Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,315 --> 00:01:18,315
www.titlovi.com
2
00:01:21,315 --> 00:01:34,311
Prevod: MARINA MIJATOVI�
3
00:01:40,394 --> 00:01:44,295
To je bio nastup,
dame i gospodo!
4
00:01:44,364 --> 00:01:47,891
Imamo jo� dva takmi�enja
pre finala na Dil Se!
5
00:01:48,134 --> 00:01:50,227
Ali pre toga...
6
00:01:50,303 --> 00:01:54,739
pozdravimo svi ovaj
brilijantan nastup!
7
00:01:56,075 --> 00:01:58,703
Pozdrav svima! Ja sam
va� doma�in, Mani� Pol.
8
00:01:58,777 --> 00:02:01,176
Svima vam �elim
toplu dobrodo�licu.
9
00:02:02,313 --> 00:02:06,075
Ovo nije obi�na predstava.
10
00:02:06,117 --> 00:02:12,146
Ovde se odlu�uje ko su
najbolji plesa�i u zemlji.
11
00:02:12,222 --> 00:02:19,354
Ovo je �eljno is�ekivano veliko
finale "Dil se" plesnog festivala!
12
00:02:24,099 --> 00:02:27,091
Posle pauze vide�ete nastup,
13
00:02:27,135 --> 00:02:29,262
pro�logodi�njeg pobedni�kog tima.
14
00:02:29,337 --> 00:02:33,466
Koliko vidim oni su
i ovogodi�nji favoriti.
15
00:02:33,540 --> 00:02:35,804
Da... branioci titule!
16
00:02:35,876 --> 00:02:37,173
Aplauz za...
17
00:02:37,244 --> 00:02:40,144
Jehangir Dance Company!
18
00:02:40,880 --> 00:02:43,849
JDC! JDC!
19
00:02:50,122 --> 00:02:51,885
�estitam Jehangir!
20
00:02:52,124 --> 00:02:54,114
Publika je ve� tvoja!
21
00:02:54,158 --> 00:02:57,059
A uskoro �e i trofej biti moj!
22
00:02:57,561 --> 00:03:01,189
Za�to se ne popne� gore
i da� podr�ku plesa�ima?
23
00:03:01,298 --> 00:03:05,200
Radije �u ostati ovde
i pove�ati gledanost. To je �ou!
24
00:03:05,268 --> 00:03:07,629
Vi�nu �e im dati podsticaj!
-Da, to je on!
25
00:03:07,704 --> 00:03:10,063
Koreograf pobedni�kog tima.
26
00:03:10,105 --> 00:03:11,299
Idem da ga upoznam.
27
00:03:13,075 --> 00:03:14,269
Ok, evo ga dolazi.
28
00:03:20,359 --> 00:03:21,555
Nervozni?
29
00:03:21,597 --> 00:03:23,211
Da.
- Naravno.
30
00:03:23,284 --> 00:03:24,341
To je normalno.
31
00:03:24,418 --> 00:03:27,652
Gospodine...
Videla sam probu Lorensovog tima.
32
00:03:27,721 --> 00:03:29,655
Stvarno su dobri.
33
00:03:29,723 --> 00:03:32,715
Ria, fokusiraj se na nastup.
Ne brini!
34
00:03:32,792 --> 00:03:34,157
Gospodine, nastupate za minut.
35
00:03:35,294 --> 00:03:36,852
Spremni?
36
00:03:37,096 --> 00:03:38,188
1... 2...
37
00:06:53,700 --> 00:06:55,065
Super.
38
00:06:55,134 --> 00:06:57,034
Kakav nastup!
39
00:06:57,103 --> 00:06:59,264
Fenomenalno!
40
00:06:59,471 --> 00:07:03,601
Nakon nastupa Lorensovog tima,
41
00:07:03,675 --> 00:07:08,134
siguran sam da �e �iriju
biti te�ko da odlu�i.
42
00:07:15,552 --> 00:07:20,717
Pobednici Close Up Dance
Dil Se festivala su...
43
00:07:24,527 --> 00:07:26,154
Pobednici su...
44
00:07:26,428 --> 00:07:27,520
Naga�ate?
45
00:07:28,264 --> 00:07:29,595
Idemo, �ta mislite?
46
00:07:29,665 --> 00:07:31,461
Lorens! Lorens!
47
00:07:34,202 --> 00:07:37,262
Pobednici su...
48
00:07:37,338 --> 00:07:41,068
Jahangir Dance Company!
49
00:07:46,546 --> 00:07:49,481
JDC! JDC!
50
00:08:07,531 --> 00:08:10,858
Predivno!
Hvala.
51
00:08:12,268 --> 00:08:13,462
Dobar dan, gospodine.
52
00:08:13,536 --> 00:08:14,730
Prelep ru�.
53
00:08:17,005 --> 00:08:19,131
Vi�nu...
Uspeli smo!
54
00:08:20,275 --> 00:08:22,368
Moramo da popri�amo, Jehangir.
55
00:08:22,444 --> 00:08:23,638
�ao mi je.
56
00:08:23,712 --> 00:08:25,406
Za�to ti je �ao?
57
00:08:25,479 --> 00:08:27,379
Pobedili smo.
Sve drugo je neva�no.
58
00:08:27,448 --> 00:08:29,507
Va�no je, Jehangir.
59
00:08:29,584 --> 00:08:31,510
Pobedili smo, ali
nismo najbolji.
60
00:08:31,552 --> 00:08:34,679
Lorensov tim je bio bolji.
61
00:08:34,754 --> 00:08:37,120
Mislim da slede�i
put ne�emo pobediti.
62
00:08:37,223 --> 00:08:38,247
Vi�nu, zna� �ta...
63
00:08:38,325 --> 00:08:39,757
Ti si...
64
00:08:40,092 --> 00:08:41,753
jako neiskvaren.
65
00:08:43,462 --> 00:08:46,162
Misli� li da je
takmi�enje u plesu,
66
00:08:46,231 --> 00:08:48,460
vezano samo za
dobru koreografiju?
67
00:08:48,533 --> 00:08:52,299
Ho�e� da ka�e� da varamo?
68
00:08:52,370 --> 00:08:56,100
Ako se radi samo o plesu...
69
00:08:56,173 --> 00:08:58,368
U redu, ne zaslu�ujemo pobedu.
70
00:08:58,442 --> 00:09:01,639
Ali, ples nije ovde
jedini kriterijum.
71
00:09:01,712 --> 00:09:05,442
Ples nije jedini kriterijum
na plesnom festivalu?
72
00:09:05,514 --> 00:09:07,414
To je predstava, Vi�nu!
73
00:09:07,984 --> 00:09:11,009
Jedin kriterijum je
ono �ta publika voli.
74
00:09:11,086 --> 00:09:12,278
A publika voli nas.
75
00:09:12,320 --> 00:09:14,447
Zna� li za�to?
Zato �to sam sredio,
76
00:09:15,490 --> 00:09:17,048
da nas vole!
77
00:09:18,025 --> 00:09:20,516
Ti si obu�io 50 studenata plesa.
78
00:09:20,594 --> 00:09:24,496
Ali izvan JDC postoji
sasvim druga�iji svet, Vi�nu.
79
00:09:24,565 --> 00:09:27,260
Tu ja plasiram svoju
melodiju, po kojoj svi ple�u.
80
00:09:27,600 --> 00:09:31,001
Znam, voli� pobede.
81
00:09:32,505 --> 00:09:36,201
Ti mora da si sre�an svojim
rezultatima rada, ali...
82
00:09:37,309 --> 00:09:39,766
Ja nisam.
- Za�to malo ne odmori�?
83
00:09:41,078 --> 00:09:43,105
Kako to misli�?
-Mislim, napravi pauzu.
84
00:09:43,180 --> 00:09:47,310
Otkad smo osnovali
JDC, radi� neumorno.
85
00:09:47,385 --> 00:09:49,284
Ja mislim da ti
treba malo odmora.
86
00:09:49,352 --> 00:09:51,616
U stvari, ja �u ti
malo olak�ati �ivot.
87
00:09:52,355 --> 00:09:54,289
To je mnogo bolje!
88
00:09:54,758 --> 00:09:56,486
Pobedili smo!
89
00:09:57,493 --> 00:09:58,517
U redu je!
90
00:09:58,627 --> 00:10:02,222
Ali ova proslava nije
zbog ju�era�nje pobede.
91
00:10:02,297 --> 00:10:04,025
To je pro�lost.
92
00:10:05,033 --> 00:10:06,796
Ovo je za na�u budu�nost.
93
00:10:07,035 --> 00:10:08,696
Poenta je...
94
00:10:08,770 --> 00:10:12,136
�elite li da
vidite budu�nost!?
95
00:10:14,474 --> 00:10:16,066
Evo je!
96
00:10:16,543 --> 00:10:19,807
Pridru�ite mi se da
pozdravimo dragog prijatelja,
97
00:10:20,046 --> 00:10:22,606
koji dolazi iz Njujorka...
98
00:10:22,682 --> 00:10:24,513
Kris Donovan!
99
00:10:34,125 --> 00:10:36,149
Ogromno mi je zadovoljstvo,
100
00:10:36,593 --> 00:10:40,324
i veoma sam ponosan
�to mogu da najavim...
101
00:10:40,397 --> 00:10:42,660
Da �e Kris biti,
102
00:10:44,333 --> 00:10:46,060
novi,
103
00:10:46,102 --> 00:10:47,433
zvani�ni,
104
00:10:47,503 --> 00:10:50,062
koreograf JDC-a!
105
00:10:51,606 --> 00:10:53,073
Dobrodo�ao Kris!
-Hvala.
106
00:11:01,215 --> 00:11:06,584
�to se ti�e administracije
i drugih stvari,
107
00:11:06,653 --> 00:11:10,419
mo�ete se osloniti
na na�eg dragog Vi�nua.
108
00:11:12,092 --> 00:11:14,753
Molim te danas idi u ra�unovodstvo,
109
00:11:15,027 --> 00:11:17,757
uskoro �u ti dati posebnu kabinu.
110
00:11:18,497 --> 00:11:19,623
Dobro?
111
00:11:20,032 --> 00:11:21,457
�ta je tu dobro?
112
00:11:21,499 --> 00:11:23,023
�ta da radim u kabini?
113
00:11:23,067 --> 00:11:24,557
Administraciju!
114
00:11:24,635 --> 00:11:27,160
Postavio sam te za
administrativnog menad�era.
115
00:11:27,238 --> 00:11:29,728
Samo jednu stvar
znam dobro da radim.
116
00:11:29,806 --> 00:11:32,070
A to je ples!
117
00:11:33,243 --> 00:11:35,036
Mo�emo Kris i ja...
118
00:11:35,078 --> 00:11:36,339
Ne, ne!
119
00:11:36,412 --> 00:11:37,777
Kris ne radi ni sa kim.
120
00:11:38,047 --> 00:11:39,742
To je njegov uslov.
121
00:11:41,083 --> 00:11:42,812
Vi�nu, poku�aj da razume�.
122
00:11:43,052 --> 00:11:44,177
�ta?
123
00:11:44,719 --> 00:11:46,209
Urazumi njega.
124
00:11:47,722 --> 00:11:49,747
Ovo je moj studio.
125
00:11:51,459 --> 00:11:55,261
U redu. Idemo u kancelariju,
da razgovaramo.
126
00:11:55,329 --> 00:11:57,524
Za�to ne ovde?
127
00:11:58,499 --> 00:12:00,125
Hajde da ovde razgovaramo.
128
00:12:04,036 --> 00:12:05,025
�ove�e...
U redu.
129
00:12:07,005 --> 00:12:11,135
Vi�nu, moramo da budemo
u skladu sa vremenom.
130
00:12:12,077 --> 00:12:14,443
�ao mi je �to to moram re�i...
131
00:12:14,779 --> 00:12:16,747
Tvoj stil je, zna�... zastareo.
132
00:12:17,214 --> 00:12:19,239
Moja du�nost je
da obu�im studente,
133
00:12:19,316 --> 00:12:21,375
savremenim, me�unarodnim
plesnim stilovima.
134
00:12:21,452 --> 00:12:23,009
To je ono �to ja radim.
135
00:12:24,354 --> 00:12:28,015
JDC- u je sada potreban Kris, a ne ti.
136
00:12:28,057 --> 00:12:30,524
Zna�i sam donosi� odluke?
137
00:12:33,328 --> 00:12:38,287
Ova �kola je tvoja
koliko i moja!
138
00:12:42,370 --> 00:12:43,428
�ta?
139
00:12:46,339 --> 00:12:47,670
Ne zna� da �ita�?
140
00:12:49,276 --> 00:12:50,573
�ta ovde pi�e?!
141
00:12:52,045 --> 00:12:53,272
Jehangir Dance Company!
142
00:12:53,345 --> 00:12:54,369
JDC!
143
00:12:54,446 --> 00:12:58,274
J... kao Jehangir!
Ko je Jehangir? Ja! Tu sam.
144
00:12:59,752 --> 00:13:03,084
Ti si ovde zahvaljuju�i
meni, Vi�nu!
145
00:13:03,154 --> 00:13:05,554
Napravio sam od ovoga firmu!
146
00:13:05,623 --> 00:13:08,421
Moje je ime na svakoj
cigli u ovoj �koli!
147
00:13:09,259 --> 00:13:12,660
�ak i na tvojoj
trenerci pi�e JDC!
148
00:13:13,630 --> 00:13:15,393
Krajnje je vreme da shvati�,
149
00:13:15,465 --> 00:13:17,659
da ti ne radi� sa mnom. Ne, ne...
150
00:13:17,733 --> 00:13:19,997
Ti radi� za mene!
151
00:13:21,137 --> 00:13:22,635
Radio!
152
00:13:25,707 --> 00:13:28,232
Radio sam, ali vi�e ne�u.
153
00:13:29,644 --> 00:13:31,168
Stvarno?
154
00:13:31,246 --> 00:13:34,112
�ta time dobija�?
155
00:13:37,017 --> 00:13:42,454
Sva tvoja imovina pripada meni.
Tvoja ku�a, kola, sve...
156
00:13:44,490 --> 00:13:47,253
Ne mo�e� ostati na
ulicama Mumbaija.
157
00:13:50,495 --> 00:13:52,554
I? �ta mo�e� uraditi?
158
00:13:54,533 --> 00:13:56,432
Sam si rekao...
159
00:13:56,534 --> 00:14:00,197
da je izvan JDC-a
sasvim druga�iji svet.
160
00:14:26,760 --> 00:14:28,751
Zna� li Vi�nu, kako se
cedi sok iz �e�erne trske?
161
00:14:28,996 --> 00:14:30,088
Jehangir je kao ma�ina,
162
00:14:30,163 --> 00:14:32,631
kojom se cedi sok iz trske.
163
00:14:32,699 --> 00:14:35,462
On iscedi �ivot iz �oveka.
164
00:14:35,534 --> 00:14:37,695
Pre nego to i shvati�,
165
00:14:37,770 --> 00:14:39,635
padne� kao suva grana.
166
00:14:39,705 --> 00:14:41,695
To je i tebi uradio.
167
00:14:42,274 --> 00:14:45,038
Slu�aj, Vi�nu.
168
00:14:46,011 --> 00:14:48,002
Jo� uvek se se�am starih dana!
169
00:14:48,046 --> 00:14:49,672
Jednom sam ti rekao,
170
00:14:50,281 --> 00:14:55,617
da je ples za mene �ivot,
kao �to je ribi voda.
171
00:14:55,686 --> 00:14:57,653
Ali, odustao sam.
172
00:14:59,989 --> 00:15:02,116
Mislim, bio sam primoran.
173
00:15:02,325 --> 00:15:04,417
Zbog par kilograma
vi�ka, otpu�ten sam.
174
00:15:04,493 --> 00:15:05,952
Zbog par grama.
175
00:15:05,994 --> 00:15:07,655
Ali drago mi je.
Nikada ga nisam voleo.
176
00:15:07,729 --> 00:15:09,162
Jahangir je seronja.
177
00:15:09,231 --> 00:15:11,528
Sada sam ja gospodar
vlastite sudbine!
178
00:15:11,599 --> 00:15:13,362
Puno po�tovanje!
179
00:15:13,434 --> 00:15:15,527
Svi me znaju.
180
00:15:15,603 --> 00:15:20,301
Nisam bogat, ali ne mari.
