All language subtitles for Alice.in.Borderland.S03E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,140 --> 00:00:19,936 So it means that… we've wasted another tank of oxygen? 2 00:00:21,021 --> 00:00:23,815 Two gas cars remaining, but only one canister left. 3 00:00:24,566 --> 00:00:26,860 Which means that we can never make it to the end. 4 00:00:38,955 --> 00:00:40,373 We're gonna die. 5 00:00:42,208 --> 00:00:45,670 Yeah? We are all definitely gonna die now. 6 00:00:47,839 --> 00:00:50,300 -I'm sorry. -Stop being sorry. It's not your fault. 7 00:00:52,093 --> 00:00:54,012 I'm not blaming anyone. 8 00:00:54,596 --> 00:00:56,639 I know this is my own fault. 9 00:01:00,518 --> 00:01:01,853 But why on earth 10 00:01:01,936 --> 00:01:04,773 did I listen to you and bet my life on your hunch? 11 00:01:05,440 --> 00:01:07,358 You're only the daughter of a liar. 12 00:01:07,442 --> 00:01:10,403 Ugh! I hate myself for that! 13 00:01:10,487 --> 00:01:12,989 Because I knew that she was the daughter of a cheat! 14 00:01:13,073 --> 00:01:14,824 Calm down! 15 00:01:14,908 --> 00:01:15,950 Juri! 16 00:01:17,160 --> 00:01:18,703 Please, you have to calm down! 17 00:01:19,913 --> 00:01:21,915 What's the point? Huh? 18 00:01:23,166 --> 00:01:27,170 Why me? Why? Tell me! Why is it I have to die now? 19 00:01:39,432 --> 00:01:41,810 Guys. I've got something to say. 20 00:01:44,562 --> 00:01:47,816 The train just passed through Jinbōchō Station. 21 00:01:47,899 --> 00:01:51,444 And that means we'll soon reach the point where the trains run parallel. 22 00:01:52,028 --> 00:01:53,488 And that means that, 23 00:01:53,571 --> 00:01:56,199 presuming the other train is at the same speed, well, then, 24 00:01:57,617 --> 00:01:59,619 they'll line up side by side. 25 00:02:01,121 --> 00:02:03,081 What the hell are you talking about? 26 00:02:05,792 --> 00:02:07,836 I get it. Is that the only option left? 27 00:02:07,919 --> 00:02:10,004 Hmm. 28 00:02:12,799 --> 00:02:14,801 -You really want us to jump across? -What? 29 00:02:14,884 --> 00:02:19,389 The players in that front car were all dead. Oxygen doesn't matter. 30 00:02:19,472 --> 00:02:22,308 The gas has already been released. And the doors are open. 31 00:02:22,392 --> 00:02:23,393 But we'll never make it! 32 00:02:23,476 --> 00:02:27,605 We either do nothing and die here, or we can fight to the end! 33 00:02:27,689 --> 00:02:29,649 Impossible. We'll never make it! 34 00:02:31,442 --> 00:02:33,027 Come with me if you want to live. 35 00:03:46,017 --> 00:03:47,101 Count me in. 36 00:03:50,396 --> 00:03:52,523 Mister, are you stupid or what? 37 00:03:52,607 --> 00:03:55,026 Look at yourself. How the fuck will you make it? 38 00:03:55,109 --> 00:03:56,194 Have you gone crazy? 39 00:04:01,491 --> 00:04:02,533 Timing is everything. 40 00:04:03,534 --> 00:04:04,953 The train is almost here! 41 00:04:10,833 --> 00:04:13,044 Don't worry. I know you can do it. 42 00:04:13,920 --> 00:04:16,422 You've got this, okay? Believe in yourself. 43 00:04:17,590 --> 00:04:20,051 I got it… I got it. I can do it. 44 00:04:21,511 --> 00:04:23,388 -I'm with you. You can make it. -I can do it. 45 00:04:26,975 --> 00:04:28,226 It's here. 46 00:04:42,991 --> 00:04:43,992 Get ready! 47 00:04:49,038 --> 00:04:50,081 Now! 48 00:04:58,047 --> 00:04:59,048 Move! 49 00:04:59,674 --> 00:05:01,926 I can do it! Here I go! Here I go! 50 00:05:03,845 --> 00:05:05,138 Move your ass! 51 00:05:12,395 --> 00:05:14,647 You died because she's a liar! 52 00:05:14,731 --> 00:05:15,898 Out of my way! 53 00:05:17,525 --> 00:05:18,568 Jump, Ryuji! 54 00:05:18,651 --> 00:05:19,652 Hurry up! 55 00:05:29,662 --> 00:05:30,913 Grab him, quick! 56 00:05:34,959 --> 00:05:37,795 Help me. Help me, please. 57 00:05:45,511 --> 00:05:46,554 You okay? 58 00:05:58,858 --> 00:06:00,777 There's another train approaching! 59 00:06:50,868 --> 00:06:51,702 Arisu! 60 00:06:51,786 --> 00:06:52,787 Usagi! 61 00:07:02,880 --> 00:07:03,965 Watch out! 62 00:07:04,048 --> 00:07:06,426 Usagi! 63 00:07:07,093 --> 00:07:08,511 Arisu! 64 00:07:09,804 --> 00:07:10,888 Usagi! 65 00:07:27,780 --> 00:07:28,906 She was with a guy. 66 00:07:28,990 --> 00:07:30,199 -Hey! -Oh. 67 00:07:34,620 --> 00:07:36,956 The end of the line is approaching. 