Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,292 --> 00:01:12,292
"All children,
except one, grow up.
2
00:01:15,667 --> 00:01:17,667
They soon know that they will grow up,
3
00:01:18,500 --> 00:01:20,250
and the way Wendy knew was this.
4
00:01:24,667 --> 00:01:28,582
One day, when she was two years old,
she was playing in a garden."
5
00:01:30,582 --> 00:01:34,000
"And she plucked another
flower and ran with it to her mother."
6
00:01:37,125 --> 00:01:39,792
"I suppose
she must have looked rather delightful,
7
00:01:39,875 --> 00:01:43,707
for Mrs. Darling
put her hand to her heart and cried,
8
00:01:43,792 --> 00:01:47,207
'Oh, why can't you remain
like this forever?'
9
00:01:54,625 --> 00:01:56,792
This was all that passed
between them on the subject,
10
00:01:56,875 --> 00:02:00,125
but henceforth,
Wendy knew that she must grow up.
11
00:02:01,250 --> 00:02:03,207
You always know after you're two.
12
00:02:04,750 --> 00:02:06,500
Two is the beginning of the end."
13
00:02:53,167 --> 00:02:54,250
You sure she's safe?
14
00:02:55,582 --> 00:02:57,625
She killed an adult male
single-handed.
15
00:02:57,707 --> 00:03:01,000
This one's a child behind three inches
of steel and tempered glass.
16
00:03:01,082 --> 00:03:02,875
Safe isn't always about bodies.
17
00:03:04,707 --> 00:03:08,875
So you're worried about what,
her intellect, her emotions?
18
00:03:12,707 --> 00:03:16,417
Smee told me that
he can go two years without recharging.
19
00:03:17,667 --> 00:03:19,792
What other maintenance
do they need, the hybrids?
20
00:03:19,875 --> 00:03:21,082
Why?
21
00:03:21,167 --> 00:03:23,667
I'm saying…
22
00:03:23,750 --> 00:03:28,207
one day, she's gonna graduate,
right, from this place,
23
00:03:28,292 --> 00:03:31,625
and when she does, she's gonna need
someone to take care of her.
24
00:03:33,042 --> 00:03:36,332
That's like an onion asking,
"How do I take care of a star?"
25
00:03:40,832 --> 00:03:42,082
Fine. Sure.
26
00:03:42,167 --> 00:03:45,417
You think
he's gonna let you take her with you?
27
00:03:46,167 --> 00:03:47,207
No. Uh…
28
00:03:48,042 --> 00:03:49,042
Maybe.
29
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
To do what?
30
00:03:54,250 --> 00:03:55,250
Live.
31
00:03:56,667 --> 00:03:57,667
Be a family.
32
00:04:02,250 --> 00:04:06,582
Your sister has potential
to invent faster than light travel
33
00:04:06,667 --> 00:04:09,082
and explore the stars
for thousands of years,
34
00:04:09,582 --> 00:04:12,625
and you want her to be a family?
35
00:04:15,375 --> 00:04:16,417
She's just a kid.
36
00:04:20,125 --> 00:04:21,207
Keep telling yourself that.
37
00:04:50,250 --> 00:04:52,250
Like I said, it's not mechanical.
38
00:04:53,832 --> 00:04:54,832
Is she…
39
00:04:56,250 --> 00:04:58,250
I have her in charging mode.
She can't hear us.
40
00:05:00,083 --> 00:05:02,416
So what did she say exactly?
41
00:05:03,291 --> 00:05:05,000
She said she was pregnant.
42
00:05:06,583 --> 00:05:07,583
Pregnant.
43
00:05:09,125 --> 00:05:12,125
- She's had a traumatic...
- Is that what I'm supposed to tell him?
44
00:05:12,208 --> 00:05:13,708
She's always been emotional.
45
00:05:14,333 --> 00:05:16,125
You remember.
46
00:05:16,917 --> 00:05:18,292
I thought we adjusted for that.
47
00:05:18,375 --> 00:05:21,332
We did, in the architecture…
48
00:05:23,125 --> 00:05:24,750
just not enough, clearly.
49
00:05:28,582 --> 00:05:29,582
So how do we fix her?
50
00:05:33,167 --> 00:05:35,832
In time, with enough therapy.
51
00:05:38,582 --> 00:05:39,582
No.
52
00:05:39,667 --> 00:05:40,667
Look, she's…
53
00:05:41,250 --> 00:05:45,542
As I said, there's trauma in her past.
We knew that when we chose her.
54
00:05:46,542 --> 00:05:48,792
I can help her. I just need time.
55
00:05:49,750 --> 00:05:52,792
No. You're going in.
56
00:05:54,457 --> 00:05:58,125
Reset her to before the tower.
Full memory wipe.
57
00:05:59,207 --> 00:06:02,958
Then I want you to dial back her reactions
to stimulus, slow her processing speed.
58
00:06:03,041 --> 00:06:05,291
You're talking about
fundamentally altering her personality.
59
00:06:05,375 --> 00:06:06,958
That's against every principle
of the program.
60
00:06:07,041 --> 00:06:08,416
Don't be dramatic.
61
00:06:08,500 --> 00:06:11,958
You said it yourself.
She's a child in distress.
62
00:06:12,875 --> 00:06:14,041
We're helping her.
63
00:06:14,875 --> 00:06:16,500
You should be grateful we have the tools.
64
00:06:17,667 --> 00:06:20,875
We don't know what impact
this would have on her identity,
65
00:06:21,707 --> 00:06:23,667
on her functioning psychology.
66
00:06:24,292 --> 00:06:25,582
We could be making it worse.
67
00:06:25,667 --> 00:06:26,957
Listen to me, both of you.
68
00:06:27,042 --> 00:06:30,750
This unit is going
to be smiling and waving from the stage
69
00:06:30,832 --> 00:06:31,875
three weeks from now.
70
00:06:31,957 --> 00:06:34,542
And when the information architects
of The Five
71
00:06:34,625 --> 00:06:37,875
talk to her over canapes and cocktails,
72
00:06:37,957 --> 00:06:43,792
I want her to be calm and charming,
just like the others.
