Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,140 --> 00:00:19,936
So it means that…
we've wasted another tank of oxygen?
2
00:00:21,021 --> 00:00:23,815
Two gas cars remaining,
but only one canister left.
3
00:00:24,566 --> 00:00:26,860
Which means that we can
never make it to the end.
4
00:00:38,955 --> 00:00:40,373
We're gonna die.
5
00:00:42,208 --> 00:00:45,670
Yeah? We are all definitely gonna die now.
6
00:00:47,839 --> 00:00:50,300
-I'm sorry.
-Stop being sorry. It's not your fault.
7
00:00:52,093 --> 00:00:54,012
I'm not blaming anyone.
8
00:00:54,596 --> 00:00:56,639
I know this is my own fault.
9
00:01:00,518 --> 00:01:01,853
But why on earth
10
00:01:01,936 --> 00:01:04,773
did I listen to you
and bet my life on your hunch?
11
00:01:05,440 --> 00:01:07,358
You're only the daughter of a liar.
12
00:01:07,442 --> 00:01:10,403
Ugh! I hate myself for that!
13
00:01:10,487 --> 00:01:12,989
Because I knew that
she was the daughter of a cheat!
14
00:01:13,073 --> 00:01:14,824
Calm down!
15
00:01:14,908 --> 00:01:15,950
Juri!
16
00:01:17,160 --> 00:01:18,703
Please, you have to calm down!
17
00:01:19,913 --> 00:01:21,915
What's the point? Huh?
18
00:01:23,166 --> 00:01:27,170
Why me? Why?
Tell me! Why is it I have to die now?
19
00:01:39,432 --> 00:01:41,810
Guys. I've got something to say.
20
00:01:44,562 --> 00:01:47,816
The train just passed
through JinbĹŤchĹŤ Station.
21
00:01:47,899 --> 00:01:51,444
And that means we'll soon reach
the point where the trains run parallel.
22
00:01:52,028 --> 00:01:53,488
And that means that,
23
00:01:53,571 --> 00:01:56,199
presuming the other train
is at the same speed, well, then,
24
00:01:57,617 --> 00:01:59,619
they'll line up side by side.
25
00:02:01,121 --> 00:02:03,081
What the hell are you talking about?
26
00:02:05,792 --> 00:02:07,836
I get it. Is that the only option left?
27
00:02:07,919 --> 00:02:10,004
Hmm.
28
00:02:12,799 --> 00:02:14,801
-You really want us to jump across?
-What?
29
00:02:14,884 --> 00:02:19,389
The players in that front car were
all dead. Oxygen doesn't matter.
30
00:02:19,472 --> 00:02:22,308
The gas has already been released.
And the doors are open.
31
00:02:22,392 --> 00:02:23,393
But we'll never make it!
32
00:02:23,476 --> 00:02:27,605
We either do nothing and die here,
or we can fight to the end!
33
00:02:27,689 --> 00:02:29,649
Impossible. We'll never make it!
34
00:02:31,442 --> 00:02:33,027
Come with me if you want to live.
35
00:03:46,017 --> 00:03:47,101
Count me in.
36
00:03:50,396 --> 00:03:52,523
Mister, are you stupid or what?
37
00:03:52,607 --> 00:03:55,026
Look at yourself.
How the fuck will you make it?
38
00:03:55,109 --> 00:03:56,194
Have you gone crazy?
39
00:04:01,491 --> 00:04:02,533
Timing is everything.
40
00:04:03,534 --> 00:04:04,953
The train is almost here!
41
00:04:10,833 --> 00:04:13,044
Don't worry. I know you can do it.
42
00:04:13,920 --> 00:04:16,422
You've got this, okay?
Believe in yourself.
43
00:04:17,590 --> 00:04:20,051
I got it… I got it. I can do it.
44
00:04:21,511 --> 00:04:23,388
-I'm with you. You can make it.
-I can do it.
45
00:04:26,975 --> 00:04:28,226
It's here.
46
00:04:42,991 --> 00:04:43,992
Get ready!
47
00:04:49,038 --> 00:04:50,081
Now!
48
00:04:58,047 --> 00:04:59,048
Move!
49
00:04:59,674 --> 00:05:01,926
I can do it! Here I go! Here I go!
50
00:05:03,845 --> 00:05:05,138
Move your ass!
51
00:05:12,395 --> 00:05:14,647
You died because she's a liar!
52
00:05:14,731 --> 00:05:15,898
Out of my way!
53
00:05:17,525 --> 00:05:18,568
Jump, Ryuji!
54
00:05:18,651 --> 00:05:19,652
Hurry up!
55
00:05:29,662 --> 00:05:30,913
Grab him, quick!
56
00:05:34,959 --> 00:05:37,795
Help me. Help me, please.
57
00:05:45,511 --> 00:05:46,554
You okay?
58
00:05:58,858 --> 00:06:00,777
There's another train
approaching!
59
00:06:50,868 --> 00:06:51,702
Arisu!
60
00:06:51,786 --> 00:06:52,787
Usagi!
61
00:07:02,880 --> 00:07:03,965
Watch out!
62
00:07:04,048 --> 00:07:06,426
Usagi!
63
00:07:07,093 --> 00:07:08,511
Arisu!
64
00:07:09,804 --> 00:07:10,888
Usagi!
65
00:07:27,780 --> 00:07:28,906
She was with a guy.
66
00:07:28,990 --> 00:07:30,199
-Hey!
-Oh.
67
00:07:34,620 --> 00:07:36,956
The end of the line
is approaching.
68
00:07:37,039 --> 00:07:38,708
Please stop the train.