68 00:07:37,039 --> 00:07:38,708 Please stop the train. 69 00:07:38,791 --> 00:07:40,168 We have to stop the train! 70 00:07:40,251 --> 00:07:42,003 Does anyone know how to stop it? 71 00:07:42,086 --> 00:07:43,588 Why are you looking at me? 72 00:07:43,671 --> 00:07:45,131 It's the end of the line! 73 00:07:47,341 --> 00:07:49,260 -We have to do something, quick! -No time! 74 00:07:49,343 --> 00:07:50,595 -We can't make it! -Hang on! 75 00:07:54,932 --> 00:07:56,642 That's the accelerator! 76 00:07:56,726 --> 00:07:57,727 Then this one? 77 00:08:01,898 --> 00:08:03,983 It's too late! We're gonna crash! 78 00:08:39,185 --> 00:08:41,771 Hey! Look! What about these? 79 00:08:43,648 --> 00:08:45,525 Maybe… you can use them? 80 00:08:49,487 --> 00:08:53,449 These are support braces. Might be useful during a game. 81 00:08:53,950 --> 00:08:55,409 -Thank you, Taro. -Any time. 82 00:08:56,118 --> 00:08:57,370 Look! We found one! 83 00:08:57,453 --> 00:09:00,373 We found one! Ryuji, look. We found you one. 84 00:09:01,916 --> 00:09:03,209 Awesome. 85 00:09:03,292 --> 00:09:05,628 -Would you like to try it? -Sure. 86 00:09:06,546 --> 00:09:07,797 All together. 87 00:09:07,880 --> 00:09:09,215 One, two… 88 00:09:09,298 --> 00:09:10,925 Lift. Careful. 89 00:09:11,592 --> 00:09:13,427 Okay, there you go. 90 00:09:20,518 --> 00:09:22,198 Arisu! Hang in there. Keep going! 91 00:09:36,534 --> 00:09:37,618 Arisu… 92 00:09:38,119 --> 00:09:40,830 Tetsu, you're the only one who can save him. 93 00:09:40,913 --> 00:09:41,998 Stitch him up. 94 00:09:43,374 --> 00:09:46,252 What are you talking about? I've never done that before! 95 00:09:46,335 --> 00:09:47,670 You can do it. 96 00:09:49,630 --> 00:09:51,882 You stopped the bleeding and saved my leg. 97 00:09:52,383 --> 00:09:55,261 Look! I can almost walk now. 98 00:09:55,344 --> 00:09:59,223 Sure, I can stop someone from bleeding! But this isn't the same thing at all! 99 00:10:00,766 --> 00:10:03,728 Okay, this was all I could find at the store. 100 00:10:03,811 --> 00:10:05,146 -It's a sewing kit. -What? 101 00:10:05,229 --> 00:10:08,524 -You wanna stitch him with that? -That's it. That's all I could find. 102 00:10:08,608 --> 00:10:10,192 Tetsu, please try! 103 00:10:10,985 --> 00:10:11,985 Please, try. 104 00:10:12,570 --> 00:10:15,615 I also found some water and alcohol to sterilize it. 105 00:10:17,074 --> 00:10:18,909 Come on! Hurry up! Hurry up! 106 00:10:18,993 --> 00:10:20,286 He's dying! 107 00:10:21,412 --> 00:10:24,123 Arisu! Arisu! 108 00:10:31,714 --> 00:10:32,715 -Aah! -What the hell? 109 00:10:32,798 --> 00:10:34,884 That's to disinfect his wound! 110 00:10:34,967 --> 00:10:37,261 It stops the shakes. 111 00:12:05,266 --> 00:12:07,143 Why don't you get some sleep? 112 00:12:08,936 --> 00:12:10,479 And what about you? 113 00:12:11,689 --> 00:12:12,732 You were crying. 114 00:12:28,998 --> 00:12:30,207 I can't sleep. 115 00:12:32,918 --> 00:12:34,754 I keep having the same dream. 116 00:12:39,175 --> 00:12:41,385 Something happened that you can't forget? 117 00:12:43,929 --> 00:12:45,139 I was… 118 00:12:47,016 --> 00:12:49,059 Fascinated by death for too long. 119 00:12:50,895 --> 00:12:52,104 And one day… 120 00:12:55,608 --> 00:12:58,152 I crossed a line I should never have crossed. 121 00:12:59,820 --> 00:13:01,739 And there was no turning back. 122 00:13:01,822 --> 00:13:03,407 That's everything for today. 123 00:13:08,412 --> 00:13:09,955 Professor Matsuyama? 124 00:13:11,081 --> 00:13:13,000 I had the chance to read your paper. 125 00:13:13,083 --> 00:13:14,418 I found it very interesting. 126 00:13:16,337 --> 00:13:18,964 So, are you interested in research about mental illness? 127 00:13:19,632 --> 00:13:20,508 Not really. 128 00:13:20,591 --> 00:13:23,719 I was more interested in the part about stimulating the temporal lobe, 129 00:13:23,803 --> 00:13:26,514 and how it can reproduce near-death experiences. 130 00:13:33,854 --> 00:13:39,068 Well, looks like you are the only person in the entire university who's interested. 131 00:13:39,860 --> 00:13:42,780 I read in an article somewhere that, through near-death experiences, 132 00:13:42,863 --> 00:13:44,698 we might get a glimpse of the afterlife. 