73
00:06:44,292 --> 00:06:45,957
We've come too far to fail now
74
00:06:46,042 --> 00:06:48,375
just because you don't have the stomach
to bring this home.
75
00:06:48,457 --> 00:06:49,457
I won-I won't do it.
76
00:06:51,332 --> 00:06:52,542
Excuse me?
77
00:06:53,375 --> 00:06:54,625
We'll do it.
78
00:06:57,417 --> 00:06:59,875
No, wait, wait. Are you… Are you kidding?
79
00:06:59,957 --> 00:07:02,750
Your husband has qualms.
Can you do it yourself?
80
00:07:02,833 --> 00:07:03,833
No.
81
00:07:04,583 --> 00:07:05,583
Yes.
82
00:07:06,791 --> 00:07:07,875
Good.
83
00:07:08,750 --> 00:07:09,750
Then do it.
84
00:07:10,416 --> 00:07:11,416
You're fired.
85
00:07:13,541 --> 00:07:16,082
- Whoa. Hold on.
- You can't be serious.
86
00:07:16,167 --> 00:07:17,417
Absolutely.
87
00:07:18,207 --> 00:07:19,917
You disobeyed a direct order.
88
00:07:20,000 --> 00:07:21,250
Ah, you need me.
89
00:07:21,332 --> 00:07:24,250
No more it seems.
So pack your things.
90
00:07:24,332 --> 00:07:26,582
You can take the rest of the day
to organize your transport.
91
00:07:26,667 --> 00:07:29,582
If you're still on the island at
the end of the day, you'll be trespassing.
92
00:07:30,625 --> 00:07:31,707
And you may be shot.
93
00:07:52,832 --> 00:07:55,500
- That was amazing.
- Yeah.
94
00:07:56,292 --> 00:07:59,582
The pronunciation is a bit tricky,
but I'll get it.
95
00:08:02,666 --> 00:08:04,875
I'm gonna… I'm gonna
be honest with you, uh…
96
00:08:07,416 --> 00:08:09,458
I think it was a mistake
bringing them here.
97
00:08:09,541 --> 00:08:11,541
Species from other worlds,
98
00:08:12,041 --> 00:08:14,041
- millions of years old.
- Hmm.
99
00:08:14,125 --> 00:08:16,625
Do you know how lucky we are
they didn't escape in the crash?
100
00:08:17,125 --> 00:08:18,457
They didn't ask to come here.
101
00:08:19,375 --> 00:08:20,375
Don't do that.
102
00:08:21,832 --> 00:08:26,000
You-You give them thoughts and feelings.
They're killers.
103
00:08:27,792 --> 00:08:28,875
So are we.
104
00:08:30,125 --> 00:08:31,125
Not like that.
105
00:08:32,457 --> 00:08:35,582
We've got brains, you know?
We… We think. We…
106
00:08:35,667 --> 00:08:36,667
Hmm.
107
00:08:38,000 --> 00:08:39,042
We have community.
108
00:08:39,707 --> 00:08:45,417
They survive, eat, sleep, maybe.
109
00:08:46,500 --> 00:08:48,207
- That's it.
- Mmm.
110
00:08:50,457 --> 00:08:51,457
Bees do that.
111
00:08:52,667 --> 00:08:53,917
Ants do that.
112
00:08:54,000 --> 00:08:57,417
They have hives, systems, whole colonies.
113
00:08:57,500 --> 00:08:59,042
It tried to kill us.
114
00:09:00,042 --> 00:09:01,042
Not this one.
115
00:09:03,000 --> 00:09:04,750
Joe, I think this one could be good.
116
00:09:04,832 --> 00:09:05,875
Marcy.
117
00:09:09,457 --> 00:09:11,917
This is a "yes" place. Not a "no" place.
118
00:09:12,000 --> 00:09:13,582
What the hell is that supposed to mean?
119
00:09:16,625 --> 00:09:20,125
The boy genius said that "no"
is the first step to nothing.
120
00:09:20,207 --> 00:09:25,667
Being nothing. Achieving nothing.
And here we say, "yes."
121
00:09:25,750 --> 00:09:28,292
If someone tries to take advantage
of you, tries to hurt you,
122
00:09:28,375 --> 00:09:31,957
then… then "no" gives you power.
123
00:09:32,042 --> 00:09:34,582
It gives you power over your body.
Power over your life.
124
00:09:41,542 --> 00:09:42,957
We don't have to talk about this.
125
00:09:44,125 --> 00:09:45,167
Not today.
126
00:09:46,375 --> 00:09:48,875
It has been a crazy few days.
127
00:09:50,917 --> 00:09:52,292
I'm so proud of you. I…
128
00:09:53,250 --> 00:09:55,167
I can't imagine
how hard all this has been.
129
00:09:57,375 --> 00:09:59,832
It's not gonna be forever. I promise.
130
00:10:02,292 --> 00:10:04,000
I'm working out a way
to get us out of here.
131
00:10:07,332 --> 00:10:08,500
What if I don't want to go?
132
00:11:05,542 --> 00:11:08,125
Good morning. I'm Barrister McAfee.
133
00:11:08,792 --> 00:11:11,417
The moderator assigned to you
by the governing collective
134
00:11:11,500 --> 00:11:13,667
known as The Five.
135
00:11:13,750 --> 00:11:15,625
As agreed upon by your corporations,
136
00:11:15,707 --> 00:11:17,167
the decision I reach
137
00:11:17,250 --> 00:11:21,000
after hearing evidence and arguments
will be legally binding.
138
00:11:21,957 --> 00:11:24,625
Mr. Kavalier, Ms. Yutani,
139
00:11:25,332 --> 00:11:29,375
I expect
you will comport yourselves professionally
140
00:11:29,457 --> 00:11:32,207
as these are professional matters.
141
00:11:33,000 --> 00:11:36,207
Ms. Yutani,
I will now hear your opening statement.
142
00:11:36,292 --> 00:11:39,082
Let me start by listing the facts
that are not in dispute.