69
00:07:38,791 --> 00:07:40,168
We have to stop the train!
70
00:07:40,251 --> 00:07:42,003
Does anyone know how to stop it?
71
00:07:42,086 --> 00:07:43,588
Why are you looking at me?
72
00:07:43,671 --> 00:07:45,131
It's the end of the line!
73
00:07:47,341 --> 00:07:49,260
-We have to do something, quick!
-No time!
74
00:07:49,343 --> 00:07:50,595
-We can't make it!
-Hang on!
75
00:07:54,932 --> 00:07:56,642
That's the accelerator!
76
00:07:56,726 --> 00:07:57,727
Then this one?
77
00:08:01,898 --> 00:08:03,983
It's too late! We're gonna crash!
78
00:08:39,185 --> 00:08:41,771
Hey! Look! What about these?
79
00:08:43,648 --> 00:08:45,525
Maybe… you can use them?
80
00:08:49,487 --> 00:08:53,449
These are support braces.
Might be useful during a game.
81
00:08:53,950 --> 00:08:55,409
-Thank you, Taro.
-Any time.
82
00:08:56,118 --> 00:08:57,370
Look! We found one!
83
00:08:57,453 --> 00:09:00,373
We found one!
Ryuji, look. We found you one.
84
00:09:01,916 --> 00:09:03,209
Awesome.
85
00:09:03,292 --> 00:09:05,628
-Would you like to try it?
-Sure.
86
00:09:06,546 --> 00:09:07,797
All together.
87
00:09:07,880 --> 00:09:09,215
One, two…
88
00:09:09,298 --> 00:09:10,925
Lift. Careful.
89
00:09:11,592 --> 00:09:13,427
Okay, there you go.
90
00:09:20,518 --> 00:09:22,198
Arisu! Hang in there. Keep going!
91
00:09:36,534 --> 00:09:37,618
Arisu…
92
00:09:38,119 --> 00:09:40,830
Tetsu, you're the only one
who can save him.
93
00:09:40,913 --> 00:09:41,998
Stitch him up.
94
00:09:43,374 --> 00:09:46,252
What are you talking about?
I've never done that before!
95
00:09:46,335 --> 00:09:47,670
You can do it.
96
00:09:49,630 --> 00:09:51,882
You stopped the bleeding and saved my leg.
97
00:09:52,383 --> 00:09:55,261
Look! I can almost walk now.
98
00:09:55,344 --> 00:09:59,223
Sure, I can stop someone from bleeding!
But this isn't the same thing at all!
99
00:10:00,766 --> 00:10:03,728
Okay, this was
all I could find at the store.
100
00:10:03,811 --> 00:10:05,146
-It's a sewing kit.
-What?
101
00:10:05,229 --> 00:10:08,524
-You wanna stitch him with that?
-That's it. That's all I could find.
102
00:10:08,608 --> 00:10:10,192
Tetsu, please try!
103
00:10:10,985 --> 00:10:11,985
Please, try.
104
00:10:12,570 --> 00:10:15,615
I also found some water
and alcohol to sterilize it.
105
00:10:17,074 --> 00:10:18,909
Come on! Hurry up! Hurry up!
106
00:10:18,993 --> 00:10:20,286
He's dying!
107
00:10:21,412 --> 00:10:24,123
Arisu! Arisu!
108
00:10:31,714 --> 00:10:32,715
-Aah!
-What the hell?
109
00:10:32,798 --> 00:10:34,884
That's to disinfect his wound!
110
00:10:34,967 --> 00:10:37,261
It stops the shakes.
111
00:12:05,266 --> 00:12:07,143
Why don't you get some sleep?
112
00:12:08,936 --> 00:12:10,479
And what about you?
113
00:12:11,689 --> 00:12:12,732
You were crying.
114
00:12:28,998 --> 00:12:30,207
I can't sleep.
115
00:12:32,918 --> 00:12:34,754
I keep having the same dream.
116
00:12:39,175 --> 00:12:41,385
Something happened that you can't forget?
117
00:12:43,929 --> 00:12:45,139
I was…
118
00:12:47,016 --> 00:12:49,059
Fascinated by death for too long.
119
00:12:50,895 --> 00:12:52,104
And one day…
120
00:12:55,608 --> 00:12:58,152
I crossed a line
I should never have crossed.
121
00:12:59,820 --> 00:13:01,739
And there was no turning back.
122
00:13:01,822 --> 00:13:03,407
That's everything for today.
123
00:13:08,412 --> 00:13:09,955
Professor Matsuyama?
124
00:13:11,081 --> 00:13:13,000
I had the chance to read your paper.
125
00:13:13,083 --> 00:13:14,418
I found it very interesting.
126
00:13:16,337 --> 00:13:18,964
So, are you interested
in research about mental illness?
127
00:13:19,632 --> 00:13:20,508
Not really.
128
00:13:20,591 --> 00:13:23,719
I was more interested in the part
about stimulating the temporal lobe,
129
00:13:23,803 --> 00:13:26,514
and how it can reproduce
near-death experiences.
130
00:13:33,854 --> 00:13:39,068
Well, looks like you are the only person
in the entire university who's interested.
131
00:13:39,860 --> 00:13:42,780
I read in an article somewhere
that, through near-death experiences,
132
00:13:42,863 --> 00:13:44,698
we might get a glimpse of the afterlife.
133
00:13:45,741 --> 00:13:48,661
Yano, do you really believe
a land for the dead exists?
134
00:13:49,161 --> 00:13:51,747
I'd need to have
a tangible experience first.
135
00:13:51,831 --> 00:13:53,999
-Tangible?
