Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,691 --> 00:00:26,443
Nimeni nu va mai muri.
2
00:00:26,526 --> 00:00:29,279
Vom supraviețui dacă vom colabora.
3
00:00:32,532 --> 00:00:34,075
Să ajungem la ieșire!
4
00:00:35,368 --> 00:00:36,494
Evident.
5
00:00:37,954 --> 00:00:41,291
Nobu, te va îndepărta de ieșire,
6
00:00:41,374 --> 00:00:45,003
dar te poți întoarce în C3ca să te întâlnești cu Rei în C4?
7
00:00:45,086 --> 00:00:48,673
Camera de început nu scade puncte,așa că e sigură.
8
00:00:56,389 --> 00:00:57,515
Am înțeles.
9
00:00:58,391 --> 00:01:00,310
Usagi are cele mai multe puncte.
10
00:01:03,313 --> 00:01:05,273
Am și punctele copilului nostru.
11
00:01:07,484 --> 00:01:09,319
Poți merge spre vest, la A3?
12
00:01:10,278 --> 00:01:12,614
{\an8}Ar putea scădea multe puncte.
13
00:01:16,743 --> 00:01:17,827
Am înțeles.
14
00:01:20,038 --> 00:01:22,916
Unul dintre voi va fi obligat să rămână.
15
00:01:26,086 --> 00:01:27,003
Oprește-te!
16
00:01:33,927 --> 00:01:34,803
Te descurci?
17
00:01:35,386 --> 00:01:36,304
Îl iau eu.
18
00:01:37,639 --> 00:01:38,473
Mulțumesc.
19
00:01:55,198 --> 00:01:56,199
Rămân eu.
20
00:01:57,575 --> 00:01:58,493
De ce?
21
00:02:00,328 --> 00:02:02,872
Sunt cea mai mare, așa că rămân eu.
22
00:02:04,457 --> 00:02:06,709
Lasă pericolul pe seama adulților!
23
00:02:07,752 --> 00:02:10,588
Viitorul aparține tinerilor.
24
00:02:16,594 --> 00:02:22,559
Apropiați brățara de ușa aleasăși avansați în camera următoare!
25
00:02:23,059 --> 00:02:24,185
Stați liniștiți!
26
00:04:24,055 --> 00:04:29,936
ALICE ÎN BORDERLAND
27
00:04:36,901 --> 00:04:39,946
B4 e o cameră cu minus două puncte.
28
00:04:41,364 --> 00:04:44,951
Vă rog să alegeți ce puncte folosiți.
29
00:04:45,910 --> 00:04:47,537
Să le folosim pe ale mele!
30
00:04:50,623 --> 00:04:52,792
Deducere de puncte confirmată.
31
00:05:01,467 --> 00:05:04,721
A3 e o cameră cu minus opt puncte.
32
00:05:05,221 --> 00:05:08,725
Vă rog să alegeți ce puncte folosiți.
33
00:05:13,062 --> 00:05:14,397
Te voi proteja.
34
00:05:19,110 --> 00:05:21,195
{\an8}Deducere de puncte confirmată.
35
00:05:23,698 --> 00:05:24,699
Și Tetsu?
36
00:05:33,750 --> 00:05:34,751
Am înțeles.
37
00:05:39,881 --> 00:05:41,090
Tetsu!
38
00:05:47,180 --> 00:05:48,139
Tetsu.
39
00:05:57,315 --> 00:06:00,777
E o cameră cu minus opt puncte.
40
00:06:01,694 --> 00:06:03,571
Am fi fost morți.
41
00:06:04,739 --> 00:06:08,201
Nu mai putem trece pe aici.
42
00:06:10,119 --> 00:06:11,537
A unsprezecea tură.
43
00:06:11,621 --> 00:06:12,622
Începeți!
44
00:06:13,539 --> 00:06:15,708
S-o scoatem pe Sachiko de acolo!
45
00:06:19,545 --> 00:06:21,089
{\an8}ȘEDERE FORȚATĂ
46
00:06:21,172 --> 00:06:26,135
Usagi și Nobu trebuie să stea pe locca să țină camera lui Sachiko între ei.
47
00:06:26,719 --> 00:06:30,223
Dar Nobu are doar două punctecare se vor reduce la zero
48
00:06:30,807 --> 00:06:34,811
dacă încearcă să se întâlneascăcu Sachiko după ce e eliberată.
49
00:06:36,604 --> 00:06:40,191
Vrei să mă duc la Nobu în C3
și să folosesc punctele mele?
50
00:06:40,274 --> 00:06:41,275
Nu.
51
00:06:41,359 --> 00:06:44,153
Dacă te întâlnești cu Nobu în C3,
52
00:06:44,237 --> 00:06:47,448
nu veți ajunge în A5 cu punctele voastre.
53
00:06:48,199 --> 00:06:49,492
A 15-A TURĂ
MUTARE -1
54
00:06:49,659 --> 00:06:53,538
Rei, vreau să rămâi în C4ca s-o salvezi pe Sachiko.
55
00:06:54,163 --> 00:06:56,124
Te întâlnești cu Nobu acolo.
56
00:06:56,666 --> 00:06:57,625
S-a făcut!
57
00:06:58,793 --> 00:07:03,131
Dacă sunt în A2, pot să fac o diagonalăcu Rei în C4.
58
00:07:03,756 --> 00:07:05,675
Eu și copilul mergem în A2.
59
00:07:06,801 --> 00:07:09,804
Nimeni n-a mai intrat în A2.
60
00:07:09,887 --> 00:07:13,850
Eu și copilul nostru
avem șapte puncte fiecare.
61
00:07:14,350 --> 00:07:17,437
Nu știm dacă A2 scade multe puncte.
62
00:07:17,937 --> 00:07:21,107
Nu te poate ajuta nimeni
dacă trebuie să rămâi în A2.
63
00:07:21,190 --> 00:07:24,485
O singură greșeală
și nu mai ajungem în A5 în 15 ture.
64
00:07:28,489 --> 00:07:29,449
Expiră timpul.
65
00:07:30,283 --> 00:07:31,367
Ce să facem?