133 00:13:45,741 --> 00:13:48,661 Yano, do you really believe a land for the dead exists? 134 00:13:49,161 --> 00:13:51,747 I'd need to have a tangible experience first. 135 00:13:51,831 --> 00:13:53,999 -Tangible? -Yes. 136 00:13:54,083 --> 00:13:57,586 I hope someday you'll prove that the land of the dead exists, Professor. 137 00:13:59,088 --> 00:14:01,215 I'm afraid there's only one way to prove it. 138 00:14:01,841 --> 00:14:02,841 What way is that? 139 00:14:04,510 --> 00:14:07,096 You would have to simulate a near-death experience. 140 00:14:16,897 --> 00:14:18,482 How about this? 141 00:14:20,901 --> 00:14:23,863 The side effects of that drug haven't been clinically tested yet. 142 00:14:38,586 --> 00:14:39,712 Professor? 143 00:14:41,088 --> 00:14:43,215 I've made up my mind. I wanna try it. 144 00:14:45,175 --> 00:14:46,385 Too early. 145 00:14:49,471 --> 00:14:52,808 Don't you wanna discover a world that nobody else knows? 146 00:14:53,309 --> 00:14:56,478 Yes, of course, but… it's too dangerous. 147 00:14:57,813 --> 00:15:00,858 I accept the risk. I wanna visit the land of the dead no matter what. 148 00:15:01,692 --> 00:15:03,736 Professor, I'm begging you. 149 00:15:03,819 --> 00:15:05,070 Please let me try. 150 00:16:44,378 --> 00:16:45,671 Yano? 151 00:16:47,881 --> 00:16:48,882 Yano? 152 00:16:49,925 --> 00:16:50,968 Yano! 153 00:16:51,051 --> 00:16:52,051 Yano, wake up! 154 00:17:09,194 --> 00:17:10,571 A medical student has died 155 00:17:10,654 --> 00:17:13,157 while conducting an experiment at Shushikan University… 156 00:17:13,240 --> 00:17:17,619 -The cause was a drug overdose… -…if it was suicide or foul play. 157 00:17:17,703 --> 00:17:21,373 The professor in charge of the department was suspected of assisting the suicide 158 00:17:21,457 --> 00:17:23,626 but has not been prosecuted due to insufficient evidence… 159 00:17:23,709 --> 00:17:27,129 News is now coming in about a serious road accident near Fuchū… 160 00:17:27,212 --> 00:17:30,924 The driver of the car, a man in his thirties, was discovered unconscious… 161 00:17:31,008 --> 00:17:35,262 -He is in critical condition. -…accident or attempted suicide. 162 00:17:35,345 --> 00:17:38,432 There's a rumor on campus that Professor Matsuyama's car accident 163 00:17:38,515 --> 00:17:41,268 was a suicide attempt after that incident with his student. 164 00:17:41,351 --> 00:17:43,187 I heard his heart had stopped beating. 165 00:17:43,270 --> 00:17:46,357 Well, I guess he finally got to discover the land of the dead after all. 166 00:17:46,440 --> 00:17:48,776 That's one way of doing it! 167 00:17:58,202 --> 00:17:59,870 AFTERLIFE, SHARED CONSCIOUSNESS 168 00:17:59,953 --> 00:18:01,580 NEAR-DEATH EXPERIENCES 169 00:18:01,663 --> 00:18:02,915 NOT BOUND BY TIME 170 00:18:02,998 --> 00:18:05,709 WHEN THE SUBJECT'S HEART STOPS… 171 00:18:05,793 --> 00:18:09,171 …ONCE RESUSCITATED, THEIR CONSCIOUSNESS RETURNS… 172 00:18:40,828 --> 00:18:43,205 I learned that once you cross that line… 173 00:18:44,873 --> 00:18:46,375 There's no way back. 174 00:18:57,010 --> 00:18:59,012 There's always a way back. 175 00:19:03,475 --> 00:19:06,019 Since coming back to this place, 176 00:19:06,645 --> 00:19:08,480 I learned something important. 177 00:19:12,609 --> 00:19:14,278 All of our wounds… 178 00:19:16,780 --> 00:19:18,657 Become our reasons to live. 179 00:19:25,455 --> 00:19:26,748 You believe that? 180 00:19:35,215 --> 00:19:37,342 Let's go back to our world together. 181 00:19:57,946 --> 00:19:59,364 Arisu? 182 00:20:00,908 --> 00:20:02,367 Oh! Arisu! 183 00:20:04,828 --> 00:20:06,872 Thank God you're awake! 184 00:20:07,581 --> 00:20:08,874 I'm sorry. 185 00:20:11,793 --> 00:20:14,755 The new game… when does it begin? 186 00:20:17,716 --> 00:20:19,134 At sunset today. 187 00:20:23,263 --> 00:20:25,807 We're going to be late. 188 00:20:25,891 --> 00:20:28,685 Kid… You're not ready yet. 189 00:20:40,656 --> 00:20:42,157 Go ahead without me. 190 00:20:43,200 --> 00:20:45,285 There's no way we're leaving you here. 191 00:20:45,369 --> 00:20:49,164 It's true. Arisu, we can't leave you here all alone. 