-Yes.
136
00:13:54,083 --> 00:13:57,586
I hope someday you'll prove that
the land of the dead exists, Professor.
137
00:13:59,088 --> 00:14:01,215
I'm afraid there's
only one way to prove it.
138
00:14:01,841 --> 00:14:02,841
What way is that?
139
00:14:04,510 --> 00:14:07,096
You would have to simulate
a near-death experience.
140
00:14:16,897 --> 00:14:18,482
How about this?
141
00:14:20,901 --> 00:14:23,863
The side effects of that drug
haven't been clinically tested yet.
142
00:14:38,586 --> 00:14:39,712
Professor?
143
00:14:41,088 --> 00:14:43,215
I've made up my mind. I wanna try it.
144
00:14:45,175 --> 00:14:46,385
Too early.
145
00:14:49,471 --> 00:14:52,808
Don't you wanna discover
a world that nobody else knows?
146
00:14:53,309 --> 00:14:56,478
Yes, of course, but… it's too dangerous.
147
00:14:57,813 --> 00:15:00,858
I accept the risk. I wanna visit
the land of the dead no matter what.
148
00:15:01,692 --> 00:15:03,736
Professor, I'm begging you.
149
00:15:03,819 --> 00:15:05,070
Please let me try.
150
00:16:44,378 --> 00:16:45,671
Yano?
151
00:16:47,881 --> 00:16:48,882
Yano?
152
00:16:49,925 --> 00:16:50,968
Yano!
153
00:16:51,051 --> 00:16:52,051
Yano, wake up!
154
00:17:09,194 --> 00:17:10,571
A medical student has died
155
00:17:10,654 --> 00:17:13,157
while conducting an experiment
at Shushikan University…
156
00:17:13,240 --> 00:17:17,619
-The cause was a drug overdose…
-…if it was suicide or foul play.
157
00:17:17,703 --> 00:17:21,373
The professor in charge of the department
was suspected of assisting the suicide
158
00:17:21,457 --> 00:17:23,626
but has not been prosecuted
due to insufficient evidence…
159
00:17:23,709 --> 00:17:27,129
News is now coming in about
a serious road accident near Fuchū…
160
00:17:27,212 --> 00:17:30,924
The driver of the car, a man in
his thirties, was discovered unconscious…
161
00:17:31,008 --> 00:17:35,262
-He is in critical condition.
-…accident or attempted suicide.
162
00:17:35,345 --> 00:17:38,432
There's a rumor on campus
that Professor Matsuyama's car accident
163
00:17:38,515 --> 00:17:41,268
was a suicide attempt
after that incident with his student.
164
00:17:41,351 --> 00:17:43,187
I heard his heart
had stopped beating.
165
00:17:43,270 --> 00:17:46,357
Well, I guess he finally got to
discover the land of the dead after all.
166
00:17:46,440 --> 00:17:48,776
That's one way of doing it!
167
00:17:58,202 --> 00:17:59,870
AFTERLIFE, SHARED CONSCIOUSNESS
168
00:17:59,953 --> 00:18:01,580
NEAR-DEATH EXPERIENCES
169
00:18:01,663 --> 00:18:02,915
NOT BOUND BY TIME
170
00:18:02,998 --> 00:18:05,709
WHEN THE SUBJECT'S HEART STOPS…
171
00:18:05,793 --> 00:18:09,171
…ONCE RESUSCITATED,
THEIR CONSCIOUSNESS RETURNS…
172
00:18:40,828 --> 00:18:43,205
I learned that
once you cross that line…
173
00:18:44,873 --> 00:18:46,375
There's no way back.
174
00:18:57,010 --> 00:18:59,012
There's always a way back.
175
00:19:03,475 --> 00:19:06,019
Since coming back to this place,
176
00:19:06,645 --> 00:19:08,480
I learned something important.
177
00:19:12,609 --> 00:19:14,278
All of our wounds…
178
00:19:16,780 --> 00:19:18,657
Become our reasons to live.
179
00:19:25,455 --> 00:19:26,748
You believe that?
180
00:19:35,215 --> 00:19:37,342
Let's go back to our world together.
181
00:19:57,946 --> 00:19:59,364
Arisu?
182
00:20:00,908 --> 00:20:02,367
Oh! Arisu!
183
00:20:04,828 --> 00:20:06,872
Thank God you're awake!
184
00:20:07,581 --> 00:20:08,874
I'm sorry.
185
00:20:11,793 --> 00:20:14,755
The new game… when does it begin?
186
00:20:17,716 --> 00:20:19,134
At sunset today.
187
00:20:23,263 --> 00:20:25,807
We're going to be late.
188
00:20:25,891 --> 00:20:28,685
Kid… You're not ready yet.
189
00:20:40,656 --> 00:20:42,157
Go ahead without me.
190
00:20:43,200 --> 00:20:45,285
There's no way we're leaving you here.
191
00:20:45,369 --> 00:20:49,164
It's true.
Arisu, we can't leave you here all alone.
192
00:20:49,248 --> 00:20:53,710
Twice you saved me, Arisu.
The fortunes game, and the zombie game.
193
00:20:54,836 --> 00:20:55,837
And me too.
194
00:20:56,338 --> 00:20:58,340
Well, I suppose
195
00:20:58,423 --> 00:21:00,259
you kinda saved me too.
196
00:21:04,429 --> 00:21:05,597
And me too.
197
00:21:55,981 --> 00:21:58,317
Attention, all players.
198
00:21:59,234 --> 00:22:02,112
The semifinals are about to begin.
