --> 00:26:40,319 See you in the mess. 267 00:26:55,760 --> 00:26:57,319 Sir... 268 00:26:58,240 --> 00:27:00,839 You're going to look awesome. 269 00:27:04,200 --> 00:27:06,239 Call me Proserpina. 270 00:27:06,360 --> 00:27:09,119 Pleased to meet you. I'm Siren. 271 00:27:11,800 --> 00:27:14,799 Hey, Neptune... 272 00:27:14,920 --> 00:27:17,319 You came from the sea to this arena, 273 00:27:17,640 --> 00:27:20,759 So accept this marine clan 274 00:27:20,880 --> 00:27:23,599 along with Proserpina! 275 00:27:24,080 --> 00:27:26,679 I will... 276 00:27:26,800 --> 00:27:30,359 ls the marine clan ready? 277 00:27:30,480 --> 00:27:32,999 - Are you ready? - Ready... 278 00:27:34,360 --> 00:27:36,199 Have you seen Kacper? 279 00:27:36,880 --> 00:27:39,279 - Can you look for him? - Okay. 280 00:27:39,400 --> 00:27:42,639 Proserpina! We are waiting! 281 00:27:43,320 --> 00:27:45,919 Ancient knowledge claims 282 00:27:46,760 --> 00:27:50,799 that losing your self-respect 283 00:27:51,120 --> 00:27:54,919 can help you stop being as stiff as a board. 284 00:27:55,040 --> 00:27:57,519 Let tradition reign! 285 00:27:58,040 --> 00:28:01,799 Nymph, please bring the nectar of courage! 286 00:28:07,640 --> 00:28:10,359 Zawadzki told me to get you. 287 00:28:12,640 --> 00:28:14,399 Bravo! 288 00:28:15,920 --> 00:28:20,799 May the sea give you a beautiful life and a painless death! 289 00:28:20,920 --> 00:28:23,839 Who will be our next... 290 00:28:23,960 --> 00:28:25,559 You wanted to see me? 291 00:28:25,680 --> 00:28:28,479 Drink the nectar of courage! 292 00:28:32,760 --> 00:28:34,279 Bravo! 293 00:28:34,920 --> 00:28:39,239 May the sea give you a beautiful life and a painless death! 294 00:28:39,360 --> 00:28:41,439 - Is that all? Really? - Calm down. 295 00:28:41,560 --> 00:28:45,239 “Calm down”? Are you a therapist who knows everything? 296 00:28:45,360 --> 00:28:48,119 You don't know shit! Don't tell me what to do. 297 00:28:48,240 --> 00:28:50,879 - Fucking professor. - Chill out. 298 00:28:52,920 --> 00:28:54,879 - Bartek! - Enough! 299 00:28:56,760 --> 00:28:58,999 - What?! - Let go of him! 300 00:29:02,720 --> 00:29:04,919 The show's over! 301 00:29:05,040 --> 00:29:08,679 Crew on watch! Go back to work! Now! 302 00:29:09,680 --> 00:29:12,919 You're way out of line. We'll have a talk. 303 00:29:13,040 --> 00:29:16,799 - Why don't I talk to him? - This is my ship and my crew. 304 00:29:16,920 --> 00:29:18,399 Come on. 305 00:29:31,280 --> 00:29:33,599 - Sir? - Just a second. 306 00:29:33,720 --> 00:29:36,079 You still have your eyelashes on! 307 00:29:38,360 --> 00:29:40,679 Yes, how do I get them off? 308 00:29:41,760 --> 00:29:43,319 Hold this to your eye. 309 00:29:43,440 --> 00:29:44,799 - Like this? - Yes. 310 00:29:45,640 --> 00:29:49,319 Don't worry about Kacper. He's a total freak. 311 00:29:50,080 --> 00:29:51,519 It's off. 312 00:29:52,120 --> 00:29:55,919 I think he flipped out because of the Rumour. 313 00:29:57,120 --> 00:29:58,999 And the other eye. 314 00:29:59,120 --> 00:30:00,519 What Rumour? 315 00:30:00,640 --> 00:30:03,839 You haven't heard? Everyone's talking about it. 316 00:30:03,960 --> 00:30:05,919 What do they say? 317 00:30:06,840 --> 00:30:09,759 Kacper is the Captain's son. 318 00:30:14,040 --> 00:30:18,079 It's probably not true, but you know how rumours spread. 319 00:30:19,000 --> 00:30:20,039 Thanks. 