All language subtitles for ABCD.2.2015.720p.1080p.BluRay DD5.1.x264-DDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,159 --> 00:01:41,240 Good evening India! 2 00:01:41,240 --> 00:01:42,526 From Mumbai to Manipur... 3 00:01:42,680 --> 00:01:43,805 Delhi to Dimapur... 4 00:01:43,799 --> 00:01:46,531 roads wear a deserted look all over the country. 5 00:01:46,520 --> 00:01:48,362 People have taken the day off from work. 6 00:01:48,359 --> 00:01:50,009 Everyone has eagerly tuned their TV sets 7 00:01:50,000 --> 00:01:52,128 to this amazing dance show Hum Kisise Kum Nahin! 8 00:01:52,120 --> 00:01:55,362 And everyone is waiting to watch their favourite team 9 00:01:55,560 --> 00:01:58,245 from Mumbai's Nalasopara - Mumbai Stunners! 10 00:01:58,400 --> 00:01:59,924 Cockroach! Cockroach! Cockroach! 11 00:01:59,920 --> 00:02:00,966 Is the tea hot? 12 00:02:01,560 --> 00:02:03,129 Quiet! Lizards... 13 00:02:05,400 --> 00:02:10,008 I am Raghav's uncle... Raghavji. 14 00:02:10,280 --> 00:02:13,250 He is my 'original', 'full time' nephew. 15 00:02:13,680 --> 00:02:17,810 When he was little, he used to lie down and dance. 16 00:02:17,800 --> 00:02:19,882 I would ask him, 'Son, what are you doing?' 17 00:02:19,879 --> 00:02:21,769 He would say, 'Uncle, I am dancing 18 00:02:21,759 --> 00:02:23,284 like a fish.' 19 00:02:23,280 --> 00:02:24,201 'Fish dance!' 20 00:02:24,639 --> 00:02:27,007 Vernon! What can I say about him? 21 00:02:27,159 --> 00:02:28,570 He makes everyone laugh. 22 00:02:28,560 --> 00:02:31,245 He says, 'anybody can deliver a pizza.' 23 00:02:31,240 --> 00:02:33,561 'But a smile... if you can deliver that... 24 00:02:33,560 --> 00:02:34,401 it's an accomplishment.' 25 00:02:34,400 --> 00:02:36,242 Vernon, keep up the good work! 26 00:02:36,240 --> 00:02:37,889 Vernon, we love you! 27 00:02:38,039 --> 00:02:39,086 All the best! - Keep it up! 28 00:02:39,520 --> 00:02:40,759 Vinnie! She is very cool... 29 00:02:40,920 --> 00:02:42,001 Not only is her style cool... 30 00:02:42,159 --> 00:02:43,365 she is a cool person too. 31 00:02:43,560 --> 00:02:44,800 She is coming on television, which is why 32 00:02:44,800 --> 00:02:46,039 she hasn't come to work. 33 00:02:46,039 --> 00:02:48,247 But her clients are waiting only for her. 34 00:02:48,639 --> 00:02:49,800 Suru! We call him Suru here. 35 00:02:49,800 --> 00:02:50,368 It's his nickname. 36 00:02:50,560 --> 00:02:51,890 The boys call him that. 37 00:02:55,120 --> 00:02:57,168 So I told him that he should do 38 00:02:57,159 --> 00:02:58,365 whatever his heart is set on. 39 00:02:58,560 --> 00:03:00,368 'Move ahead in life. I will support you. 40 00:03:00,360 --> 00:03:01,724 I will give you as much money as you want.' 41 00:03:30,360 --> 00:03:32,885 Hey, Suru! You aren't ready as yet? 42 00:03:32,879 --> 00:03:34,086 Pass me that. 43 00:03:35,280 --> 00:03:36,645 Here. Now hurry up. 44 00:03:37,159 --> 00:03:38,889 And is there anything to eat? I am starving. 45 00:03:39,039 --> 00:03:40,246 Yes, there is an apple inside. 46 00:03:40,800 --> 00:03:41,881 Has everyone reached? 47 00:03:42,039 --> 00:03:43,121 Everyone is there. 48 00:03:43,120 --> 00:03:44,281 What! 49 00:03:44,280 --> 00:03:47,170 Vinnie is waiting for you downstairs. Get dressed quickly. 50 00:03:47,159 --> 00:03:48,240 Hey! 51 00:03:49,400 --> 00:03:52,643 Before we begin the biggest dance celebration... 52 00:03:52,639 --> 00:03:54,164 Let me introduce ourjudges. 53 00:03:54,159 --> 00:03:55,365 Ladies and gentlemen! 54 00:03:55,560 --> 00:03:56,640 Please welcome... 55 00:03:56,800 --> 00:03:58,528 Mrs. Sita Devi ji... 56 00:03:58,920 --> 00:04:00,365 Terrence Lewis... 57 00:04:00,360 --> 00:04:01,849 And Remo D'Souza! 58 00:04:10,039 --> 00:04:12,520 Welcome to the biggest dance show in India 59 00:04:12,680 --> 00:04:14,044 'Acficflon Dee' presents... 60 00:04:14,039 --> 00:04:18,762 'Hum Kisise Kum Nahin' powered by Reliance Trends. 61 00:04:18,920 --> 00:04:22,810 That is being watched since 12 weeks in 180 countries by millions. 62 00:04:22,800 --> 00:04:24,528 Let's start this programme 63 00:04:24,680 --> 00:04:27,365 with a breathtaking and mind blowing performance... 64 00:04:27,360 --> 00:04:29,327 from Team Illuminati 65 00:07:14,680 --> 00:07:16,250 And the next group is... 66 00:07:16,399 --> 00:07:17,764 J5! 