199
00:22:03,989 --> 00:22:05,782
Players who survive this game
200
00:22:05,866 --> 00:22:09,077
will be invited
to participate in the final.
201
00:22:10,120 --> 00:22:13,123
Game, Tokyo Bingo Tower.
202
00:22:41,026 --> 00:22:42,778
Game rules.
203
00:22:42,861 --> 00:22:45,614
Play bingo on the Tokyo Tower.
204
00:22:46,865 --> 00:22:49,326
Players must climb the Tokyo Tower
205
00:22:49,409 --> 00:22:53,330
and press the different buzzers
installed at various points on the way.
206
00:22:53,413 --> 00:22:54,873
You must complete a vertical,
207
00:22:54,956 --> 00:22:58,126
a horizontal, or a diagonal line
on your bingo card
208
00:22:58,210 --> 00:23:00,212
in order to clear the game.
209
00:23:00,879 --> 00:23:02,631
Work together as a team.
210
00:23:02,714 --> 00:23:05,092
-And complete your bingo card.
-I got you.
211
00:23:05,842 --> 00:23:07,594
Look at me. Relax, Yuna. Calm down.
212
00:23:07,677 --> 00:23:09,888
Make your way up slowly.
213
00:23:09,971 --> 00:23:11,640
Easy. One step at a time.
214
00:23:11,723 --> 00:23:13,558
Let's go!
215
00:23:19,022 --> 00:23:22,359
Players, at the very top of the tower,
you will find a free buzzer
216
00:23:22,442 --> 00:23:25,529
corresponding to the free space
at the center of the bingo card.
217
00:23:25,612 --> 00:23:26,947
Good luck, everyone.
218
00:23:54,641 --> 00:23:56,810
Game, Kick the Can.
219
00:23:57,436 --> 00:23:59,646
Can one, start!
220
00:24:11,366 --> 00:24:12,742
Whoa!
221
00:24:15,412 --> 00:24:17,247
-Oh shit!
-Game rules.
222
00:24:17,330 --> 00:24:18,999
Before your time runs out,
223
00:24:19,082 --> 00:24:21,751
return the can
to its original starting spot
224
00:24:21,835 --> 00:24:23,920
and insert the can into its base.
225
00:24:24,004 --> 00:24:26,047
What? Whoa!
226
00:24:26,798 --> 00:24:27,716
Oh!
227
00:24:27,799 --> 00:24:31,094
-There are a total of ten cans.
-Hey, move it!
228
00:24:31,178 --> 00:24:34,014
So, only ten of us can
make it through the game.
229
00:24:34,097 --> 00:24:35,307
What?
230
00:24:36,266 --> 00:24:38,018
Ah…
231
00:24:44,649 --> 00:24:46,067
What the hell?
232
00:24:47,444 --> 00:24:49,363
It seems like the escalators
have been shut down.
233
00:24:49,446 --> 00:24:50,864
Ugh. That way!
234
00:24:55,911 --> 00:24:58,205
Oh, what the fuck? There's no way through.
235
00:24:58,288 --> 00:24:59,289
Shit!
236
00:25:00,040 --> 00:25:01,875
-This one's closed too!
-Let me try!
237
00:25:01,958 --> 00:25:03,627
Son of a bitch!
238
00:25:03,710 --> 00:25:04,628
Damn it!
239
00:25:04,711 --> 00:25:06,588
-Where is it?
-I don't see it.
240
00:25:06,671 --> 00:25:07,798
-There, anything?
-No.
241
00:25:07,881 --> 00:25:09,550
-Check in there!
-This way, come on!
242
00:25:21,186 --> 00:25:22,229
Oh!
243
00:25:22,312 --> 00:25:23,355
Gotcha!
244
00:25:23,438 --> 00:25:25,774
The can is also a time bomb.
245
00:25:25,857 --> 00:25:27,692
Safety mechanism deactivated.
246
00:25:27,776 --> 00:25:29,778
Gotta go! Right now!
247
00:25:29,861 --> 00:25:35,200
The countdown on the time bomb begins from
the moment someone is holding the can.
248
00:25:35,867 --> 00:25:37,077
Fuck that!
249
00:25:42,290 --> 00:25:45,544
The moment you release the can,
the timer resets
250
00:25:45,627 --> 00:25:47,379
and a new countdown begins.
251
00:25:48,463 --> 00:25:51,091
Damn it, I lost five seconds!
252
00:25:51,174 --> 00:25:56,555
Every time the owner of the can changes,
the time limit decreases by five seconds.
253
00:25:57,347 --> 00:25:59,474
Twenty seconds remaining.
254
00:26:00,058 --> 00:26:01,560
Wait up!
255
00:26:01,643 --> 00:26:03,937
What? No, no, no, no, no!
256
00:26:04,020 --> 00:26:06,106
The can will be wasted
if nobody takes it, lady!
257
00:26:06,189 --> 00:26:07,482
-But I can't!
-Get moving!
258
00:26:07,566 --> 00:26:09,359
Reset. Fifty seconds.
259
00:26:09,442 --> 00:26:10,819
-Run!
-This way!
260
00:26:10,902 --> 00:26:11,903
-Go on!
-Hey, you!
261
00:26:11,987 --> 00:26:13,530
-Catch her!
-We found it!
262
00:26:13,613 --> 00:26:15,213
-Leave me alone!
-Stop!
263
00:26:17,200 --> 00:26:20,579
-Leave me alone!
-Where do you think you're going?
264
00:26:20,662 --> 00:26:23,915
-Reset. Fifteen seconds remaining.
-Give it to me! Get outta my way!
265
00:26:28,211 --> 00:26:31,631
-Ten seconds remaining.