181
00:15:21,207 --> 00:15:24,335
Veoma sam sre�an i zadovoljan.
182
00:15:24,411 --> 00:15:25,969
�ta planira�?
183
00:15:26,046 --> 00:15:28,377
Vra�am se u Chennai.
184
00:15:28,447 --> 00:15:30,506
Jesi li lud?
185
00:15:30,616 --> 00:15:32,607
Sve je gotovo.
186
00:15:33,018 --> 00:15:35,577
Ovde vi�e nema ni�ega za mene.
187
00:15:36,354 --> 00:15:38,447
Odlazim za dva dana.
188
00:15:39,290 --> 00:15:42,554
Odseo sam u hotelu u blizini.
189
00:15:42,626 --> 00:15:44,025
Hotel?
190
00:15:44,628 --> 00:15:46,459
Zaboravio si �ta
zna�i prijateljstvo?
191
00:15:46,530 --> 00:15:48,395
Ne...
-Onda?
192
00:15:48,465 --> 00:15:50,193
�emu onda hotel?
193
00:15:50,266 --> 00:15:53,030
Mo�da nisam bogat,
ali imam veliko srce.
194
00:15:53,102 --> 00:15:55,229
Ostaje� ovde, i ta�ka,
195
00:15:55,938 --> 00:15:58,462
Ne�u ni�ta da �ujem.
196
00:15:59,040 --> 00:16:02,237
Prvo �u da te nahranim.
197
00:16:29,967 --> 00:16:31,093
Hajde...
198
00:16:31,168 --> 00:16:32,226
Tr�i!
199
00:16:34,038 --> 00:16:36,268
Zaustavi ih!
Hvataj ga!
200
00:16:36,339 --> 00:16:37,704
Gore je!
201
00:16:43,146 --> 00:16:44,976
Ska�e kao majmun!
202
00:16:50,719 --> 00:16:52,015
Prestani!
203
00:16:58,926 --> 00:17:00,483
Vra�aj se ovamo!
204
00:17:00,694 --> 00:17:02,127
Za njim!
205
00:17:04,197 --> 00:17:05,357
Hajde...
206
00:17:18,710 --> 00:17:20,473
Hvataj ih!
207
00:17:25,949 --> 00:17:29,350
�ta ima, lepotice?
208
00:17:29,420 --> 00:17:30,511
Ne sada, budalo!
209
00:17:30,586 --> 00:17:32,384
Za�to ne pri�a� sa mnom?
-Zva�u te posle!
210
00:17:59,946 --> 00:18:01,334
Dr�i ih!
211
00:18:11,322 --> 00:18:12,983
�ta to radi�?
212
00:18:13,057 --> 00:18:14,319
Ko su oni, do�avola?
213
00:18:15,560 --> 00:18:17,925
Zaustavite ih!
Pazi!
214
00:18:23,933 --> 00:18:24,991
Hej, Gopi!
215
00:18:25,167 --> 00:18:28,568
Ko si ti?
Jesu li panduri jo� tu?
216
00:18:28,637 --> 00:18:30,127
Ja sam pobednik!
217
00:18:30,206 --> 00:18:32,639
Video sam je...
218
00:18:33,308 --> 00:18:35,139
Izgleda prekrasno!
219
00:18:35,210 --> 00:18:36,575
Panduri su jo� tu.
220
00:18:36,644 --> 00:18:37,702
Za dlaku.
221
00:18:37,946 --> 00:18:39,276
Ko je on?
222
00:18:39,580 --> 00:18:41,104
Ne li�i mi na Gopija.
223
00:18:41,181 --> 00:18:43,181
Gde je Gopi?
-Otkud ja znam?
224
00:18:43,250 --> 00:18:46,014
Evo ga Gopi.
225
00:18:46,086 --> 00:18:48,679
Kada sam rekao da
ve�ba�, zbrisao si!
226
00:18:48,955 --> 00:18:50,980
Ali kada te murija
juri, be�i� kod mene!
227
00:18:51,057 --> 00:18:53,184
Ma daj... ti si na�a du�a!
228
00:18:53,259 --> 00:18:55,123
Dosta!
229
00:18:55,193 --> 00:18:57,388
Ne pravi se pametan!
230
00:18:57,496 --> 00:18:59,361
Ne nerviraj se, smr�a�e�!
231
00:18:59,431 --> 00:19:01,922
Smiri se!
-Zave�i!
232
00:19:02,000 --> 00:19:04,297
Stalno pravite gluposti!
233
00:19:04,368 --> 00:19:07,360
Smr�ao sam jure�i vas.
234
00:19:07,438 --> 00:19:09,962
Treba vas zaklju�ati
negde da bi ve�bali.
235
00:19:10,039 --> 00:19:11,904
Naporno smo ve�bali.
236
00:19:11,975 --> 00:19:13,135
Reci mu, Su�i.
237
00:19:13,209 --> 00:19:14,608
Iz dubine srca.
238
00:19:14,677 --> 00:19:17,009
Srca? Vreme je da
koristite ruke i noge.
239
00:19:17,080 --> 00:19:18,444
Obe�avamo,
240
00:19:18,514 --> 00:19:20,175
da �emo ve�eras zapaliti binu.
241
00:19:20,249 --> 00:19:22,240
Onda nam radi �ta god ho�e�.
242
00:19:23,218 --> 00:19:25,049
Ta�no.
243
00:19:25,120 --> 00:19:26,313
Mo�da impresioniram Mamtu,
244
00:19:26,387 --> 00:19:30,084
ako tebe zapalim.
245
00:19:31,359 --> 00:19:34,191
Smejte se koliko ho�ete,
246
00:19:34,628 --> 00:19:37,062
ali ako omanete i jedan
korak, nadrljali ste!
247
00:19:37,130 --> 00:19:38,423
Ne�emo.
248
00:19:38,465 --> 00:19:40,225
Mo�e� slobodno re�i Vardha Baiju,
249
00:19:40,267 --> 00:19:43,167
da �emo zapaliti binu.
250
00:19:44,270 --> 00:19:47,535
Dame i gospodo, po�elimo
dobrodo�licu Vardha Bhaiju!
251
00:19:47,606 --> 00:19:50,096
Evo ga! Aplauz!
252
00:19:58,182 --> 00:19:59,479
Sedi, Gopi.
253
00:19:59,550 --> 00:20:02,018
Vardha brate, ovo je Vi�nu.
254
00:20:02,085 --> 00:20:03,211
A ovo je Vardha Bhai.
255
00:21:06,941 --> 00:21:09,409
Gasi!
256
00:21:10,144 --> 00:21:11,702
Daj vode!
257
00:21:23,155 --> 00:21:24,281
Vi�nu!
258
00:21:25,157 --> 00:21:26,454
Hej, Vi�nu!
259
00:21:27,460 --> 00:21:30,986
Momci su rekli da
�e zapaliti binu,
260
00:21:31,062 --> 00:21:32,956
i odr�ali su re�.
261
00:21:32,998 --> 00:21:36,364
15 dana napornog
rada nestade u plamenu.
262
00:21:38,702 --> 00:21:40,397
15 dana? Samo?
263
00:21:41,071 --> 00:21:43,595
15 godina mog �ivota
je oti�lo u dim.
264
00:21:44,274 --> 00:21:48,970
To nije razlog za tugu.
Zato ti je lice tu�no?
265
00:21:49,012 --> 00:21:52,174
Popij i pusti tugu.
266
00:21:52,247 --> 00:21:53,646
Kako da je pustim?
267
00:21:54,249 --> 00:22:01,416
Pre 15 godina do�ao
sam u Maumbai pun snova.
268
00:22:03,224 --> 00:22:05,055
Ne prevelikih.
269
00:22:05,426 --> 00:22:09,259
Nisam sanjao da letim.
270
00:22:10,030 --> 00:22:12,590
Sve �to sam �eleo je,
271
00:22:13,266 --> 00:22:15,563
da ostavim ne�to iza sebe.
272
00:22:16,135 --> 00:22:19,127
Ali moja sudbina je
poplo�ana kamenjem.
273
00:22:19,405 --> 00:22:21,032
Ali poku�ao sam.
274
00:22:22,206 --> 00:22:27,166
Potro�io sam 15 godina da bi
isklesao ime na toj steni.
275
00:22:28,279 --> 00:22:34,683
Ali sada sam shvatio,
da to nije moje ime.
276
00:22:35,519 --> 00:22:37,077
Vi�nu, ne govori tako!
277
00:22:37,154 --> 00:22:40,145
Ja znam �ta si postigao.
278
00:22:40,222 --> 00:22:42,952
Postigao si mnogo.
279
00:22:43,025 --> 00:22:46,585
Re�i �u celom svetu
�ta si postigao!
280
00:22:46,661 --> 00:22:49,323
Ej vi dole!
281
00:22:49,431 --> 00:22:51,126
Ljudi na svetu!
282
00:22:51,232 --> 00:22:54,098
Ja sam, Gopi! Ovde gore!
283
00:22:55,536 --> 00:22:59,438
Sa mnom je najbogatiji
�ovek na svetu!
284
00:22:59,940 --> 00:23:01,531
Moj drugar...
285
00:23:01,641 --> 00:23:03,336
Vi�nu!
286
00:23:07,013 --> 00:23:10,004
Mo�da nije ba� poznat!
287
00:23:10,515 --> 00:23:13,245
Mo�da ne�e postati milioner!
288
00:23:13,352 --> 00:23:15,081
Ali je bogat jer,
289
00:23:15,654 --> 00:23:17,951
ima prijatelja!
290
00:23:18,356 --> 00:23:19,687
Mene!
291
00:23:20,624 --> 00:23:23,388
Mo�da taj nitkov Jehangir,
292
00:23:23,493 --> 00:23:25,552
ima isklesano ime na kamenu.
293
00:23:25,628 --> 00:23:28,495
Ali tvoje ime �e biti
urezano u sva�ijem srcu.
294
00:23:28,631 --> 00:23:30,496
To ti garantujem, Vi�nu!
295
00:23:31,200 --> 00:23:34,636
Sve dok se tvoji
snovi ne ostvare,
296
00:23:34,703 --> 00:23:36,466
nigde ne ide�.
297
00:23:36,538 --> 00:23:37,527
Sa�ekaj...
298
00:23:42,510 --> 00:23:43,943
Channai...
299
00:23:44,045 --> 00:23:44,937
Izvini, Chennai!
300
00:23:44,979 --> 00:23:46,639
Gopi, ne...
301
00:23:46,713 --> 00:23:49,204
Gopi, molim te. Nemoj...
302
00:23:49,282 --> 00:23:50,943
Da, Gopi!
303
00:23:54,320 --> 00:23:57,050
Sutra se opra�tamo
sa Gospodom Gane�om.
304
00:23:57,156 --> 00:23:58,885
Ganpati odlazi!
305
00:23:59,158 --> 00:24:02,126
A kada Ganpati odlazi,
onda je blagonaklon.
306
00:24:02,193 --> 00:24:06,630
Dakle, otvori
srce i obri�i suze.
307
00:24:08,266 --> 00:24:09,426
Vi�nu...
308
00:24:11,034 --> 00:24:15,266
Gospod Gane�a �e izliti
na tebe svoje blagoslove.
309
00:24:16,974 --> 00:24:21,171
O�e Gane�a, vrati se dogodine!
310
00:24:24,839 --> 00:24:29,116
Prosperitet, duhovna
snaga i progres.
311
00:24:30,490 --> 00:24:35,261
nastaju tvojim dolaskom.
312
00:24:36,422 --> 00:24:40,759
Predivne kreacije nastaju,
313
00:24:41,053 --> 00:24:45,582
tvojim dolaskom.
314
00:24:55,359 --> 00:24:57,983
Gospode Gane�a, do�i
nam ponovo dogodine.
315
00:24:58,111 --> 00:25:00,296
Sa mnogo sre�e i ljubavi!
316
00:25:00,530 --> 00:25:02,858
U tamnog uglu mog uma,
317
00:25:03,084 --> 00:25:05,053
�avo se skriva, Gospode.
318
00:25:05,291 --> 00:25:07,759
�elim da ga pobedim,
319
00:25:08,007 --> 00:25:10,648
kao �to si ga ti pobedio, Gospode.
320
00:25:10,871 --> 00:25:14,425
O�e Gane�a, vrati se dogodine! Sa mnogo sre�e i ljubavi!
321
00:25:35,610 --> 00:25:40,628
�ak ako nas neko
zove i prekorava, milion puta.
322
00:25:45,405 --> 00:25:50,764
Mi �emo uvek i�i
dalje tvojim stopama.
323
00:26:00,816 --> 00:26:03,562
Moj Gospodar je
Bog svih bogova.
324
00:26:03,789 --> 00:26:05,936
Moj Gospodar je
Bog svih bogova.
325
00:26:06,228 --> 00:26:10,221
On ne�e dozvoliti pogre�an
korak, nisi spu�tenu glavu.
326
00:26:11,470 --> 00:26:15,854
Gospode Gane�a, do�i
nam ponovo dogodine.
327
00:26:16,252 --> 00:26:20,839
Verujemo u tebe
koji sre�u donosi�.
328
00:26:21,560 --> 00:26:26,125
Gospode Gane�a, do�i
nam ponovo dogodine.
329
00:26:31,361 --> 00:26:36,290
Plemenit u za�titi. Uni�titelj zla.
Tako si neustra�iv, Kralju.
330
00:26:39,384 --> 00:26:43,807
Moli se sam, drugi ti
ne mo�e sre�u doneti.
331
00:26:46,530 --> 00:26:51,018
Ponizno spu�tam glavu
pred svim bogovima.
332
00:26:51,060 --> 00:26:56,390
Ali ti si stalni posetilac u na�im ku�ama, Gospodaru!
333
00:26:59,670 --> 00:27:04,006
Gospode Gane�a, do�i
nam ponovo dogodine.
334
00:27:04,265 --> 00:27:08,980
Verujemo u tebe
koji sre�u donosi�, Gospodaru.
335
00:27:24,989 --> 00:27:30,919
Molim se tebi...
(nabrajaju 108 Gane�inih imena)
336
00:27:58,566 --> 00:28:00,292
Kretenu!
337
00:28:00,334 --> 00:28:01,892
Pokret!
338
00:28:40,002 --> 00:28:41,492
Pokret!
339
00:29:05,491 --> 00:29:07,322
Murija! Be�i!
340
00:29:56,868 --> 00:29:57,994
Vi�nu?!
341
00:29:58,870 --> 00:29:59,996
Ej, Vi�nu!
342
00:30:00,472 --> 00:30:02,531
�ta se de�ava?
343
00:30:02,607 --> 00:30:04,096
Reci ne�to.
344
00:30:05,543 --> 00:30:08,910
Bog je stvorio ovaj svet.
345
00:30:09,280 --> 00:30:13,375
Stvorio je biljke i �ivotinje.
346
00:30:13,483 --> 00:30:16,179
Predaje� Biologiju ili �ta?
347
00:30:16,286 --> 00:30:19,150
Slu�aj!
Bog je stvorio ovaj svet.
348
00:30:19,254 --> 00:30:21,051
Stvorio je biljke...
349
00:30:21,123 --> 00:30:22,283
Da, shvatio sam!
350
00:30:22,357 --> 00:30:25,551
Biljke i �ivotinje. Pa?
351
00:30:25,627 --> 00:30:28,026
I onda im je stvorio ples.
352
00:30:28,262 --> 00:30:31,197
Li��e ple�e na povetarcu.
353
00:30:31,265 --> 00:30:34,995
Reke teku u ritmu.
354
00:30:35,068 --> 00:30:38,469
Ribe plivaju, ptice lete...
355
00:30:39,573 --> 00:30:42,097
Ples je svuda.
356
00:30:42,174 --> 00:30:44,335
Ta�no? - Momenat!
357
00:30:46,011 --> 00:30:47,979
Ovo je van mog doma�aja.
358
00:30:50,548 --> 00:30:53,176
Ples je znak �ivota, Gopi.
359
00:30:54,452 --> 00:30:59,013
Sve se kre�e u ritmu prirode.
360
00:30:59,323 --> 00:31:00,881
�to zna�i, da ozna�ava �ivot.
361
00:31:00,958 --> 00:31:03,256
Sve �to je �ivo mo�e da ple�e!
362
00:31:03,360 --> 00:31:05,486
Mrtvi ne ple�u!
363
00:31:08,197 --> 00:31:10,028
Svi ovde su...