66
00:07:33,369 --> 00:07:35,455
{\an8}Cum ajungem toți acasă, în viață?
67
00:07:36,956 --> 00:07:37,957
{\an8}Cum?
68
00:07:41,461 --> 00:07:42,962
Trebuie să fie o cale.
69
00:07:45,173 --> 00:07:49,302
Ne-am luptat cu mulți adversari.
70
00:07:55,308 --> 00:07:57,101
{\an8}Vă datorez viața tuturor.
71
00:08:12,950 --> 00:08:16,454
Mereu am găsit o cale ca să supraviețuim.
72
00:08:53,157 --> 00:08:54,158
Brățara.
73
00:08:57,995 --> 00:08:59,080
Folosește brățara!
74
00:08:59,914 --> 00:09:00,790
Ce?
75
00:09:00,873 --> 00:09:03,960
Pune brățara copilului nostru în A2!
76
00:09:06,212 --> 00:09:08,673
Copilul n-o poate purta, evident.
77
00:09:09,173 --> 00:09:11,050
Dar a funcționat până acum.
78
00:09:11,884 --> 00:09:15,304
Ar trebui să meargă și fără să fie nimeni.
79
00:09:21,394 --> 00:09:22,562
E absurd.
80
00:09:24,272 --> 00:09:27,733
Dacă moare bebelușul
cât încercați să mă salvați?
81
00:09:29,193 --> 00:09:30,152
Știu asta.
82
00:09:30,778 --> 00:09:36,284
Și dacă vom câștiga, Usagi ar putea muri
dacă acea brățară rămâne fără puncte!
83
00:09:38,369 --> 00:09:41,289
Dacă o putem recupera cumva?
84
00:09:41,372 --> 00:09:42,623
Cum?
85
00:09:43,207 --> 00:09:46,460
Dacă intrați în cameră,
n-are rost să folosiți brățara.
86
00:09:55,720 --> 00:09:57,805
N-ar trebui să vezi! Du-te cu Rei!
87
00:09:57,888 --> 00:09:59,473
Yuna, întoarce-te!
88
00:09:59,557 --> 00:10:01,601
- Repede!
- Yuna!
89
00:10:04,687 --> 00:10:09,859
Brățara lui Rei n-a reacționat în afară,
cât s-a aplecat în cameră.
90
00:10:11,569 --> 00:10:15,489
Ar trebui să fiu bine,
cât brățara mea nu iese din A3.
91
00:10:16,115 --> 00:10:19,493
Doar întinzi cealaltă mână
ca să iei brățara din A2.
92
00:10:20,786 --> 00:10:22,872
Poți s-o faci, Usagi?
93
00:10:25,416 --> 00:10:26,250
Da.
94
00:10:26,834 --> 00:10:30,254
Vor fi scăzute opt puncte
când brățara revine în A3.
95
00:10:30,755 --> 00:10:33,424
Chiar dacă Usagi o aduce înapoi,
96
00:10:33,507 --> 00:10:36,802
ea și copilul nu vor avea puncte
ca să supraviețuiască.
97
00:10:48,856 --> 00:10:50,524
YUNA: 11, ARISU:6
98
00:11:01,243 --> 00:11:02,161
Yuna!
99
00:11:04,789 --> 00:11:05,998
Am o rugăminte.
100
00:11:10,294 --> 00:11:12,546
Unii nu vom supraviețui fără tine.
101
00:11:16,008 --> 00:11:17,468
Salvează-ne, te rog!
102
00:11:23,307 --> 00:11:24,225
Te rog!
103
00:11:45,037 --> 00:11:48,207
Nobu, ne întâlnim în C4, da?
104
00:11:48,290 --> 00:11:49,333
S-a făcut!
105
00:11:50,876 --> 00:11:56,924
Apropiați brățara de ușa aleasăși avansați în camera următoare!
106
00:12:11,272 --> 00:12:12,273
Iartă-mă!
107
00:12:13,232 --> 00:12:15,484
Vin după tine, promit.
108
00:13:16,045 --> 00:13:17,713
B3 DEBLOCATĂ
109
00:13:20,007 --> 00:13:23,260
Camera B3 a fost deblocată.
110
00:13:28,891 --> 00:13:29,892
Așa!
111
00:13:33,938 --> 00:13:37,608
A2 este o cameră cu minus cinci puncte.
112
00:13:40,152 --> 00:13:42,029
Deducere de puncte confirmată.
113
00:13:53,999 --> 00:13:56,418
A 12-a tură. Începeți!
114
00:14:03,008 --> 00:14:05,386
Bun, să recuperăm brățara!
115
00:14:06,637 --> 00:14:07,763
Așteaptă-mă!
116
00:14:08,264 --> 00:14:13,727
Deschidem ușa de pe partea noastră.Yuna va suporta scăderea de opt puncte.
117
00:14:16,188 --> 00:14:17,189
Da?
118
00:14:17,273 --> 00:14:22,903
Da. Cât sunt acolo,
ia brățara bebelușului!
119
00:14:24,280 --> 00:14:25,447
Mulțumesc.
120
00:14:25,531 --> 00:14:27,032
Nu vom avea mult timp.
121
00:14:27,116 --> 00:14:29,827
Trebuie s-o facem
înainte să se închidă ușile.
122
00:14:30,327 --> 00:14:31,245
Cât timp?
123
00:14:31,996 --> 00:14:34,456
Durata diferă.
124
00:14:35,040 --> 00:14:38,836
Rămân deschise mai mult
când e cineva în prag.
125
00:14:39,712 --> 00:14:41,755
Câte secunde maxim?
126
00:14:42,256 --> 00:14:44,300
Vreo zece secunde.
127
00:14:46,260 --> 00:14:47,094
Pot s-o fac.
128
00:14:48,220 --> 00:14:51,015
Bine, să-i dăm bătaie cu planul ăsta!
129
00:14:52,266 --> 00:14:53,225
Am înțeles.
130
00:15:12,411 --> 00:15:14,496
MAMĂ, MULȚUMESC PENTRU TOT
131
00:15:17,666 --> 00:15:18,751
Bun!