67 00:08:00,279 --> 00:08:01,690 Where were you guys! 68 00:08:01,680 --> 00:08:02,805 Sorry... Come on boys! 69 00:08:02,800 --> 00:08:04,130 We have to win this! 70 00:08:04,279 --> 00:08:06,680 Let's go for it!! 71 00:08:06,680 --> 00:08:08,250 We have a team here... 72 00:08:08,240 --> 00:08:10,242 and every time they performs on this stage... 73 00:08:10,240 --> 00:08:14,768 they makes us realize that Indian dancers are no less than anyone! 74 00:08:14,759 --> 00:08:19,526 And we have here your favourite team - Mumbai Stunners! 75 00:10:15,360 --> 00:10:19,000 Wow! What a performance!! 76 00:10:19,159 --> 00:10:21,765 The audience has already given them a standing ovation. 77 00:10:21,759 --> 00:10:23,649 But, let's see what the judges have to say. 78 00:10:23,639 --> 00:10:26,722 So, let's hear it for Mumbai Stunners. 79 00:10:28,559 --> 00:10:33,520 Yes. The audience has given you a standing ovation 80 00:10:34,399 --> 00:10:35,811 Yes, absolutely! 81 00:10:35,799 --> 00:10:37,847 But for this amazing act... 82 00:10:38,120 --> 00:10:39,724 I have to congratulate... 83 00:10:39,919 --> 00:10:42,446 that awesome team whose name is... 84 00:10:44,159 --> 00:10:46,241 Philippine All Stars! 85 00:10:46,799 --> 00:10:50,770 Why Suresh, will you say it or should I? 86 00:10:51,240 --> 00:10:53,004 I think I will say it. 87 00:10:53,679 --> 00:10:57,844 This entire act, its every step... 88 00:10:58,120 --> 00:11:02,250 from the formation to the flip... 89 00:11:02,759 --> 00:11:04,727 has been copied! 90 00:11:05,519 --> 00:11:06,759 What do you have to say, Suresh? 91 00:11:07,039 --> 00:11:08,565 No, sir. We have not copied the act. 92 00:11:08,559 --> 00:11:09,243 Shut up! 93 00:11:09,639 --> 00:11:12,006 Not just copy, but your team has also cheated. 94 00:11:12,399 --> 00:11:15,961 You have written that the act is choreographed by Suresh and Vernon. 95 00:11:16,159 --> 00:11:18,207 But it's not even your choreography! 96 00:11:18,919 --> 00:11:21,764 The problem with people like you is that you pick someone else's ideas 97 00:11:21,759 --> 00:11:24,047 and creativity from the internet... 98 00:11:24,039 --> 00:11:25,529 copy it and perform the act on stage. 99 00:11:25,679 --> 00:11:27,283 And the poor souls who do not know... 100 00:11:27,279 --> 00:11:28,691 that you have copied the act... 101 00:11:28,679 --> 00:11:31,649 applaud and vote for you. Correct? 102 00:11:32,360 --> 00:11:33,360 Very sad! 103 00:11:34,159 --> 00:11:38,609 - Suresh, aren't you Padmashri Durgadevi's son? 104 00:11:40,679 --> 00:11:41,760 Yes, madam. 105 00:11:41,759 --> 00:11:44,764 - Whether anyone else knows this or not... 106 00:11:45,000 --> 00:11:52,645 but we believe that you understand very clearly that dance is no joke. 107 00:11:53,399 --> 00:11:56,323 It is worship. It is a discipline... 108 00:11:56,919 --> 00:11:59,605 A discipline your mother lived by. 109 00:12:00,000 --> 00:12:04,642 I cannot believe that you can do something like this. 110 00:12:05,799 --> 00:12:12,250 Your mother, who died with her anklets on... 111 00:12:12,759 --> 00:12:15,365 for whom dance was everything. 112 00:12:16,759 --> 00:12:18,091 Shame on you! 113 00:12:19,399 --> 00:12:24,360 I think you cannot continue in the competition. 114 00:12:25,399 --> 00:12:27,163 You guys can leave. - Tell them we didn't cheat. 115 00:12:27,159 --> 00:12:28,240 Sir! 116 00:12:28,240 --> 00:12:31,880 Think original next time. You may go. 117 00:12:32,240 --> 00:12:33,001 Suru... 118 00:12:36,000 --> 00:12:42,565 In summery breeze, flows the colour 119 00:12:42,559 --> 00:12:47,201 Fluttering in your warmth and affection 120 00:12:47,799 --> 00:12:53,169 In summery breeze, flows the colour 121 00:12:53,159 --> 00:12:58,006 Fluttering in your warmth and affection 122 00:12:58,399 --> 00:13:01,005 The colour of your tradition 123 00:13:01,159 --> 00:13:03,811 The colour of your love 124 00:13:03,799 --> 00:13:09,169 It has brought the colour of your success 125 00:13:09,159 --> 00:13:11,924 The colour of your tradition 126 00:13:11,919 --> 00:13:14,525 The colour of your love 127 00:13:14,519 --> 00:13:19,650 Fluttering in your warmth and affection 128 00:13:20,120 --> 00:13:20,769 Hi! 129 00:13:21,039 --> 00:13:24,009 Hi! Vinnie, I need a new haircut. Will you manage a Katrina Kaif? 130 00:13:24,000 --> 00:13:26,001 An exact copy. 131 00:13:26,679 --> 00:13:28,125 Who am I asking? 132 00:13:28,519 --> 00:13:30,760 You are an expert at copying, isn't it? 133 00:13:30,759 --> 00:13:36,210 Oh Mother... 134 00:13:41,799 --> 00:13:45,168 My Mother... 135 00:13:45,159 --> 00:13:49,961 Did your father build this place so that you could dance? 