364
00:31:10,533 --> 00:31:12,125
...mrtvi.
365
00:31:12,534 --> 00:31:15,264
Svi su kao ma�ine.
366
00:31:16,104 --> 00:31:20,904
Ali njihove o�i su
pune �ivota, kada ple�u.
367
00:31:20,975 --> 00:31:23,575
Video sam to, na proslavi.
368
00:31:23,644 --> 00:31:26,010
To nije ples!
369
00:31:26,080 --> 00:31:27,944
To je tu�a!
370
00:31:29,115 --> 00:31:31,550
Sla�em se, ali ta tu�a
i taj duh konkurencije,
371
00:31:31,618 --> 00:31:34,178
mo�e promeniti njihov �ivot.
372
00:31:35,121 --> 00:31:36,144
Kapira�?
373
00:31:36,922 --> 00:31:38,253
Ni re�.
374
00:31:38,323 --> 00:31:41,918
Cepanje moje karte
je sre�a u nesre�i.
375
00:31:42,327 --> 00:31:46,990
Mislim da je Ganpati hteo da
napustim JDC i do�em ovamo.
376
00:31:47,131 --> 00:31:52,168
Potrebniji sam ovim
klincima nego JDC-u.
377
00:31:52,235 --> 00:31:54,203
Ne treba njima niko!
378
00:31:54,938 --> 00:31:56,838
�ta misli� uraditi sa njima?
379
00:31:57,908 --> 00:31:59,602
Re�i �u ti �ta �u.
380
00:31:59,875 --> 00:32:01,934
Nau�i�u ih da ple�u.
381
00:32:02,144 --> 00:32:03,133
Zapamti moje re�i...
382
00:32:03,245 --> 00:32:06,407
Deca iz ovog naselja imaju
veliku �ansu da postanu veliki.
383
00:32:08,583 --> 00:32:13,150
Nisam siguran u to,
ali da si poludeo jesam.
384
00:32:13,288 --> 00:32:17,121
Misli� kao Bhuvan
iz filma Lagaan?
385
00:32:17,424 --> 00:32:19,324
Zna� �ta?
386
00:32:20,060 --> 00:32:24,223
Ipak mislim da
treba da ide� ku�i.
387
00:32:24,297 --> 00:32:27,266
Izvini, Chennai!
Vi�nu dolazi!
388
00:32:27,333 --> 00:32:28,357
Gopi!
389
00:32:30,068 --> 00:32:31,535
Nigde ja ne idem.
390
00:32:33,171 --> 00:32:34,570
Nau�i�u ih da ple�u.
391
00:32:36,641 --> 00:32:38,631
Sve njih.
392
00:32:38,876 --> 00:32:40,070
�iji je ovo brod?
393
00:32:40,177 --> 00:32:41,337
To je na� brod.
394
00:32:41,445 --> 00:32:42,503
Gopi?
395
00:32:42,580 --> 00:32:43,911
Gopi?
396
00:32:44,215 --> 00:32:45,943
Pogledaj.
397
00:32:46,583 --> 00:32:47,880
Ho�e� da nas spali�?
398
00:32:47,951 --> 00:32:48,975
Ne, brate Vardha.
399
00:32:49,085 --> 00:32:50,177
Otporan je na vatru.
400
00:32:50,286 --> 00:32:51,480
Ni�im ga ne mo�e� zapaliti.
401
00:32:51,554 --> 00:32:52,986
Iz inostranstva.
402
00:32:53,088 --> 00:32:54,214
Stvarno?
403
00:32:54,256 --> 00:32:58,056
Zamisli... na ogromnim plakatima,
404
00:32:58,126 --> 00:33:01,117
tvoje ime blje�ti kao dijamant.
405
00:33:01,195 --> 00:33:02,924
Vardha Bhai!
406
00:33:04,932 --> 00:33:06,991
�ak kada poku�a� svom snagom,
407
00:33:07,068 --> 00:33:09,058
ovaj plakat je �vrst kao kamen!
408
00:33:09,135 --> 00:33:10,193
�ekaj!
409
00:33:10,370 --> 00:33:11,899
Ne�e ga pocepati?
-Ne�e.
410
00:33:11,972 --> 00:33:13,838
Kune� se? -Naravno.
411
00:33:16,442 --> 00:33:18,967
Zadivljen sam.
412
00:33:19,044 --> 00:33:20,204
Reci mi �ta �eli�?
413
00:33:20,279 --> 00:33:22,213
Reci. Reci mi.
414
00:33:24,349 --> 00:33:25,907
Gazda...
415
00:33:30,854 --> 00:33:31,912
Vi�nu...
416
00:33:32,356 --> 00:33:34,551
Ra��isti�emo ovaj kr�.
417
00:33:34,858 --> 00:33:37,326
Priklju�iti struju.
418
00:33:37,394 --> 00:33:39,588
Postavi�emo ovde
rezervoar za vodu.
419
00:33:39,862 --> 00:33:41,329
Ostalo je u redu.
420
00:33:42,565 --> 00:33:43,896
�ta ka�e�?
421
00:33:47,102 --> 00:33:48,160
Bolje ne mo�e biti.
422
00:33:48,236 --> 00:33:51,103
Zna� da bih za tebe i �ivot dao,
423
00:33:52,274 --> 00:33:54,138
ali ne tra�i mi to, molim te.
424
00:33:56,944 --> 00:33:58,912
Klinci dolaze uskoro.
425
00:34:01,015 --> 00:34:02,140
�ta ima, Gopi?
426
00:34:09,388 --> 00:34:11,583
Vi ste Vi�nu?
427
00:34:11,823 --> 00:34:13,085
Gospodine, u stvari ja...
428
00:34:13,325 --> 00:34:15,316
Ho�u re�i, prepoznali
smo Vas na proslavi.
429
00:34:15,460 --> 00:34:16,926
�uli smo mnogo o Vama.
430
00:34:17,028 --> 00:34:18,928
U�itelj plesa u JDC, zar ne?
431
00:34:19,030 --> 00:34:20,395
Vi�e ne. Bio sam.
432
00:34:20,464 --> 00:34:22,863
Za�to? Dobili ste otkaz?
-Bhavna!
433
00:34:22,934 --> 00:34:24,901
Nije dobio, nego je dao otkaz!
434
00:34:24,968 --> 00:34:26,401
Zbog samopo�tovanja.
435
00:34:26,469 --> 00:34:27,993
U stvari, u pravu ste...
436
00:34:28,104 --> 00:34:30,299
Dao sam otkaz,
a i otpu�ten sam.
437
00:34:30,540 --> 00:34:33,565
Roki, on nije vi�e sa JDC.
438
00:34:33,842 --> 00:34:35,241
Kako nam on mo�e
pomo�i da upadnemo?
439
00:34:35,311 --> 00:34:38,873
Idemo!
-�emu �urba?
440
00:34:38,948 --> 00:34:41,507
Kada smo ve� ovde, da
vidimo �ta mo�e u�initi.
441
00:34:42,150 --> 00:34:44,483
Sa�ekaj malo. Pusti mene.
442
00:34:44,552 --> 00:34:46,884
G. bili ste dugo deo JDC-a.
443
00:34:46,955 --> 00:34:48,888
Sigurno ne�to mo�ete u�initi.
444
00:34:48,956 --> 00:34:50,856
Znate, da nam
pomognete da upadnemo.
445
00:34:51,058 --> 00:34:53,583
Mislite li da mo�ete
platiti �kolariju na JDC?
446
00:34:54,394 --> 00:34:55,917
To je problem, gospodine.
447
00:34:56,028 --> 00:34:58,053
�ak i da sakupimo
novac od svih nas,
448
00:34:58,097 --> 00:35:00,391
ne bi imali ni
za jednog od nas.
449
00:35:00,433 --> 00:35:02,492
�ta ako vas ja
nau�im isti ples,
450
00:35:02,802 --> 00:35:03,961
besplatno?
451
00:35:04,035 --> 00:35:05,935
Besplatno?
452
00:35:06,938 --> 00:35:08,565
�ta to radi�, Vi�nu?
453
00:35:08,807 --> 00:35:09,899
Razgovaram sa njima.
454
00:35:10,308 --> 00:35:11,331
Hej, Gopi!
455
00:35:11,408 --> 00:35:13,535
Svi�a mi se prostor.
456
00:35:13,811 --> 00:35:15,244
�ta oni rade ovde?
457
00:35:15,312 --> 00:35:17,542
Jel' ovo va�a o�evina?
458
00:35:17,815 --> 00:35:19,304
Ne vre�aj!
459
00:35:19,382 --> 00:35:21,543
A za�to ne?
460
00:35:24,153 --> 00:35:27,019
Prekinite sa glupostima!
461
00:35:27,322 --> 00:35:30,314
Bez tu�e! Vi�nu �eli
da razgovara sa vama.
462
00:35:30,392 --> 00:35:33,452
Poslu�ajte ga za svoje dobro!
463
00:35:33,528 --> 00:35:35,017
Vi�nu, pri�aj.
464
00:35:37,365 --> 00:35:39,458
Video sam kako ple�ete.
465
00:35:40,868 --> 00:35:44,366
Dobro je, ali mo�e i bolje.
466
00:35:45,105 --> 00:35:50,906
Trebaju vam smernice, a ja
ceo �ivot podu�avam ples.
467
00:35:52,177 --> 00:35:54,509
�elim da vas nau�im ples,
468
00:35:54,780 --> 00:35:58,180
koji gledate na Dance
Dil Se festivalu.
469
00:35:58,249 --> 00:35:59,546
Ho�ete da ka�ete,
470
00:35:59,784 --> 00:36:02,378
da i ovi idioti
mogu tako da ple�u?
471
00:36:02,453 --> 00:36:03,511
Zaboravite, gospodine.
472
00:36:03,788 --> 00:36:07,086
Va� trud �e biti
�ist gubitak vremena.
473
00:36:07,157 --> 00:36:09,091
Hej, Biskvit!
474
00:36:09,226 --> 00:36:11,251
Ako nas ponovo
nazove� idiotima,
475
00:36:11,328 --> 00:36:16,162
smrvi�u te ba� kao biskvit!
476
00:36:18,934 --> 00:36:21,932
To je samo zato �to
ja �utim, ina�e...
477
00:36:22,037 --> 00:36:24,801
Ina�e... �ta bi u�inio?
478
00:36:26,341 --> 00:36:27,467
Slu�aj...
479
00:36:27,542 --> 00:36:29,975
Ne glumi pametnjakovi�a.
480
00:36:30,044 --> 00:36:31,978
Pozajmi�u ti malo mozga.
Re�imo ovo napolju.
481
00:36:32,046 --> 00:36:34,014
Pazi �ta pri�a�,
482
00:36:34,081 --> 00:36:37,277
ako izgubim �ivce, za�ali�e�.
483
00:36:37,350 --> 00:36:39,318
I �ta sa tim,
gospodine... gospodine...
484
00:36:39,385 --> 00:36:42,979
Ne mogu da verujem da se
toliko nekome u�maruje�.
485
00:36:43,055 --> 00:36:44,579
Idemo!
486
00:36:49,828 --> 00:36:51,522
Roki, opu�teno.
Sredi�emo ra�une kasnije.
487
00:36:51,595 --> 00:36:53,187
Oprostite, gospodine.
488
00:36:53,264 --> 00:36:55,232
Ovo govori kakav je
Di i njegova banda.
489
00:36:55,299 --> 00:36:57,130
Ali, mi nismo takvi.
490
00:36:57,201 --> 00:36:58,792
Ja i moj tim smo uz Vas.
491
00:36:58,868 --> 00:37:01,401
Kada po�injemo?
-Upravo sada.
492
00:38:21,307 --> 00:38:22,739
�ta je?
493
00:38:32,350 --> 00:38:33,942
Zdravo, brate Kure�i!
494
00:38:34,018 --> 00:38:36,043
Zdravo, Gopi! �ta da donesem?
495
00:38:36,120 --> 00:38:37,883
Kilo i po ov�etine.
496
00:38:37,955 --> 00:38:42,482
Prestani da sanja�
i po�ni da radi�!
497
00:38:42,559 --> 00:38:43,821
Kilo i po ov�etine!
498
00:38:43,894 --> 00:38:46,862
Pro�li put, meso je bilo lo�e.
499
00:38:46,929 --> 00:38:48,487
Jesi li �uo?
500
00:38:49,064 --> 00:38:51,464
Bilo bi ti bolje da mu
sada da� dobar komad!
501
00:38:51,534 --> 00:38:53,797
Upropasti�e mi posao!
502
00:38:56,037 --> 00:38:57,231
U redu je.
503
00:38:58,373 --> 00:38:59,897
Nau�i�e.
504
00:38:59,974 --> 00:39:02,032
Kada �e nau�iti?
505
00:39:02,109 --> 00:39:03,440
Kada ja umrem?
506
00:39:03,510 --> 00:39:05,273
Beskoristan je.
507
00:39:05,779 --> 00:39:08,270
Uvek sanja otvorenih o�iju.
508
00:39:08,882 --> 00:39:10,473
Ne koncentri�e se na posao.
509
00:39:10,750 --> 00:39:12,240
U pravu si, brate.
510
00:39:12,919 --> 00:39:14,784
Ako ne voli� to �to radi�,
511
00:39:15,454 --> 00:39:17,250
onda ga ni ne
obavlja� kako treba.
512
00:39:17,522 --> 00:39:20,958
Treba uvek raditi
ono �to �eli�.
513
00:39:24,162 --> 00:39:25,253
Zar ne?
514
00:39:57,490 --> 00:39:58,957
�ta se de�ava?
515
00:39:59,292 --> 00:40:00,554
Ni�ta, samo gledamo.
516
00:40:00,794 --> 00:40:02,227
Da, samo gledate.
517
00:40:07,833 --> 00:40:08,800
�ta je?
518
00:40:09,268 --> 00:40:12,031
Gledaj te korake, �ove�e!
519
00:40:14,205 --> 00:40:15,297
Ho�e� unutra?
520
00:40:15,373 --> 00:40:18,273
Ne, samo ka�em.
521
00:40:18,342 --> 00:40:19,900
Kru�enje uokolo vam
ne�e biti od koristi.
522
00:40:19,977 --> 00:40:22,844
Ako stvarno �elite
da nau�ite, u�ite.
523
00:40:24,114 --> 00:40:25,944
Ne, samo gledamo.
524
00:40:26,015 --> 00:40:27,174
Nismo zainteresovani.
525
00:40:27,216 --> 00:40:28,547
To postaje "novo".
526
00:40:28,818 --> 00:40:31,478
Svaki put kada
napravite ne�to novo,
527
00:40:31,520 --> 00:40:33,215
to privla�i publiku.
528
00:40:33,822 --> 00:40:34,880
Gospodine, mi smo tu,
529
00:40:34,956 --> 00:40:36,423
da Vam pomognemo.
530
00:40:37,359 --> 00:40:39,259
Za�to mislite da
mi treba pomo�?
531
00:40:39,327 --> 00:40:40,589
�etiri dana je pro�lo,
532
00:40:40,829 --> 00:40:42,159
od kada ih u�ite taj korak.
533
00:40:42,229 --> 00:40:45,859
Ovako se to radi.
Dajte mi prostor.
534
00:40:49,068 --> 00:40:50,933
Iz mesta.
535
00:40:51,004 --> 00:40:52,429
Napolje!
-Ali, gospodine...
536
00:40:52,505 --> 00:40:53,937
Napolje!
537
00:40:58,844 --> 00:41:00,072
Izvinite, gospodine.
538
00:41:01,947 --> 00:41:03,005
Di!
539
00:41:04,049 --> 00:41:06,107
Ovde je samo jedan u�itelj.
540
00:41:06,183 --> 00:41:07,309
Ja!
541
00:41:07,385 --> 00:41:10,047
Ne dolazi ako
ne �eli� da u�i�.
542
00:41:10,121 --> 00:41:12,315
Ali ako �eli� da nau�i� ne�to,
543
00:41:14,424 --> 00:41:17,052
onda odmah sedi ovde.
544
00:41:30,004 --> 00:41:31,938
Momci, spremni?!
545
00:41:33,107 --> 00:41:34,131
Pozicija!
546
00:41:48,321 --> 00:41:50,118
Koji...
547
00:41:50,222 --> 00:41:51,279
Odstupite!
548
00:41:56,394 --> 00:41:57,759
Idite na svoj polo�aj.