132
00:15:19,793 --> 00:15:22,087
Zece secunde. Număr eu.
133
00:15:29,470 --> 00:15:30,346
Intru.
134
00:15:37,853 --> 00:15:38,979
Ce s-a întâmplat?
135
00:15:40,272 --> 00:15:41,440
Zece!
136
00:15:44,276 --> 00:15:45,319
Nouă!
137
00:15:49,698 --> 00:15:50,616
Opt!
138
00:15:54,662 --> 00:15:55,955
Șapte!
139
00:15:58,749 --> 00:15:59,625
Șase!
140
00:16:03,712 --> 00:16:04,588
Cinci!
141
00:16:06,090 --> 00:16:06,924
Repede!
142
00:16:09,760 --> 00:16:10,594
Patru!
143
00:16:17,685 --> 00:16:18,602
Trei!
144
00:16:25,901 --> 00:16:26,986
Doi!
145
00:16:27,861 --> 00:16:30,280
Este o cameră cu minus opt puncte.
146
00:16:30,364 --> 00:16:31,991
- Usagi!- Deducere confirmată.
147
00:17:02,980 --> 00:17:04,314
Nu pleca!
148
00:17:06,775 --> 00:17:07,609
Usagi!
149
00:17:08,610 --> 00:17:09,820
Unu!
150
00:17:15,367 --> 00:17:16,493
Săriți!
151
00:17:42,352 --> 00:17:43,353
Mulțumesc.
152
00:18:06,168 --> 00:18:07,336
Arisu…
153
00:18:09,379 --> 00:18:10,881
ce viitor ai văzut?
154
00:18:32,820 --> 00:18:37,366
Jucătorii rămași în camerăvor fi forțați să rămână.
155
00:18:39,076 --> 00:18:40,202
E ultima cameră.
156
00:18:54,591 --> 00:18:55,634
Mulțumesc.
157
00:19:05,310 --> 00:19:07,479
Deducere de puncte confirmată.
158
00:19:14,194 --> 00:19:15,404
A 14-a tură.
159
00:19:15,487 --> 00:19:16,572
Începeți!
160
00:19:45,392 --> 00:19:46,476
O să fie bine, Yu.
161
00:19:46,560 --> 00:19:47,936
Așteptați aici, vă rog!
162
00:19:48,562 --> 00:19:49,396
Yu…
163
00:19:57,613 --> 00:19:58,614
Tâmpitule!
164
00:20:13,045 --> 00:20:14,922
{\an8}Cum ai de gând să rezolvi?
165
00:20:15,005 --> 00:20:16,673
Iertați-mă, vă rog!
166
00:20:16,757 --> 00:20:20,219
Nu rezolvi nimic dacă îți pleci capul!
167
00:20:22,971 --> 00:20:23,972
Mamă…
168
00:20:44,910 --> 00:20:45,994
IEȘIRE
169
00:20:54,253 --> 00:20:55,087
Arisu!
170
00:20:56,672 --> 00:20:57,965
Ce înseamnă asta?
171
00:20:58,048 --> 00:21:00,467
Scria „ieșire”.
172
00:21:01,051 --> 00:21:02,719
E ultima cameră, nu?
173
00:21:03,345 --> 00:21:04,972
Ce se întâmplă acolo?
174
00:21:11,103 --> 00:21:14,398
Apropiați brățara de ușa aleasă
175
00:21:14,481 --> 00:21:16,942
și avansați în camera următoare!
176
00:21:24,658 --> 00:21:25,492
Să mergem!
177
00:21:40,382 --> 00:21:41,341
Arisu!
178
00:21:41,842 --> 00:21:42,676
Nobu!
179
00:21:43,427 --> 00:21:44,428
Ce ușurare!
180
00:21:50,267 --> 00:21:51,184
A 15-A TURĂ
181
00:21:52,311 --> 00:21:55,355
Ultima tură. Abia am reușit.
182
00:21:56,815 --> 00:22:00,485
Ați ajuns la ieșire.
183
00:22:00,861 --> 00:22:07,868
IEȘIRE
184
00:22:49,576 --> 00:22:54,790
Acum că ați ajuns la ieșire, e timpulsă aruncați zarurile o ultimă oară.
185
00:22:55,290 --> 00:22:56,416
Ce?
186
00:23:07,469 --> 00:23:08,387
Iar?
187
00:23:16,061 --> 00:23:17,145
O fac eu.
188
00:23:38,208 --> 00:23:39,459
Iau soarta asta
189
00:23:41,044 --> 00:23:42,212
asupra mea.
190
00:23:43,463 --> 00:23:44,297
Arisu!
191
00:24:12,033 --> 00:24:16,580
Șapte jucători se pot duce la ieșire.
192
00:24:28,133 --> 00:24:29,134
Șapte.
193
00:24:29,885 --> 00:24:31,595
Unul trebuie să rămână.
194
00:24:49,863 --> 00:24:53,450
Usagi, las restul pe seama ta.
195
00:24:54,701 --> 00:24:55,535
Ce?
196
00:24:57,037 --> 00:24:58,121
Ce vrei să spui?
197
00:24:58,205 --> 00:24:59,414
Trebuie să trăiești.
198
00:25:02,876 --> 00:25:04,419
Împreună cu ceilalți.
199
00:25:06,922 --> 00:25:08,215
Un minut rămas.
200
00:25:09,799 --> 00:25:11,301
- Te rog.
- Arisu!
201
00:25:11,384 --> 00:25:13,929
- E viitorul pe care l-am văzut.
- Nu.
202
00:25:14,012 --> 00:25:15,597
- În niciun caz!
- Usagi!
203
00:25:15,680 --> 00:25:17,849
- Nu! Nu poți!
- Te rog.
204
00:25:17,933 --> 00:25:19,351
- Nu!
- Usagi!
205
00:25:19,434 --> 00:25:20,435
- Nu!
- Usagi!
206
00:25:21,394 --> 00:25:22,229
Nu!
207
00:25:22,312 --> 00:25:25,982
Scoateți-o de aici în viață, vă rog!