320 00:30:20,800 --> 00:30:22,199 See you. 321 00:30:31,720 --> 00:30:33,399 - No! - Calm down! 322 00:30:33,520 --> 00:30:36,119 - No! I don't want to! - Easy! 323 00:30:37,760 --> 00:30:39,839 This Is not a good time. 324 00:30:40,240 --> 00:30:42,399 This is a perfect time. 325 00:30:44,960 --> 00:30:47,399 What's going on here? 326 00:30:47,520 --> 00:30:50,039 Don't worry. Everything's under control. 327 00:30:50,160 --> 00:30:52,079 You call that control? 328 00:30:52,200 --> 00:30:54,479 Kacper has anger issues. 329 00:30:54,600 --> 00:30:58,719 He stopped taking his meds. He says they make him feel bad. 330 00:30:58,840 --> 00:31:02,759 So you try to knock out his anger with a fist? 331 00:31:02,880 --> 00:31:08,079 What the hell are you talking about? I only held him. I wouldn't hit him. 332 00:31:08,200 --> 00:31:10,359 I am his tutor. 333 00:31:10,680 --> 00:31:13,399 I'm as responsible for him as you are. 334 00:31:13,520 --> 00:31:17,359 Next time you want to talk to someone in private, 335 00:31:17,480 --> 00:31:19,839 you'll be talking in front of me. 336 00:31:33,480 --> 00:31:34,639 Bartula! 337 00:31:35,960 --> 00:31:37,359 What? 338 00:31:37,480 --> 00:31:40,919 Kacper got a nice punch in the face. 339 00:31:41,040 --> 00:31:43,479 Where did you learn that? 340 00:31:43,600 --> 00:31:45,359 At home. 341 00:31:45,480 --> 00:31:50,119 Zawadzki won't let Kacper take finals after his backchat. 342 00:31:50,240 --> 00:31:51,719 Bullshit. 343 00:31:51,840 --> 00:31:55,919 He won't be failed by his brother. He'll get an A+. 344 00:31:56,040 --> 00:31:58,479 - He's frigging lucky then. - Jesus... 345 00:31:58,600 --> 00:32:01,319 The Captain isn’t Kacper’s dad. 346 00:32:05,280 --> 00:32:09,039 - What are you so jumpy about? - I'm not. 347 00:32:10,360 --> 00:32:12,839 Are you In love or what? 348 00:32:16,960 --> 00:32:20,039 I just don't like it when you talk shit about everyone. 349 00:32:20,160 --> 00:32:21,999 Not everyone. 350 00:32:24,040 --> 00:32:25,359 What? 351 00:32:29,080 --> 00:32:33,119 Ada... Kinga asked you a question. 352 00:32:38,240 --> 00:32:41,399 Kacper? Can you apologise to Bartek? 353 00:32:44,000 --> 00:32:46,519 I've got no reason to apologise. 354 00:32:48,120 --> 00:32:50,319 So why don’t you get out? 355 00:32:57,760 --> 00:33:00,439 Huge... 356 00:33:06,760 --> 00:33:11,039 What's going on? Shall I make a bed for you here? 357 00:33:15,600 --> 00:33:18,919 I'd like to apologise to you. For the scene I made. 358 00:33:19,040 --> 00:33:20,959 I kind of lost it. 359 00:33:22,360 --> 00:33:24,279 Apology accepted. 360 00:33:26,960 --> 00:33:29,359 Would you play senet with me? 361 00:33:32,040 --> 00:33:35,799 - How often do you play? - I haven't played for ages. 362 00:33:35,920 --> 00:33:38,399 When the Captain worked on merchant ships, 363 00:33:38,520 --> 00:33:40,999 he brought back this game from Egypt. 364 00:33:42,400 --> 00:33:46,399 I can see it In your eyes you've already heard that story. 365 00:33:49,040 --> 00:33:51,439 Do you have a family? Kids? 366 00:33:51,560 --> 00:33:54,639 I do. A four-year-old daughter. 367 00:33:54,760 --> 00:33:56,679 Do you love her? 368 00:33:58,440 --> 00:33:59,679 I do. 369 00:33:59,800 --> 00:34:02,799 - Then why did you leave her? - Kacper... 370 00:34:02,920 --> 00:34:04,719 Why are you doing this? 371 00:34:05,280 --> 00:34:07,839 Are you testing my boundaries? 372 00:34:12,080 --> 00:34:14,359 You must apologise to all of them. 373 00:34:14,480 --> 00:34:16,279 Bartek in particular. 374 00:34:17,320 --> 00:34:21,158 I respect your strategy, but it doesn't work on me. 375 00:34:21,960 --> 00:34:23,519 Bam! 376 00:34:24,760 --> 00:34:27,519 “Oh, I'm fortune's fool!” 377 00:34:27,639 --> 00:34:30,719 It's not about fortune, but skills. 