549
00:41:58,362 --> 00:42:00,489
Gledaj pravo!
550
00:43:20,901 --> 00:43:21,959
Nije lo�e.
551
00:43:24,971 --> 00:43:26,962
Nije lo�e, nije lo�e...
552
00:43:27,407 --> 00:43:30,964
Ria... ti si dobra plesa�ica.
553
00:43:31,910 --> 00:43:33,138
Ti si glavna.
554
00:43:37,115 --> 00:43:39,344
Mora� biti bolja od drugih.
555
00:43:48,291 --> 00:43:49,053
Stav...
556
00:43:49,125 --> 00:43:53,459
je pravilan polo�aj tela da
prika�e ose�anja i emocije.
557
00:43:53,529 --> 00:43:56,464
Stav je oblik izra�avnja.
558
00:44:05,006 --> 00:44:06,234
Gledaj napred.
559
00:44:10,777 --> 00:44:12,404
�ta se de�ava?
560
00:44:12,479 --> 00:44:13,741
Gde je do�avola?
561
00:44:13,814 --> 00:44:15,372
Pokaza�u ja njemu.
562
00:44:16,749 --> 00:44:18,740
�ta je bilo, gospodine?
563
00:44:18,818 --> 00:44:20,410
�ta je bilo?
564
00:44:20,486 --> 00:44:22,920
Narko racija.
565
00:44:22,988 --> 00:44:26,218
Uvek uspe da nam izmigolji.
566
00:44:26,291 --> 00:44:28,885
Vozika se na motoru i
stalno visi sa Babom.
567
00:44:28,960 --> 00:44:30,860
O �emu pri�ate?
568
00:44:30,929 --> 00:44:32,418
Ova deca ve�baju ples.
569
00:44:32,496 --> 00:44:34,828
Ovo je g. Vi�nu.
570
00:44:34,898 --> 00:44:36,388
Ja sam njegov asistent.
571
00:44:36,467 --> 00:44:38,298
Oni su plesa�i.
572
00:44:38,368 --> 00:44:39,300
Svi su plesa�i?
573
00:44:39,403 --> 00:44:41,267
Da, svi do jednog.
574
00:44:41,370 --> 00:44:43,895
Svi do jednog? U tom
slu�aju, pusti muziku.
575
00:44:43,973 --> 00:44:47,204
Majur! Roki! Korak
napred i po�nite!
576
00:44:47,276 --> 00:44:48,765
�ekaj...
577
00:44:49,110 --> 00:44:50,042
Ne ti!
578
00:44:50,111 --> 00:44:51,043
Ti iza�i!
579
00:44:51,112 --> 00:44:51,840
Ne ti!
580
00:44:51,913 --> 00:44:52,971
Onaj iza tebe!
581
00:44:53,048 --> 00:44:54,208
Da, ti.
582
00:44:54,282 --> 00:44:55,748
Po�ni.
583
00:46:35,002 --> 00:46:36,230
Vau!
584
00:46:36,304 --> 00:46:38,295
Ovaj stvarno ple�e!
585
00:46:40,141 --> 00:46:41,335
Gospodine...
586
00:46:42,009 --> 00:46:43,168
�ao mi je,
587
00:46:43,243 --> 00:46:45,734
�to sam prekinuo probu.
588
00:46:45,779 --> 00:46:47,269
Ne�e se ponoviti.
589
00:46:47,380 --> 00:46:48,745
Naravno da ho�e.
590
00:46:49,816 --> 00:46:51,043
Ne, ne�e.
591
00:46:51,116 --> 00:46:52,447
Rekao sam da ho�e.
592
00:46:53,185 --> 00:46:54,345
�andu...
593
00:46:54,887 --> 00:46:57,355
Mo�e� prevariti
svakoga, �ak i policiju.
594
00:46:57,423 --> 00:46:58,821
Ali mene ne mo�e�.
595
00:47:01,159 --> 00:47:03,821
Uvek be�i� od policije.
596
00:47:04,395 --> 00:47:06,988
Ali ne krije� se
u masi napolju.
597
00:47:07,064 --> 00:47:09,692
Nego si do�ao ovde
da se istakne�.
598
00:47:09,766 --> 00:47:10,698
Za�to?
599
00:47:10,767 --> 00:47:12,894
To je zato �to ne �eli�
da se krije�, �andu.
600
00:47:12,970 --> 00:47:17,906
�eli� da poka�e�
svoj skriveni talenat.
601
00:47:21,810 --> 00:47:22,834
Je l' tako?
602
00:47:27,716 --> 00:47:29,706
Gospodine, vi ste jedinstveni.
603
00:47:29,817 --> 00:47:31,114
Ho�u re�i, kako ste znali?
604
00:47:31,418 --> 00:47:32,248
Ja sam u�itelj.
605
00:47:32,319 --> 00:47:33,479
To mi je posao.
606
00:47:33,721 --> 00:47:34,312
Ho�emo li?
607
00:47:34,388 --> 00:47:35,412
Da, gospodine.
608
00:47:38,024 --> 00:47:39,753
U�i�u te pod jednim uslovom.
609
00:47:41,227 --> 00:47:43,491
Ples sam po sebi je zavisnost.
610
00:47:44,329 --> 00:47:49,096
Od sada mo�e� zavisiti samo
od plesa, ni�ega drugog.
611
00:47:50,125 --> 00:47:52,090
U redu?
612
00:47:52,269 --> 00:47:53,395
Naravno, gospodine.
613
00:47:53,471 --> 00:47:56,730
Ne�u to vi�e raditi.
Obe�avam.
614
00:47:59,010 --> 00:48:00,704
Odli�no.
615
00:48:01,411 --> 00:48:02,776
Bio si sjajan!
616
00:48:38,176 --> 00:48:40,701
Sve je u redu. Ja sam.
617
00:48:41,179 --> 00:48:44,080
Ta�ka.
618
00:49:01,163 --> 00:49:02,391
Divno...
619
00:49:02,664 --> 00:49:04,154
Poka�i malo strasti.
-Da, gospodine.
620
00:49:17,143 --> 00:49:20,306
Sr� mora da bude
jaka ba� ovde.
621
00:49:22,449 --> 00:49:23,438
�ta to radite?
622
00:49:23,683 --> 00:49:24,774
Ni�ta!
-�ta to radite?
623
00:49:24,850 --> 00:49:25,441
Ni�ta!
624
00:49:25,684 --> 00:49:26,708
�ta to radite?
625
00:49:26,785 --> 00:49:27,444
Prestanite!
626
00:49:28,220 --> 00:49:28,914
Slu�aj me!
627
00:49:28,987 --> 00:49:29,885
Sve je u redu!
628
00:49:29,955 --> 00:49:30,979
Prepusti se.
629
00:49:31,090 --> 00:49:31,914
Stanite!
630
00:49:31,956 --> 00:49:32,945
Samo se prepusti.
631
00:49:33,024 --> 00:49:33,922
Stanite!
632
00:49:33,991 --> 00:49:35,015
Evo, �ekaj!
633
00:49:38,429 --> 00:49:39,396
�ta?
634
00:49:42,032 --> 00:49:43,761
Gospodine! G. Vi�nu!
635
00:49:44,301 --> 00:49:45,461
Vidi ko je ovde!
636
00:49:46,369 --> 00:49:48,063
Poli, gde si bio?
637
00:49:48,137 --> 00:49:49,001
Oti�ao sam tamo da...
638
00:49:49,071 --> 00:49:50,095
G. Vi�nu!
639
00:49:50,172 --> 00:49:51,230
Gospodine!
640
00:49:51,307 --> 00:49:52,774
Pozdrav, g. Vi�nu.
641
00:49:52,842 --> 00:49:53,774
Kako ste?
642
00:49:53,843 --> 00:49:54,775
Dobro sam.
643
00:49:54,843 --> 00:49:57,334
Imam iznena�enje.
644
00:49:57,412 --> 00:49:58,743
Plesa�ica!
-A, plesa�ica?
645
00:49:59,247 --> 00:50:03,182
�eli da se pridru�i timu.
646
00:50:03,250 --> 00:50:04,114
Upoznajte je, molim Vas.
647
00:50:04,184 --> 00:50:04,912
Kako se zove�?
648
00:50:04,985 --> 00:50:05,711
Poli.
649
00:50:05,753 --> 00:50:07,186
Poli, ne smaraj.
650
00:50:07,254 --> 00:50:08,482
Pre�i na stvar.
651
00:50:08,722 --> 00:50:12,316
Ka�e da jedna dobra plesa�ica
�eli da nam se pridru�i.
652
00:50:12,391 --> 00:50:13,722
Plesa�ica?
-Da.
653
00:50:13,793 --> 00:50:14,817
Koja? -Ona.
654
00:50:14,927 --> 00:50:16,019
Gde?
-Tamo.
655
00:50:16,129 --> 00:50:17,357
Onda je zovi. -U redu.
656
00:50:17,430 --> 00:50:20,193
�ajna, bebo do�i ovamo.
657
00:50:21,733 --> 00:50:22,825
Beba?
658
00:50:34,811 --> 00:50:36,745
Do�i, bebo.
659
00:50:38,915 --> 00:50:40,382
Garam masala.
660
00:50:40,884 --> 00:50:42,341
�aina?
-Namaste, gospodine.
661
00:50:42,417 --> 00:50:44,616
Ne tu, ovde.
662
00:50:44,853 --> 00:50:46,184
G. Vi�nu!
663
00:50:46,255 --> 00:50:47,381
U redu je!
664
00:50:47,456 --> 00:50:50,083
Molim Vas, dajte mi �ansu.
665
00:50:50,158 --> 00:50:51,489
Ne�u Vas razo�arati.
666
00:50:51,759 --> 00:50:53,090
Dobro ple�em.
667
00:50:53,161 --> 00:50:55,789
Ona stvarno dobro
ple�e, gospodine.
668
00:50:55,897 --> 00:50:57,689
Prva liga.
669
00:50:57,731 --> 00:51:01,690
Gde si je video da ple�e?
-U baru "Crvena ru�a".
670
00:51:03,804 --> 00:51:05,464
Barska plesa�ica?
671
00:51:05,704 --> 00:51:07,262
�ta ima veze?
672
00:51:07,339 --> 00:51:10,433
Ako izbacimo "barska",
ostaje nam plesa�ica.
673
00:51:10,910 --> 00:51:14,037
Svako mo�e da posrne
u ovim vremenima.
674
00:51:14,813 --> 00:51:19,977
I nisu sve devojke koje
ple�u po barovima lo�e.
675
00:51:20,050 --> 00:51:23,451
�ak i da jeste, i dalje
je dobra plesa�ica.
676
00:51:24,054 --> 00:51:26,386
�aina je stvarno
dobra plesa�ica,
677
00:51:26,890 --> 00:51:28,322
i dobra devojka.
678
00:51:28,991 --> 00:51:30,822
Ostalo je na vama.
679
00:51:30,893 --> 00:51:34,260
Samo sam hteo re�i da je ona...
680
00:51:34,363 --> 00:51:37,388
Jako dobra plesa�ica!
681
00:51:47,374 --> 00:51:49,433
Odli�an nastup. Odli�no, �ajna.
-Hvala.
682
00:51:49,510 --> 00:51:52,843
Zdravo.
-Zdravo.
683
00:51:56,282 --> 00:51:57,681
Hvala, �andu.
684
00:51:58,050 --> 00:51:59,745
Vidimo se sutra.
685
00:52:00,018 --> 00:52:01,042
�ao.
686
00:53:43,309 --> 00:53:45,902
Drago mi je �to
Vas opet vidim, gospodine.
687
00:53:46,311 --> 00:53:49,109
Lepo je videti Vas
ponovo nasmejanog.
688
00:53:49,180 --> 00:53:51,808
Delujete zadovoljno.
689
00:53:51,883 --> 00:53:53,281
Ja sam skroman u�itelj.
690
00:53:53,350 --> 00:53:56,376
Imam 10 u�enika
i zadovoljan sam.
691
00:53:56,653 --> 00:53:59,645
Ima li mesta za
jo� jednog u�enika?
692
00:54:05,795 --> 00:54:06,921
Pogledaj ga...
693
00:54:06,996 --> 00:54:08,327
Zaboravi, Di.
694
00:54:23,143 --> 00:54:25,167
Ria, ovo je Gopi.
695
00:54:25,278 --> 00:54:28,008
G. Gopi! �ula
sam mnogo o Vama.
696
00:54:28,081 --> 00:54:29,673
G. Vi�nu...
697
00:54:29,749 --> 00:54:32,676
Momci su nestrpljivi.
698
00:54:32,718 --> 00:54:35,778
Za�to je ne upoznate sa njima?
699
00:54:36,321 --> 00:54:37,345
Ovo je Ria.
700
00:54:37,422 --> 00:54:39,946
Ona je vo�a grupe
pobedni�kog tima.
701
00:54:40,024 --> 00:54:41,685
Ali je sada...
702
00:54:43,094 --> 00:54:44,254
Sada je sa nama.
703
00:54:46,731 --> 00:54:49,756
Danas joj je prvi dan sa
nama, zato ne glupirajte se.
704
00:54:53,103 --> 00:54:55,195
Slatka devojka, ha?
705
00:55:57,191 --> 00:55:59,921
Bravo svima! Odli�no ura�eno!
706
00:56:00,795 --> 00:56:04,787
�elim da vam poklonim ne�to.
707
00:56:04,864 --> 00:56:06,195
�urka!
708
00:56:10,303 --> 00:56:11,667
Nove zvu�nike.
709
00:56:12,905 --> 00:56:16,769
Ima�emo nove zvu�nike.
- Poli, do�i.
710
00:56:17,643 --> 00:56:18,837
Evo ti novac za nove zvu�nike.
711
00:56:21,279 --> 00:56:22,712
U redu, gospodine.
712
00:56:22,780 --> 00:56:25,772
Po�injemo rano ujutru,
dakle, bez �urki.
713
00:56:25,850 --> 00:56:27,339
Idite ku�i i odmorite se.
714
00:56:36,425 --> 00:56:37,790
Odlazi�?
715
00:56:37,860 --> 00:56:39,225
Da, �as je zavr�en.
716
00:56:39,295 --> 00:56:41,855
Jeste, ali mo�emo
ne�to drugo da radimo.
717
00:56:41,931 --> 00:56:43,420
�ta naprimer?
718
00:56:43,665 --> 00:56:45,929
Pa, zna�... muvati se
okolo, zezati se.
719
00:56:46,000 --> 00:56:48,230
Dakle, to radite svaki dan?
720
00:56:48,303 --> 00:56:50,896
Ne, ali danas je poseban dan.
721
00:56:50,971 --> 00:56:51,835
Da!
722
00:56:51,905 --> 00:56:53,099
Zato �to si u�la u moj �ivot.
723
00:56:53,173 --> 00:56:54,800
Ho�u re�i... u tim.
724
00:56:55,075 --> 00:56:56,933
Ria, za�to ne idemo nekuda?
725
00:56:57,944 --> 00:57:00,879
Vau!
Ovo je prokleto kul.
726
00:57:03,049 --> 00:57:05,108
Pogledajte, flertuju sa njom.
727
00:57:05,184 --> 00:57:07,151
Njoj to ne smeta.
728
00:57:07,252 --> 00:57:10,221
Zar ne vidi� da
i ona flertuje?
729
00:57:10,288 --> 00:57:12,279
Dru�tvo!
730
00:57:12,357 --> 00:57:15,087
Idemo u "Down Under". Svi!
731
00:57:15,159 --> 00:57:16,183
Ja �astim!
732
00:58:02,000 --> 00:58:03,126
Hej...
733
00:58:03,201 --> 00:58:04,225
Ho�emo?
734
00:58:04,302 --> 00:58:05,599
Hajde.
735
00:58:12,142 --> 00:58:13,166
�ao!
736
00:58:14,777 --> 00:58:15,937
�ta je ovo?
737
00:58:25,120 --> 00:58:26,280
Idemo.
738
00:58:31,358 --> 00:58:33,349
Ovo je nestvarno.
739
00:58:33,627 --> 00:58:37,028
�uo sam za ovo mesto, ali
biti ovde je prokleto dobro.
740
00:58:37,097 --> 00:58:39,087
Ovo mesto je kao
otvorena lutrija.
741
00:58:39,165 --> 00:58:40,223
Vrhunsko!