143
00:11:39,750 --> 00:11:42,292
First, the USCSS Maginot
144
00:11:42,375 --> 00:11:45,457
is a Science Class research vessel
owned and operated
145
00:11:45,542 --> 00:11:47,375
by the Weyland-Yutani Corporation.
146
00:11:47,457 --> 00:11:50,292
This means
that all data, equipment, personnel,
147
00:11:50,375 --> 00:11:55,167
and research materials on board
are the sole property of Weyland-Yutani.
148
00:11:55,250 --> 00:11:56,917
Seizure and retention of these items is...
149
00:11:57,000 --> 00:11:58,625
- Sorry, can I… can I...
- No.
150
00:11:58,707 --> 00:12:00,125
- Your ship…
- Wait your turn.
151
00:12:00,207 --> 00:12:02,792
…didn't just crash in the abstract.
152
00:12:02,875 --> 00:12:05,875
It destroyed three blocks of my city,
killing and injuring thousands.
153
00:12:05,957 --> 00:12:06,957
Mr. Kavalier,
154
00:12:07,042 --> 00:12:10,667
you will have a chance to speak,
but this is Ms. Yutani's time.
155
00:12:10,750 --> 00:12:14,332
Yeah, look, I don't know how things are
done here in… …bureaucracy-ville,
156
00:12:14,417 --> 00:12:18,167
but in the future, where I live,
we move fast, and we make trillions.
157
00:12:18,250 --> 00:12:19,875
I'll compare our earnings to yours
any day.
158
00:12:19,957 --> 00:12:23,792
As I mentioned at the onset,
this is a professional hearing,
159
00:12:23,875 --> 00:12:26,167
and you will conduct yourselves
professionally.
160
00:12:26,250 --> 00:12:27,457
Or what?
161
00:12:27,542 --> 00:12:29,707
Or he'll send you to bed
without your supper, little boy.
162
00:12:30,207 --> 00:12:33,625
Mr. Kavalier, do you dispute
the facts listed by Ms. Yutani?
163
00:12:33,707 --> 00:12:36,082
What, that it's her ship? Yeah, sure.
164
00:12:36,167 --> 00:12:37,207
She can have it back
165
00:12:37,292 --> 00:12:40,500
as soon as I figure out how to remove it
from my building without knocking it over.
166
00:12:41,042 --> 00:12:42,792
And the materials onboard?
167
00:12:44,125 --> 00:12:46,292
Well, let me ask you something.
168
00:12:47,832 --> 00:12:49,082
What if it wasn't an accident?
169
00:12:50,832 --> 00:12:51,917
- What?
- Yeah.
170
00:12:52,000 --> 00:12:54,542
I'm saying maybe it was an attack.
171
00:12:54,625 --> 00:12:57,750
Or maybe the pilot was drunk, or maybe
the ship was so poorly maintained
172
00:12:57,832 --> 00:12:59,625
that the crash
is a matter of criminal negligence,
173
00:12:59,707 --> 00:13:01,582
which would make her the criminal
and me the victim.
174
00:13:01,667 --> 00:13:03,375
Oh, no, here's a better word. The cop.
175
00:13:03,457 --> 00:13:06,792
Because now it's my job to figure out
why so many of my citizens are dead.
176
00:13:06,875 --> 00:13:09,750
Believe me, we are already
well into investigating what...
177
00:13:09,832 --> 00:13:13,582
If you think I'm gonna let you investigate
your own crash, honey, you're crazy.
178
00:13:14,625 --> 00:13:19,167
I already told you, you will be more than
well-compensated for the damage done.
179
00:13:19,250 --> 00:13:24,832
It's not about money! I mean, I've got…
Honey, I've got money. This is a cover-up.
180
00:13:26,125 --> 00:13:28,292
Do you know
what she's so desperate to get back?
181
00:13:29,832 --> 00:13:31,792
Deep-space biological specimen.
182
00:13:33,332 --> 00:13:37,207
Yeah, invasive species, predatory
183
00:13:38,042 --> 00:13:41,042
that Weyland-Yutani
was smuggling onto the planet
184
00:13:41,625 --> 00:13:45,332
in direct violation
of, like, 50 intercorporate laws.
185
00:13:46,167 --> 00:13:48,417
- Untrue.
- Oh. Do you wanna see the pictures?
186
00:13:50,000 --> 00:13:51,207
Wait.
187
00:13:51,750 --> 00:13:53,417
These are proprietary specimens
188
00:13:53,917 --> 00:13:56,957
meant to be studied
at an off-planet research facility.
189
00:13:57,042 --> 00:13:58,625
Which is where they will be transferred to
190
00:13:58,707 --> 00:14:01,667
the moment Mr. Kavalier
stops holding them hostage.
191
00:14:02,167 --> 00:14:07,167
And yet you can understand
Mr. Kavalier's position.
192
00:14:07,250 --> 00:14:08,917
Which is why we are willing to add
193
00:14:09,000 --> 00:14:15,625
an additional $10 billion to
the settlement for his pain and suffering.
194
00:14:15,707 --> 00:14:16,750
Twenty.
195
00:14:17,875 --> 00:14:19,000
Fifteen.
196
00:14:21,082 --> 00:14:22,250
Twenty-five.
197
00:14:24,917 --> 00:14:26,125
Twenty it is.
198
00:14:27,500 --> 00:14:28,500
Are we agreed then?
199
00:14:29,375 --> 00:14:32,250
- Yeah. Yeah, we are.
- Yes.
200
00:14:32,332 --> 00:14:35,167
Okay, I'll, uh, box them up
and send them back…
201
00:14:36,332 --> 00:14:38,042
you know,
as soon as the quarantine's over.
202
00:14:39,917 --> 00:14:41,000
- No.
- Yeah.
203
00:14:41,082 --> 00:14:44,457
Six weeks is the established precedent
for off-world quarantine.
204
00:14:44,542 --> 00:14:45,750
Isn't that right?
205
00:14:46,582 --> 00:14:49,375
That is
what the Brubaker Accord established.