136 00:13:50,559 --> 00:13:51,606 Enough! 137 00:13:51,799 --> 00:13:54,006 No more dancing from today. 138 00:13:54,279 --> 00:13:56,009 From now on, you will concentrate on work. 139 00:13:56,159 --> 00:13:57,809 We've had to face the music as well. 140 00:13:57,799 --> 00:14:00,006 What happened? - We are also answerable to our families... 141 00:14:00,000 --> 00:14:00,523 What's wrong? 142 00:14:00,519 --> 00:14:01,884 I won't be a part of this group anymore! 143 00:14:02,039 --> 00:14:02,881 Tell me, what happened? 144 00:14:03,360 --> 00:14:04,043 What is it? 145 00:14:04,039 --> 00:14:05,006 No more, Suru. I'm sorry... 146 00:14:05,000 --> 00:14:06,240 Why don't you tell us what happened? 147 00:14:06,399 --> 00:14:07,730 WhY are you going out? 148 00:14:08,240 --> 00:14:09,446 Where are you going? 149 00:14:09,799 --> 00:14:10,767 What's the problem, boys? 150 00:14:16,679 --> 00:14:17,567 Pizza, sir. 151 00:14:17,559 --> 00:14:19,004 Good evening, sir. - Good evening... 152 00:14:19,360 --> 00:14:22,523 Ah, so the pizza is free today? 153 00:14:22,519 --> 00:14:23,850 Why would it be free, sir? 154 00:14:24,039 --> 00:14:25,883 Because it's late. 155 00:14:26,240 --> 00:14:28,048 No sir, it's just 25 minutes by my watch. 156 00:14:28,039 --> 00:14:29,120 Really? 157 00:14:29,120 --> 00:14:32,009 But according to my watch it's 35 minutes. 158 00:14:32,360 --> 00:14:34,124 But sir, the delivery time... 159 00:14:34,279 --> 00:14:35,121 This is wrong, sir. 160 00:14:35,120 --> 00:14:36,962 Yes, yes! Go. 161 00:14:37,679 --> 00:14:39,044 Sir, this is cheating. 162 00:14:39,039 --> 00:14:42,123 And now you will teach me what cheating is! 163 00:14:42,759 --> 00:14:44,888 You guys are the biggest cheaters. 164 00:14:45,240 --> 00:14:48,244 Listen, I will order pizza everyday. 165 00:14:48,519 --> 00:14:51,807 And if YOU deliver it... I will not pay a penny. Got it? 166 00:14:51,799 --> 00:14:53,768 You can do whatever you want. Get out. 167 00:14:54,039 --> 00:14:54,768 Cheaters! 168 00:14:55,279 --> 00:14:56,850 Did you deliver late again? 169 00:14:57,279 --> 00:14:57,690 Sorry, sir. 170 00:14:57,679 --> 00:15:00,000 I explained it to you earlier. What do you mean by sorry? 171 00:15:01,559 --> 00:15:04,529 Does money grow on trees? Does it? - No, sir. 172 00:15:05,360 --> 00:15:06,360 This is a last warning. 173 00:15:06,360 --> 00:15:08,647 Next time I will cut it from your salary. 174 00:15:09,120 --> 00:15:11,804 Oh Mother 175 00:15:11,799 --> 00:15:14,724 Dear Mother 176 00:15:15,159 --> 00:15:16,923 Hey, cheater. 177 00:15:16,919 --> 00:15:18,524 Sorry... waiter! Come here. 178 00:15:20,240 --> 00:15:22,527 Vinnie, it's your client. 179 00:15:22,519 --> 00:15:23,600 Come in. - Coming. 180 00:15:25,519 --> 00:15:28,364 My shadow dithers away from me 181 00:15:28,360 --> 00:15:29,645 Please get me another one. - Okay. 182 00:15:30,000 --> 00:15:30,649 Go! 183 00:15:36,240 --> 00:15:41,644 My shadow is your illusion 184 00:15:41,639 --> 00:15:46,327 Fluttering in your warmth and affection 185 00:15:46,919 --> 00:15:52,245 In summery breeze, flows the colour 186 00:15:52,240 --> 00:15:57,565 Fluttering in your warmth and affection 187 00:15:57,559 --> 00:16:00,130 The colour of your tradition 188 00:16:00,279 --> 00:16:02,759 The colour of your love 189 00:16:02,919 --> 00:16:08,289 It has brought the colour of your success 190 00:16:08,279 --> 00:16:11,044 The colour of your tradition 191 00:16:11,039 --> 00:16:13,691 The colour of your love 192 00:16:13,679 --> 00:16:18,322 Fluttering in your warmth and affection 193 00:16:18,879 --> 00:16:25,365 In summery breeze, flows the colour Fluttering in your warmth and affection 194 00:16:25,360 --> 00:16:28,250 "This entire act, its every step..." 195 00:16:28,679 --> 00:16:31,125 "from the formation to the flip..." 196 00:16:31,679 --> 00:16:33,364 "has been copied!" 