-Let go!
266
00:26:38,638 --> 00:26:39,681
I made it!
267
00:26:47,564 --> 00:26:50,066
First can. Game over.
268
00:26:50,650 --> 00:26:54,863
Since the can has exploded,
no player has cleared the game.
269
00:26:56,239 --> 00:26:57,866
Only nine cans left now.
270
00:27:00,869 --> 00:27:02,787
Second can. Start.
271
00:27:29,189 --> 00:27:30,398
Look out!
272
00:27:38,073 --> 00:27:41,451
In this game, we've got no chance
of winning if we go it alone.
273
00:27:42,243 --> 00:27:44,412
-We can relay the can between teammates.
-Natsu!
274
00:27:44,496 --> 00:27:46,956
-Make sure someone makes it back to base.
-Rei!
275
00:27:48,208 --> 00:27:50,085
-No chance!
-Gimme that can!
276
00:27:51,336 --> 00:27:53,129
-Natsu, take it!
-I got her!
277
00:27:53,213 --> 00:27:55,924
Reset. Fifty seconds remaining.
278
00:27:58,510 --> 00:28:00,845
-Reset. Forty-five seconds remaining.
-Run, big sis!
279
00:28:00,929 --> 00:28:02,472
-Outta my way!
-Run!
280
00:28:02,555 --> 00:28:04,474
-Get the hell off of me!
-Got it!
281
00:28:05,350 --> 00:28:07,852
-Nine cans left and eight of us.
-Get her!
282
00:28:07,936 --> 00:28:09,562
-I see her!
-Got you!
283
00:28:09,646 --> 00:28:11,022
Hey!
284
00:28:11,106 --> 00:28:12,565
Got her! Easy…
285
00:28:13,233 --> 00:28:15,318
-Bitch!
-Let go of it!
286
00:28:15,402 --> 00:28:16,903
-Gimme the damn can!
-Give it!
287
00:28:16,986 --> 00:28:18,613
-Shion!
-I got it! I got it!
288
00:28:18,697 --> 00:28:20,490
-Arisu!
-Throw it!
289
00:28:32,794 --> 00:28:35,922
Second can, game over.
290
00:28:36,005 --> 00:28:41,302
During the game, cans will explode
if they are subject to intense impact.
291
00:28:41,386 --> 00:28:43,304
Shit!
292
00:28:43,388 --> 00:28:45,557
Eight cans left.
293
00:28:48,810 --> 00:28:50,186
Nobu, get it!
294
00:28:52,105 --> 00:28:53,690
-Arisu!
-Take it!
295
00:28:53,773 --> 00:28:55,775
Reset.
296
00:28:55,859 --> 00:28:57,318
Fifty seconds remaining.
297
00:28:58,236 --> 00:29:00,905
Leave him alone, assholes!
298
00:29:01,656 --> 00:29:02,991
Arisu!
299
00:29:04,909 --> 00:29:06,789
They're getting away!
Catch 'em! Quick!
300
00:29:07,704 --> 00:29:08,872
Kazuya!
301
00:29:10,039 --> 00:29:14,085
It's us or them, that's all!
Either they die, or we die!
302
00:29:14,586 --> 00:29:16,546
-Run! There's no time!
-Get him!
303
00:29:16,629 --> 00:29:17,922
Run!
304
00:29:18,006 --> 00:29:19,924
He's right! Let's go, come on!
305
00:29:20,425 --> 00:29:22,010
Hurry! Move it!
306
00:29:22,510 --> 00:29:23,887
Get out of the way!
307
00:29:27,140 --> 00:29:28,349
Gimme the damn can!
308
00:29:28,933 --> 00:29:30,685
I gotcha! I gotcha!
309
00:29:32,395 --> 00:29:33,795
-Give it!
-Give me the can!
310
00:29:34,481 --> 00:29:35,732
Sachiko! Here!
311
00:29:35,815 --> 00:29:37,609
Why give it to me?
312
00:29:39,110 --> 00:29:40,069
Reset.
313
00:29:40,153 --> 00:29:42,197
Twenty seconds remaining.
314
00:29:42,280 --> 00:29:44,324
Oh, no you don't!
315
00:29:44,407 --> 00:29:46,159
Lady, give it here! Pass!
316
00:29:46,701 --> 00:29:48,453
What the hell?
317
00:29:49,037 --> 00:29:51,039
-Oh, let me go!
-Stop her!
318
00:29:51,122 --> 00:29:52,916
-Ten seconds remaining.
-Let me go!
319
00:29:54,793 --> 00:29:57,128
-No! It's mine!
-Go on, Sachiko!
320
00:30:05,929 --> 00:30:08,348
Third can. Game cleared.
321
00:30:08,848 --> 00:30:10,809
Congratulations.
322
00:30:13,102 --> 00:30:14,521
Thank you, Tetsu.
323
00:30:16,397 --> 00:30:17,690
Ladies first, right?
324
00:30:18,191 --> 00:30:19,692
Ow!
325
00:30:23,196 --> 00:30:27,325
Players who clear the game are asked
to please wait in the elevator.
326
00:30:27,408 --> 00:30:29,202
That's one person saved.
327
00:30:43,132 --> 00:30:45,301
Seven cans left.
328
00:30:59,607 --> 00:31:00,900
Himari!
329
00:31:03,528 --> 00:31:05,238
Usagi! Help me!
330
00:31:05,321 --> 00:31:07,282
Ryuji! I'm gonna help her.
331
00:31:46,070 --> 00:31:48,072
Himari!
332
00:31:56,289 --> 00:31:59,667
You're gonna be okay.