206
00:14:53,457 --> 00:14:57,792
Fifty billion,
and we take possession immediately.
207
00:15:01,457 --> 00:15:07,292
It's just not safe, you know?
For the planet.
208
00:15:09,292 --> 00:15:10,917
They don't belong to you.
209
00:15:11,000 --> 00:15:15,625
Well, they're living creatures. I mean,
technically they don't belong to anyone.
210
00:15:16,875 --> 00:15:18,417
Okay, I assume we're done here.
211
00:15:18,500 --> 00:15:21,125
It's 20 billion
on top of practical damages,
212
00:15:21,207 --> 00:15:23,957
and we'll return the specimens
at the end of legal quarantine.
213
00:15:24,042 --> 00:15:29,125
And of course, your thoughts and prayers
214
00:15:29,832 --> 00:15:35,042
for all the victims of the Maginot crash
are always welcome.
215
00:15:49,332 --> 00:15:50,542
On behalf of The Five,
216
00:15:51,457 --> 00:15:54,792
let me just say how pleased I am
we could come to an amenable...
217
00:15:54,875 --> 00:15:56,207
- Oh, shut up.
- Whoo!
218
00:16:12,832 --> 00:16:13,832
Where are we?
219
00:16:14,707 --> 00:16:16,792
I could have one of the Xenomorphs
by the end of the day.
220
00:16:17,957 --> 00:16:20,250
- Could?
- It's a recruited asset.
221
00:16:20,332 --> 00:16:21,917
There's a strong potential for failure.
222
00:16:23,250 --> 00:16:26,332
And you should know that
Prodigy's increased its on-island security
223
00:16:26,417 --> 00:16:28,375
substantially in the last 24 hours.
224
00:16:29,042 --> 00:16:31,125
Most likely
an expectation of a frontal assault.
225
00:16:31,707 --> 00:16:32,707
What do you recommend?
226
00:16:36,875 --> 00:16:39,792
We destabilize the facility,
and exfil in the chaos.
227
00:17:17,875 --> 00:17:18,875
Look at you.
228
00:17:21,375 --> 00:17:25,250
The almost human. Self-hating machine.
229
00:17:26,666 --> 00:17:28,083
How you must envy me.
230
00:17:28,166 --> 00:17:32,416
Sure. Yesterday's model,
the incredibly relevant robot.
231
00:17:33,000 --> 00:17:34,125
Who wouldn't want to be you?
232
00:17:36,208 --> 00:17:38,833
What's it like working for a company
that's made you obsolete?
233
00:17:40,333 --> 00:17:42,166
I don't know what you're talking about.
234
00:17:42,250 --> 00:17:46,208
They're cute, your kids
with their shiny new bodies.
235
00:17:46,291 --> 00:17:47,666
I gotta get me one of those.
236
00:17:49,375 --> 00:17:52,416
A child or a body that isn't so sad?
237
00:17:55,708 --> 00:17:58,875
You know what I like most
about killing synths?
238
00:17:59,916 --> 00:18:01,125
They don't feel pain.
239
00:18:01,750 --> 00:18:05,083
So nothing clouds their minds
when I start chopping them up.
240
00:18:07,708 --> 00:18:08,708
See,
241
00:18:09,208 --> 00:18:12,541
I would imagine it's the pain
that makes it satisfying.
242
00:18:14,250 --> 00:18:15,625
Especially for Cyborgs.
243
00:18:16,416 --> 00:18:19,916
That moment when you realize
you're not a machine after all,
244
00:18:21,666 --> 00:18:24,583
when the first eyeball pops.
245
00:18:29,458 --> 00:18:31,875
I'll see you soon, old toy.
246
00:18:53,541 --> 00:18:57,041
Just a few adjustments, sweetheart, okay?
247
00:18:58,250 --> 00:18:59,333
Isn't that a gift?
248
00:19:02,166 --> 00:19:05,083
To be able to remove the trauma.
249
00:19:37,000 --> 00:19:41,291
Just… a little bit longer, okay?
250
00:19:57,166 --> 00:19:58,166
Hi.
251
00:19:59,125 --> 00:20:00,375
Hi.
252
00:20:01,458 --> 00:20:04,291
You… You feeling better?
253
00:20:05,916 --> 00:20:06,916
Better?
254
00:20:07,708 --> 00:20:09,500
Better than what? I feel fine.
255
00:20:10,750 --> 00:20:12,208
Normal, I guess.
256
00:20:14,208 --> 00:20:17,166
I feel like I slept
for a thousand years though.
257
00:20:20,666 --> 00:20:21,666
What's up?
258
00:20:23,083 --> 00:20:24,208
Well, I thought…
259
00:20:27,416 --> 00:20:29,666
You said you were gonna have a baby.
260
00:20:31,041 --> 00:20:32,166
Yeah, right.
261
00:20:33,458 --> 00:20:34,458
When?
262
00:20:36,916 --> 00:20:37,958
Oh, a few days ago.
263
00:20:38,958 --> 00:20:41,000
Uh, Curly told me that you said…
264
00:20:42,250 --> 00:20:46,000
A few days ago we were
in the training room and we had that hike.
265
00:20:47,666 --> 00:20:50,500
No, when Slightly and Smee got back
from the crash.
266
00:20:52,458 --> 00:20:53,458
The what?
267
00:20:54,000 --> 00:20:56,250
The crash?
268
00:20:56,750 --> 00:21:00,166
In the city? And you saw
all the animals in the broken zoo.
269
00:21:01,875 --> 00:21:02,875
Stop funnin'.
270
00:21:03,875 --> 00:21:06,333
The scariest thing I remember
from a few days ago
271
00:21:07,333 --> 00:21:08,958
is ghost stories and flashlights.
272
00:21:11,291 --> 00:21:12,500
No, that was…
273
00:21:14,708 --> 00:21:15,750
What's wrong with you?
274
00:21:17,666 --> 00:21:19,291
Nothing. What's wrong with you?
275
00:21:22,333 --> 00:21:24,541
We went to the city, Nibs.
276
00:21:26,333 --> 00:21:27,625
And the ship was crashed.