192 00:20:49,248 --> 00:20:53,710 Twice you saved me, Arisu. The fortunes game, and the zombie game. 193 00:20:54,836 --> 00:20:55,837 And me too. 194 00:20:56,338 --> 00:20:58,340 Well, I suppose 195 00:20:58,423 --> 00:21:00,259 you kinda saved me too. 196 00:21:04,429 --> 00:21:05,597 And me too. 197 00:21:55,981 --> 00:21:58,317 Attention, all players. 198 00:21:59,234 --> 00:22:02,112 The semifinals are about to begin. 199 00:22:03,989 --> 00:22:05,782 Players who survive this game 200 00:22:05,866 --> 00:22:09,077 will be invited to participate in the final. 201 00:22:10,120 --> 00:22:13,123 Game, Tokyo Bingo Tower. 202 00:22:41,026 --> 00:22:42,778 Game rules. 203 00:22:42,861 --> 00:22:45,614 Play bingo on the Tokyo Tower. 204 00:22:46,865 --> 00:22:49,326 Players must climb the Tokyo Tower 205 00:22:49,409 --> 00:22:53,330 and press the different buzzers installed at various points on the way. 206 00:22:53,413 --> 00:22:54,873 You must complete a vertical, 207 00:22:54,956 --> 00:22:58,126 a horizontal, or a diagonal line on your bingo card 208 00:22:58,210 --> 00:23:00,212 in order to clear the game. 209 00:23:00,879 --> 00:23:02,631 Work together as a team. 210 00:23:02,714 --> 00:23:05,092 -And complete your bingo card. -I got you. 211 00:23:05,842 --> 00:23:07,594 Look at me. Relax, Yuna. Calm down. 212 00:23:07,677 --> 00:23:09,888 Make your way up slowly. 213 00:23:09,971 --> 00:23:11,640 Easy. One step at a time. 214 00:23:11,723 --> 00:23:13,558 Let's go! 215 00:23:19,022 --> 00:23:22,359 Players, at the very top of the tower, you will find a free buzzer 216 00:23:22,442 --> 00:23:25,529 corresponding to the free space at the center of the bingo card. 217 00:23:25,612 --> 00:23:26,947 Good luck, everyone. 218 00:23:54,641 --> 00:23:56,810 Game, Kick the Can. 219 00:23:57,436 --> 00:23:59,646 Can one, start! 220 00:24:11,366 --> 00:24:12,742 Whoa! 221 00:24:15,412 --> 00:24:17,247 -Oh shit! -Game rules. 222 00:24:17,330 --> 00:24:18,999 Before your time runs out, 223 00:24:19,082 --> 00:24:21,751 return the can to its original starting spot 224 00:24:21,835 --> 00:24:23,920 and insert the can into its base. 225 00:24:24,004 --> 00:24:26,047 What? Whoa! 226 00:24:26,798 --> 00:24:27,716 Oh! 227 00:24:27,799 --> 00:24:31,094 -There are a total of ten cans. -Hey, move it! 228 00:24:31,178 --> 00:24:34,014 So, only ten of us can make it through the game. 229 00:24:34,097 --> 00:24:35,307 What? 230 00:24:36,266 --> 00:24:38,018 Ah… 231 00:24:44,649 --> 00:24:46,067 What the hell? 232 00:24:47,444 --> 00:24:49,363 It seems like the escalators have been shut down. 233 00:24:49,446 --> 00:24:50,864 Ugh. That way! 234 00:24:55,911 --> 00:24:58,205 Oh, what the fuck? There's no way through. 235 00:24:58,288 --> 00:24:59,289 Shit! 236 00:25:00,040 --> 00:25:01,875 -This one's closed too! -Let me try! 237 00:25:01,958 --> 00:25:03,627 Son of a bitch! 238 00:25:03,710 --> 00:25:04,628 Damn it! 239 00:25:04,711 --> 00:25:06,588 -Where is it? -I don't see it. 240 00:25:06,671 --> 00:25:07,798 -There, anything? -No. 241 00:25:07,881 --> 00:25:09,550 -Check in there! -This way, come on! 242 00:25:21,186 --> 00:25:22,229 Oh! 243 00:25:22,312 --> 00:25:23,355 Gotcha! 244 00:25:23,438 --> 00:25:25,774 The can is also a time bomb. 245 00:25:25,857 --> 00:25:27,692 Safety mechanism deactivated. 246 00:25:27,776 --> 00:25:29,778 Gotta go! Right now! 247 00:25:29,861 --> 00:25:35,200 The countdown on the time bomb begins from the moment someone is holding the can. 248 00:25:35,867 --> 00:25:37,077 Fuck that! 249 00:25:42,290 --> 00:25:45,544 The moment you release the can, the timer resets 250 00:25:45,627 --> 00:25:47,379 and a new countdown begins. 251 00:25:48,463 --> 00:25:51,091 Damn it, I lost five seconds! 252 00:25:51,174 --> 00:25:56,555 Every time the owner of the can changes, the time limit decreases by five seconds. 253 00:25:57,347 --> 00:25:59,474 Twenty seconds remaining. 254 00:26:00,058 --> 00:26:01,560 Wait up! 255 00:26:01,643 --> 00:26:03,937 What? No, no, no, no, no! 256 00:26:04,020 --> 00:26:06,106 The can will be wasted if nobody takes it, lady! 257 00:26:06,189 --> 00:26:07,482 -But I can't! -Get moving! 