742
00:58:41,301 --> 00:58:43,030
Pokaza�emo im kako se to radi.
743
00:58:46,872 --> 00:58:49,033
Nemamo novac za kla�enje.
744
00:58:49,107 --> 00:58:50,665
Naravno da imamo.
745
00:58:50,742 --> 00:58:53,972
Poli je ovde sa
parama za zvu�nike.
746
00:58:56,881 --> 00:58:59,111
�ta? To se g.
Vi�nu ne�e dopasti!
747
00:58:59,183 --> 00:59:02,151
Udvostru�i�emo ako pobedimo.
-Da!
748
00:59:02,786 --> 00:59:05,846
I kupiti ogromne zvu�nike.
749
00:59:10,192 --> 00:59:13,628
Danas smo prvi put ovde.
750
00:59:13,696 --> 00:59:15,254
Izazva�emo ih neki drugi dan.
751
00:59:15,297 --> 00:59:17,662
U�utkajte ga!
752
00:59:17,732 --> 00:59:21,031
Kad ve� imamo pare,
hajde da to iskoristimo.
753
00:59:21,102 --> 00:59:23,729
Hajde da im
poka�emo �ta znamo.
754
00:59:28,008 --> 00:59:29,202
Di, slu�aj...
755
00:59:29,276 --> 00:59:30,368
Poli, za�to si im dao novac?
756
00:59:30,611 --> 00:59:31,770
Bio sam bespomo�an.
757
00:59:36,382 --> 00:59:37,940
Dr�i!
758
00:59:38,317 --> 00:59:39,908
Po�uri!
759
00:59:39,985 --> 00:59:42,044
�ta to radite?
760
00:59:42,120 --> 00:59:44,145
Sve je u redu.
761
00:59:44,256 --> 00:59:46,622
Ne brini, veruj mi.
762
00:59:46,725 --> 00:59:47,952
Ne brini!
763
00:59:49,927 --> 00:59:55,626
Slede�i duel je izme�u ovih
klinaca i "Fiktivne Ekipe"!
764
01:00:06,408 --> 01:00:07,705
Di, do�i.
765
01:00:09,811 --> 01:00:11,107
Ho�e� ti pri�ati?
766
01:00:11,178 --> 01:00:12,202
Pusti mene.
767
01:00:12,280 --> 01:00:13,645
Slu�aj...
768
01:00:23,123 --> 01:00:24,818
Hajde, Di!
769
01:00:44,308 --> 01:00:46,105
Hajde, Di!
770
01:01:05,859 --> 01:01:07,190
To je Roki!
771
01:01:22,040 --> 01:01:23,029
O, Bo�e!
772
01:01:34,251 --> 01:01:35,342
�ekaj.
773
01:01:35,418 --> 01:01:36,646
Pusti ih.
774
01:01:36,720 --> 01:01:37,652
Idemo, momci!
775
01:02:19,891 --> 01:02:21,187
Prekini... U redu?
776
01:03:11,969 --> 01:03:13,197
Svi na pozicije.
777
01:03:13,671 --> 01:03:17,205
Idemo, onaj korak...
-Rekao sam onaj...
778
01:03:17,274 --> 01:03:18,673
�ta to radi�?
779
01:03:19,075 --> 01:03:21,100
Hajde...
780
01:07:09,943 --> 01:07:11,274
G. Vi�nu!
781
01:08:35,551 --> 01:08:36,711
G. Vi�nu!
782
01:08:41,189 --> 01:08:44,988
Fantsti�an nastup!
Zar nije veli�anstven!
783
01:08:48,962 --> 01:08:50,054
Super!
784
01:08:50,130 --> 01:08:51,290
Divno!
785
01:09:00,739 --> 01:09:04,903
Pre tri sata sam mislio
da imam plesa�ki tim,
786
01:09:04,976 --> 01:09:08,809
koji �e se takmi�iti
na Dil Se festivalu.
787
01:09:09,279 --> 01:09:12,008
Ali, ne!
788
01:09:14,184 --> 01:09:16,083
Ali vi ne�ete plesati.
789
01:09:17,620 --> 01:09:20,612
Jer ne znate �ta
"D" u plesu ozna�ava.
790
01:09:23,992 --> 01:09:26,291
"D" kao disciplina.
Ali, gotovo je!
791
01:09:30,298 --> 01:09:32,189
�ao mi je, gospodine.
-Umukni!
792
01:09:51,320 --> 01:09:54,948
Vi�nu, molim te nemoj da ide�.
793
01:09:55,023 --> 01:09:56,217
Vi�nu...
794
01:09:57,092 --> 01:09:58,320
Vi�nu!
795
01:09:58,626 --> 01:10:00,150
Zaboravi!
796
01:10:00,228 --> 01:10:02,525
Ru�an si kada se ljuti�.
797
01:10:03,063 --> 01:10:04,655
Mislim, nisi lo�...
798
01:10:04,698 --> 01:10:06,689
Ali ko drugi pravi
gre�ke, ako ne deca?
799
01:10:07,001 --> 01:10:08,434
Ne, Gopi.
800
01:10:08,535 --> 01:10:10,730
Ja sam pogre�io.
Bio si u pravu.
801
01:10:10,970 --> 01:10:12,631
Oni su beskorisni.
802
01:10:12,705 --> 01:10:14,730
Vi�nu, nemoj i�i!
803
01:10:15,308 --> 01:10:16,468
Vi�nu!
804
01:10:16,743 --> 01:10:18,073
Vi�nu!
805
01:13:12,195 --> 01:13:13,628
Gospodine, molim Vas.
806
01:13:13,696 --> 01:13:15,162
Molim Vas, nemojte oti�i.
807
01:13:15,230 --> 01:13:16,390
Gospodine, oprostite.
808
01:13:17,699 --> 01:13:20,429
Gospodine, to je bila moja gre�ka.
809
01:13:20,602 --> 01:13:23,934
Nisam trebala da ih vodim u klub.
810
01:13:24,639 --> 01:13:28,006
Trebali su da koriste
vlastiti mozak.
811
01:13:28,075 --> 01:13:30,440
Da li bi sko�ili u
vatru da si im rekla?
812
01:13:30,510 --> 01:13:32,603
Ne, kada bi im ja rekla.
813
01:13:32,679 --> 01:13:35,477
Ali ako Vi ka�ete, sko�i�e.
814
01:13:35,549 --> 01:13:36,975
Molimo Vas, gospodine.
815
01:13:37,017 --> 01:13:38,142
Marljivo smo ve�bali.
816
01:13:38,184 --> 01:13:39,549
Okre�ili prostoriju,
kupili nove zvu�nike.
817
01:13:39,618 --> 01:13:40,944
Molim Vas, nemojte oti�i.
818
01:13:40,986 --> 01:13:42,078
Gospodine, molim Vas!
819
01:13:42,121 --> 01:13:44,316
Ne�e se vi�e ponoviti.
820
01:13:44,390 --> 01:13:45,447
Kunemo se!
821
01:13:45,523 --> 01:13:46,581
Molimo Vas.
822
01:13:54,665 --> 01:13:55,996
To!
823
01:14:05,241 --> 01:14:07,209
Hej, radi ne�to!
824
01:14:18,953 --> 01:14:20,113
Fenomenalno!
825
01:14:20,287 --> 01:14:24,086
Tu re� �eli da
�uje svaki plesa�.
826
01:14:25,291 --> 01:14:29,193
Ali ako su svi plesa�i
na pozornici dobri,
827
01:14:29,262 --> 01:14:31,354
kako da budete fenomenalni?
828
01:14:33,298 --> 01:14:34,697
Upravo to, �elim
danas da vidim.
829
01:14:35,000 --> 01:14:36,262
Poku�ajte da me impresionirate.
830
01:14:36,535 --> 01:14:39,128
Uradite ne�to da sav svet ka�e...
831
01:14:39,203 --> 01:14:40,295
Fenomenalno!
832
01:14:49,045 --> 01:14:50,410
Pusti da ja poka�em.
833
01:14:50,480 --> 01:14:51,344
Gospodine, mi �emo!
834
01:14:51,414 --> 01:14:52,210
Mi idemo prvi!
835
01:14:52,282 --> 01:14:53,613
Skloni se!
836
01:14:59,188 --> 01:14:59,984
Ne taj korak!
837
01:15:00,055 --> 01:15:01,147
Nego koji?
838
01:15:01,223 --> 01:15:02,484
Ovaj.
839
01:15:02,924 --> 01:15:04,255
Idemo!
840
01:16:36,539 --> 01:16:38,200
Vau!
841
01:16:52,419 --> 01:16:55,047
Hvala! U redu,
momci i devojke.
842
01:16:55,122 --> 01:16:57,248
I naravno, Kris.
843
01:16:58,958 --> 01:17:00,949
Dan koji smo �ekali,
kona�no je stigao.
844
01:17:00,993 --> 01:17:04,087
DDS Mumbai audicija
po�inje sutra.
845
01:17:04,163 --> 01:17:06,027
Da li smo spremni?!
846
01:17:06,098 --> 01:17:07,395
Da!
847
01:17:07,566 --> 01:17:09,227
U redu!
848
01:17:09,301 --> 01:17:10,859
Par saveta.
849
01:17:12,270 --> 01:17:13,896
Mi smo �ampioni.
850
01:17:14,939 --> 01:17:17,339
Mislim, o�igledno
je da smo �ampioni.
851
01:17:18,976 --> 01:17:21,273
Ali ja �elim i da se
pona�amo kao �ampioni.
852
01:17:22,278 --> 01:17:25,577
Neki se rukuju, neki
cma�u jedni druge...
853
01:17:25,648 --> 01:17:27,479
I to onda nazivaju
sportskim duhom.
854
01:17:29,118 --> 01:17:31,017
Ja to zovem, sranje.
855
01:17:32,554 --> 01:17:33,885
To je u stvari izgovor,
856
01:17:33,956 --> 01:17:35,116
za gubitnike.
857
01:17:35,190 --> 01:17:38,022
Znate ve�... na�in da
maskiraju svoju sramotu.
858
01:17:38,092 --> 01:17:39,081
I onda govore...
859
01:17:40,161 --> 01:17:42,493
O, bio si tako dobar!
860
01:17:42,563 --> 01:17:46,463
Mislim, lo�a sre�a...
Sportski duh?
861
01:17:47,834 --> 01:17:51,325
Ali kod nas u JDC poraz,
862
01:17:52,405 --> 01:17:53,997
kao opcija ne postoji.
863
01:17:54,073 --> 01:17:55,370
Nikada i nije!
864
01:17:55,441 --> 01:17:57,306
Dakle, va�a
mantra za uspeh je,
865
01:17:58,410 --> 01:17:59,900
Da impresionirate!
866
01:18:01,846 --> 01:18:05,282
Morate uvek biti sigurni da
je publika impresionirana.
867
01:18:05,950 --> 01:18:07,143
Pogledajte mene.
868
01:18:07,918 --> 01:18:10,352
Ova kosa, so�iva,
jare�a brada...
869
01:18:10,421 --> 01:18:12,116
Sve da bi impresionirao.
870
01:18:14,357 --> 01:18:18,487
Va� svaki pokret,
okret, skok, svaki korak,
871
01:18:18,561 --> 01:18:20,188
mora imati samo jedan cilj.
872
01:18:21,264 --> 01:18:25,191
Mi ple�emo da impresioniramo!
873
01:18:27,202 --> 01:18:31,869
�ivotinje ple�u da bi
impresionirale svoje drugare. Ta�no?
874
01:18:33,541 --> 01:18:35,406
Mi moramo da ple�emo da bi...
875
01:18:37,043 --> 01:18:38,271
se izrazili.
876
01:18:39,179 --> 01:18:42,148
Sposobnost da plesom
iska�ete ose�anja,
877
01:18:42,215 --> 01:18:44,910
vas �ini dobrim plesa�em.
878
01:18:45,317 --> 01:18:46,875
Izvinite!
879
01:18:46,919 --> 01:18:49,080
Svi napolje!
880
01:18:49,154 --> 01:18:51,554
Konfiskujte opremu i
pe�atirajte prostoriju.
881
01:18:51,824 --> 01:18:56,192
Gospodine, mora da je gre�ka.
882
01:18:56,260 --> 01:18:59,093
Ne radimo ni�ta ilegalno.
883
01:18:59,597 --> 01:19:01,396
Hej, molim te ne diraj opremu!
884
01:19:01,465 --> 01:19:02,523
Molim te!
885
01:19:04,234 --> 01:19:07,260
A �ta ako dira?
�ta �e� uraditi?
886
01:19:08,270 --> 01:19:11,031
Je l' ti ovo o�evina
pa tu dr�i� �asove?
887
01:19:11,073 --> 01:19:12,506
I to bez dozvole.
888
01:19:12,575 --> 01:19:15,169
Jo� se be�i� u mene?
889
01:19:15,244 --> 01:19:16,938
Pripazite malo!
890
01:19:17,011 --> 01:19:18,239
Ili �ete za�aliti!
891
01:19:18,313 --> 01:19:20,281
Ja �u za�aliti?
892
01:19:37,563 --> 01:19:39,996
Ru�ali, zovi g. Vardhu.
893
01:19:40,065 --> 01:19:41,293
Tata je van grada.
894
01:19:41,366 --> 01:19:43,459
Da je tu, ve� bi
bilo sve sre�eno.
895
01:19:44,636 --> 01:19:46,102
Hvala ti, brate Kure�i.
896
01:19:46,570 --> 01:19:47,559
Idemo!
897
01:19:52,443 --> 01:19:54,467
Bravo, Kure�i!
898
01:19:54,511 --> 01:19:57,105
Zna�i ti si zvao pandure?
899
01:19:57,313 --> 01:20:02,443
Ti si odgovoran za ovu buku.
900
01:20:03,185 --> 01:20:04,584
Ti di�e� buku svaki dan.
901
01:20:04,653 --> 01:20:07,019
Znate �ta,
902
01:20:07,089 --> 01:20:11,081
ova pijandura ho�e deci
da uni�ti budu�nost.
903
01:20:11,425 --> 01:20:12,949
Sla�ete li se sa mnom?
904
01:20:13,027 --> 01:20:14,460
Za�to �utite?
-Da!
905
01:20:17,297 --> 01:20:18,628
Recite im da idu!
906
01:20:18,899 --> 01:20:20,161
Dosta je gluposti!
907
01:20:20,233 --> 01:20:21,632
Nema vi�e plesa!
908
01:20:21,902 --> 01:20:23,961
Molim vas...
909
01:20:25,337 --> 01:20:27,032
Razumem va�u zabrinutost.
910
01:20:27,106 --> 01:20:31,099
�elite da va�a deca
�ive poput vas.
911
01:20:32,044 --> 01:20:34,170
Ali zapitajte se...
912
01:20:35,246 --> 01:20:37,407
Da li ste zadovoljni
postignutim?
913
01:20:38,316 --> 01:20:39,613
�ivite li sre�nim �ivotom?
914
01:20:39,684 --> 01:20:42,010
Mi �ivimo jednostavnim
�ivotom, Vi�nu.
915
01:20:42,052 --> 01:20:46,011
Tro�imo na �aj 2.5 rupija,
i 5 rupija za sendvi�.
916
01:20:46,089 --> 01:20:47,454
To je na� svet.
917
01:20:47,590 --> 01:20:50,286
Ne sanjamo o onome
�to nam je nedosti�no.
918
01:20:50,359 --> 01:20:52,418
Ne radi se tu o va�im snovima.
919
01:20:52,528 --> 01:20:54,052
Sputani ste na�inom
razmi�ljanja va�ih roditelja.
920
01:20:54,130 --> 01:20:57,030
Va�a deca mogu biti
uspe�nija od vas.
921
01:20:57,098 --> 01:21:01,501
Ali samo ako budete
popustljiviji od va�ih roditelja.
922
01:21:02,537 --> 01:21:03,560
Preklinjem vas...
923
01:21:03,637 --> 01:21:06,401
Vi�nu, �ta to radi�?!
924
01:21:07,374 --> 01:21:09,001
Znate �ta...
925
01:21:09,076 --> 01:21:10,407
Ovo je slika na�eg dru�tva,
926
01:21:10,477 --> 01:21:12,341
koje ne �eli da prihvati promene.
927
01:21:12,412 --> 01:21:15,904
Oni su kao rakovi u korpi.
928
01:21:15,982 --> 01:21:19,242
Kad se jedan popne na
vrh, ostali ga povuku dole.