378 00:34:32,240 --> 00:34:34,519 Kacper, you're on watch now. 379 00:34:34,639 --> 00:34:36,999 The other guys are already there. 380 00:34:42,000 --> 00:34:44,359 We're very much alike. 381 00:34:47,000 --> 00:34:49,079 We must play again. 382 00:34:49,760 --> 00:34:51,279 Definitely. 383 00:34:52,159 --> 00:34:54,359 Don't forget the life jacket. 384 00:35:01,240 --> 00:35:04,759 I'm standing over my mother's glass coat, 385 00:35:04,880 --> 00:35:07,279 land watch it crack! 386 00:35:07,400 --> 00:35:11,799 Io the rhythm of the wave of the heart that refuses to beat 387 00:35:11,920 --> 00:35:15,559 Already light, I breathe, hovering above. 388 00:35:16,160 --> 00:35:18,919 I'm living on the line of change. 389 00:35:19,560 --> 00:35:22,079 As my existence takes root, 390 00:35:22,200 --> 00:35:27,079 the only aim I cherish is who I am. 391 00:35:27,160 --> 00:35:29,479 Nothing else will ever touch me. 392 00:35:30,240 --> 00:35:33,079 I Yearn for tears clear as happiness, 393 00:35:33,200 --> 00:35:36,799 and laughter before they're slayed by the furious sound. 394 00:35:36,920 --> 00:35:39,439 At last before I'm beaten, 395 00:35:40,040 --> 00:35:42,119 I/ belong to some place 396 00:35:43,400 --> 00:35:45,479 and some time. 397 00:36:22,200 --> 00:36:23,679 It's gone out. 398 00:36:25,280 --> 00:36:26,679 Fuck. 399 00:36:27,320 --> 00:36:30,039 Fuck, I thought it was Zawadzki. 400 00:36:31,000 --> 00:36:34,239 - Guys, have you seen Kacper? - What's wrong? 401 00:36:35,480 --> 00:36:38,199 We were on watch together. 402 00:36:38,320 --> 00:36:40,199 No fucking idea. 403 00:36:43,240 --> 00:36:44,679 No Idea. 404 00:36:45,280 --> 00:36:47,399 - Come on. - Let's go! 405 00:36:57,680 --> 00:36:59,519 - Kacper! - Kapi... 406 00:37:02,760 --> 00:37:04,759 Get the fuck out... 407 00:37:14,680 --> 00:37:15,879 Fuck. 408 00:37:16,960 --> 00:37:19,839 He would hide somewhere so he didn't have to share weed. 409 00:37:19,960 --> 00:37:21,399 Fuck! 410 00:37:21,920 --> 00:37:24,719 - Let's check the mid ship. - Okay. Go. 411 00:37:42,520 --> 00:37:44,319 Holy fuck. 412 00:37:49,320 --> 00:37:50,599 Fuck, okay... 413 00:37:50,720 --> 00:37:53,479 Where did you last see him? 414 00:37:57,160 --> 00:37:59,359 Why did you go below deck? 415 00:38:00,640 --> 00:38:04,079 Do you think with your brains or your arse? 416 00:38:04,200 --> 00:38:06,039 Or your cunt? 417 00:38:06,160 --> 00:38:08,919 Use your fucking brains, not your cunt! 418 00:38:09,040 --> 00:38:13,319 Being on watch together means you watch the other person! 419 00:38:13,440 --> 00:38:16,719 You don't think about making out or shagging! 420 00:38:16,840 --> 00:38:18,319 Get off me! 421 00:38:18,440 --> 00:38:20,799 - I won't! - Stop yelling at me! 422 00:38:20,920 --> 00:38:24,679 Okay, enough! Stop it! 423 00:38:28,280 --> 00:38:30,719 We have to alert everyone. 424 00:38:31,400 --> 00:38:35,359 - We need to talk to the Captain. - There'll be no talking 425 00:38:49,320 --> 00:38:52,319 - What's going on? - Man overboard. 426 00:38:58,760 --> 00:39:02,679 Have you searched the whole boat? The forecastle, the mess? The cabins? 427 00:39:02,800 --> 00:39:06,199 - Yes. - You checked the sail-room? 428 00:39:06,320 --> 00:39:08,599 Yes. He's not on board. 429 00:39:08,720 --> 00:39:12,479 Move to the bow. Sail back to where we were four hours ago. 430 00:39:12,600 --> 00:39:14,559 Call the Coast Guards. 