208
00:25:26,066 --> 00:25:27,150
Nu!
209
00:25:27,234 --> 00:25:28,318
N-o face!
210
00:25:28,401 --> 00:25:29,694
Ryuji!
211
00:25:29,778 --> 00:25:32,531
Ryuji, asigură-te că revine
în lumea noastră!
212
00:25:32,614 --> 00:25:34,241
- Nu!
- Te rog.
213
00:25:34,324 --> 00:25:36,993
- Nu!
- Mai sunt 30 de secunde.
214
00:25:37,077 --> 00:25:38,370
Fugiți!
215
00:25:38,453 --> 00:25:39,287
Arisu!
216
00:25:39,371 --> 00:25:41,915
Nu e timp! Sachiko, grăbește-te!
217
00:25:42,415 --> 00:25:43,708
- Arisu, nu!
- Repede!
218
00:25:44,584 --> 00:25:45,418
Arisu!
219
00:25:45,919 --> 00:25:49,381
Ryuji, asigură-te că revine
în lumea noastră!
220
00:25:49,464 --> 00:25:50,674
Promite-mi!
221
00:25:51,383 --> 00:25:52,300
Ryuji, te rog!
222
00:25:53,343 --> 00:25:55,303
Arisu!
223
00:25:57,722 --> 00:25:58,723
Nu!
224
00:26:00,642 --> 00:26:01,977
Arisu, stai!
225
00:26:03,728 --> 00:26:04,563
Arisu!
226
00:26:07,440 --> 00:26:09,276
Nu! Arisu!
227
00:27:20,639 --> 00:27:24,351
Să mergem în lumea morții împreună!
228
00:27:31,399 --> 00:27:32,984
Vei primi ce îți dorești
229
00:27:33,068 --> 00:27:34,903
dacă o omori.
230
00:27:36,863 --> 00:27:39,199
Vei descoperi adevărata lume a morții
231
00:27:40,325 --> 00:27:42,243
de dincolo.
232
00:28:04,474 --> 00:28:05,684
Ce face?
233
00:28:11,606 --> 00:28:12,440
Usagi!
234
00:28:13,483 --> 00:28:14,818
Alo! Ryuji!
235
00:28:14,901 --> 00:28:16,778
Oprește-te! Ryuji!
236
00:28:17,362 --> 00:28:19,614
Alo! N-o face, Ryuji!
237
00:28:19,698 --> 00:28:20,990
Ce faci?
238
00:28:21,074 --> 00:28:23,034
Usagi! Alo!
239
00:28:23,618 --> 00:28:24,536
Ryuji!
240
00:28:24,619 --> 00:28:26,746
N-o face! Alo!
241
00:28:33,837 --> 00:28:36,047
Nu! Alo!
242
00:28:36,131 --> 00:28:36,965
Nu!
243
00:29:17,255 --> 00:29:18,757
Felicitări!
244
00:29:21,301 --> 00:29:25,346
Ai ales să rămâi în camera astaca alții să trăiască.
245
00:29:26,055 --> 00:29:29,392
Te-ai dovedit vrednic de un viitor.
246
00:29:31,770 --> 00:29:35,023
Cine a rămas în camera astaa câștigat jocul.
247
00:29:38,067 --> 00:29:38,902
Ce?
248
00:31:01,985 --> 00:31:02,986
Usagi!
249
00:31:05,947 --> 00:31:06,948
Usagi!
250
00:31:32,974 --> 00:31:34,350
Felicitări, Arisu!
251
00:31:48,907 --> 00:31:49,908
Tu…
252
00:31:52,410 --> 00:31:58,082
Victoria ta îți dă dreptul de a te alătura
unui grup select de cetățeni.
253
00:31:58,833 --> 00:31:59,834
Cetățean?
254
00:32:00,919 --> 00:32:02,629
Nu aș deveni niciodată!
255
00:32:02,712 --> 00:32:05,798
Usagi, iepurele pe care l-ai urmărit,
va muri curând.
256
00:32:06,424 --> 00:32:11,012
Așa că hai să mai jucăm niște jocuri
împreună pe acest tărâm!
257
00:32:13,556 --> 00:32:16,267
Deci sunt aici ca să te distrez?
258
00:32:17,310 --> 00:32:18,353
Exact.
259
00:32:19,312 --> 00:32:20,939
Nenorocitule!
260
00:32:22,398 --> 00:32:25,526
Știam că va fi dificil
să te conving să vii aici.
261
00:32:26,402 --> 00:32:28,696
Așa că am folosit-o ca momeală.
262
00:32:31,115 --> 00:32:33,910
Mi-ai căzut în plasă fără probleme.
263
00:32:35,411 --> 00:32:37,246
Du-te naibii!
264
00:32:44,963 --> 00:32:45,922
Fir-ar să fie!
265
00:34:19,307 --> 00:34:20,975
- Sunteți bine?
- Arisu!
266
00:34:23,519 --> 00:34:24,520
Ryuji!
267
00:34:26,105 --> 00:34:27,065
Ryuji!
268
00:34:29,150 --> 00:34:29,984
Ține-te!
269
00:34:34,113 --> 00:34:35,156
Sachiko!
270
00:34:36,491 --> 00:34:37,533
Sachiko!
271
00:34:41,370 --> 00:34:42,205
Yuna!
272
00:34:44,040 --> 00:34:45,625
- Te descurci?
- Ce?
273
00:34:49,003 --> 00:34:49,962
Usagi!
274
00:34:56,969 --> 00:34:58,805
- Arisu!
- Arisu!
275
00:35:01,099 --> 00:35:02,308
Intrați repede!
276
00:35:05,394 --> 00:35:06,395
Usagi!
277
00:35:10,399 --> 00:35:11,275
Usagi!
278
00:35:14,445 --> 00:35:15,446
Arisu!
279
00:35:19,242 --> 00:35:20,243
Usagi!
280
00:36:35,443 --> 00:36:36,611
Usagi!
281
00:36:52,210 --> 00:36:53,294
S-a terminat.
282
00:37:37,838 --> 00:37:38,756
Ia stai!
283
00:37:40,758 --> 00:37:41,968
Tu mă vezi?