197 00:16:33,559 --> 00:16:38,804 "- Your mother, who died with her anklets on..." 198 00:16:38,799 --> 00:16:42,645 "for whom dance was everything. Shame on you!" 199 00:16:50,399 --> 00:16:54,529 I have shamed you 200 00:16:54,519 --> 00:16:57,649 I agree I have tarnished your reputation 201 00:16:57,639 --> 00:16:59,642 Mother 202 00:17:01,399 --> 00:17:03,129 My mother 203 00:17:05,920 --> 00:17:11,244 I have shamed you 204 00:17:11,759 --> 00:17:13,761 Mother 205 00:17:15,559 --> 00:17:17,243 My mother 206 00:17:27,039 --> 00:17:29,008 You are in my soul, In my every word 207 00:17:29,000 --> 00:17:30,763 My stubbornness, my life 208 00:17:30,920 --> 00:17:32,808 You are my deepest pain, My ultimate consequence 209 00:17:32,799 --> 00:17:34,961 You are my holy recitation 210 00:17:42,279 --> 00:17:44,362 You are in my soul, In my every word 211 00:17:44,359 --> 00:17:46,124 My stubbornness, my life 212 00:17:46,279 --> 00:17:48,169 You are my deepest pain, My ultimate consequence 213 00:17:48,160 --> 00:17:50,127 You are my holy recitation 214 00:17:50,119 --> 00:17:52,009 You are in my prayer, You are my hope 215 00:17:52,000 --> 00:17:54,001 You are my path 216 00:17:54,000 --> 00:17:55,808 You are my honour, The blood in my veins 217 00:17:55,799 --> 00:17:58,121 You are my all, my life 218 00:17:58,279 --> 00:18:03,126 Fluttering in your warmth and affection 219 00:18:04,039 --> 00:18:11,366 In summery breeze, flows the colour 220 00:18:11,359 --> 00:18:16,126 Fluttering in your warmth and affection 221 00:18:31,240 --> 00:18:33,810 Thank you! Welcome to Comedy Nights. 222 00:18:33,799 --> 00:18:36,007 Let me tell you... 223 00:18:36,160 --> 00:18:38,002 if cheating was included in the Olympics 224 00:18:38,000 --> 00:18:40,401 Mumbai Stunners would surely win Gold. 225 00:18:40,400 --> 00:18:41,765 Bigger cheaters than us! 226 00:18:41,920 --> 00:18:44,161 I gave him an 80-rupee note and requested for change. 227 00:18:44,160 --> 00:18:45,650 He gave me two 40-rupee notes. 228 00:18:48,240 --> 00:18:52,244 Stop! Senses transformed Sights varied 229 00:18:52,400 --> 00:18:54,971 And the boat changed Altering the coast. 230 00:18:55,279 --> 00:18:59,523 If you want to change this world, You need to change your perspective. 231 00:18:59,519 --> 00:19:05,163 What you want is neither in your retreat Nor in your exile. 232 00:19:05,160 --> 00:19:09,324 Introspect. Everything is in your belief. 233 00:19:14,559 --> 00:19:18,769 A stone faced hardship And shattered to pebbles. 234 00:19:18,759 --> 00:19:23,209 While another stone bore adversity To become the seat of the Lord. 235 00:19:31,920 --> 00:19:33,000 Hello Vinnie... 236 00:19:33,000 --> 00:19:33,761 Suru. 237 00:19:34,680 --> 00:19:36,125 Let's prepare a super performance. 238 00:19:36,119 --> 00:19:38,805 We will rock the stage next year. Why are you worrying? 239 00:19:38,799 --> 00:19:42,009 Next year is very far. I have a solution right now. 240 00:19:42,000 --> 00:19:42,648 What is it? 241 00:19:47,039 --> 00:19:48,121 What is this? 242 00:19:48,119 --> 00:19:51,124 The biggest hip-hop competition is going to be held in Vegas. 243 00:19:51,279 --> 00:19:54,522 You mean in America? How will we go there? 244 00:19:54,799 --> 00:19:56,086 What did the judges say? 245 00:19:56,279 --> 00:19:58,123 That we copied those guys! 246 00:19:58,119 --> 00:20:00,122 I say let's go there and take them head on. 247 00:20:00,279 --> 00:20:01,691 What rubbish! 248 00:20:01,680 --> 00:20:02,920 We haven't managed to do anything here. 249 00:20:02,920 --> 00:20:04,523 What can we achieve there? 250 00:20:04,799 --> 00:20:07,246 Suru is fully prepared. 251 00:20:08,039 --> 00:20:09,723 The competition is in three months. 252 00:20:10,759 --> 00:20:12,648 We will start a new team. 253 00:20:13,400 --> 00:20:14,970 India's first dance team. 254 00:20:15,279 --> 00:20:16,405 What are you saying, Suru! 255 00:20:16,400 --> 00:20:18,402 In three months! Are you crazy? 256 00:20:18,400 --> 00:20:19,685 You are being unrealistic! 257 00:20:19,680 --> 00:20:22,569 In three months we'll make a team... Go to America... 258 00:20:22,559 --> 00:20:27,645 Look, if you guys support me... I am sure we can get there. 259 00:20:29,359 --> 00:20:31,839 And if you don't support me... 260 00:20:32,680 --> 00:20:36,651 I will take some time but I will surely make a team. 261 00:20:40,160 --> 00:20:41,001 Let's go. 262 00:20:44,680 --> 00:20:49,680 Vishnu! Vishnu! Vishnu!... 263 00:21:15,279 --> 00:21:17,362 Get lost, you fool! 264 00:21:17,559 --> 00:21:19,368 Dude, who are you? 265 00:21:19,359 --> 00:21:20,326 Idiot! 