929
01:21:19,284 --> 01:21:21,149
Svi su oni rakovi.
930
01:21:21,219 --> 01:21:22,413
Rakovi!
931
01:21:22,654 --> 01:21:26,384
Mi smo gliste.
932
01:21:27,558 --> 01:21:31,119
Da je glisti bilo su�eno da leti,
933
01:21:31,929 --> 01:21:33,896
zar joj Bog ne bi dao krila?
934
01:21:35,632 --> 01:21:36,621
Idemo!
935
01:21:37,200 --> 01:21:38,565
Idite svi!
936
01:21:39,269 --> 01:21:40,065
Pokret!
937
01:21:40,136 --> 01:21:42,000
Idemo!
938
01:21:42,504 --> 01:21:44,301
Nema svrhe biti ovde.
939
01:21:44,373 --> 01:21:45,533
Idemo!
940
01:22:07,246 --> 01:22:14,761
Krvotok u meni je nastavio da te�e.
941
01:22:16,714 --> 01:22:23,283
Pogledaj �ta moja strast
ima da ka�e.
942
01:22:26,077 --> 01:22:33,567
Ku�a iz snova,
koja bila je tamo. Sru�ila se.
943
01:22:35,474 --> 01:22:39,235
�utao sam tako dugo.
944
01:22:39,766 --> 01:22:43,920
Nisam kriv, ali i dalje patim.
945
01:22:44,844 --> 01:22:48,669
�utao sam tako dugo.
946
01:22:49,176 --> 01:22:53,410
Nisam kriv, ali i dalje patim.
947
01:23:04,692 --> 01:23:06,823
Bez bola, bez straha,
bez larme, bez piva.
948
01:23:07,056 --> 01:23:09,153
�elim da �ivim
svoj �ivot u miru i veselju.
949
01:23:09,355 --> 01:23:11,557
Ja... ti... ko
god �eli ovde da �ivi.
950
01:23:11,806 --> 01:23:13,260
Pa, pusti me da �ivim.
951
01:23:32,954 --> 01:23:35,412
Ja sam poglavlje
u tvom snu.
952
01:23:35,702 --> 01:23:41,720
Ja sam deo tebe,
ne razdvajaj nas na ovaj na�in.
953
01:23:50,087 --> 01:23:52,121
Mo�e li neko
re�i ne�to o meni? Ne! Ne!
954
01:23:52,403 --> 01:23:54,741
Bolje me ne zaustaljajte. Bolje me ne obarajte.
955
01:23:55,022 --> 01:23:57,032
Ono �to �elim biti.
To je moja sudbina.
956
01:23:57,254 --> 01:23:59,551
Zar ne, mister Stinner?
Sti�e pobednik.
957
01:23:59,785 --> 01:24:01,725
Igraju ritmu basa, prati trku.
958
01:24:15,960 --> 01:24:18,654
Kaka boom, kaka boom!
Kaka boom, kaka boom!
959
01:24:46,116 --> 01:24:49,211
Oj, ha! Oj, ha!
960
01:25:25,423 --> 01:25:28,184
Di!
961
01:26:56,811 --> 01:26:57,971
Mrtvi smo.
962
01:26:58,212 --> 01:26:59,110
Samo se opusti.
963
01:26:59,180 --> 01:27:00,238
Da se opustim?
964
01:27:00,348 --> 01:27:02,373
Nismo pre�iveli ni Down Under.
965
01:27:02,450 --> 01:27:04,145
A ovde je ja�a konkurencija.
966
01:27:08,788 --> 01:27:11,120
Tamo nam je g. Vi�nu spasio ko�u.
967
01:27:11,424 --> 01:27:13,357
Ali ovde je to nemogu�e.
968
01:27:13,425 --> 01:27:15,416
Opu�teno, ne brini.
969
01:27:15,961 --> 01:27:17,451
U sosu smo.
970
01:27:18,330 --> 01:27:19,853
�uti! Di jo� nije do�ao.
971
01:27:20,865 --> 01:27:23,393
Koliko da ga �ekamo? Ne�e do�i.
-Do�i �e.
972
01:27:23,468 --> 01:27:25,936
Ja mislim da ga
otac nije pustio.
973
01:27:26,004 --> 01:27:27,262
Gde da se registrujem?
974
01:27:27,304 --> 01:27:28,693
Tamo.
975
01:27:28,805 --> 01:27:29,897
Drugari!
976
01:27:30,107 --> 01:27:32,575
Izvinite �to kasnim.
977
01:27:32,843 --> 01:27:33,832
�andu, kako je?
978
01:27:33,911 --> 01:27:35,002
Dobro je.
979
01:27:35,411 --> 01:27:37,143
Di...
-Da, uspeo sam.
980
01:27:37,213 --> 01:27:38,441
A te torbe?
981
01:27:38,514 --> 01:27:41,339
Oti�ao sam od ku�e.
�ale je krenuo u napad,
982
01:27:41,417 --> 01:27:42,509
ja �uvao svoj polo�aj...
983
01:27:42,851 --> 01:27:45,149
Mama po�ela da pla�e.
�ta sam mogao?
984
01:27:45,220 --> 01:27:48,985
�ale je rekao ako
odem da se ne vra�am.
985
01:27:49,090 --> 01:27:50,148
I?
986
01:27:50,225 --> 01:27:53,022
Zna� i sam! Bez
muzike ne mogu �iveti.
987
01:27:53,093 --> 01:27:55,220
Spakovao sam CD-ove i oti�ao.
988
01:27:55,296 --> 01:27:57,161
Ne brini.
989
01:27:57,231 --> 01:27:59,130
Ima� nas.
990
01:28:22,552 --> 01:28:23,951
Lepo.
991
01:28:32,795 --> 01:28:35,058
Odli�no!
-�estitam!
992
01:28:35,130 --> 01:28:37,529
Siguran sam da ste
�uli za JDC tim.
993
01:28:37,799 --> 01:28:43,135
Slede�i takmi�ari se
po prvi put takmi�e.
994
01:28:43,204 --> 01:28:45,030
Pod nazivom...
995
01:28:45,072 --> 01:28:46,197
DDR!
996
01:28:46,239 --> 01:28:47,263
To!
997
01:28:50,343 --> 01:28:54,200
Sudije, predstavljamo vam DDR!
998
01:28:54,899 --> 01:28:57,693
Njihov koreograf je g. Vi�nu.
999
01:28:58,721 --> 01:29:00,835
Spremni? U redu.
1000
01:29:01,999 --> 01:29:03,486
Sudije, sada je sve do vas.
1001
01:29:05,296 --> 01:29:06,480
Nikada nisam �uo za njih.
1002
01:29:06,522 --> 01:29:08,250
1... 2.. 3... 4..
1003
01:29:09,526 --> 01:29:12,086
Ganpati Baapa Morya!
1004
01:29:12,997 --> 01:29:14,438
Napred drugari! Sve najbolje!
1005
01:30:15,418 --> 01:30:17,440
O, ne...
-Lo�e.
1006
01:30:17,519 --> 01:30:18,850
�ta radi�?
1007
01:30:19,854 --> 01:30:21,447
Za�to to radi�?
Jesi li poludeo?
1008
01:30:21,523 --> 01:30:23,184
Ne, nego si ti!
1009
01:30:33,366 --> 01:30:36,358
Ali Jehangir, bilo je lo�e?
1010
01:30:45,477 --> 01:30:47,040
Dobar dan, gospodine.
-Zdravo, Vi�nu.
1011
01:30:47,178 --> 01:30:49,476
Verujte mi da su
ina�e dobri plesa�i.
1012
01:30:49,547 --> 01:30:51,139
Dajte im �ansu
za slede�i krug.
1013
01:30:51,215 --> 01:30:53,149
Za�to misli� da bi mogli?
1014
01:30:53,217 --> 01:30:54,775
Jesi li video taj ples?
1015
01:30:54,852 --> 01:30:57,251
Vi�e je li�ilo na
tu�u, nego na ples.
1016
01:30:57,320 --> 01:30:58,344
Bilo je sme�no!
1017
01:30:58,421 --> 01:30:59,854
�ta fali smehu?
1018
01:31:01,091 --> 01:31:02,353
Ho�u re�i...
1019
01:31:02,858 --> 01:31:04,223
Ja volim smeh.
1020
01:31:04,860 --> 01:31:07,954
Naravno, ovo ne
bi trebao re�i ali,
1021
01:31:08,030 --> 01:31:12,261
da sam ja u �iriju
ja bi im dao �ansu.
1022
01:31:13,101 --> 01:31:14,568
Ho�e� da ovo bude
humoristi�ki program?
1023
01:31:14,836 --> 01:31:18,462
Pa �ta?
Vi�e zabave za publiku!
1024
01:31:18,538 --> 01:31:22,440
Osim toga, shvati�e
gledaju�i njih,
1025
01:31:22,509 --> 01:31:27,104
da "pravi" ples nije jednostavan
kako ga prikazuju na TV.
1026
01:31:27,179 --> 01:31:28,373
Razmilite o tome.
1027
01:31:28,447 --> 01:31:30,108
U pravu je. To je su�tina.
1028
01:31:30,182 --> 01:31:31,513
Su�tina je...
1029
01:31:31,584 --> 01:31:34,040
Da li ste bili u cirkusu?
- A?
1030
01:31:34,119 --> 01:31:36,883
U cirkusu imate one... klovnove,
1031
01:31:36,988 --> 01:31:39,422
koji zabavljaju publiku.
1032
01:31:40,158 --> 01:31:41,920
I ovaj �ou mo�e
imati svoje klovnove.
1033
01:31:41,992 --> 01:31:43,926
A DDR tim je pravi izbor.
1034
01:31:43,994 --> 01:31:45,154
Razmislite.
1035
01:31:45,229 --> 01:31:47,157
Naravno, vi odlu�ujute.
1036
01:31:47,231 --> 01:31:49,357
Ali ja zaista volim zabave.
1037
01:31:50,630 --> 01:31:57,885
I poslednji tim koji ulazi
u polufinale je tim... DDR!
1038
01:32:24,897 --> 01:32:27,865
Vi�nu, �ta �e� ovde?
1039
01:32:27,932 --> 01:32:29,923
Vardha je organizovao proslavu!
1040
01:32:30,401 --> 01:32:31,925
Nema proslave.
1041
01:32:33,104 --> 01:32:34,196
Za�to?
1042
01:32:35,205 --> 01:32:36,797
Neka svi do�u na probu.
1043
01:32:37,841 --> 01:32:40,269
Sada?
-Da, sada!
1044
01:32:46,549 --> 01:32:48,039
Mi smo klovnovi!
1045
01:32:51,819 --> 01:32:55,880
Ulazimo u drugi krug
da bi ih zasmejavali!
1046
01:32:55,957 --> 01:32:57,083
Klovnovi!
1047
01:32:57,358 --> 01:32:58,824
Nazvali su vas...
1048
01:32:59,259 --> 01:33:00,351
Klovnovi!
1049
01:33:00,894 --> 01:33:03,061
Mo�e li neko re�i za�to?
1050
01:33:03,397 --> 01:33:04,421
Mo�e li?
1051
01:33:12,071 --> 01:33:14,062
Dobro.
Momci, nazad!
1052
01:33:14,139 --> 01:33:15,929
Nazad! Nazad, momci!
1053
01:33:16,074 --> 01:33:18,008
Di, 4 koraka unazad.
1054
01:33:18,076 --> 01:33:19,202
5... 6... 7... 8...
1055
01:33:19,311 --> 01:33:20,835
I odbaci se od zida.
1056
01:33:20,912 --> 01:33:22,936
Okreni se! On je zid!
1057
01:33:23,347 --> 01:33:24,371
Spreman?
1058
01:33:24,548 --> 01:33:26,539
5... 6... 7... 8...
1059
01:33:27,251 --> 01:33:28,275
�ta?
1060
01:33:28,352 --> 01:33:29,477
�ta je bilo?
1061
01:33:29,552 --> 01:33:30,883
Mislim da nije bio spreman.
1062
01:33:30,954 --> 01:33:32,046
Gospodine, bio sam.
1063
01:33:32,121 --> 01:33:33,816
Mislim da on ne
zna ovaj korak.
1064
01:33:33,890 --> 01:33:35,921
Nedostatak poverenja!
1065
01:33:36,992 --> 01:33:39,460
Obojica sumnjate,
1066
01:33:39,895 --> 01:33:42,557
da onaj drugi nije spreman.
1067
01:33:42,831 --> 01:33:45,230
Zato niste uspeli.
1068
01:33:45,299 --> 01:33:49,132
Morate verovati jedni
drugima i plesati kao tim.
1069
01:33:49,804 --> 01:33:51,999
Di, kome ti veruje�?
1070
01:33:52,072 --> 01:33:53,773
Bhavi. -Bhava!
1071
01:33:53,840 --> 01:33:55,399
Roki! -Majuru, gospodine.
1072
01:33:55,475 --> 01:33:56,874
Majur!
1073
01:33:57,043 --> 01:33:58,976
Donesi poveze za o�i.
1074
01:34:03,148 --> 01:34:04,240
Ve�i ih.
1075
01:34:09,420 --> 01:34:10,512
Ve�i.
1076
01:34:10,788 --> 01:34:12,119
Br�e!
1077
01:34:17,527 --> 01:34:20,223
Roki �e ve�bati sa Majurom.
1078
01:34:20,297 --> 01:34:22,526
Di, sa Bavom.
1079
01:34:28,271 --> 01:34:31,364
�etiri koraka nazad.
1080
01:34:45,918 --> 01:34:49,115
5... 6... 7... 8...
1081
01:34:51,391 --> 01:34:52,756
�ta je bilo Majur?
1082
01:34:53,258 --> 01:34:54,418
Jesmo li uspeli?
1083
01:35:02,333 --> 01:35:03,732
Vidite?
1084
01:35:03,801 --> 01:35:06,463
To je poverenje koje vas
vodi i zatvorenih o�iju.
1085
01:35:06,737 --> 01:35:08,364
Morate verovati jedni drugima.
1086
01:35:09,339 --> 01:35:12,934
Sve dok ne uradite ovaj
korak otvorenih o�iju,
1087
01:35:13,009 --> 01:35:15,842
niko od nas ne ide ku�i.
1088
01:35:28,956 --> 01:35:30,082
Ovde.
1089
01:35:37,931 --> 01:35:40,056
Hajde! -Hajde, Di!
1090
01:35:57,781 --> 01:35:58,839
Do�avola!
1091
01:36:02,186 --> 01:36:04,412
�ta se de�ava? - Ne znam.
1092
01:36:05,955 --> 01:36:07,923
Zaboravite. On mi ne veruje.
1093
01:36:07,990 --> 01:36:10,388
Ne govori meni. On je kriv.
1094
01:36:22,737 --> 01:36:25,205
Di! Voda.
1095
01:36:29,042 --> 01:36:30,407
Se�a� li se...
1096
01:36:30,477 --> 01:36:34,845
kako smo se ti, ja,
Roki igrali kao klinci?
1097
01:36:34,913 --> 01:36:36,471
Bili smo bezbri�ni.
1098
01:36:36,782 --> 01:36:38,044
Svi prave gluposti u detinjstvu.
1099
01:36:38,117 --> 01:36:40,350
Ne shvata�.
Ti ih pravi� sada.
1100
01:36:40,419 --> 01:36:43,876
Reci mi za�to se ti i Roki
ne mo�ete pogledati u o�i?
1101
01:36:43,955 --> 01:36:46,116
Muva se oko Rie.
1102
01:36:46,190 --> 01:36:48,680
Ria nije problem.
1103
01:36:48,759 --> 01:36:50,693
Ona je ovde tek par nedelja.
1104
01:36:50,761 --> 01:36:53,423
Roki je ljubomoran
na tebe godinama.
1105
01:36:53,697 --> 01:36:54,959
Roki? Ljubomoran na mene?
1106
01:36:55,031 --> 01:36:56,190
Da, zavidi ti.
1107
01:36:56,265 --> 01:36:57,459
Zna� li za�to?
1108
01:36:57,733 --> 01:37:00,099
Sve je po�elo kada se Bhavna
doselila pre par godina.
1109
01:37:00,169 --> 01:37:02,831
Iako je Bhavna �ivela blizu Rokija,
1110
01:37:02,905 --> 01:37:05,839
uvek je pitala gde si ti.