284
00:38:03,781 --> 00:38:05,116
Fir-ai să fii!
285
00:38:22,425 --> 00:38:23,384
Arisu?
286
00:38:24,427 --> 00:38:25,428
Arisu!
287
00:38:26,929 --> 00:38:29,015
Arisu!
288
00:38:29,098 --> 00:38:31,058
Vino înapoi cu Usagi!
289
00:38:31,642 --> 00:38:32,810
Arisu!
290
00:39:14,101 --> 00:39:16,270
Foarte impresionant, Arisu.
291
00:39:25,780 --> 00:39:27,531
Ești gata să devii cetățean?
292
00:39:30,242 --> 00:39:31,786
Întreabă-mă cât vrei,
293
00:39:33,371 --> 00:39:35,414
dar nu voi deveni cetățean!
294
00:39:39,543 --> 00:39:41,212
Mă dezamăgești.
295
00:39:45,758 --> 00:39:47,676
Adio, Arisu!
296
00:40:01,816 --> 00:40:05,986
Se pare că nu era pregătit
pentru acest rol.
297
00:40:59,707 --> 00:41:01,584
Tu ești Jokerul?
298
00:41:03,627 --> 00:41:05,421
Cine e Jokerul, mă întrebi?
299
00:41:06,088 --> 00:41:07,715
Un zeu, poate?
300
00:41:07,798 --> 00:41:10,843
Sau sunt eu?
301
00:41:14,555 --> 00:41:16,140
Să jucăm un ultim joc!
302
00:41:20,102 --> 00:41:21,187
Ia loc!
303
00:41:46,212 --> 00:41:48,380
Alege o carte!
304
00:41:49,590 --> 00:41:51,592
Alegerea îți va pecetlui soarta.
305
00:41:55,387 --> 00:42:00,100
Eu câștig dacă tragi Jokerul.
306
00:42:00,726 --> 00:42:04,730
Soarta ta va fi în mâinile mele.
307
00:42:55,155 --> 00:42:58,909
Acum soarta ta îmi aparține.
308
00:43:00,703 --> 00:43:02,997
Ambele sunt Jokeri, nu-i așa?
309
00:43:08,919 --> 00:43:10,421
Ca să vezi!
310
00:43:11,922 --> 00:43:13,382
Lasă vrăjeala!
311
00:43:14,174 --> 00:43:15,426
Ai trișat.
312
00:43:16,468 --> 00:43:21,849
Fii atent! Un pachet de cărți are
patru suite cu 13 cărți de fiecare.
313
00:43:23,767 --> 00:43:26,437
Dacă le aduni, obții 364.
314
00:43:27,688 --> 00:43:31,400
Dacă adaugi un Joker, sunt 365.
315
00:43:31,483 --> 00:43:35,863
Exact, același număr de zile dintr-un an
de pe tărâmul muritorilor.
316
00:43:38,490 --> 00:43:44,121
Dacă mai adaugi un Joker
sunt 366, an bisect.
317
00:43:46,832 --> 00:43:52,796
Cărți indispensabile, legate de natura
timpului de pe tărâmul muritorilor.
318
00:43:55,466 --> 00:43:58,302
Sunt bufoni care umplu golurile
dintre cărți,
319
00:43:58,802 --> 00:44:00,054
golurile din timp
320
00:44:01,388 --> 00:44:05,225
și golul dintre viață și moarte.
321
00:44:08,062 --> 00:44:09,480
Tu ești acela?
322
00:44:10,064 --> 00:44:13,442
Jokerul nu este o persoană.
323
00:44:14,818 --> 00:44:20,532
Nu e nici stăpânul acestei lumi,
nici maestrul acestor jocuri.
324
00:44:21,492 --> 00:44:24,370
Este, pur și simplu, o carte.
325
00:44:30,167 --> 00:44:32,753
Ești un individ interesant.
326
00:44:34,296 --> 00:44:36,674
Presupun că n-a fost o coincidență
327
00:44:36,757 --> 00:44:40,094
{\an8}că Jokerii îți puteau pecetlui soarta.
328
00:44:42,429 --> 00:44:47,142
Soarta ta e în mâinile mele acum.
329
00:44:50,396 --> 00:44:54,566
Dar mulțumesc pentru coincidența asta
330
00:44:55,734 --> 00:44:58,278
și îți ofer libertatea de a alege.
331
00:45:06,578 --> 00:45:07,579
Privește!
332
00:45:09,456 --> 00:45:10,624
Aceea e moartea.
333
00:45:42,281 --> 00:45:45,826
Vârtejul te trage dedesubt și mori.
334
00:45:55,836 --> 00:45:57,921
În cealaltă direcție e viața.
335
00:46:01,091 --> 00:46:04,553
Viața e grea, cu nenumărate chinuri.
336
00:46:05,721 --> 00:46:10,851
Dar moartea e ușoară,
dacă te arunci în valuri.
337
00:46:13,645 --> 00:46:15,147
Ce vei alege?
338
00:46:17,608 --> 00:46:19,443
Toți ajung aici într-un final.
339
00:46:20,277 --> 00:46:24,364
E lumea dintre viață și moarte.
340
00:46:25,491 --> 00:46:28,160
Chiar dacă te întorci în lumea celor vii,
341
00:46:28,660 --> 00:46:33,332
te vei întoarce inevitabil aici,
în câteva decenii.
342
00:46:34,374 --> 00:46:39,046
În cele din urmă,
toate drumurile duc la moarte.
343
00:46:40,464 --> 00:46:46,220
Mai vrei să te întorci în lumea ta,
chiar dacă înseamnă durere și suferință?
344
00:46:50,891 --> 00:46:52,893
Chiar dacă te întorci,
345
00:46:54,144 --> 00:46:58,524
femeia și copilul pe care îi cauți
s-ar putea să nu mai fie acolo.
346
00:47:00,275 --> 00:47:02,402
E ușor să intri în lumea morții.
347
00:47:04,321 --> 00:47:06,782
Doar aruncă-te în vârtej!
348
00:47:07,658 --> 00:47:11,537
E mai gol decât îți imaginezi.