266 00:21:20,680 --> 00:21:22,647 He is asking me who I am? 267 00:21:23,039 --> 00:21:24,690 Should I tell him or show him? 268 00:21:24,680 --> 00:21:26,967 Show him! 269 00:22:07,400 --> 00:22:13,248 I have spent The whole day waiting 270 00:22:13,240 --> 00:22:18,530 Every happiness is borrowed 271 00:22:18,880 --> 00:22:23,602 Even my sorrows Are one on one free 272 00:22:24,000 --> 00:22:28,688 I was here yesterday Am here today too 273 00:22:28,680 --> 00:22:33,641 And will meet you tomorrow, too Right here 274 00:22:34,799 --> 00:22:39,601 O Q O At happy hour! 275 00:22:39,880 --> 00:22:44,282 O Q O At happy hour! 276 00:22:44,279 --> 00:22:50,002 All the worries will drown In the first go! 277 00:22:50,000 --> 00:22:54,449 O Q O At happy hour! 278 00:22:55,039 --> 00:22:59,250 O Q O At happy hour! 279 00:23:20,920 --> 00:23:22,729 The heart jumps with Joy! 280 00:23:26,000 --> 00:23:28,366 The glass is empty Poufl 281 00:23:31,039 --> 00:23:33,566 The heart is stubborn 282 00:23:33,559 --> 00:23:36,006 It doesn't listen to me 283 00:23:36,000 --> 00:23:38,570 No boundaries to its stubbornness 284 00:23:38,559 --> 00:23:41,529 It doesn't listen to me 285 00:23:41,519 --> 00:23:43,124 There is no one like me 286 00:23:43,279 --> 00:23:45,442 There's one and only me! 287 00:23:46,559 --> 00:23:50,848 There is a lightening in my veins 288 00:23:51,160 --> 00:23:55,721 Like a current passes through wire 289 00:23:57,279 --> 00:24:02,001 One, two, three, four At happy hour! 290 00:24:02,400 --> 00:24:06,609 O Q O At happy hour! 291 00:24:06,799 --> 00:24:12,250 All the worries will drown In the first go! 292 00:24:12,400 --> 00:24:17,201 O Q O At happy hour! 293 00:24:17,559 --> 00:24:21,848 O Q O At happy hour! 294 00:24:38,640 --> 00:24:42,280 Bring out the naughtiness Knock on the locks and doors 295 00:24:42,279 --> 00:24:46,410 You are a bird, but break the cage With the fury of your wings. 296 00:24:46,400 --> 00:24:49,926 Smashed your slippers on the rug The needle was lost in the haystack 297 00:24:49,920 --> 00:24:53,002 But why did you run? Don't let fear hold you! 298 00:24:53,160 --> 00:24:57,403 O Mr. Naidu! The Lord is inside you! 299 00:24:57,400 --> 00:24:59,128 Be thick-skinned Live life on the rocks 300 00:24:59,119 --> 00:25:00,962 Gulp down La-la-life! 301 00:25:01,160 --> 00:25:04,721 O Q O At happy hour! 302 00:25:04,920 --> 00:25:08,527 O Q O At happy hour! 303 00:25:19,680 --> 00:25:20,363 Sir! 304 00:25:21,039 --> 00:25:22,644 This is the last one. Please. 305 00:25:24,119 --> 00:25:25,769 Sir, you are superb! 306 00:25:25,920 --> 00:25:28,126 Outstanding! Hats off to you, sir! 307 00:25:28,119 --> 00:25:29,884 I know, man. Shut up and get lost! 308 00:25:31,519 --> 00:25:32,362 Sorry, sir. 309 00:25:34,279 --> 00:25:35,361 Here, hold this. 310 00:25:35,359 --> 00:25:36,361 Wait and watch... 311 00:25:36,880 --> 00:25:38,882 One day we will go to America 312 00:25:38,880 --> 00:25:40,608 for the hip-hop competition 313 00:25:40,920 --> 00:25:43,365 and people like him will salute us. 314 00:25:43,559 --> 00:25:44,367 What will they do? 315 00:25:44,799 --> 00:25:45,561 Salute. 316 00:25:45,559 --> 00:25:47,005 I know, man. Get lost. 317 00:25:48,400 --> 00:25:50,721 Don't ever meet me again. 318 00:25:51,039 --> 00:25:53,008 Go away, hippopotamus. 319 00:25:53,160 --> 00:25:54,888 All my money is over. 320 00:25:54,880 --> 00:25:55,528 Sir, excuse me... 321 00:25:55,680 --> 00:25:57,045 Excuse me. 322 00:25:57,039 --> 00:25:59,122 I have won the bottle. I don't want a bill. 323 00:25:59,279 --> 00:26:00,566 Yes, you have won the bottle. 324 00:26:00,559 --> 00:26:02,881 Yes, so let me drink. 325 00:26:03,039 --> 00:26:04,371 Yes, sir. Drink up. 326 00:26:04,359 --> 00:26:06,806 But you mentioned the hip-hop competition in America. 327 00:26:06,799 --> 00:26:09,007 Ah, yes. In Las Vegas. 328 00:26:09,359 --> 00:26:10,361 Yes, sir. 329 00:26:11,160 --> 00:26:12,365 Have you gone there? 330 00:26:13,279 --> 00:26:14,326 I wanted to. 331 00:26:19,279 --> 00:26:21,885 But right now I will go home. 332 00:26:22,160 --> 00:26:24,366 I can drop you. I have a bike. 333 00:26:26,640 --> 00:26:28,130 Take me. 334 00:26:28,119 --> 00:26:29,201 Yes, sir. 335 00:26:29,799 --> 00:26:31,131 Take me. 336 00:26:39,880 --> 00:26:42,769 By the way, sir, we've met like in the movies. 337 00:26:43,039 --> 00:26:45,645 I mean you dance like Michael Jackson 338 00:26:45,799 --> 00:26:47,643 and have adopted Indian superstar Rajni's style. 339 00:26:47,640 --> 00:26:48,561 Do YOU agree? 340 00:26:48,559 --> 00:26:49,641 Left. 341 00:26:52,000 --> 00:26:55,527 I didn't tell you earlier but I have an entire team ready. 342 00:26:55,799 --> 00:26:56,881 Right. 343 00:26:56,880 --> 00:26:59,929 Right from here? Actually, sir, even I am a dancer. 