258 00:26:07,566 --> 00:26:09,359 Reset. Fifty seconds. 259 00:26:09,442 --> 00:26:10,819 -Run! -This way! 260 00:26:10,902 --> 00:26:11,903 -Go on! -Hey, you! 261 00:26:11,987 --> 00:26:13,530 -Catch her! -We found it! 262 00:26:13,613 --> 00:26:15,213 -Leave me alone! -Stop! 263 00:26:17,200 --> 00:26:20,579 -Leave me alone! -Where do you think you're going? 264 00:26:20,662 --> 00:26:23,915 -Reset. Fifteen seconds remaining. -Give it to me! Get outta my way! 265 00:26:28,211 --> 00:26:31,631 -Ten seconds remaining. -Let go! 266 00:26:38,638 --> 00:26:39,681 I made it! 267 00:26:47,564 --> 00:26:50,066 First can. Game over. 268 00:26:50,650 --> 00:26:54,863 Since the can has exploded, no player has cleared the game. 269 00:26:56,239 --> 00:26:57,866 Only nine cans left now. 270 00:27:00,869 --> 00:27:02,787 Second can. Start. 271 00:27:29,189 --> 00:27:30,398 Look out! 272 00:27:38,073 --> 00:27:41,451 In this game, we've got no chance of winning if we go it alone. 273 00:27:42,243 --> 00:27:44,412 -We can relay the can between teammates. -Natsu! 274 00:27:44,496 --> 00:27:46,956 -Make sure someone makes it back to base. -Rei! 275 00:27:48,208 --> 00:27:50,085 -No chance! -Gimme that can! 276 00:27:51,336 --> 00:27:53,129 -Natsu, take it! -I got her! 277 00:27:53,213 --> 00:27:55,924 Reset. Fifty seconds remaining. 278 00:27:58,510 --> 00:28:00,845 -Reset. Forty-five seconds remaining. -Run, big sis! 279 00:28:00,929 --> 00:28:02,472 -Outta my way! -Run! 280 00:28:02,555 --> 00:28:04,474 -Get the hell off of me! -Got it! 281 00:28:05,350 --> 00:28:07,852 -Nine cans left and eight of us. -Get her! 282 00:28:07,936 --> 00:28:09,562 -I see her! -Got you! 283 00:28:09,646 --> 00:28:11,022 Hey! 284 00:28:11,106 --> 00:28:12,565 Got her! Easy… 285 00:28:13,233 --> 00:28:15,318 -Bitch! -Let go of it! 286 00:28:15,402 --> 00:28:16,903 -Gimme the damn can! -Give it! 287 00:28:16,986 --> 00:28:18,613 -Shion! -I got it! I got it! 288 00:28:18,697 --> 00:28:20,490 -Arisu! -Throw it! 289 00:28:32,794 --> 00:28:35,922 Second can, game over. 290 00:28:36,005 --> 00:28:41,302 During the game, cans will explode if they are subject to intense impact. 291 00:28:41,386 --> 00:28:43,304 Shit! 292 00:28:43,388 --> 00:28:45,557 Eight cans left. 293 00:28:48,810 --> 00:28:50,186 Nobu, get it! 294 00:28:52,105 --> 00:28:53,690 -Arisu! -Take it! 295 00:28:53,773 --> 00:28:55,775 Reset. 296 00:28:55,859 --> 00:28:57,318 Fifty seconds remaining. 297 00:28:58,236 --> 00:29:00,905 Leave him alone, assholes! 298 00:29:01,656 --> 00:29:02,991 Arisu! 299 00:29:04,909 --> 00:29:06,789 They're getting away! Catch 'em! Quick! 300 00:29:07,704 --> 00:29:08,872 Kazuya! 301 00:29:10,039 --> 00:29:14,085 It's us or them, that's all! Either they die, or we die! 302 00:29:14,586 --> 00:29:16,546 -Run! There's no time! -Get him! 303 00:29:16,629 --> 00:29:17,922 Run! 304 00:29:18,006 --> 00:29:19,924 He's right! Let's go, come on! 305 00:29:20,425 --> 00:29:22,010 Hurry! Move it! 306 00:29:22,510 --> 00:29:23,887 Get out of the way! 307 00:29:27,140 --> 00:29:28,349 Gimme the damn can! 308 00:29:28,933 --> 00:29:30,685 I gotcha! I gotcha! 309 00:29:32,395 --> 00:29:33,795 -Give it! -Give me the can! 310 00:29:34,481 --> 00:29:35,732 Sachiko! Here! 311 00:29:35,815 --> 00:29:37,609 Why give it to me? 312 00:29:39,110 --> 00:29:40,069 Reset. 313 00:29:40,153 --> 00:29:42,197 Twenty seconds remaining. 314 00:29:42,280 --> 00:29:44,324 Oh, no you don't! 315 00:29:44,407 --> 00:29:46,159 Lady, give it here! Pass! 316 00:29:46,701 --> 00:29:48,453 What the hell? 317 00:29:49,037 --> 00:29:51,039 -Oh, let me go! -Stop her! 318 00:29:51,122 --> 00:29:52,916 -Ten seconds remaining. -Let me go! 319 00:29:54,793 --> 00:29:57,128 -No! It's mine! -Go on, Sachiko! 320 00:30:05,929 --> 00:30:08,348 Third can. Game cleared. 321 00:30:08,848 --> 00:30:10,809 Congratulations. 322 00:30:13,102 --> 00:30:14,521 Thank you, Tetsu. 323 00:30:16,397 --> 00:30:17,690 Ladies first, right? 324 00:30:18,191 --> 00:30:19,692 Ow! 325 00:30:23,196 --> 00:30:27,325 Players who clear the game are asked to please wait in the elevator. 326 00:30:27,408 --> 00:30:29,202 That's one person saved. 