349
00:47:13,413 --> 00:47:16,583
Fără suferință, fără tristețe.
350
00:47:18,210 --> 00:47:19,419
Fără bucurie.
351
00:47:27,886 --> 00:47:29,596
De ce ești aici?
352
00:47:32,516 --> 00:47:36,562
Eu sunt doar un străjer,
353
00:47:37,062 --> 00:47:40,148
veghez asupra fisurii
dintre viață și moarte.
354
00:47:41,942 --> 00:47:43,277
Toată lumea moare.
355
00:47:45,821 --> 00:47:48,198
Eu doar stau de veghe aici
356
00:47:49,825 --> 00:47:52,786
ca să nu fiu nevoit să trec în moarte.
357
00:47:55,038 --> 00:47:56,999
Îi încurajezi pe alții să moară,
358
00:47:58,333 --> 00:48:00,043
dar ți-e frică de moarte?
359
00:48:03,672 --> 00:48:04,882
Poate că da.
360
00:48:07,676 --> 00:48:09,261
De asta mi-ai dat de ales?
361
00:48:10,554 --> 00:48:15,475
Voiam să aflu părerea cuiva
care a supraviețuit morții de multe ori.
362
00:48:22,107 --> 00:48:24,693
Mulți alții vor veni în curând.
363
00:48:26,320 --> 00:48:27,487
Mulți alții?
364
00:48:32,159 --> 00:48:33,160
Ce se întâmplă?
365
00:48:35,495 --> 00:48:36,496
Cine știe?
366
00:48:37,956 --> 00:48:43,003
Dar e mai intens
decât ce v-a adus pe voi ultima oară.
367
00:48:45,380 --> 00:48:47,174
Vor muri mulți oameni?
368
00:48:49,051 --> 00:48:50,719
Asta nu e treaba mea.
369
00:49:09,154 --> 00:49:11,949
Alege acum!
370
00:49:18,121 --> 00:49:20,624
O duc pe Usagi înapoi în lumea noastră.
371
00:49:26,505 --> 00:49:27,381
Usagi?
372
00:49:35,889 --> 00:49:37,015
Usagi!
373
00:49:37,766 --> 00:49:38,600
Deci?
374
00:49:40,978 --> 00:49:41,979
Acum ce faci?
375
00:49:54,032 --> 00:49:56,868
Chiar ești un individ interesant.
376
00:50:19,057 --> 00:50:20,058
Usagi!
377
00:50:33,947 --> 00:50:34,781
Arisu!
378
00:50:35,866 --> 00:50:36,867
Usagi!
379
00:50:43,123 --> 00:50:44,207
Hai împreună!
380
00:50:45,459 --> 00:50:46,460
Arisu!
381
00:50:47,836 --> 00:50:49,671
Ryuji!
382
00:51:03,977 --> 00:51:06,271
Să mergem în lumea morții împreună!
383
00:51:06,354 --> 00:51:07,272
Ce?
384
00:51:08,440 --> 00:51:09,816
Nu! Ryuji!
385
00:51:12,194 --> 00:51:13,320
Usagi!
386
00:51:14,696 --> 00:51:16,490
Ryuji! Nu!
387
00:51:21,453 --> 00:51:23,413
Alo! Ryuji!
388
00:51:50,816 --> 00:51:51,817
Arisu!
389
00:51:53,485 --> 00:51:54,486
Arisu!
390
00:52:00,117 --> 00:52:01,326
Usagi!
391
00:52:04,996 --> 00:52:05,831
Usagi!
392
00:52:08,416 --> 00:52:11,378
Arisu!
393
00:52:12,420 --> 00:52:13,380
Usagi!
394
00:52:35,235 --> 00:52:36,403
Arisu!
395
00:52:37,529 --> 00:52:38,530
Arisu!
396
00:52:39,406 --> 00:52:41,867
Arisu!
397
00:52:43,201 --> 00:52:46,037
Ryuji, asigură-te că revine
în lumea noastră!
398
00:52:46,538 --> 00:52:47,581
Promite-mi!
399
00:53:33,084 --> 00:53:34,669
Trăiți împreună!
400
00:53:41,218 --> 00:53:42,469
Ryuji!
401
00:55:00,380 --> 00:55:01,339
Yuzuha.
402
00:55:19,441 --> 00:55:20,442
Yuzuha.
403
00:55:22,610 --> 00:55:23,611
Tată!
404
00:55:47,761 --> 00:55:48,803
Cât de mult…
405
00:55:52,349 --> 00:55:53,516
mi-ai lipsit!
406
00:55:59,314 --> 00:56:00,398
Am fost…
407
00:56:01,900 --> 00:56:03,193
atât de fericit!
408
00:56:07,655 --> 00:56:08,656
Tată…
409
00:56:20,001 --> 00:56:24,672
De aceea vreau ca și tu să fii fericită.
410
00:57:07,090 --> 00:57:08,007
Arisu!
411
00:59:09,337 --> 00:59:10,338
Arisu!
412
00:59:33,194 --> 00:59:36,030
Cât timp a trecut?
413
00:59:38,575 --> 00:59:39,659
Două minute.
414
00:59:41,286 --> 00:59:42,579
Abia ai reușit.
415
00:59:45,206 --> 00:59:47,375
Erai la câteva secunde de moarte.
416
00:59:49,586 --> 00:59:52,505
Și Usagi? Ce s-a întâmplat cu ea?
417
00:59:55,008 --> 00:59:57,302
Tu ar trebui să știi cel mai bine.
418
00:59:59,846 --> 01:00:00,680
Mă duc.
419
01:00:02,724 --> 01:00:03,725
Sunt bine.
420
01:00:12,108 --> 01:00:14,861
Mulțumesc, Ann.
421
01:00:46,184 --> 01:00:47,185
Usagi?
422
01:01:11,209 --> 01:01:12,460
Ce ușurare!
423
01:01:21,511 --> 01:01:23,304
Mi-e foame.