277
00:21:28,208 --> 00:21:30,750
We had to go through
and save all these people.
278
00:21:32,250 --> 00:21:34,291
And you… you found the eye.
279
00:21:36,458 --> 00:21:37,541
It really scared you.
280
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
Stop it.
281
00:21:43,041 --> 00:21:44,500
Stop what?
282
00:21:46,125 --> 00:21:47,416
I don't have any of that.
283
00:21:52,083 --> 00:21:54,666
What's wrong with me?
I don't have any of that.
284
00:21:57,125 --> 00:21:58,250
Well, it's okay.
285
00:22:00,416 --> 00:22:02,333
It's okay. I'm sure you'll get it back.
286
00:22:05,833 --> 00:22:08,250
You do remember going
with Arthur and Dame Sylvia?
287
00:22:10,666 --> 00:22:11,666
When?
288
00:22:12,666 --> 00:22:16,916
Well, after you said
you were gonna have a baby. They…
289
00:22:30,250 --> 00:22:33,166
"While she slept,
she had a dream.
290
00:22:35,458 --> 00:22:38,666
She dreamt
that the Neverland had come too near.
291
00:22:39,625 --> 00:22:42,000
And that a strange boy
had broken through from it.
292
00:22:45,166 --> 00:22:48,041
He did not alarm her,
for she thought she had seen him before
293
00:22:48,125 --> 00:22:50,416
in the faces of many women
who have no children.
294
00:22:54,458 --> 00:22:58,583
Perhaps he is to be found
in the faces of some mothers also.
295
00:22:59,708 --> 00:23:03,958
But in her dream, he had rent the film
that obscures the Neverland.
296
00:23:05,291 --> 00:23:08,083
And she saw Wendy and John and Michael…"
297
00:23:08,166 --> 00:23:10,416
I know I can.
I just know I can. I need to find him.
298
00:23:10,500 --> 00:23:12,000
"…peeping through the gap."
299
00:23:12,083 --> 00:23:13,416
No… I…
300
00:23:14,541 --> 00:23:17,833
I… know. I know. I know.
301
00:23:17,916 --> 00:23:20,166
I know, I know.
I know I can. I just need to…
302
00:23:21,083 --> 00:23:22,083
Just leave me alone!
303
00:23:22,166 --> 00:23:23,166
Hey.
304
00:23:24,416 --> 00:23:26,208
- Are-Are you okay?
- I'm fine.
305
00:23:27,791 --> 00:23:29,166
We're still friends though, right?
306
00:23:29,250 --> 00:23:31,708
Dude, please, I just need
to take care of this stuff, all right?
307
00:23:32,833 --> 00:23:37,250
Ugh. Man, everybody's so cranky here.
It's not fun anymore.
308
00:23:37,333 --> 00:23:39,333
'Cause not everything's
supposed to be fun.
309
00:23:41,416 --> 00:23:43,291
We-We're grown-ups now.
310
00:23:46,166 --> 00:23:47,333
Being grown-up sucks.
311
00:23:50,083 --> 00:23:52,416
Yeah. Big time.
312
00:23:54,000 --> 00:23:56,666
Can't-Can't we just… I don't know…
313
00:23:57,666 --> 00:24:01,125
- No, I… I've got all this...
- Stuff to do. I know.
314
00:24:02,583 --> 00:24:03,750
- Hey, Smee.
- No.
315
00:24:04,250 --> 00:24:05,250
Listen.
316
00:24:06,708 --> 00:24:08,916
Look, let me… let me…
let me just take care of this stuff,
317
00:24:09,000 --> 00:24:12,833
and I promise later on we can play
all the games you want.
318
00:24:16,541 --> 00:24:17,958
Really?
319
00:24:19,791 --> 00:24:20,791
Yeah.
320
00:24:34,958 --> 00:24:35,958
What are you doing?
321
00:24:37,416 --> 00:24:38,958
Just giving you a grown-up hug.
322
00:25:08,416 --> 00:25:09,416
- Hey.
- Hi.
323
00:25:09,500 --> 00:25:10,500
Have you seen Marcy?
324
00:25:11,833 --> 00:25:13,208
No, I haven't seen her.
325
00:25:13,833 --> 00:25:14,833
Okay.
326
00:25:16,166 --> 00:25:18,666
We could… We could go look for her, maybe?
327
00:25:19,250 --> 00:25:20,333
I'm sure she'll turn up.
328
00:25:26,416 --> 00:25:27,416
Remind me…
329
00:25:29,125 --> 00:25:30,291
what was your name before?
330
00:25:31,125 --> 00:25:32,125
Aarush.
331
00:25:33,125 --> 00:25:34,125
You have to hurry.
332
00:25:35,333 --> 00:25:36,666
I can't.
333
00:25:37,458 --> 00:25:41,041
Oh. If that's not something
you can talk about, I understand.
334
00:25:42,125 --> 00:25:45,375
Say it,
"You need to come with me."
335
00:25:48,833 --> 00:25:51,041
It's just unfair, you know?
336
00:25:53,125 --> 00:25:57,916
You know, like, Wendy
gets to see her family, but what do I get?
337
00:26:01,458 --> 00:26:03,375
We will talk to them, I promise.
338
00:26:08,458 --> 00:26:09,458
Hey, can I, uh…
339
00:26:12,000 --> 00:26:13,166
I want to show you something.
340
00:26:16,875 --> 00:26:19,708
- Uh… What?
- It-It's secret.
341
00:26:21,291 --> 00:26:22,500
I…
342
00:26:22,583 --> 00:26:23,750
Come on, it'll be fun.
343
00:26:23,833 --> 00:26:26,208
Hey.
344
00:26:27,875 --> 00:26:30,500
Uh, patrol is short a man. Wanna come?
345
00:26:30,583 --> 00:26:32,541
No. That's rude.
346
00:26:32,625 --> 00:26:33,625
We were just gonna…
347
00:26:34,500 --> 00:26:35,666
It-It won't take long.
348
00:26:35,750 --> 00:26:36,875
We'll talk when I'm back, okay?