327 00:30:43,132 --> 00:30:45,301 Seven cans left. 328 00:30:59,607 --> 00:31:00,900 Himari! 329 00:31:03,528 --> 00:31:05,238 Usagi! Help me! 330 00:31:05,321 --> 00:31:07,282 Ryuji! I'm gonna help her. 331 00:31:46,070 --> 00:31:48,072 Himari! 332 00:31:56,289 --> 00:31:59,667 You're gonna be okay. Take my hand. You're gonna be fine. 333 00:32:16,184 --> 00:32:17,685 -I got you! -Usagi! 334 00:32:21,147 --> 00:32:22,565 Himari! 335 00:32:39,123 --> 00:32:40,750 Hang on! 336 00:33:15,952 --> 00:33:18,371 -Are you doing okay? -Yeah. 337 00:33:19,872 --> 00:33:21,290 Don't worry about me. 338 00:33:22,500 --> 00:33:24,252 We're gonna make it together. 339 00:33:29,841 --> 00:33:30,842 Leave her alone! 340 00:33:32,593 --> 00:33:33,469 Back off! 341 00:33:35,388 --> 00:33:36,389 Hey! 342 00:33:36,973 --> 00:33:40,018 Get your hands off her, you piece of shit! 343 00:33:40,643 --> 00:33:41,769 Take the can! 344 00:33:41,853 --> 00:33:42,937 Take it. Run! 345 00:33:44,022 --> 00:33:45,940 -We can clear it together! -Reset. 346 00:33:46,024 --> 00:33:48,151 -Fifty seconds remaining. -Let go of me, bitch! 347 00:33:48,234 --> 00:33:49,527 Fuck you, asshole! 348 00:33:57,827 --> 00:33:59,537 I'm sorry! I'm so sorry! Wait! 349 00:33:59,620 --> 00:34:02,165 Wait! I'm sorry! Let go of the can! 350 00:34:02,248 --> 00:34:03,750 -Please! -Get off her! 351 00:34:03,833 --> 00:34:06,627 Leave her alone, you bastard! 352 00:34:06,711 --> 00:34:08,588 Leave me alone! 353 00:34:12,133 --> 00:34:13,133 Huh? 354 00:34:13,551 --> 00:34:14,594 -Tetsu! -What? 355 00:34:15,094 --> 00:34:16,429 -Run! -Huh? 356 00:34:16,512 --> 00:34:18,181 Just run! Get outta here! 357 00:34:18,264 --> 00:34:21,184 That can is mine, asshole! 358 00:34:28,566 --> 00:34:29,692 Yes! 359 00:34:30,777 --> 00:34:33,946 -No way! Come on! It's a fake! Fuck! -Huh? Asshole! 360 00:34:41,996 --> 00:34:43,623 So, there you are! 361 00:34:44,207 --> 00:34:45,666 Get back here! 362 00:34:46,709 --> 00:34:48,044 Hand it over! 363 00:34:49,504 --> 00:34:51,339 Let go! Give it to me! 364 00:35:04,310 --> 00:35:05,603 Shion! 365 00:35:05,686 --> 00:35:08,189 No! 366 00:35:25,623 --> 00:35:26,707 Big sis? 367 00:35:27,917 --> 00:35:30,086 What have you done? 368 00:35:35,925 --> 00:35:36,968 No… 369 00:35:47,520 --> 00:35:48,896 What is this shit? 370 00:35:50,648 --> 00:35:52,525 What the fuck is going on? 371 00:35:53,818 --> 00:35:55,361 Tetsu, calm down. 372 00:35:55,444 --> 00:35:58,489 I am calm. I'm fine. I'm perfectly calm. 373 00:35:59,490 --> 00:36:01,492 -You have to stay positive. -Shut up! 374 00:36:05,288 --> 00:36:06,622 Let's get to it. 375 00:37:18,277 --> 00:37:20,029 Yes! 376 00:37:34,210 --> 00:37:36,837 Yuna! Stop looking down. 377 00:37:37,505 --> 00:37:38,589 Eyes on me. 378 00:37:40,049 --> 00:37:42,301 I can't go on anymore! I can't! 379 00:37:43,678 --> 00:37:45,263 Keep going. 380 00:37:45,763 --> 00:37:47,974 If we don't keep going, the balls will target us. 381 00:37:48,057 --> 00:37:50,893 And if we don't press the buzzers, we can't clear the game. 382 00:37:51,394 --> 00:37:54,272 Yuna… grab on to the rope, okay? 383 00:37:54,897 --> 00:37:56,607 I've got you. You're gonna be okay. 384 00:37:56,691 --> 00:37:58,150 Grab it. 385 00:37:59,652 --> 00:38:02,613 That's it! You're doing great! Don't look down! 386 00:38:35,521 --> 00:38:37,356 -Are you okay? -Yeah! 387 00:38:44,447 --> 00:38:47,033 Forget about me. Just keep going. 388 00:38:47,783 --> 00:38:50,619 I got this. I'm gonna clear the game. 389 00:38:56,625 --> 00:38:58,586 Fifth can. Start. 390 00:38:58,669 --> 00:38:59,879 Come and try! 391 00:39:00,379 --> 00:39:02,506 Arisu! 392 00:39:02,590 --> 00:39:04,300 You bastard! Give it to me! 393 00:39:04,884 --> 00:39:06,260 Don't let him escape! 394 00:39:15,770 --> 00:39:17,313 Rei, take it! Run! 395 00:39:17,855 --> 00:39:19,815 Little girl! Come here! 396 00:39:22,360 --> 00:39:24,987 -Stay where you are! -Rei! Go! 397 00:39:29,867 --> 00:39:32,328 Fifth can. Game cleared. 398 00:39:33,412 --> 00:39:34,747 Thank you. 399 00:39:39,168 --> 00:39:41,212 Sixth can. Start. 400 00:39:46,008 --> 00:39:47,968 Nobu, Nobu! 401 00:39:49,720 --> 00:39:51,097 Natsu! 402 00:39:53,265 --> 00:39:54,266 Tetsu! 