1111
01:37:05,907 --> 01:37:07,966
Roki to nije mogao da podnese.
1112
01:37:08,076 --> 01:37:10,374
Od tada ste ti i
Roki neprijatelji.
1113
01:37:11,045 --> 01:37:13,842
Rokiju se sada svidela Ria.
1114
01:37:14,815 --> 01:37:16,806
Ali ti si i dalje blesav.
1115
01:37:16,884 --> 01:37:18,749
Ho�u re�i, ti i Bhavna.
1116
01:37:18,819 --> 01:37:20,877
A ti? Prestani da pu�i�!
1117
01:37:21,821 --> 01:37:22,981
�ajna, vidi �ta �andu radi!
1118
01:37:23,055 --> 01:37:25,914
Ni�ta!
-Bhavna, do�i ovamo!
1119
01:37:25,992 --> 01:37:27,322
Bhavna!
1120
01:37:27,959 --> 01:37:29,051
�ta je?
1121
01:37:29,127 --> 01:37:30,355
Tra�i te Di.
1122
01:37:30,429 --> 01:37:31,453
�ta se de�ava?
-Ni�ta!
1123
01:37:31,730 --> 01:37:32,788
Opet si pu�io?
1124
01:37:34,099 --> 01:37:35,326
�ta se de�ava?
1125
01:37:35,766 --> 01:37:37,233
Ni�ta. U stvari,
�andu je poludeo.
1126
01:37:37,301 --> 01:37:38,427
Izvini!
1127
01:37:38,502 --> 01:37:39,992
Za�to mi ne ka�e�?
1128
01:37:41,238 --> 01:37:43,762
Za�to mi nisi rekla?
1129
01:37:43,873 --> 01:37:45,335
�ta ti nisam rekla?
1130
01:37:46,176 --> 01:37:47,666
Pa, zna�...
1131
01:37:48,912 --> 01:37:51,276
Da ti se svi�am.
1132
01:37:52,047 --> 01:37:54,308
Zar moram da ka�em?
1133
01:37:55,818 --> 01:37:57,783
Zar to nisi znao?
1134
01:37:58,119 --> 01:37:59,677
Pa zna�, ja sam idiot.
1135
01:37:59,754 --> 01:38:00,914
Kako sam mogao znati?
1136
01:38:00,988 --> 01:38:04,251
Idiot?
Nisam ni ja ekspert za ljubav.
1137
01:38:04,992 --> 01:38:08,958
Ljubav?
To je ba� bilo prebrzo.
1138
01:38:09,029 --> 01:38:10,860
Ja sam jo� uvek bio na "like",
1139
01:38:11,031 --> 01:38:12,726
a ti se prebaci na ljubav.
1140
01:38:12,799 --> 01:38:16,256
Ljubav, brak, deca...
Sve si isplanirala.
1141
01:38:16,335 --> 01:38:18,462
Prekini, ina�e...
1142
01:38:19,905 --> 01:38:22,065
Ina�e �ta? Nema budu�nosti?
1143
01:38:22,140 --> 01:38:23,198
Zave�i!
1144
01:38:23,942 --> 01:38:25,374
Roki!
1145
01:40:51,125 --> 01:40:52,523
Lepo.
1146
01:41:31,138 --> 01:41:32,435
Pogledaj ih.
1147
01:41:32,506 --> 01:41:34,405
Super
1148
01:41:43,148 --> 01:41:45,609
To ja nazivam plesom.
1149
01:41:54,191 --> 01:41:57,091
Nisam o�ekivao ovakav uspeh.
1150
01:41:57,160 --> 01:41:59,958
Prvenstvo je samo
dva koraka od nas.
1151
01:42:00,030 --> 01:42:01,292
Polufinale i...
1152
01:42:01,364 --> 01:42:02,422
Finale!
1153
01:42:04,733 --> 01:42:05,825
Mi�i!
1154
01:42:08,037 --> 01:42:10,369
Moramo da pazimo
na svaki korak.
1155
01:42:10,439 --> 01:42:11,700
Da!
1156
01:42:11,773 --> 01:42:13,262
Gospodine!
1157
01:42:19,047 --> 01:42:20,377
�andu?
1158
01:42:23,784 --> 01:42:24,978
�andu!
1159
01:42:25,052 --> 01:42:26,246
Uspravi se!
1160
01:42:27,053 --> 01:42:28,247
Korak napred!
1161
01:42:28,921 --> 01:42:29,979
Ovde!
1162
01:42:31,223 --> 01:42:33,748
Uspravan! Pa�nja!
1163
01:42:38,897 --> 01:42:42,798
Obe�ao si da �e� prestati
sa tom lo�om navikom.
1164
01:42:44,368 --> 01:42:46,258
Za�to si prekr�io obe�anje?
1165
01:42:47,671 --> 01:42:48,763
Gospodine...
1166
01:42:50,039 --> 01:42:51,973
To je bila gre�ka.
1167
01:42:52,942 --> 01:42:54,375
Bila je gre�ka.
1168
01:42:54,911 --> 01:42:57,277
Sreo sam Babu i
par prijatelja.
1169
01:42:58,180 --> 01:43:00,808
Proslavljali smo polufinale.
1170
01:43:01,683 --> 01:43:03,082
Po�elo je sa jednim dimom...
1171
01:43:03,151 --> 01:43:06,175
Pa jo� jednim... pa jo� jednim...
1172
01:43:08,422 --> 01:43:09,787
Gospodine...
1173
01:43:10,925 --> 01:43:14,960
Danas nije prvi put
da sam pogazio re�.
1174
01:43:16,329 --> 01:43:18,994
Ve� nekoliko
puta, da smirim um.
1175
01:43:25,237 --> 01:43:27,933
Ja sam pse�i rep koji
ne mo�e nikada da se uspravi.
1176
01:43:28,006 --> 01:43:33,238
Pse�i rep!
1177
01:43:34,112 --> 01:43:35,976
Meni ne treba verovati.
1178
01:43:37,214 --> 01:43:39,273
Vi ste mi verovali.
1179
01:43:41,384 --> 01:43:43,045
a sam Vas izneverio.
1180
01:43:44,086 --> 01:43:46,384
Meni ne treba verovati.
1181
01:43:49,325 --> 01:43:52,652
�andu, verovao sam
ti od prvog dana.
1182
01:43:52,694 --> 01:43:54,389
Jesam, i uvek �u.
1183
01:43:55,296 --> 01:43:57,230
Ako ne mo�e� radi sebe,
1184
01:43:57,298 --> 01:43:59,288
uradi to zbog nas.
1185
01:44:07,340 --> 01:44:08,898
Imam ideju!
1186
01:44:08,975 --> 01:44:13,207
�andu �e biti glavni
igra� u polufinalu.
1187
01:44:13,279 --> 01:44:15,440
Sla�em se sa Rokijem.
Odli�na Ideja!
1188
01:44:15,714 --> 01:44:17,409
Bi�e toliko zauzet ve�banjem,
1189
01:44:17,682 --> 01:44:20,276
da ne�e imati vremena
ni za �ta drugo.
1190
01:44:32,095 --> 01:44:34,255
�andu...
-�aina, nazad!
1191
01:44:34,297 --> 01:44:35,764
Momci, nazad! �ajna!
1192
01:44:35,832 --> 01:44:37,026
Ustani!
1193
01:44:38,233 --> 01:44:39,427
Zvuk!
1194
01:44:52,846 --> 01:44:54,279
Ustani!
1195
01:44:58,318 --> 01:45:00,013
Ustani!!
1196
01:45:01,987 --> 01:45:03,419
Zvuk!
1197
01:45:04,757 --> 01:45:07,157
Vi�nu, obe�avam da
�u skinuti kila�u,
1198
01:45:07,226 --> 01:45:09,284
i da �u dati Jehangiru...
1199
01:45:13,698 --> 01:45:15,097
Gde ide?
1200
01:45:15,966 --> 01:45:17,763
Koji luzer.
1201
01:45:17,968 --> 01:45:19,060
Vi�nu, vra�am se brzo.
1202
01:45:19,136 --> 01:45:20,902
�ta je bilo?
-Samo momenat.
1203
01:46:56,086 --> 01:47:03,322
Polufinale, po�inje
za nekoliko �asova!
1204
01:47:03,394 --> 01:47:09,093
Navija�i podr�avaju svoje
timove, ve� od ranog jutra.
1205
01:47:09,165 --> 01:47:12,930
Jedan tim je nedavno sve
ostavio bez teksta.
1206
01:47:13,001 --> 01:47:14,696
Naga�ate koji?
1207
01:47:14,770 --> 01:47:17,398
DDR! DDR!
1208
01:47:18,640 --> 01:47:23,936
Ova ekipa iz prigradskog naselja,
prevazi�la je ostale.
1209
01:47:23,978 --> 01:47:27,140
U stvari, ovaj tim je
osvojio srce milionima gledalaca.
1210
01:47:27,213 --> 01:47:31,912
Ovde vlada veliko uzbu�enje.
Kako li je tek u DDR "zelenoj sobi".
1211
01:47:35,287 --> 01:47:38,222
Biskvit, ostavi nas.
1212
01:47:38,891 --> 01:47:40,188
Prelepo!
1213
01:47:40,259 --> 01:47:43,022
Izgleda� zapanjuju�e!
1214
01:47:43,094 --> 01:47:44,686
I ti isto.
1215
01:47:44,762 --> 01:47:47,822
Nego, gde je �andu?
1216
01:47:47,899 --> 01:47:49,161
Rekao je da �e mo�da kasniti.
1217
01:47:54,771 --> 01:47:56,898
Gde si bio, �andu?
1218
01:47:56,974 --> 01:47:59,339
Zaboravlja� stare prijatelje?
1219
01:47:59,608 --> 01:48:02,276
Babu, brate!
-�andu! Kako je?
1220
01:48:02,345 --> 01:48:04,336
Ja znam gde je on.
1221
01:48:04,981 --> 01:48:09,105
Gde? Reci mi!
-To je iznena�enje!
1222
01:48:09,184 --> 01:48:10,242
Ba� mi je drago zbog tebe.
1223
01:48:10,318 --> 01:48:12,218
�elim ti sre�u,
1224
01:48:12,287 --> 01:48:13,981
i da kupi� jo� prstenja.
1225
01:48:14,054 --> 01:48:17,080
Hvala!
Ali, �urim, vidimo se.
1226
01:48:17,157 --> 01:48:21,252
Posle nastupa, �andu
i ti, ti i �andu...
1227
01:48:21,294 --> 01:48:23,854
Jesi li lud? Imam
nastup za 2 sata.
1228
01:48:23,930 --> 01:48:26,892
A ti mi nudi� drogu.
- Ria!
1229
01:48:26,966 --> 01:48:29,900
Vidi je, zacrvenela se.
1230
01:48:30,302 --> 01:48:31,735
Uzmi malo...
1231
01:48:31,803 --> 01:48:33,828
U ime starog prijateljstva.
1232
01:48:35,140 --> 01:48:36,401
Dirljivo.
1233
01:48:37,274 --> 01:48:38,741
Prijateljstva?
1234
01:48:40,711 --> 01:48:42,906
Prijatelj ti poma�e da �ivi�,
1235
01:48:44,280 --> 01:48:45,770
a ne da umre�, zbog para.
1236
01:48:46,182 --> 01:48:50,949
Da sam mu�karac, �andu
bi imao konkurenciju.
1237
01:48:51,653 --> 01:48:53,018
Pri�a� o parama?
1238
01:48:53,088 --> 01:48:54,214
Misli� da si pametan?
1239
01:48:54,289 --> 01:48:55,654
Ti nas u�i�?
1240
01:48:55,724 --> 01:48:56,918
Idemo!
1241
01:48:57,159 --> 01:49:00,060
Bri�i! Idemo!
1242
01:49:02,964 --> 01:49:04,995
Vrati mi prsten.
1243
01:49:15,007 --> 01:49:17,805
Telefon mu je isklju�en.
1244
01:49:18,210 --> 01:49:21,236
Nismo trebali da mu verujemo.
1245
01:49:22,180 --> 01:49:23,977
Mi smo slede�i.
1246
01:49:26,017 --> 01:49:28,110
Gospodine, �andu
jo� nije stigao.
1247
01:49:29,354 --> 01:49:33,346
Rekoste da mu verujete.
1248
01:49:33,624 --> 01:49:37,122
Ja mislim da Vas
je opet izneverio.
1249
01:49:41,297 --> 01:49:47,862
U pravu si, Roki
�andu je izdajnik.
1250
01:49:55,409 --> 01:49:59,311
Sve nas je izdao.
1251
01:50:38,747 --> 01:50:43,149
Gopi nas �eka u bolnici.
1252
01:50:48,255 --> 01:50:50,880
Moramo da preuzmemo telo.
1253
01:50:55,862 --> 01:50:58,687
Mogu li dobiti samo 10 minuta?
1254
01:50:59,932 --> 01:51:01,092
Molim Vas?
1255
01:51:58,869 --> 01:52:02,340
Jedna svetlost, a stotine senki.
1256
01:52:02,571 --> 01:52:06,779
To nije fer, nije fer.
1257
01:52:07,203 --> 01:52:10,685
O�i prepune se�anja.
1258
01:52:10,918 --> 01:52:15,240
To nije fer, nije fer.
1259
01:52:15,545 --> 01:52:19,308
Za cenu ljubavi, pita li neko?
1260
01:52:19,522 --> 01:52:23,272
To nije fer, nije fer.
1261
01:52:23,521 --> 01:52:27,389
�ta je ovo srce platilo?
1262
01:52:27,646 --> 01:52:31,673
To nije fer, nije fer.
1263
01:53:02,962 --> 01:53:06,396
Nemam pritu�bi,
ali jednostavno...
1264
01:53:06,613 --> 01:53:10,181
To nije fer, nije fer.
1265
01:53:10,501 --> 01:53:14,270
Nemam nikakvih problema,
ali jednostavno...
1266
01:53:14,403 --> 01:53:17,756
To nije fer, nije fer.
1267
01:53:19,132 --> 01:53:22,139
Na mojim usnama je molitva.
1268
01:53:22,181 --> 01:53:25,459
To nije fer, nije fer.
1269
01:53:26,916 --> 01:53:29,854
Na mojim usnama nema molitve,
ali jednostavno...
1270
01:53:30,091 --> 01:53:33,859
To nije fer, nije fer.
1271
01:54:19,105 --> 01:54:20,333
Ne.
1272
01:54:28,036 --> 01:54:35,039
�iveo sam izvan barijera.
�iveo sam. �iveo sam.
1273
01:54:36,728 --> 01:54:39,322
�iveo sam u bolu. �iveo...
1274
01:54:40,618 --> 01:54:43,096
Ko je od vas �lan porodice?
1275
01:54:45,995 --> 01:54:47,121
Svi smo.
1276
01:54:51,167 --> 01:54:54,158
Ovo smo na�li u
njegovom d�epu.
1277
01:55:01,448 --> 01:55:05,725
Prijatelji vodite me.
Vodite me.
1278
01:55:06,514 --> 01:55:09,028
Vodite me tamo.
1279
01:55:09,294 --> 01:55:18,335
Prijatelji, vodite tamo
gde je ljubav,prijateljstvo i sre�a.
1280
01:55:18,562 --> 01:55:22,604
Tamo gde �ivot pobe�uje. Vodite me!
1281
01:55:36,315 --> 01:55:42,692
Sada idem tamo gde postoji samo sloboda...sloboda.
1282
01:55:44,046 --> 01:55:48,601
Mesto koje sam u srcu napravio,
ostaje prazno.
1283
01:55:48,854 --> 01:55:52,767
Nije fer.
1284
01:56:18,075 --> 01:56:19,167
Vi�nu...
1285
01:56:20,778 --> 01:56:23,143
U�li smo u finale.
1286
01:57:18,423 --> 01:57:21,473
Ne, ne razume�. Ovo je Indija.
1287
01:57:21,736 --> 01:57:22,873
Ljudi ne koriste mozak.
1288
01:57:22,915 --> 01:57:25,645
Izvini, ali...
Znam, znam. Talenat...
1289
01:57:25,877 --> 01:57:28,285
Ali ovde talenat ne pali.
1290
01:57:32,273 --> 01:57:33,933
Prose�nost donosi uspeh.
1291
01:57:34,241 --> 01:57:37,869
Neka ga neko urazumi.
DDR ima simpatije javnosti.