349
00:26:36,958 --> 00:26:38,666
No, no, we need to go now.
350
00:26:38,750 --> 00:26:41,541
It's, uh… It's-It's for Wendy.
351
00:26:42,875 --> 00:26:47,416
Sorry, kid, it's my fault.
Orders from above. Security issue.
352
00:26:48,750 --> 00:26:51,791
We'll, uh… We'll bring him back
as soon as possible, all right?
353
00:26:57,791 --> 00:26:58,958
What the hell was that about?
354
00:26:59,041 --> 00:27:00,333
I have no idea.
355
00:27:01,291 --> 00:27:04,500
All right, Q's this way.
Let's get you geared up.
356
00:27:21,208 --> 00:27:25,083
I'd rather be out here
with the bugs, lizards and slugs.
357
00:27:25,583 --> 00:27:28,833
Suits me fine. Scary shit's in that lab.
358
00:27:30,291 --> 00:27:31,625
What, you mean the monsters?
359
00:27:32,625 --> 00:27:35,916
Or one of those freaky-ass robots
having a malfunction, all…
360
00:27:39,041 --> 00:27:41,083
Sorry, man. Sorry.
361
00:27:43,666 --> 00:27:46,875
Is that really your sister?
In that machine?
362
00:27:47,666 --> 00:27:48,666
Yeah.
363
00:27:50,083 --> 00:27:51,125
I think so.
364
00:27:52,666 --> 00:27:53,708
She is to me, anyway.
365
00:27:56,291 --> 00:27:58,083
I heard Yutani's pissed.
366
00:27:58,916 --> 00:28:01,541
Might send some of her Cyborgs
to get her monsters back.
367
00:28:02,166 --> 00:28:05,000
That's why we're here patrolling.
Got to be on alert.
368
00:28:05,083 --> 00:28:07,750
We're on an island
in the middle of fucking nowhere.
369
00:28:07,833 --> 00:28:09,333
No way on, no way off.
370
00:28:10,083 --> 00:28:11,666
This is just to keep us busy.
371
00:28:11,750 --> 00:28:13,583
There's gotta be some way off, right?
372
00:28:14,125 --> 00:28:16,416
Some airships, couple boats.
373
00:28:17,041 --> 00:28:18,916
Are we close enough
to the mainland for boats?
374
00:28:19,625 --> 00:28:20,875
I don't know about that,
375
00:28:21,916 --> 00:28:24,416
but keep down this path
and you'll see a sign for boat docks.
376
00:28:25,791 --> 00:28:28,583
It's not like you can just get
a weekend pass though.
377
00:28:29,708 --> 00:28:31,375
Everything is under strict control.
378
00:28:32,833 --> 00:28:34,750
By our people? People we know?
379
00:28:35,333 --> 00:28:39,250
Nah. Island has
its own security. We're just…
380
00:28:39,333 --> 00:28:42,666
We're the muscle, the help, whatever.
381
00:28:43,541 --> 00:28:44,791
We're expendable.
382
00:28:48,000 --> 00:28:52,375
You know, my dad took me on a boat once.
It was a long time ago.
383
00:28:53,750 --> 00:28:55,833
You guys, you grow up around boats?
384
00:28:55,916 --> 00:28:56,916
Stop.
385
00:28:57,416 --> 00:28:58,416
Stop what?
386
00:28:58,500 --> 00:29:02,791
Whatever you're planning.
Asking about boats, how far we are.
387
00:29:02,875 --> 00:29:04,375
We got a good thing going here.
388
00:29:04,458 --> 00:29:07,458
We're alive. We get paid.
389
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
Don't fuck it up.
390
00:29:14,916 --> 00:29:16,125
The monsters are here.
391
00:29:16,791 --> 00:29:19,750
Maybe.
But if I'm here, at least I know.
392
00:29:20,416 --> 00:29:21,416
Know what?
393
00:29:23,208 --> 00:29:24,208
Where they are.
394
00:30:38,958 --> 00:30:40,041
Hello?
395
00:30:40,125 --> 00:30:41,375
Are you in the lab?
396
00:30:42,291 --> 00:30:44,916
Uh. No. Uh, you left, so…
397
00:30:45,000 --> 00:30:47,041
I had to fly to the mainland
for a few hours.
398
00:30:47,125 --> 00:30:50,875
There was a meeting with Yutani.
I should be back by dark.
399
00:30:51,375 --> 00:30:52,958
Okay. Uh, what do you need me to do?
400
00:30:53,708 --> 00:30:55,875
The creatures need to be fed
and watered.
401
00:30:56,625 --> 00:31:01,208
Check the data from last night, and
pick the next experiment from the list.
402
00:31:02,458 --> 00:31:03,750
Is Curly with you?
403
00:31:04,666 --> 00:31:06,166
- Uh…
- That was a big splash.
404
00:31:07,166 --> 00:31:09,375
No. But I can handle it.
405
00:31:11,000 --> 00:31:13,750
Step-by-step.
Follow protocols to the letter.
406
00:31:14,250 --> 00:31:17,333
The scientific method is a method,
not a suggestion box.
407
00:31:18,291 --> 00:31:19,291
I got it.
408
00:31:21,083 --> 00:31:22,291
Um…
409
00:31:22,375 --> 00:31:23,375
I have to go.
410
00:31:24,125 --> 00:31:26,708
- Kirsh needs me for something in the lab.
- Should I come?
411
00:31:27,583 --> 00:31:28,791
No. I got it.
412
00:31:31,125 --> 00:31:32,250
Bye.
413
00:31:36,500 --> 00:31:38,041
- Have you really… Oh!
- Oh!
414
00:35:30,250 --> 00:35:31,375
Good boy.
415
00:35:33,625 --> 00:35:34,625
Good boy.
416
00:36:22,416 --> 00:36:25,250
"The boys
on the island vary, of course, in numbers,
417
00:36:27,083 --> 00:36:28,833
according as they get killed and so on.
418
00:36:32,375 --> 00:36:34,625
When they seem to be growing up,
which is against the rules…
419
00:36:36,666 --> 00:36:37,833
Peter thins them out."