Take my hand. You're gonna be fine.
333
00:32:16,184 --> 00:32:17,685
-I got you!
-Usagi!
334
00:32:21,147 --> 00:32:22,565
Himari!
335
00:32:39,123 --> 00:32:40,750
Hang on!
336
00:33:15,952 --> 00:33:18,371
-Are you doing okay?
-Yeah.
337
00:33:19,872 --> 00:33:21,290
Don't worry about me.
338
00:33:22,500 --> 00:33:24,252
We're gonna make it together.
339
00:33:29,841 --> 00:33:30,842
Leave her alone!
340
00:33:32,593 --> 00:33:33,469
Back off!
341
00:33:35,388 --> 00:33:36,389
Hey!
342
00:33:36,973 --> 00:33:40,018
Get your hands off her, you piece of shit!
343
00:33:40,643 --> 00:33:41,769
Take the can!
344
00:33:41,853 --> 00:33:42,937
Take it. Run!
345
00:33:44,022 --> 00:33:45,940
-We can clear it together!
-Reset.
346
00:33:46,024 --> 00:33:48,151
-Fifty seconds remaining.
-Let go of me, bitch!
347
00:33:48,234 --> 00:33:49,527
Fuck you, asshole!
348
00:33:57,827 --> 00:33:59,537
I'm sorry! I'm so sorry! Wait!
349
00:33:59,620 --> 00:34:02,165
Wait! I'm sorry! Let go of the can!
350
00:34:02,248 --> 00:34:03,750
-Please!
-Get off her!
351
00:34:03,833 --> 00:34:06,627
Leave her alone, you bastard!
352
00:34:06,711 --> 00:34:08,588
Leave me alone!
353
00:34:12,133 --> 00:34:13,133
Huh?
354
00:34:13,551 --> 00:34:14,594
-Tetsu!
-What?
355
00:34:15,094 --> 00:34:16,429
-Run!
-Huh?
356
00:34:16,512 --> 00:34:18,181
Just run! Get outta here!
357
00:34:18,264 --> 00:34:21,184
That can is mine, asshole!
358
00:34:28,566 --> 00:34:29,692
Yes!
359
00:34:30,777 --> 00:34:33,946
-No way! Come on! It's a fake! Fuck!
-Huh? Asshole!
360
00:34:41,996 --> 00:34:43,623
So, there you are!
361
00:34:44,207 --> 00:34:45,666
Get back here!
362
00:34:46,709 --> 00:34:48,044
Hand it over!
363
00:34:49,504 --> 00:34:51,339
Let go! Give it to me!
364
00:35:04,310 --> 00:35:05,603
Shion!
365
00:35:05,686 --> 00:35:08,189
No!
366
00:35:25,623 --> 00:35:26,707
Big sis?
367
00:35:27,917 --> 00:35:30,086
What have you done?
368
00:35:35,925 --> 00:35:36,968
No…
369
00:35:47,520 --> 00:35:48,896
What is this shit?
370
00:35:50,648 --> 00:35:52,525
What the fuck is going on?
371
00:35:53,818 --> 00:35:55,361
Tetsu, calm down.
372
00:35:55,444 --> 00:35:58,489
I am calm. I'm fine. I'm perfectly calm.
373
00:35:59,490 --> 00:36:01,492
-You have to stay positive.
-Shut up!
374
00:36:05,288 --> 00:36:06,622
Let's get to it.
375
00:37:18,277 --> 00:37:20,029
Yes!
376
00:37:34,210 --> 00:37:36,837
Yuna! Stop looking down.
377
00:37:37,505 --> 00:37:38,589
Eyes on me.
378
00:37:40,049 --> 00:37:42,301
I can't go on anymore! I can't!
379
00:37:43,678 --> 00:37:45,263
Keep going.
380
00:37:45,763 --> 00:37:47,974
If we don't keep going,
the balls will target us.
381
00:37:48,057 --> 00:37:50,893
And if we don't press the buzzers,
we can't clear the game.
382
00:37:51,394 --> 00:37:54,272
Yuna… grab on to the rope, okay?
383
00:37:54,897 --> 00:37:56,607
I've got you. You're gonna be okay.
384
00:37:56,691 --> 00:37:58,150
Grab it.
385
00:37:59,652 --> 00:38:02,613
That's it!
You're doing great! Don't look down!
386
00:38:35,521 --> 00:38:37,356
-Are you okay?
-Yeah!
387
00:38:44,447 --> 00:38:47,033
Forget about me. Just keep going.
388
00:38:47,783 --> 00:38:50,619
I got this. I'm gonna clear the game.
389
00:38:56,625 --> 00:38:58,586
Fifth can. Start.
390
00:38:58,669 --> 00:38:59,879
Come and try!
391
00:39:00,379 --> 00:39:02,506
Arisu!
392
00:39:02,590 --> 00:39:04,300
You bastard! Give it to me!
393
00:39:04,884 --> 00:39:06,260
Don't let him escape!
394
00:39:15,770 --> 00:39:17,313
Rei, take it! Run!
395
00:39:17,855 --> 00:39:19,815
Little girl! Come here!
396
00:39:22,360 --> 00:39:24,987
-Stay where you are!
-Rei! Go!
397
00:39:29,867 --> 00:39:32,328
Fifth can. Game cleared.
398
00:39:33,412 --> 00:39:34,747
Thank you.
399
00:39:39,168 --> 00:39:41,212
Sixth can. Start.
400
00:39:46,008 --> 00:39:47,968
Nobu, Nobu!
401
00:39:49,720 --> 00:39:51,097
Natsu!