344 00:26:59,920 --> 00:27:02,923 You may have seen me on television. Do you watch television, sir? 345 00:27:02,920 --> 00:27:04,160 Left. - You left TV? 346 00:27:04,160 --> 00:27:07,163 Anyway, I really feel that we met by fate. 347 00:27:07,160 --> 00:27:12,200 I mean, we needed a choreographer and you, a team. You know like... 348 00:27:12,680 --> 00:27:13,521 Right. 349 00:27:13,920 --> 00:27:14,886 Okay, sir. 350 00:27:14,880 --> 00:27:17,644 Yes, sir. I was saying... will you teach us, sir? 351 00:27:17,799 --> 00:27:18,561 Right. 352 00:27:18,559 --> 00:27:19,685 Yes, sir, right. 353 00:27:19,680 --> 00:27:22,683 So, will you take us to Vegas? Tell me, sir. 354 00:27:22,680 --> 00:27:23,965 Stop. 355 00:27:26,680 --> 00:27:27,885 Sir. Vegas. 356 00:27:28,759 --> 00:27:31,969 Vishnu sir! Vishnu sir... 357 00:27:32,279 --> 00:27:34,759 At happy hour... 358 00:27:36,240 --> 00:27:37,162 How was my dance? 359 00:27:37,160 --> 00:27:38,240 Sir, superb! 360 00:27:38,240 --> 00:27:39,365 I know, man. Shut up! 361 00:27:42,039 --> 00:27:43,371 He must be sleeping, isn't it? 362 00:27:46,000 --> 00:27:47,205 Try again. 363 00:27:49,519 --> 00:27:51,203 How can you trust someone when they are drunk? 364 00:27:51,799 --> 00:27:53,006 How do you know if he was saying the truth? 365 00:27:53,160 --> 00:27:54,809 He knows. 366 00:27:54,799 --> 00:27:56,882 He said that this is an annual international event since years 367 00:27:57,039 --> 00:27:59,770 Suru, it has been years since we have been knocking. 368 00:27:59,920 --> 00:28:01,125 When will he open the door? 369 00:28:01,119 --> 00:28:02,246 Shut up! 370 00:28:04,799 --> 00:28:08,247 It is the door of fortune. it will not open easily. 371 00:28:08,240 --> 00:28:10,003 This door isn't leading to luck, but a tippler. 372 00:28:11,400 --> 00:28:12,890 Hey, the door opened! 373 00:28:15,359 --> 00:28:17,521 Come... come... Be careful... inside. 374 00:28:17,799 --> 00:28:18,767 Sir. 375 00:28:18,920 --> 00:28:19,647 Sir? 376 00:28:22,519 --> 00:28:23,645 Come... come... 377 00:28:23,640 --> 00:28:24,367 Sir? 378 00:28:25,240 --> 00:28:26,890 Vishnu sir. - Vernon, check these sticky notes. 379 00:28:29,759 --> 00:28:32,888 OMG! - Not notes, but a whole project. 380 00:28:33,039 --> 00:28:34,769 International hip-hop competition. 381 00:28:36,359 --> 00:28:38,249 Whoa! 382 00:28:38,240 --> 00:28:40,766 He's mapped out everything about the competition. 383 00:28:44,039 --> 00:28:46,361 Looks like he's all set to conquer... 384 00:28:46,680 --> 00:28:48,045 The entire mission is ready. 385 00:28:48,039 --> 00:28:50,963 From travel details to the hotel rental. 386 00:28:51,359 --> 00:28:55,648 I told you. He may be a loony tippler but he is every0ne's guru. 387 00:28:55,799 --> 00:28:57,882 But where is this guru? 388 00:28:58,680 --> 00:28:59,646 Quiet. 389 00:29:00,920 --> 00:29:01,761 Come on. 390 00:29:02,799 --> 00:29:03,642 Come on. 391 00:29:09,279 --> 00:29:10,122 Vishnu sir. 392 00:29:10,279 --> 00:29:11,884 Sir. Sir. 393 00:29:12,759 --> 00:29:14,250 Shake him. 394 00:29:14,240 --> 00:29:14,843 Sir. 395 00:29:16,160 --> 00:29:17,126 Who is it? 396 00:29:17,279 --> 00:29:18,201 Hi, sir. 397 00:29:18,559 --> 00:29:19,446 Who are you, man? 398 00:29:19,920 --> 00:29:25,006 Sir, this is Vernon, Raghav, Jack... I am Vinnie and he's Suresh. 399 00:29:25,160 --> 00:29:28,288 Sir, you were tipsy last night. Then I paid your bill. 400 00:29:28,279 --> 00:29:30,885 Then on the bike - right, left, right, left... 401 00:29:31,680 --> 00:29:33,409 Stop. - Yes, you told me to stop like that. 402 00:29:33,400 --> 00:29:34,401 Have you come here to get the money? 403 00:29:34,400 --> 00:29:35,366 Sir, not money. 404 00:29:35,559 --> 00:29:38,211 You spoke about the international hip-hop competition. 405 00:29:38,559 --> 00:29:41,450 Sir, you told me you would show me the road to Vegas. 406 00:29:45,039 --> 00:29:46,769 The road to Vegas! 407 00:29:47,240 --> 00:29:49,128 Get out of here, go straight, then take a left. 408 00:29:49,279 --> 00:29:51,362 Take a taxi from the main road to the airport. 409 00:29:51,559 --> 00:29:52,846 Go... get lost! 410 00:29:53,400 --> 00:29:54,002 What do you mean? 411 00:29:54,160 --> 00:29:55,126 Get lost! 412 00:29:56,240 --> 00:29:58,048 Sir, you promised. 413 00:29:58,039 --> 00:30:02,125 Sir, you said that you need a group and that group is here today. 414 00:30:02,119 --> 00:30:03,565 I swear he said it. 415 00:30:03,559 --> 00:30:04,641 Suru! 416 00:30:04,799 --> 00:30:06,006 Vinnie, say something. 