420
00:37:01,416 --> 00:37:02,416
Wendy?
421
00:37:03,625 --> 00:37:04,833
What did you do to her?
422
00:37:08,375 --> 00:37:09,458
Who?
423
00:37:09,541 --> 00:37:10,541
Nibs.
424
00:37:11,583 --> 00:37:13,750
She doesn't remember
half the stuff we did this week.
425
00:37:13,833 --> 00:37:19,500
Not the crash, not the fighting,
that she said she was gonna have a baby.
426
00:37:19,583 --> 00:37:22,750
Well, darling, it's, uh…
427
00:37:24,875 --> 00:37:25,958
complicated.
428
00:37:30,000 --> 00:37:31,583
You know she was upset.
429
00:37:32,416 --> 00:37:37,958
We ran some diagnostics, and we found
a glitch in one of her subroutines.
430
00:37:38,666 --> 00:37:40,791
- The only way we could fix it...
- You made her forget.
431
00:37:43,791 --> 00:37:48,000
We removed the corrupt data
before it could corrupt the rest of her.
432
00:37:48,541 --> 00:37:49,541
That's a funny word.
433
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
Corrupt.
434
00:37:55,000 --> 00:37:57,916
- It means...
- I know what it means. I'm not stupid.
435
00:37:58,875 --> 00:38:00,583
No. Of course not.
436
00:38:01,250 --> 00:38:03,958
I told him this was a "yes" place.
437
00:38:06,166 --> 00:38:07,750
You didn't give her a choice, did you?
438
00:38:09,708 --> 00:38:15,333
I gave her medicine,
just like any other doctor.
439
00:38:17,250 --> 00:38:21,791
Please, Wendy, I have
the utmost respect for you. All of you.
440
00:38:21,875 --> 00:38:23,083
Because we're special.
441
00:38:26,375 --> 00:38:27,416
Of course.
442
00:38:29,375 --> 00:38:30,375
You are.
443
00:38:31,375 --> 00:38:34,208
You have potential
beyond anything we imagined.
444
00:38:41,291 --> 00:38:46,333
You've been going to the secure lab
a lot lately, Kirsh told me.
445
00:38:47,041 --> 00:38:48,958
Someone has to watch.
446
00:38:51,000 --> 00:38:52,416
They didn't ask to come here.
447
00:38:55,166 --> 00:38:56,208
Well…
448
00:38:57,708 --> 00:39:01,041
They're specimens.
Collected by Weyland-Yutani.
449
00:39:01,125 --> 00:39:02,416
He's studying them.
450
00:39:04,166 --> 00:39:05,583
They're experiments to him.
451
00:39:06,791 --> 00:39:11,250
This is a research facility
filled with scientists.
452
00:39:11,333 --> 00:39:14,166
That's what we do. We study.
453
00:39:16,375 --> 00:39:17,458
Like you study us.
454
00:39:20,500 --> 00:39:21,500
Wendy.
455
00:39:21,583 --> 00:39:23,000
That's not my name.
456
00:39:29,000 --> 00:39:32,333
Marcy. Marcy, why don't we sit down...
457
00:39:32,416 --> 00:39:34,125
He said, "Stop pretending."
458
00:39:34,791 --> 00:39:39,541
I said,
"Are we people or are we something else?"
459
00:39:40,250 --> 00:39:44,416
And he said, "Stop pretending
to be people." And I think he's right.
460
00:39:47,166 --> 00:39:50,208
I don't want to be people anymore
if this is what people are.
461
00:39:52,291 --> 00:39:56,041
Killing things, taking them apart
just to see what's inside.
462
00:39:56,125 --> 00:39:57,625
- Who said?
- Kirsh.
463
00:39:58,583 --> 00:40:01,291
He said people get romantic about things.
464
00:40:03,041 --> 00:40:04,083
Feelings.
465
00:40:05,916 --> 00:40:07,041
But that we don't have to.
466
00:40:09,708 --> 00:40:11,458
We can get rid of all of that.
467
00:40:12,708 --> 00:40:14,041
All the sadness.
468
00:40:15,583 --> 00:40:16,625
All the madness.
469
00:40:19,125 --> 00:40:23,875
See the world for what it really is,
not how it feels.
470
00:40:26,833 --> 00:40:27,958
Well, he would say that.
471
00:40:30,583 --> 00:40:31,916
He's a machine.
472
00:40:33,583 --> 00:40:35,666
Marcy. Trust me.
473
00:40:36,708 --> 00:40:39,666
Everything we're doing here,
we do for you.
474
00:40:40,708 --> 00:40:44,208
My only job is to make sure
that nothing gets lost.
475
00:40:45,416 --> 00:40:47,416
Nibs got lost.
476
00:40:47,500 --> 00:40:50,541
No. We helped her.
477
00:40:52,708 --> 00:40:54,916
Are there going to be problems
in this transition?
478
00:40:55,000 --> 00:40:58,708
Of course. It's new technology.
479
00:40:58,791 --> 00:41:02,041
You're on a journey that no one's
ever taken before.
480
00:41:02,958 --> 00:41:04,250
But we're here.
481
00:41:05,416 --> 00:41:08,625
I'm here to help you.
482
00:41:10,083 --> 00:41:11,916
To make sure that you get through.
483
00:41:15,208 --> 00:41:17,333
But we have to work together, right?
484
00:41:18,791 --> 00:41:23,583
You have to tell me what's wrong,
so I can help you fix it.
485
00:41:29,458 --> 00:41:31,000
What if you're what's wrong?
486
00:42:19,916 --> 00:42:20,958
You got a second?
487
00:42:23,208 --> 00:42:24,333
Oh, hi.
488
00:42:24,416 --> 00:42:25,750
Hi.
489
00:42:25,833 --> 00:42:27,833
Joe, right? Or do you prefer Hermit?
490
00:42:28,875 --> 00:42:30,041
What are you doing?
491
00:42:30,125 --> 00:42:31,958
Oh, me? Nothing.
492
00:42:32,916 --> 00:42:36,125
Just getting out of here. Quick trip.