402
00:39:53,265 --> 00:39:54,266
Tetsu!
403
00:40:07,488 --> 00:40:08,989
Nobu, over here!
404
00:40:10,491 --> 00:40:11,951
Ten seconds remaining.
405
00:40:12,034 --> 00:40:13,661
Give me the can!
406
00:40:13,744 --> 00:40:15,663
-Give it to me!
-Run! Go!
407
00:40:15,746 --> 00:40:17,665
Okay!
408
00:40:20,084 --> 00:40:23,212
Seventh can. Game cleared.
409
00:40:24,547 --> 00:40:25,673
I'm sorry…
410
00:40:27,133 --> 00:40:28,133
I'm sorry!
411
00:40:32,012 --> 00:40:33,597
Three cans left.
412
00:40:33,681 --> 00:40:35,391
And there's three of us left.
413
00:40:36,058 --> 00:40:37,101
Yeah.
414
00:40:38,727 --> 00:40:42,606
I'm gonna win this time.
I'll win for big sis.
415
00:40:46,277 --> 00:40:48,737
Thirty seconds remaining.
416
00:41:00,833 --> 00:41:03,002
Twenty seconds remaining.
417
00:41:13,721 --> 00:41:16,891
Reset. Thirty-five seconds remaining.
418
00:41:22,271 --> 00:41:25,524
Reset. Thirty seconds remaining.
419
00:41:29,153 --> 00:41:31,322
I'm gonna kill you!
420
00:41:36,869 --> 00:41:38,954
It's mine!
421
00:41:40,289 --> 00:41:42,917
Reset. Twenty-five seconds remaining.
422
00:41:44,793 --> 00:41:47,922
Reset. Twenty seconds remaining.
423
00:41:56,597 --> 00:41:58,933
Reset. Fifteen seconds remaining.
424
00:41:59,016 --> 00:42:00,434
Get the fuck off me!
425
00:42:05,856 --> 00:42:08,025
Reset.
426
00:42:08,108 --> 00:42:09,944
Ten seconds remaining.
427
00:42:10,486 --> 00:42:12,279
Gotcha! That can's mine!
428
00:42:12,780 --> 00:42:15,366
Give it to me! Let go of my can!
429
00:42:15,449 --> 00:42:17,535
-Let go!
-Hands off!
430
00:42:18,452 --> 00:42:19,662
It's mine!
431
00:42:23,541 --> 00:42:25,793
No!
432
00:42:28,837 --> 00:42:31,882
Eighth can. Game over.
433
00:42:31,966 --> 00:42:35,386
It can't be… Natsu…
434
00:42:37,429 --> 00:42:39,682
It can't be.
435
00:42:40,307 --> 00:42:42,601
I can't take this!
436
00:42:46,480 --> 00:42:48,357
They're the last two left…
437
00:43:38,657 --> 00:43:40,659
-One more to go.
-One more!
438
00:43:48,876 --> 00:43:51,879
Help me! Help me! I don't wanna die!
439
00:43:53,213 --> 00:43:54,465
Watch out!
440
00:43:56,133 --> 00:43:57,509
Taro!
441
00:44:17,488 --> 00:44:19,198
Hey! Gimme that!
442
00:44:23,744 --> 00:44:24,787
Punk!
443
00:44:27,539 --> 00:44:28,457
Hey!
444
00:44:28,540 --> 00:44:31,794
-Twenty seconds remaining.
-Go first! Take it!
445
00:44:31,877 --> 00:44:33,545
Arisu, leave now! Get outta here!
446
00:44:33,629 --> 00:44:36,924
-You broke my arm!
-I said go!
447
00:44:42,513 --> 00:44:45,307
-Stop him!
-Catch him!
448
00:44:52,022 --> 00:44:53,816
Let me go, you bastard!
449
00:44:57,027 --> 00:44:58,654
-Ten seconds remaining.
-Go!
450
00:44:58,737 --> 00:45:00,989
There's no time! Run!
451
00:45:04,910 --> 00:45:06,912
You can do it!
452
00:45:06,995 --> 00:45:07,995
Go!
453
00:45:14,586 --> 00:45:16,296
Ninth can. Game cleared.
454
00:45:21,343 --> 00:45:22,928
We're even now, kid.
455
00:45:26,390 --> 00:45:27,766
Don't worry about me.
456
00:45:28,684 --> 00:45:30,436
There's one more can left.
457
00:45:31,645 --> 00:45:33,021
I'll see you later.
458
00:45:33,522 --> 00:45:35,691
Kazuya…
459
00:47:12,788 --> 00:47:14,706
Safety mechanism deactivated.
460
00:47:18,001 --> 00:47:19,169
It's mine!
461
00:47:20,295 --> 00:47:22,089
No! Damn you!
462
00:47:30,180 --> 00:47:31,932
-Kazuya!
-Kazuya!
463
00:47:33,016 --> 00:47:35,060
-Run!
-Come on, you can do it!
464
00:47:35,143 --> 00:47:36,979
-Run! You can make it!
-Go, Kazuya!
465
00:47:37,062 --> 00:47:38,105
Go, Kazuya!
466
00:47:39,147 --> 00:47:40,607
-What?
-Kazuya!
467
00:47:42,109 --> 00:47:43,277
Give it!
468
00:48:03,839 --> 00:48:04,965
-No!
-Shit!
469
00:48:05,048 --> 00:48:06,842
Open the door!
470
00:48:06,925 --> 00:48:09,303
-Stop it!
-Kazuya!
471
00:48:12,014 --> 00:48:13,682
It's mine!