431 00:39:15,760 --> 00:39:19,719 - What are his chances? - In the water? Almost zero. 432 00:39:20,280 --> 00:39:21,999 Unless someone pulled him out. 433 00:39:22,120 --> 00:39:25,119 - What happens then? - They'd report it. 434 00:39:25,240 --> 00:39:27,839 You think it's probable? 435 00:39:27,960 --> 00:39:30,599 I've never lost a man at sea. 436 00:39:32,640 --> 00:39:35,399 All ships... 437 00:39:35,520 --> 00:39:38,799 Kapitan Borchardt... 438 00:39:38,920 --> 00:39:43,719 Man overboard. 54°38'3 N. 439 00:39:43,840 --> 00:39:48,399 16°51'9 E. 440 00:40:22,720 --> 00:40:25,039 Boat approaching! 441 00:40:48,360 --> 00:40:52,599 We didn't see anyone! It was floating in the water. 442 00:40:53,040 --> 00:40:54,359 I'm sorry, Bogdan. 443 00:41:14,480 --> 00:41:16,079 Dad? 444 00:41:16,200 --> 00:41:17,879 Dad! 445 00:41:21,760 --> 00:41:23,519 Listen, guys... 446 00:41:23,640 --> 00:41:26,159 This Is not an easy time, I know. 447 00:41:26,680 --> 00:41:29,439 You probably don't want to talk about It. 448 00:41:29,560 --> 00:41:31,719 But let's not lose hope. 449 00:41:31,840 --> 00:41:36,999 We'll be in port in an hour. Please collect all your things, okay? 450 00:41:37,480 --> 00:41:39,079 Buck up. 451 00:41:49,280 --> 00:41:51,799 - What if they suspect you? - Why me? 452 00:41:51,920 --> 00:41:54,279 - Because of that thing with Kacper. 453 00:41:54,400 --> 00:41:56,799 - You know what. - Tell me. 454 00:41:56,920 --> 00:41:58,679 Don't kid yourself. 455 00:41:59,480 --> 00:42:02,919 Bartek! Behave yourself. 456 00:42:20,080 --> 00:42:22,399 FOR MY SPIRITUAL BROTHER 457 00:43:18,760 --> 00:43:20,759 Hey. I'm here. 458 00:43:20,880 --> 00:43:23,519 I'm here for you. It's okay. 459 00:43:30,680 --> 00:43:33,839 Take the keys, wait for me in the car, okay? 460 00:43:37,480 --> 00:43:38,839 Pawel? 461 00:43:39,360 --> 00:43:40,599 Hi, Ewa. 462 00:43:40,720 --> 00:43:45,239 - You two know each other? - Get written reports from the crew. 463 00:43:45,360 --> 00:43:47,239 Yes, ma'am. 464 00:43:47,360 --> 00:43:49,399 Can we talk, Captain? 465 00:43:50,320 --> 00:43:53,719 So, you became a police officer? 466 00:43:53,840 --> 00:43:57,279 I was never meant to be an astronaut. 467 00:43:58,680 --> 00:44:00,639 What happened out there, Pawel? 468 00:44:00,760 --> 00:44:05,359 - I'll drag you out here by force If needed. 469 00:44:10,280 --> 00:44:12,799 They're still looking for him. It's not... 470 00:44:12,920 --> 00:44:15,319 Where's my son? What did you do? 471 00:44:15,440 --> 00:44:17,679 Where's my son? Get off me! 472 00:44:17,800 --> 00:44:19,439 Where is my son? 473 00:44:19,560 --> 00:44:22,319 - Take care of your dad. - Come on. 474 00:44:23,960 --> 00:44:26,239 - We got a call. Bad news. - Where? 475 00:44:26,360 --> 00:44:28,599 He washed up on the beach. Our men are there. 476 00:44:28,720 --> 00:44:29,999 Go. 477 00:44:50,520 --> 00:44:52,559 In the main roles... 478 00:45:01,520 --> 00:45:03,399 Directed by 479 00:45:03,520 --> 00:45:05,399 Produced by 480 00:45:05,520 --> 00:45:07,879 CANAL+ producers Script supervisor 481 00:45:08,000 --> 00:45:10,359 Written by 482 00:45:10,480 --> 00:45:12,359 Production manager 483 00:45:12,480 --> 00:45:14,359 Director of photography 484 00:45:14,480 --> 00:45:16,359 Production designer 485 00:45:16,480 --> 00:45:18,839 Costume designer Make-up artists 486 00:45:18,960 --> 00:45:21,319 Editor Casting by 487 00:45:21,440 --> 00:45:23,839 Music composer Music supervisor 488 00:45:23,920 --> 00:45:26,959 Sound designers Sound on set 489 00:48:23,680 --> 00:48:29,039 Subtitles © SBS Australia 2023 34173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.