417 00:30:06,400 --> 00:30:13,009 Sir, we all need a choreographer... a mentor like you. 418 00:30:13,680 --> 00:30:14,727 Sir, please. 419 00:30:16,400 --> 00:30:17,640 I told you to leave. 420 00:30:17,640 --> 00:30:19,768 Forget being a mentor. Look at the bottle he's picked up. 421 00:30:19,759 --> 00:30:22,240 I do not want a team. - Sir! 422 00:30:22,240 --> 00:30:23,001 Sir! 423 00:30:30,400 --> 00:30:33,006 Sir, you are kidding, aren't you? - Maybe. 424 00:30:33,279 --> 00:30:35,123 Look at my face... 425 00:30:36,000 --> 00:30:36,967 Bubbles! 426 00:30:40,160 --> 00:30:41,844 Do you think I'm joking? 427 00:30:44,680 --> 00:30:46,364 No more teaching... 428 00:30:49,680 --> 00:30:52,000 Sir, have you stopped teaching dance? 429 00:30:52,160 --> 00:30:53,888 Sir, didn't you mention the other day... 430 00:30:53,880 --> 00:30:54,881 Sir? 431 00:30:55,920 --> 00:30:57,887 You had prepared for the competition. 432 00:30:58,799 --> 00:31:00,722 And that you didn't have a team 433 00:31:02,119 --> 00:31:03,565 You wanted to go to Vegas. 434 00:31:03,559 --> 00:31:04,846 Are you crazy? 435 00:31:15,680 --> 00:31:18,125 Whatever you may say... he's a genius. 436 00:31:18,759 --> 00:31:21,525 Did you see that board? He is completely prepared. 437 00:31:21,799 --> 00:31:25,520 Suru, is this tippler a dancer as well? 438 00:31:25,880 --> 00:31:27,119 Dancer? 439 00:31:27,279 --> 00:31:29,169 He's the king of dancers. 440 00:31:29,160 --> 00:31:31,127 He is excellent. 441 00:31:31,759 --> 00:31:33,125 I cannot tell you... 442 00:31:33,559 --> 00:31:34,685 He's outstanding... 443 00:31:34,680 --> 00:31:36,967 I mean... he s... he's just... 444 00:31:37,400 --> 00:31:39,846 He's praising someone else for the first time! 445 00:31:40,160 --> 00:31:41,684 This is unbelievable. 446 00:31:41,680 --> 00:31:44,523 It will be unbelievable when our feet dance to his steps. 447 00:31:45,039 --> 00:31:47,611 If anyone can get back our lost honour... 448 00:31:48,400 --> 00:31:49,526 it is Vishnu sir! 449 00:31:49,680 --> 00:31:52,000 What sort of a loony guy is he? He drinks shampoo. 450 00:31:52,400 --> 00:31:54,606 He must be downing conditioner. 451 00:31:55,000 --> 00:31:56,650 And honour... We will get it back when he agrees. 452 00:31:56,640 --> 00:31:58,368 He will agree. Leave that to me. 453 00:31:58,559 --> 00:31:59,367 Done. 454 00:32:01,799 --> 00:32:03,006 Suru... - Yes? 455 00:32:04,640 --> 00:32:05,367 Listen... 456 00:32:07,119 --> 00:32:09,087 You always make some grand plan, 457 00:32:09,759 --> 00:32:12,525 everyone gets excited and leave their work and come to you. 458 00:32:13,759 --> 00:32:15,204 But you... - But what, Vinnie? 459 00:32:17,240 --> 00:32:18,651 I am scared. 460 00:32:20,359 --> 00:32:22,124 What if there is a problem like the last time? 461 00:32:22,119 --> 00:32:23,121 There won't be. 462 00:32:24,359 --> 00:32:25,724 Do you trust me? 463 00:32:26,400 --> 00:32:27,366 Do you? 464 00:32:27,799 --> 00:32:28,767 Obviously. 465 00:32:28,920 --> 00:32:30,205 Come on guys... 466 00:32:35,759 --> 00:32:38,080 Are you angry? - Yes, sir. 467 00:32:50,400 --> 00:32:51,890 How was my dance that day? 468 00:32:52,039 --> 00:32:52,528 Sir, superb. 469 00:32:52,680 --> 00:32:54,568 Shut up! I know, man. 470 00:32:54,559 --> 00:32:57,131 Sir. Have it. 471 00:33:05,359 --> 00:33:06,884 Sir, Vegas. Come on, sir. Please. 472 00:33:07,400 --> 00:33:08,845 What kind of guy is this? 473 00:33:11,640 --> 00:33:12,880 What are you doing? 474 00:33:12,880 --> 00:33:13,926 Oh, no! 475 00:33:13,920 --> 00:33:15,250 What are you doing? No! 476 00:33:15,920 --> 00:33:16,886 No... no! 477 00:33:23,920 --> 00:33:25,250 Sir, the pizza is free. - Get lost. 478 00:33:28,400 --> 00:33:30,767 Wow! Wow! Wow! 479 00:33:37,279 --> 00:33:38,247 Turn now. 480 00:33:49,640 --> 00:33:51,050 What are you doing, sir? 481 00:33:51,039 --> 00:33:53,361 I'm trying to ride the bike. Sir, please. 482 00:34:01,039 --> 00:34:05,647 "Get us a beverage." 483 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 Sir. 484 00:34:07,160 --> 00:34:08,400 Please give us one chance. We have a good team. 485 00:34:08,400 --> 00:34:09,242 No chance! 486 00:34:09,400 --> 00:34:10,242 Please agree, sir. 487 00:34:10,400 --> 00:34:12,641 Sir, we want to represent India. Give us one chance. 488 00:34:12,639 --> 00:34:13,128 Get lost! 489 00:34:13,280 --> 00:34:14,519 Sir, Vegas. - Get lost! 490 00:34:14,679 --> 00:34:16,762 We love dancing. Please sir... give us one chance. 