403 00:40:07,488 --> 00:40:08,989 Nobu, over here! 404 00:40:10,491 --> 00:40:11,951 Ten seconds remaining. 405 00:40:12,034 --> 00:40:13,661 Give me the can! 406 00:40:13,744 --> 00:40:15,663 -Give it to me! -Run! Go! 407 00:40:15,746 --> 00:40:17,665 Okay! 408 00:40:20,084 --> 00:40:23,212 Seventh can. Game cleared. 409 00:40:24,547 --> 00:40:25,673 I'm sorry… 410 00:40:27,133 --> 00:40:28,133 I'm sorry! 411 00:40:32,012 --> 00:40:33,597 Three cans left. 412 00:40:33,681 --> 00:40:35,391 And there's three of us left. 413 00:40:36,058 --> 00:40:37,101 Yeah. 414 00:40:38,727 --> 00:40:42,606 I'm gonna win this time. I'll win for big sis. 415 00:40:46,277 --> 00:40:48,737 Thirty seconds remaining. 416 00:41:00,833 --> 00:41:03,002 Twenty seconds remaining. 417 00:41:13,721 --> 00:41:16,891 Reset. Thirty-five seconds remaining. 418 00:41:22,271 --> 00:41:25,524 Reset. Thirty seconds remaining. 419 00:41:29,153 --> 00:41:31,322 I'm gonna kill you! 420 00:41:36,869 --> 00:41:38,954 It's mine! 421 00:41:40,289 --> 00:41:42,917 Reset. Twenty-five seconds remaining. 422 00:41:44,793 --> 00:41:47,922 Reset. Twenty seconds remaining. 423 00:41:56,597 --> 00:41:58,933 Reset. Fifteen seconds remaining. 424 00:41:59,016 --> 00:42:00,434 Get the fuck off me! 425 00:42:05,856 --> 00:42:08,025 Reset. 426 00:42:08,108 --> 00:42:09,944 Ten seconds remaining. 427 00:42:10,486 --> 00:42:12,279 Gotcha! That can's mine! 428 00:42:12,780 --> 00:42:15,366 Give it to me! Let go of my can! 429 00:42:15,449 --> 00:42:17,535 -Let go! -Hands off! 430 00:42:18,452 --> 00:42:19,662 It's mine! 431 00:42:23,541 --> 00:42:25,793 No! 432 00:42:28,837 --> 00:42:31,882 Eighth can. Game over. 433 00:42:31,966 --> 00:42:35,386 It can't be… Natsu… 434 00:42:37,429 --> 00:42:39,682 It can't be. 435 00:42:40,307 --> 00:42:42,601 I can't take this! 436 00:42:46,480 --> 00:42:48,357 They're the last two left… 437 00:43:38,657 --> 00:43:40,659 -One more to go. -One more! 438 00:43:48,876 --> 00:43:51,879 Help me! Help me! I don't wanna die! 439 00:43:53,213 --> 00:43:54,465 Watch out! 440 00:43:56,133 --> 00:43:57,509 Taro! 441 00:44:17,488 --> 00:44:19,198 Hey! Gimme that! 442 00:44:23,744 --> 00:44:24,787 Punk! 443 00:44:27,539 --> 00:44:28,457 Hey! 444 00:44:28,540 --> 00:44:31,794 -Twenty seconds remaining. -Go first! Take it! 445 00:44:31,877 --> 00:44:33,545 Arisu, leave now! Get outta here! 446 00:44:33,629 --> 00:44:36,924 -You broke my arm! -I said go! 447 00:44:42,513 --> 00:44:45,307 -Stop him! -Catch him! 448 00:44:52,022 --> 00:44:53,816 Let me go, you bastard! 449 00:44:57,027 --> 00:44:58,654 -Ten seconds remaining. -Go! 450 00:44:58,737 --> 00:45:00,989 There's no time! Run! 451 00:45:04,910 --> 00:45:06,912 You can do it! 452 00:45:06,995 --> 00:45:07,995 Go! 453 00:45:14,586 --> 00:45:16,296 Ninth can. Game cleared. 454 00:45:21,343 --> 00:45:22,928 We're even now, kid. 455 00:45:26,390 --> 00:45:27,766 Don't worry about me. 456 00:45:28,684 --> 00:45:30,436 There's one more can left. 457 00:45:31,645 --> 00:45:33,021 I'll see you later. 458 00:45:33,522 --> 00:45:35,691 Kazuya… 459 00:47:12,788 --> 00:47:14,706 Safety mechanism deactivated. 460 00:47:18,001 --> 00:47:19,169 It's mine! 461 00:47:20,295 --> 00:47:22,089 No! Damn you! 462 00:47:30,180 --> 00:47:31,932 -Kazuya! -Kazuya! 463 00:47:33,016 --> 00:47:35,060 -Run! -Come on, you can do it! 464 00:47:35,143 --> 00:47:36,979 -Run! You can make it! -Go, Kazuya! 465 00:47:37,062 --> 00:47:38,105 Go, Kazuya! 466 00:47:39,147 --> 00:47:40,607 -What? -Kazuya! 467 00:47:42,109 --> 00:47:43,277 Give it! 468 00:48:03,839 --> 00:48:04,965 -No! -Shit! 469 00:48:05,048 --> 00:48:06,842 Open the door! 470 00:48:06,925 --> 00:48:09,303 -Stop it! -Kazuya! 471 00:48:12,014 --> 00:48:13,682 It's mine! 472 00:48:17,227 --> 00:48:19,271 I got it! I got it! 473 00:48:21,648 --> 00:48:24,234 You're going nowhere! 474 00:48:36,246 --> 00:48:37,623 Fuck it! 475 00:48:49,843 --> 00:48:51,595 Come on! 476 00:48:52,429 --> 00:48:54,389 Let go of it, asshole! 477 00:48:58,644 --> 00:49:00,020 Where you going? 478 00:49:24,795 --> 00:49:26,630 Ten seconds remaining. 479 00:49:38,433 --> 00:49:40,686 Kazuya! 