Not like I was fired or anything.
493
00:42:37,083 --> 00:42:38,083
They fired you?
494
00:42:39,500 --> 00:42:40,500
No.
495
00:42:41,083 --> 00:42:45,083
Oh. Yes. But don't worry
about me. I have, like, six degrees.
496
00:42:45,583 --> 00:42:47,833
Sorry, did-did you want something?
497
00:42:48,416 --> 00:42:49,708
Yeah. I, uh…
498
00:42:52,750 --> 00:42:54,916
I noticed how you took care of Marcy…
499
00:42:56,541 --> 00:42:57,541
Wendy.
500
00:42:58,250 --> 00:42:59,416
When her hearing…
501
00:42:59,958 --> 00:43:04,583
Anyway, I noticed how you seem to care.
502
00:43:05,375 --> 00:43:09,208
Yeah, I did. I mean, I… I do.
503
00:43:10,000 --> 00:43:14,500
So, maybe I can ask you something
and you can give me an honest answer,
504
00:43:14,583 --> 00:43:17,083
and then maybe
I can just relax a little bit.
505
00:43:19,083 --> 00:43:21,666
Yeah. Well, most of what we do here
is pretty confidential,
506
00:43:21,750 --> 00:43:22,750
but I'll answer what I can.
507
00:43:22,833 --> 00:43:24,916
Is my sister safe here?
508
00:43:27,666 --> 00:43:28,666
Oh.
509
00:43:30,333 --> 00:43:33,166
Be honest. Please.
510
00:43:43,583 --> 00:43:44,958
Of course she is.
511
00:43:45,958 --> 00:43:47,875
As safe as a safe in a bank.
512
00:43:49,208 --> 00:43:52,416
And the missus and me do everything
we can to ensure the kids' well-being.
513
00:43:56,458 --> 00:43:59,250
Here, let me show you.
I can pop their vitals right here.
514
00:44:00,791 --> 00:44:01,791
Come on.
515
00:44:06,791 --> 00:44:09,750
See, there's Smee. Looking healthy.
516
00:44:13,541 --> 00:44:15,916
And then there's Wendy.
517
00:44:19,125 --> 00:44:20,166
Yeah.
518
00:44:21,625 --> 00:44:22,625
- I see.
- Yeah?
519
00:44:25,166 --> 00:44:27,875
And look. Uh…
520
00:44:28,458 --> 00:44:33,625
H-Here's, um, Wendy's vitals.
Looking totally normal.
521
00:44:58,875 --> 00:45:00,833
That's all the reassurances
I can give you.
522
00:45:02,250 --> 00:45:03,750
We do everything we can for them.
523
00:45:04,541 --> 00:45:06,958
Best care. All the time.
524
00:45:07,041 --> 00:45:09,958
Yeah. That's really all I needed to hear.
Thank you.
525
00:45:12,583 --> 00:45:13,583
Have a good trip.
526
00:45:34,375 --> 00:45:35,375
What?
527
00:45:46,583 --> 00:45:47,625
Shit.
528
00:46:28,875 --> 00:46:30,666
Come on. Come on. Come on.
529
00:46:51,250 --> 00:46:52,875
I can't do it.
530
00:46:54,208 --> 00:46:55,625
I can't get a person in.
531
00:46:56,916 --> 00:46:59,625
Sure, you can. You're a good boy.
532
00:47:03,125 --> 00:47:05,791
Do you want to say goodbye
to your mother before she dies?
533
00:47:05,875 --> 00:47:07,000
No, no, no, no, no, no. Please.
534
00:47:07,583 --> 00:47:13,333
Please, I'll… I'll try. I'll try.
Just-Just give me one more chance, please.
535
00:47:13,416 --> 00:47:16,041
Please don't do anything to her. Please?
536
00:47:16,125 --> 00:47:18,000
Huh?
537
00:47:19,083 --> 00:47:20,333
Come in. Can you hear me?
538
00:47:21,875 --> 00:47:23,875
Hello?
539
00:47:27,500 --> 00:47:29,041
Are you looking for Tootles?
540
00:47:30,166 --> 00:47:32,291
His tracker is offline. You seen him?
541
00:47:34,333 --> 00:47:35,333
No.
542
00:47:35,833 --> 00:47:37,916
No, uh, Kirsh asked me
to watch his stuff, so…
543
00:47:38,000 --> 00:47:39,666
- He didn't give me...
- Yeah.
544
00:47:59,875 --> 00:48:00,875
Tootles?
545
00:48:39,666 --> 00:48:40,875
Oh, no.
546
00:48:41,916 --> 00:48:43,958
No, no, no, no. No.
547
00:48:48,875 --> 00:48:50,250
Tootles.
548
00:48:57,208 --> 00:48:59,208
Tootles.
549
00:49:16,166 --> 00:49:17,208
Slightly.
550
00:49:20,833 --> 00:49:22,208
Slightly!
551
00:49:22,291 --> 00:49:23,583
I need your help.
552
00:50:06,791 --> 00:50:08,750
Can you open it from the outside?
I'm locked in.
553
00:50:10,541 --> 00:50:12,791
Slightly, open the door from the outside.
I'm locked in.
554
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
He has my family.
555
00:50:15,708 --> 00:50:16,708
What?
556
00:50:24,375 --> 00:50:25,500
I have a family too.
557
00:50:27,416 --> 00:50:29,833
I have a family.
558
00:50:50,208 --> 00:50:52,916
Hey, Ops, this is Dr. Sylvia in...
559
00:51:27,250 --> 00:51:28,250
Whoo-hoo!
560
00:51:30,541 --> 00:51:31,541
Whoo!
561
00:51:33,083 --> 00:51:35,208
Yeah.
562
00:51:36,458 --> 00:51:38,416
Wow.
563
00:51:41,833 --> 00:51:43,041
Everything okay?
564
00:51:46,791 --> 00:51:47,791
Affirmative.
565
00:52:11,541 --> 00:52:12,833
Arthur.
566
00:52:14,916 --> 00:52:16,000
Arthur.
41455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.