472
00:48:17,227 --> 00:48:19,271
I got it! I got it!
473
00:48:21,648 --> 00:48:24,234
You're going nowhere!
474
00:48:36,246 --> 00:48:37,623
Fuck it!
475
00:48:49,843 --> 00:48:51,595
Come on!
476
00:48:52,429 --> 00:48:54,389
Let go of it, asshole!
477
00:48:58,644 --> 00:49:00,020
Where you going?
478
00:49:24,795 --> 00:49:26,630
Ten seconds remaining.
479
00:49:38,433 --> 00:49:40,686
Kazuya!
480
00:50:21,351 --> 00:50:22,769
Bingo.
481
00:50:26,773 --> 00:50:29,860
CONGRATULATIONS
482
00:51:02,559 --> 00:51:05,187
Are you starting
to enjoy this place now?
483
00:51:06,396 --> 00:51:09,191
I did what I promised.
I brought Usagi this far.
484
00:51:09,274 --> 00:51:11,234
The next game
will be the last one.
485
00:51:11,735 --> 00:51:14,905
I'll need your help to ensure
Arisu stays here forever.
486
00:51:16,281 --> 00:51:18,158
All this trouble for just one man?
487
00:51:19,367 --> 00:51:23,080
This one man led us to clear
all the stages in the previous games.
488
00:51:23,163 --> 00:51:26,374
And it's thanks to him
that I've become a citizen of this world.
489
00:51:27,417 --> 00:51:29,878
Arisu will be perfect in this place.
490
00:51:31,963 --> 00:51:35,133
Who are you? What do you want?
491
00:51:40,138 --> 00:51:41,556
Are you the Joker?
492
00:51:46,895 --> 00:51:49,815
I've experienced your world.
I've memorized everything.
493
00:51:50,357 --> 00:51:52,943
If there's a person or an entity
that governs the land of the dead,
494
00:51:53,026 --> 00:51:54,152
then I wanna know about it.
495
00:51:55,237 --> 00:51:56,863
You're being too greedy.
496
00:51:57,531 --> 00:52:00,534
You should concentrate
on what I've asked you to do.
497
00:52:00,617 --> 00:52:02,494
Your job's not done yet.
498
00:52:08,667 --> 00:52:11,378
In the final game, I want you to kill her.
499
00:52:12,420 --> 00:52:15,006
Then, your work here will be done.
500
00:52:18,802 --> 00:52:21,555
If you kill that woman,
no reason to return,
501
00:52:21,638 --> 00:52:23,557
and he'll remain in this world.
502
00:52:25,600 --> 00:52:27,519
And if I do what you ask of me?
503
00:52:33,108 --> 00:52:37,445
If you kill Usagi,
I promise to grant your wish.
504
00:52:45,287 --> 00:52:48,290
I promise you will learn
about who governs the afterlife.
505
00:52:49,082 --> 00:52:51,751
I promise you will learn
about the land of the dead.
506
00:52:52,377 --> 00:52:55,046
A world beyond your wildest dreams.
507
00:52:55,755 --> 00:52:57,799
After that, you can do as you please.
508
00:52:58,383 --> 00:53:02,971
You can become a citizen of this world,
or you can return to your own world.
509
00:53:06,558 --> 00:53:09,394
To be honest,
I think you got a pretty good deal.
510
00:53:22,449 --> 00:53:24,618
You know,
you really shouldn't use this place
511
00:53:24,701 --> 00:53:26,870
as your own personal playground.
512
00:53:26,953 --> 00:53:31,082
I was happy to become a citizen here.
But all the good players are gone.
513
00:53:31,583 --> 00:53:35,712
I have learned that the only way to enjoy
this world is to have the best players.
514
00:53:36,504 --> 00:53:37,839
I have to agree.
515
00:53:38,340 --> 00:53:41,885
It so happens that, on my side,
there are no good players either.
516
00:53:42,385 --> 00:53:45,013
We're going to need
good players in this world.
517
00:53:46,431 --> 00:53:50,644
I hear you, but… let's be honest,
you're still enjoying yourself.
518
00:53:52,520 --> 00:53:54,314
Hm. Maybe.
519
00:54:14,751 --> 00:54:16,503
So this is it? The final game.
520
00:54:16,586 --> 00:54:17,587
"GAME" ARENA THIS WAY
521
00:54:21,299 --> 00:54:23,885
So, Shibuya is the final game arena.
522
00:54:24,719 --> 00:54:27,430
Let's hope that we can make it out alive.
523
00:54:28,098 --> 00:54:31,101
If I don't make it,
I hope you'll remember me now and then.
524
00:54:33,311 --> 00:54:34,771
I wouldn't count on it.
525
00:54:35,647 --> 00:54:36,856
Jeez, man.
526
00:54:37,649 --> 00:54:39,484
You better not forget about me either.
527
00:54:40,902 --> 00:54:43,029
You're someone no one could ever forget.
528
00:54:45,490 --> 00:54:49,619
If, in the end, the only way out is
betrayal, no hard feelings, okay?
529
00:54:50,704 --> 00:54:52,205
That's life, I guess.
530
00:54:56,126 --> 00:54:57,168
Ready?
531
00:55:00,880 --> 00:55:02,090
Let's do this.
532
00:55:23,403 --> 00:55:25,947
I've got a really bad
feeling about this one.
533
00:55:26,531 --> 00:55:27,991
Who goes first?
534
00:55:39,586 --> 00:55:41,129
Ladies first, madam.
535
00:55:41,212 --> 00:55:42,756
Age before beauty.
536
00:56:43,316 --> 00:56:44,316
Huh?
34153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.