480 00:50:21,351 --> 00:50:22,769 Bingo. 481 00:50:26,773 --> 00:50:29,860 CONGRATULATIONS 482 00:51:02,559 --> 00:51:05,187 Are you starting to enjoy this place now? 483 00:51:06,396 --> 00:51:09,191 I did what I promised. I brought Usagi this far. 484 00:51:09,274 --> 00:51:11,234 The next game will be the last one. 485 00:51:11,735 --> 00:51:14,905 I'll need your help to ensure Arisu stays here forever. 486 00:51:16,281 --> 00:51:18,158 All this trouble for just one man? 487 00:51:19,367 --> 00:51:23,080 This one man led us to clear all the stages in the previous games. 488 00:51:23,163 --> 00:51:26,374 And it's thanks to him that I've become a citizen of this world. 489 00:51:27,417 --> 00:51:29,878 Arisu will be perfect in this place. 490 00:51:31,963 --> 00:51:35,133 Who are you? What do you want? 491 00:51:40,138 --> 00:51:41,556 Are you the Joker? 492 00:51:46,895 --> 00:51:49,815 I've experienced your world. I've memorized everything. 493 00:51:50,357 --> 00:51:52,943 If there's a person or an entity that governs the land of the dead, 494 00:51:53,026 --> 00:51:54,152 then I wanna know about it. 495 00:51:55,237 --> 00:51:56,863 You're being too greedy. 496 00:51:57,531 --> 00:52:00,534 You should concentrate on what I've asked you to do. 497 00:52:00,617 --> 00:52:02,494 Your job's not done yet. 498 00:52:08,667 --> 00:52:11,378 In the final game, I want you to kill her. 499 00:52:12,420 --> 00:52:15,006 Then, your work here will be done. 500 00:52:18,802 --> 00:52:21,555 If you kill that woman, no reason to return, 501 00:52:21,638 --> 00:52:23,557 and he'll remain in this world. 502 00:52:25,600 --> 00:52:27,519 And if I do what you ask of me? 503 00:52:33,108 --> 00:52:37,445 If you kill Usagi, I promise to grant your wish. 504 00:52:45,287 --> 00:52:48,290 I promise you will learn about who governs the afterlife. 505 00:52:49,082 --> 00:52:51,751 I promise you will learn about the land of the dead. 506 00:52:52,377 --> 00:52:55,046 A world beyond your wildest dreams. 507 00:52:55,755 --> 00:52:57,799 After that, you can do as you please. 508 00:52:58,383 --> 00:53:02,971 You can become a citizen of this world, or you can return to your own world. 509 00:53:06,558 --> 00:53:09,394 To be honest, I think you got a pretty good deal. 510 00:53:22,449 --> 00:53:24,618 You know, you really shouldn't use this place 511 00:53:24,701 --> 00:53:26,870 as your own personal playground. 512 00:53:26,953 --> 00:53:31,082 I was happy to become a citizen here. But all the good players are gone. 513 00:53:31,583 --> 00:53:35,712 I have learned that the only way to enjoy this world is to have the best players. 514 00:53:36,504 --> 00:53:37,839 I have to agree. 515 00:53:38,340 --> 00:53:41,885 It so happens that, on my side, there are no good players either. 516 00:53:42,385 --> 00:53:45,013 We're going to need good players in this world. 517 00:53:46,431 --> 00:53:50,644 I hear you, but… let's be honest, you're still enjoying yourself. 518 00:53:52,520 --> 00:53:54,314 Hm. Maybe. 519 00:54:14,751 --> 00:54:16,503 So this is it? The final game. 520 00:54:16,586 --> 00:54:17,587 "GAME" ARENA THIS WAY 521 00:54:21,299 --> 00:54:23,885 So, Shibuya is the final game arena. 522 00:54:24,719 --> 00:54:27,430 Let's hope that we can make it out alive. 523 00:54:28,098 --> 00:54:31,101 If I don't make it, I hope you'll remember me now and then. 524 00:54:33,311 --> 00:54:34,771 I wouldn't count on it. 525 00:54:35,647 --> 00:54:36,856 Jeez, man. 526 00:54:37,649 --> 00:54:39,484 You better not forget about me either. 527 00:54:40,902 --> 00:54:43,029 You're someone no one could ever forget. 528 00:54:45,490 --> 00:54:49,619 If, in the end, the only way out is betrayal, no hard feelings, okay? 529 00:54:50,704 --> 00:54:52,205 That's life, I guess. 530 00:54:56,126 --> 00:54:57,168 Ready? 531 00:55:00,880 --> 00:55:02,090 Let's do this. 532 00:55:23,403 --> 00:55:25,947 I've got a really bad feeling about this one. 533 00:55:26,531 --> 00:55:27,991 Who goes first? 534 00:55:39,586 --> 00:55:41,129 Ladies first, madam. 535 00:55:41,212 --> 00:55:42,756 Age before beauty. 536 00:56:43,316 --> 00:56:44,316 Huh? 34153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.