424
01:01:34,607 --> 01:01:35,775
Arisu…
425
01:02:22,280 --> 01:02:26,117
- Copilul se va naște vara, așa că…
- Se va naște vara…
426
01:02:26,200 --> 01:02:27,952
- Natsumi?
- „Natsumi”?
427
01:02:28,911 --> 01:02:31,205
Ideograma pentru „vară” și „frumoasă”.
428
01:02:31,289 --> 01:02:32,498
„Frumoasă.”
429
01:02:36,627 --> 01:02:38,212
Ce mai e pe aici?
430
01:02:39,422 --> 01:02:40,923
Dar asta?
431
01:02:41,007 --> 01:02:42,300
- Hiiro?
- Da.
432
01:02:43,342 --> 01:02:45,052
Și ăsta e bun.
433
01:02:45,136 --> 01:02:50,141
Mereu spui asta,
dar e timpul să restrângem lista.
434
01:02:50,224 --> 01:02:54,270
Nu ne hotărâm niciodată
dacă le scriem pe cele care îți plac.
435
01:02:55,855 --> 01:02:57,315
Ce mai este?
436
01:03:00,568 --> 01:03:03,112
Mie îmi convine ce îți place ție.
437
01:03:03,196 --> 01:03:04,447
Poftim!
438
01:03:04,947 --> 01:03:06,991
Deci o să fii un tată leneș?
439
01:03:07,074 --> 01:03:08,409
Nu.
440
01:03:08,493 --> 01:03:10,369
Chiar mă gândesc,
441
01:03:10,870 --> 01:03:17,293
dar simt că numele ne modelează destinul,
așa că nu pot alege.
442
01:03:18,669 --> 01:03:20,171
Tu ar trebui să fii cea…
443
01:03:20,254 --> 01:03:22,423
Nici vorbă! Hotărâm împreună.
444
01:03:25,510 --> 01:03:27,094
- Am întârziat!
- Ce?
445
01:03:27,178 --> 01:03:28,137
Trebuie să plec.
446
01:03:29,847 --> 01:03:31,641
Să nu fugi!
447
01:03:35,436 --> 01:03:38,564
N-aș face asta.
Nu te voi părăsi niciodată.
448
01:03:41,400 --> 01:03:42,401
Știu.
449
01:03:44,487 --> 01:03:47,657
Alege un nume până diseară!
450
01:03:47,740 --> 01:03:50,076
- Ce?
- Diseară ținem votul final.
451
01:03:50,701 --> 01:03:51,994
Hai, du-te!
452
01:03:53,079 --> 01:03:54,080
Pe curând!
453
01:04:12,974 --> 01:04:14,308
Mersi că ai venit!
454
01:04:15,101 --> 01:04:17,395
Am absolvit datorită ție, mamă.
455
01:04:17,895 --> 01:04:19,480
Nu-i adevărat.
456
01:04:20,857 --> 01:04:22,400
Acum e rândul meu.
457
01:04:22,942 --> 01:04:23,776
Ce?
458
01:04:24,402 --> 01:04:27,613
E rândul meu să te fac fericită.
459
01:04:30,908 --> 01:04:32,451
Să te văd!
460
01:04:34,745 --> 01:04:36,122
- Mă gândeam…
- Da?
461
01:04:36,205 --> 01:04:38,583
- Să mergem împreună la mormânt!
- Da?
462
01:04:38,666 --> 01:04:42,295
Da, e timpul să te prezint fratelui meu.
463
01:04:42,378 --> 01:04:44,088
Să-i spun: „E iubitul meu.”
464
01:04:44,171 --> 01:04:45,339
- Am înțeles.
- Da.
465
01:04:45,840 --> 01:04:48,551
- Atunci, încep să-mi fac planuri.
- Pentru?
466
01:04:48,634 --> 01:04:51,387
- Ce să port și ce să spun.
- Nu contează.
467
01:04:51,470 --> 01:04:52,597
Să fiu pregătit.
468
01:04:52,680 --> 01:04:55,391
- Tu ce vei purta?
- Nu știu.
469
01:04:55,474 --> 01:04:56,642
- Un costum…
- Ce?
470
01:04:56,726 --> 01:05:01,689
Să nu-ți uiți telefonul la toaletă!
O să fii la gimnaziu de luna viitoare.
471
01:05:01,772 --> 01:05:02,732
Știu.
472
01:05:03,232 --> 01:05:05,735
Cu cine semeni așa de uituc?
473
01:05:05,818 --> 01:05:07,486
Sigur cu tine, mamă.
474
01:05:08,446 --> 01:05:09,280
Ce?
475
01:05:11,532 --> 01:05:12,575
Ai dreptate.
476
01:05:13,826 --> 01:05:15,328
V-am citit scrisoarea.
477
01:05:16,370 --> 01:05:18,623
Mersi că te-ai uitat, mamă!
478
01:05:19,498 --> 01:05:22,752
Da, o să lucrez la alt anime în curând.
479
01:05:23,669 --> 01:05:26,964
Da, de data asta e pentru un film.
480
01:05:28,132 --> 01:05:31,510
Să-l vezi cu tata când se lansează! Bine.
481
01:05:33,220 --> 01:05:35,890
ARISU
482
01:05:37,600 --> 01:05:41,896
Mulțumesc. Vreți să programați
următoarea consultație?
483
01:05:42,563 --> 01:05:45,608
Aveți loc la jumătatea lunii mai?
484
01:05:45,691 --> 01:05:47,109
Un moment, vă rog.
485
01:05:48,986 --> 01:05:52,490
Ce vă face să simțiți
că viața merită trăită?
486
01:05:53,199 --> 01:05:54,450
Că merită trăită?
487
01:06:00,456 --> 01:06:03,292
Cred că atunci când fac karate.
488
01:06:03,793 --> 01:06:05,503
Nu v-ați lăsat o vreme?
489
01:06:06,128 --> 01:06:08,798
Am început să predau la școala tatei.
490
01:06:10,007 --> 01:06:12,510
Copii sunt dornici să exerseze.
491
01:06:13,302 --> 01:06:16,138
Mă simt fericită când îi văd așa.
492
01:06:22,770 --> 01:06:24,689
Mai aveți amintiri fulgerătoare?