1292
01:57:37,945 --> 01:57:39,572
Oni su sada u interakciji.
1293
01:57:39,813 --> 01:57:42,337
Reci mu da uradi
kako sam rekao.
1294
01:57:42,582 --> 01:57:44,049
Ako izgubim strpljenje,
1295
01:57:44,116 --> 01:57:46,183
posla�u ga nazad
odakle je do�ao.
1296
01:59:29,008 --> 01:59:31,908
Takmi�enja, platforme...
1297
01:59:31,977 --> 01:59:35,276
Internacionalne
predstave, svetske turneje.
1298
01:59:35,547 --> 01:59:37,605
Sve to mo�ete imati,
1299
01:59:37,682 --> 01:59:39,547
ako se pridru�ite mom timu.
1300
01:59:39,684 --> 01:59:42,084
Ali ako ostanete sa Vi�nuom...
1301
01:59:46,156 --> 01:59:48,181
Pretpostavimo, na trenutak,
1302
01:59:48,258 --> 01:59:50,954
da �ete pobediti konkurenciju.
1303
01:59:51,027 --> 01:59:52,618
Ali, �ta dalje?
1304
01:59:53,195 --> 01:59:54,958
Razmislite o tome. Mislim...
1305
01:59:56,832 --> 01:59:59,229
Ipak je to va�a karijera.
1306
02:00:00,101 --> 02:00:01,125
Zar ne?
1307
02:00:02,570 --> 02:00:04,231
Imate 10 minuta da razmislite.
1308
02:00:04,939 --> 02:00:08,473
Ugovor je ovde, olovka tamo.
1309
02:00:09,910 --> 02:00:11,673
10 minuta...
1310
02:00:11,745 --> 02:00:15,806
Ne, gospodine.
Odlu�ili smo da ne postoji ni�ta,
1311
02:00:15,915 --> 02:00:21,217
�to bi nas okrenulo
protiv g. Vi�nu.
1312
02:00:22,121 --> 02:00:25,322
Ali smo do�li jer,
nam je Ria rekla,
1313
02:00:25,624 --> 02:00:28,854
da je Va� izraz lica kada
ste sjebani, neprocenljiv.
1314
02:00:28,994 --> 02:00:30,791
Ugodan dan, gospodine.
1315
02:00:33,163 --> 02:00:35,358
Hteo je da kupi
na�u lojalnost.
1316
02:00:35,633 --> 02:00:37,260
Klasika!
1317
02:00:38,302 --> 02:00:39,734
Pst!
1318
02:00:43,673 --> 02:00:45,140
Majur, do�i.
1319
02:00:45,208 --> 02:00:46,674
Da.
1320
02:00:46,742 --> 02:00:47,640
Kuda?
1321
02:00:47,709 --> 02:00:49,609
Kod g. Jahangira.
1322
02:00:50,045 --> 02:00:51,706
Dobro.
1323
02:00:53,749 --> 02:00:54,908
Roki!
1324
02:00:55,249 --> 02:00:58,077
�ta je? - Ni�ta.
1325
02:00:58,119 --> 02:00:59,778
Reci, �ta je?
1326
02:00:59,820 --> 02:01:01,779
Mislim da je Di ovde.
1327
02:01:01,821 --> 02:01:04,085
Di? Ovde?
1328
02:01:04,591 --> 02:01:06,088
Jesi li lud?
Za�to bi dolazio?
1329
02:01:06,159 --> 02:01:07,822
Pogre�io si. Idemo!
1330
02:01:07,894 --> 02:01:11,094
Prestani da se zeza�.
Spremni?
1331
02:01:11,363 --> 02:01:12,852
Imran, svetla!
1332
02:01:55,269 --> 02:01:56,633
�ta je, g. Vi�nu?
1333
02:01:57,637 --> 02:01:59,261
Sve spremno?
1334
02:02:02,642 --> 02:02:05,402
Napustiti JDC je
bila velika gre�ka.
1335
02:02:07,112 --> 02:02:09,273
Ali vratiti se na takmi�enje,
1336
02:02:10,981 --> 02:02:13,210
je ogromna gre�ka.
1337
02:02:14,919 --> 02:02:16,250
Da li stvarno misli�,
1338
02:02:16,554 --> 02:02:18,653
da �e te neko veli�ati?
1339
02:02:21,057 --> 02:02:23,684
Prijatelju, napravio si gre�ku,
1340
02:02:24,260 --> 02:02:26,890
�to se ka�i� sa Jehangir Khanom.
1341
02:02:28,063 --> 02:02:33,160
Kona�no je stiglo veliko
finale "Dil se" plesnog festivala.
1342
02:02:33,235 --> 02:02:37,330
Plesni �ou je osvojio
srca ljudi u Indiji,
1343
02:02:37,605 --> 02:02:41,938
i prouzrokovao zastoj
u svim oblastima.
1344
02:02:42,008 --> 02:02:44,602
Jer samo �to nije po�eo,
1345
02:02:44,678 --> 02:02:48,239
najve�i zabavni �ou u Indiji!
1346
02:03:00,892 --> 02:03:03,554
Momci, izgledate fenomenalno!
1347
02:03:03,628 --> 02:03:06,027
Na� koncept je
izvan ovog sveta!
1348
02:03:06,096 --> 02:03:08,257
Misli� da �emo pobediti?
- Naravno!
1349
02:03:08,599 --> 02:03:10,824
Gopi! Pobedi�emo!
1350
02:03:17,140 --> 02:03:22,873
Upravo je odlu�eno da �e
DDR nastupati poslednji.
1351
02:03:22,944 --> 02:03:24,969
Pretpostavljam da
organizatori misle,
1352
02:03:25,046 --> 02:03:28,014
da �e svi u Indiji navijati za njih.
1353
02:03:28,082 --> 02:03:33,577
Dakle, prvo �e nastupiti
ekipa Jehangir Khana.
1354
02:03:34,955 --> 02:03:36,785
Jeste li spremni?
1355
02:04:26,567 --> 02:04:27,693
Gospodine...
1356
02:04:27,768 --> 02:04:28,894
Ovo je na�a tema.
1357
02:04:38,610 --> 02:04:41,306
Ukrali su nam ta�ku.
- Vi�nu, to je kra�a!
1358
02:04:41,580 --> 02:04:43,047
Jehangir, pokvarenjak!
1359
02:05:03,599 --> 02:05:05,658
To je neko od nas!
1360
02:05:06,101 --> 02:05:07,829
Ja znam ko je.
1361
02:05:14,709 --> 02:05:16,869
Video sam ga u JDC.
1362
02:05:16,943 --> 02:05:18,638
Koga?
1363
02:05:18,712 --> 02:05:19,770
Di!
1364
02:05:19,846 --> 02:05:20,972
�ta?
1365
02:05:21,014 --> 02:05:22,675
Di je bio ovde malo pre.
1366
02:05:22,749 --> 02:05:24,272
Ali sada nije!
1367
02:05:24,550 --> 02:05:26,882
�ta mislite ko ih
je nau�io korake?
1368
02:05:35,059 --> 02:05:37,027
Ljudi, jeste li videli?
1369
02:05:37,095 --> 02:05:39,028
Gospodine, ple�u na� ples!
1370
02:05:39,096 --> 02:05:40,996
Di je ovde.
1371
02:05:41,064 --> 02:05:43,692
Ako je on ovde, ko je tamo?
1372
02:06:11,791 --> 02:06:13,053
Super!
1373
02:06:29,173 --> 02:06:30,231
Prokleto dobro!
1374
02:06:30,274 --> 02:06:34,607
Kakav performans!
1375
02:06:34,678 --> 02:06:39,578
JDC je dokazao da
su ponovo �ampioni.
1376
02:07:01,234 --> 02:07:03,098
Kako si mogao?
1377
02:07:03,169 --> 02:07:06,605
Ne �elim da budem
druga violina ceo �ivot!
1378
02:07:07,540 --> 02:07:08,871
Osim toga...
1379
02:07:09,675 --> 02:07:11,505
Ja sam glavni plesa� u JDC-u.
1380
02:07:11,576 --> 02:07:13,575
Gubi se!
- Ti se gubi!
1381
02:07:13,778 --> 02:07:15,712
Ne �elim da zavr�im
kao g. Vi�nu.
1382
02:07:16,848 --> 02:07:18,906
Nazad!
1383
02:07:20,217 --> 02:07:23,243
Svi se povucite!
1384
02:07:25,989 --> 02:07:27,581
Jesi li �uo?
1385
02:07:28,725 --> 02:07:29,783
Nazad!
1386
02:07:33,196 --> 02:07:34,492
Pa, Gopi...
1387
02:07:36,131 --> 02:07:39,159
podse�a li te ova
tu�a na tvoje selo?
1388
02:07:40,602 --> 02:07:44,537
"Mogu samo da podu�avam ples".
Tako si rekao?
1389
02:07:45,239 --> 02:07:48,371
Ono �to si ih
nau�io, je odigrano.
1390
02:07:49,909 --> 02:07:53,034
�ta �e� ih sada nau�iti?
1391
02:07:55,548 --> 02:07:57,507
Za 10 minuta?
1392
02:08:10,228 --> 02:08:13,628
Dru�tvo, �ta mislite
ko �e biti pobednik?!
1393
02:08:13,697 --> 02:08:16,632
JDC! JDC!
1394
02:08:36,850 --> 02:08:38,943
�ta je bilo?
1395
02:08:38,986 --> 02:08:41,079
Kakav je to izraz lica?
1396
02:08:41,121 --> 02:08:43,454
Pobedili smo!
1397
02:08:44,590 --> 02:08:47,457
JDC nam je ukrao izvedbu!
1398
02:08:47,527 --> 02:08:51,552
Pobedili smo na takmi�enju!
Vreme je za slavlje!
1399
02:08:52,464 --> 02:08:55,194
Ali �ta je sa na�im nastupom?
1400
02:08:55,467 --> 02:08:57,234
Mi smo slede�i!
- Da!
1401
02:09:00,171 --> 02:09:04,263
Plesa�ete ono �to
zna svaki Indijac.
1402
02:09:05,609 --> 02:09:09,908
Ples koji zbli�ava ljude.
1403
02:09:10,180 --> 02:09:13,842
Ples koji ne mo�ete
samo sedeti i gledati!
1404
02:09:13,916 --> 02:09:16,576
Nego �e te naterati
da ustane� i zaple�e�!
1405
02:09:16,618 --> 02:09:20,952
Ples koji se ne
menja godinama.
1406
02:09:21,155 --> 02:09:22,848
Koji se izvodi na svadbama,
1407
02:09:22,890 --> 02:09:26,121
na slavljima kada
Indija pobedi u kriketu.
1408
02:09:27,095 --> 02:09:28,959
Na Ganpati Festivalu!
1409
02:09:29,162 --> 02:09:34,256
To je jedini ples
gde nema discipline.
1410
02:09:35,469 --> 02:09:37,262
Vodi ga srce!
1411
02:09:38,938 --> 02:09:40,064
A-B-C-D
1412
02:09:40,139 --> 02:09:42,400
Any Body Can Dance.
1413
02:09:43,676 --> 02:09:47,471
Svako Telo Mo�e Plesati.
- Da!
1414
02:10:18,739 --> 02:10:20,730
Svi bi da se priklju�e!
1415
02:10:29,821 --> 02:10:30,918
Bri�ite!
1416
02:10:31,550 --> 02:10:34,110
Odli�na predstava
klasi�nog plesa!
1417
02:10:34,186 --> 02:10:36,586
A sada se pripremite,
1418
02:10:36,655 --> 02:10:41,153
za poslednji �in Dil Se festivala!
DDR!
1419
02:11:25,349 --> 02:11:28,076
'Ajmo svi! 'Ajmo svi!
1420
02:11:28,429 --> 02:11:31,428
Bhang (otrovno pi�e)
je u mojoj �a�i.
1421
02:11:31,885 --> 02:11:34,857
'Ajmo svi! 'Ajmo svi!
1422
02:11:35,092 --> 02:11:38,325
Bhang (otrovno pi�e)
je u mojoj �a�i.
1423
02:11:56,441 --> 02:11:59,330
Ga, ga, Ganpati, Do�i nam dogodine!
1424
02:11:59,654 --> 02:12:02,772
Da �ujem vas!
Do�i dogodine!
1425
02:12:10,510 --> 02:12:13,374
Pogledaj, Bog dolazi.
Gospode, do�i dogodine.
1426
02:12:17,132 --> 02:12:20,075
Pogledaj, Bog dolazi.
Gospode, do�i dogodine.
1427
02:12:20,120 --> 02:12:23,385
Ja ple�em! Bog me stvorio za to.
1428
02:12:23,633 --> 02:12:30,562
Tvoji obo�avaoci su najbolji. Pravi�e buku bez straha, ako si tu.
1429
02:12:30,961 --> 02:12:33,777
O, Bo�e!
1430
02:12:34,260 --> 02:12:36,660
Uvek �emo re�i ono
�to nam srce poru�uje.
1431
02:12:37,138 --> 02:12:40,059
Ti si na�e srce. Ti si na�a du�a.
1432
02:12:40,270 --> 02:12:44,014
Ti si na� ponos. Ga, ga, Ganpati!
1433
02:12:44,253 --> 02:12:49,543
Ti si moja �elja.
Ti si moje po�tovanje. Ti si moj blagoslov.
1434
02:13:04,501 --> 02:13:05,505
Sada kru�ite glavom.
1435
02:13:09,752 --> 02:13:11,273
Pazi na le�a.
1436
02:13:32,587 --> 02:13:35,402
Sada podignite glas, napravite
buku za Gospoda Gane�u.
1437
02:13:39,550 --> 02:13:42,327
Neka ceo svet ode do�avola.
1438
02:13:42,623 --> 02:13:46,015
Mi �emo ostati pod tvojim �titom.
1439
02:13:46,118 --> 02:13:49,461
Ove udare vetra,
ko mo�e zaustaviti?
1440
02:13:49,990 --> 02:13:53,103
Mi idemo tvojim stopama.
1441
02:13:53,343 --> 02:13:56,215
O, Bo�e!
1442
02:14:20,506 --> 02:14:23,563
Guru je predstavnik Brahme.
Guru je predstavnik �ive.
1443
02:14:23,836 --> 02:14:27,011
Guru je predstavnik �ive.
Pozdravljam takvog Gurua.
1444
02:14:48,278 --> 02:14:51,503
O, Bo�e!
1445
02:14:54,790 --> 02:14:57,137
Slava Gospodu!
1446
02:15:12,269 --> 02:15:15,022
O, Bo�e ti koji
poklanja� radost.
1447
02:15:15,342 --> 02:15:18,471
O Bo�e ti, koji uklanja� prepreke.
1448
02:15:25,666 --> 02:15:29,070
Slava Gospodu!
1449
02:15:38,728 --> 02:15:42,538
Po �ijem telu se �iri
miris �andur utne.
1450
02:15:43,059 --> 02:15:46,363
Ti koji ima� bisernu
ogrlicu oko vrata.
1451
02:15:46,473 --> 02:15:49,344
Ti koji svojim jednim pogledom,
1452
02:15:49,579 --> 02:15:53,216
ispunjava� sve na�e �elje.
1453
02:15:53,456 --> 02:15:56,352
Slava Gospodu!
1454
02:16:41,248 --> 02:16:43,288
Slava Gospodu!
1455
02:16:43,604 --> 02:16:45,717
Hej, momak!
Udri u bubnjeve!
1456
02:18:51,393 --> 02:18:54,818
*Stavi svoje srce u ples i ples
nikada ne�e napustiti tvoje srce.*
1457
02:18:54,955 --> 02:18:56,445
Vi�nu!
1458
02:19:02,127 --> 02:19:03,958
Ti si najbolji!
1459
02:19:05,097 --> 02:19:08,623
Ti sve mo�e� popraviti.
1460
02:19:10,401 --> 02:19:12,801
Kada bi svako u kom�iluku
imao nekoga takvog,
1461
02:19:12,904 --> 02:19:15,736
sve bi bilo savr�eno.
1462
02:22:26,905 --> 02:22:28,896
Gopi?
1463
02:22:29,141 --> 02:22:30,768
�ta je bilo, prijatelju?
1464
02:22:32,538 --> 02:22:41,190
Prevod:MARINA MIJATOVI�
1465
02:22:44,190 --> 02:22:48,190
Preuzeto sa www.titlovi.com
99236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.