493
01:06:26,357 --> 01:06:28,693
Acum pot să dorm mai bine.
494
01:06:29,485 --> 01:06:30,945
M-am obișnuit cu slujba.
495
01:06:31,654 --> 01:06:32,697
Asta e bine.
496
01:06:33,781 --> 01:06:38,119
Ați spus că vă gândiți mult
la rostul vieții.
497
01:06:40,663 --> 01:06:43,749
Mă întreb: „De ce sunt în viață?”
498
01:06:49,463 --> 01:06:53,384
Poate ca să muncesc mult
ca să nu se închidă magazinul.
499
01:07:02,643 --> 01:07:06,147
Ce vă face să simțiți
că viața merită trăită?
500
01:07:06,647 --> 01:07:10,359
Când lumea îmi recunoaște calitățile
de influencer.
501
01:07:13,529 --> 01:07:16,490
Așa îmi voi întinde aripile în lumea asta.
502
01:07:22,872 --> 01:07:24,206
Îmi place energia dvs.
503
01:07:28,461 --> 01:07:32,048
Ce vă face să simțiți
că viața merită trăită?
504
01:07:33,632 --> 01:07:38,429
O vreme, am simțit
că nu meritam o a doua șansă.
505
01:07:40,222 --> 01:07:44,894
Dar poate că asta e ideea
și trebuie să dovedesc că pot mai mult.
506
01:07:47,938 --> 01:07:49,023
Acum
507
01:07:50,483 --> 01:07:52,568
muncesc pentru mucosul meu.
508
01:07:57,656 --> 01:07:58,657
Ce o face?
509
01:08:04,663 --> 01:08:05,706
Bună întrebare!
510
01:08:18,469 --> 01:08:22,473
Chiar dacă nu știi răspunsul,
nu-i așa de rea, nu?
511
01:08:23,349 --> 01:08:24,600
Viața asta.
512
01:08:26,560 --> 01:08:27,645
Așa este.
513
01:08:30,731 --> 01:08:31,941
Dar dvs.?
514
01:08:33,109 --> 01:08:37,571
Ce vă face să simțiți
că viața merită trăită?
515
01:08:38,572 --> 01:08:39,490
Pe mine?
516
01:08:41,617 --> 01:08:42,910
Să mă gândesc!
517
01:08:44,411 --> 01:08:46,705
În acest moment…
518
01:08:48,749 --> 01:08:51,043
caut un nume pentru copilul meu.
519
01:08:53,921 --> 01:08:54,839
Am înțeles.
520
01:09:11,105 --> 01:09:12,857
- Îl las aici.
- Mulțumesc.
521
01:09:23,784 --> 01:09:24,869
Simțiți?
522
01:09:24,952 --> 01:09:26,078
Alt cutremur?
523
01:09:39,341 --> 01:09:42,052
- S-a oprit, nu?
- Da.
524
01:09:43,053 --> 01:09:45,514
- Zilele trecute a fost puternic.
- Da.
525
01:09:45,598 --> 01:09:48,601
- Au fost multe în ultima vreme.
- Așa este.
526
01:09:48,684 --> 01:09:49,935
Să vedem știrile!
527
01:09:51,061 --> 01:09:54,106
ANMJ spune că epicentrul
528
01:09:54,190 --> 01:09:57,568
a fost în largul coastei Chiba,la o adâncime de 61 km.
529
01:09:58,068 --> 01:10:00,487
{\an8}Nu au fost emise alerte de tsunami.
530
01:10:01,405 --> 01:10:06,452
{\an8}Un cutremur de 5 grade a fost înregistratrecent în regiunea Kanto.
531
01:10:06,535 --> 01:10:12,499
{\an8}A fost înregistrat și în California,pe lângă alte locații din lume.
532
01:10:13,000 --> 01:10:17,963
Experții spun că ar fi un semnal unei activități tectonice globale…
533
01:10:18,047 --> 01:10:20,883
…în Japonia, Europași pe coasta de vest a SUA.
534
01:10:20,966 --> 01:10:24,261
{\an8}Experții sugereazăcă schimbările de mediu globale
535
01:10:24,345 --> 01:10:26,889
{\an8}ar putea afecta activitatea seismică,
536
01:10:26,972 --> 01:10:29,808
{\an8}declanșând aceste cutremure simultane.
537
01:10:29,892 --> 01:10:33,270
{\an8}Seismologii numesc aceste cutremure
538
01:10:33,354 --> 01:10:35,231
{\an8}fenomene extrem de rare…
539
01:10:35,314 --> 01:10:36,732
{\an8}CUTREMUR DE 4,2 ÎN LA
540
01:10:36,815 --> 01:10:39,818
{\an8}…declanșează efecte, unde accentul…
541
01:10:48,035 --> 01:10:49,662
Aveți o masă pentru doi?
542
01:10:49,745 --> 01:10:51,330
Lângă geam, dacă se poate.
543
01:10:53,791 --> 01:10:55,167
Ai văzut play-offurile?
544
01:10:55,251 --> 01:10:56,669
- Nu.
- Ce?
545
01:10:56,752 --> 01:10:58,295
- Da.
- Niciun meci?
546
01:10:58,379 --> 01:10:59,421
Au fost mișto?
547
01:10:59,505 --> 01:11:02,841
Cred că e cel mai bun campionat din 2010.
548
01:11:02,925 --> 01:11:04,009
- Nu cred!
- Sigur.
549
01:11:04,093 --> 01:11:05,427
- Nu te cred.
- Sigur.
550
01:11:05,511 --> 01:11:07,763
- S-ar putea să mă uit.
- Trebuie.
551
01:11:07,846 --> 01:11:09,515
O bere la halbă, vă rog?
552
01:11:09,598 --> 01:11:11,850
Și mie una și două pahare cu apă.
553
01:11:12,351 --> 01:11:14,770
- Cel mai bun campionat din 2010?
- Da.
554
01:11:31,245 --> 01:11:35,582
ALICE ÎN BORDERLAND
555
01:14:11,238 --> 01:14:15,784
Subtitrarea: Ramona Coman
37001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.