491 00:34:16,760 --> 00:34:17,885 Get lost! 492 00:34:18,280 --> 00:34:20,407 Sir, I have a plan. 493 00:34:20,400 --> 00:34:21,242 I have told you so many times. 494 00:34:21,400 --> 00:34:23,641 I can't teach you to dance. Get lost! 495 00:34:26,679 --> 00:34:27,885 You Okay? 496 00:34:30,119 --> 00:34:31,007 Sir, what is this? 497 00:34:33,800 --> 00:34:35,608 We are pleading so much. 498 00:34:37,559 --> 00:34:39,130 Can you not see our hard work? 499 00:34:41,280 --> 00:34:42,884 Can't you see Suru's efforts? 500 00:34:42,880 --> 00:34:45,201 Vinnie, let's go. - No please let me... 501 00:34:47,159 --> 00:34:49,242 Suru has only one dream... 502 00:34:49,880 --> 00:34:52,007 And he is waiting for the moment you will agree. 503 00:34:53,159 --> 00:34:54,844 And you are pushing him away? 504 00:34:56,800 --> 00:34:59,246 Why are you behaving this way, sir? Why? 505 00:35:01,880 --> 00:35:03,643 Because you are all cheaters. 506 00:35:06,159 --> 00:35:07,365 All of you. 507 00:35:07,920 --> 00:35:09,684 You stole the Philippine All Stars' entire routine... 508 00:35:09,679 --> 00:35:12,411 in Hum Kisi Se Kam Nahin. 509 00:35:12,400 --> 00:35:13,447 Step by Step! 510 00:35:13,800 --> 00:35:15,244 The entire country saw it. 511 00:35:16,880 --> 00:35:18,643 I recognized you immediately. 512 00:35:18,800 --> 00:35:20,882 I didn't tell you though. Out! 513 00:35:26,880 --> 00:35:29,086 Come on boys. 514 00:35:30,559 --> 00:35:32,527 Sir, the world gave up on us... 515 00:35:33,679 --> 00:35:36,126 but I thought you would give us a chance. 516 00:35:37,800 --> 00:35:39,244 Fine. We are cheaters. 517 00:35:40,559 --> 00:35:43,324 But do you know who the biggest cheater is here? 518 00:35:43,800 --> 00:35:45,005 Sir, it is you. 519 00:35:46,559 --> 00:35:48,527 We are only tricking the world. 520 00:35:48,800 --> 00:35:50,528 But you are cheating yourself. 521 00:35:51,039 --> 00:35:54,726 Your entire wall is covered with these posters... 522 00:35:55,159 --> 00:35:57,003 Have your dreams come true yet? 523 00:35:59,679 --> 00:36:02,126 I thought that like us... you too love dance. 524 00:36:02,559 --> 00:36:03,766 But you are only... 525 00:36:05,039 --> 00:36:06,121 Come on. Let's go. 526 00:36:06,800 --> 00:36:08,882 It is not so easy to go to Vegas. 527 00:36:09,400 --> 00:36:11,128 First, there will be auditions in Bangalore. 528 00:36:11,280 --> 00:36:12,644 Sir, we know the details. 529 00:36:12,920 --> 00:36:15,969 The travel, food and competition fee... 530 00:36:16,280 --> 00:36:18,521 adds up to about 24-25 thousand rupees... 531 00:36:18,679 --> 00:36:19,965 Sir, everything is arranged for. 532 00:36:20,280 --> 00:36:21,519 Even the team is very good. At least check us out once. 533 00:36:21,519 --> 00:36:23,329 24, 25 thousand rupees will not suffice. 534 00:36:24,800 --> 00:36:26,244 Do you know the cost of going to Vegas? 535 00:36:28,039 --> 00:36:29,530 Twenty two lakhs sixty thousand. 536 00:36:30,559 --> 00:36:32,641 Sir, if we win the Bangalore competition... 537 00:36:33,119 --> 00:36:34,360 even that amount will be arranged. 538 00:36:34,800 --> 00:36:36,528 My boss, Shetty Anna... 539 00:36:36,519 --> 00:36:37,646 who owns Desi Cocktail Bar... 540 00:36:38,000 --> 00:36:40,047 will sponsor us. 541 00:36:40,039 --> 00:36:41,371 He promised us. - Yes, sir. 542 00:36:41,360 --> 00:36:42,327 Please sir. - Please. 543 00:36:42,920 --> 00:36:44,001 Only you need to agree. 544 00:36:45,880 --> 00:36:47,244 Say yes, sir... 545 00:36:47,880 --> 00:36:48,722 Say yes... 546 00:36:51,119 --> 00:36:52,360 Sir... sir... 547 00:36:52,800 --> 00:36:53,766 Please sir. 548 00:36:56,679 --> 00:36:58,329 Yes! 549 00:37:00,159 --> 00:37:03,242 Move aside. Our guru has come! 550 00:37:11,519 --> 00:37:14,443 - Chotu get us tea. - On Raghav's account. 551 00:37:20,159 --> 00:37:21,126 Wow! 552 00:37:22,360 --> 00:37:24,885 You guys practice here? 553 00:37:24,880 --> 00:37:27,007 Yes, sir. Since we were kids. 554 00:37:27,920 --> 00:37:29,603 It's Crocks' place. 555 00:37:30,000 --> 00:37:31,445 Half of it. 556 00:37:32,159 --> 00:37:33,081 Half? 557 00:37:33,400 --> 00:37:35,641 Father and uncle were partners. 558 00:37:36,679 --> 00:37:39,762 After father's death, I became the owner. 559 00:37:40,039 --> 00:37:43,043 Crooks has cut a super deal with his uncle. 560 00:37:43,039 --> 00:37:44,565 Uncle continues his business outside 561 00:37:44,559 --> 00:37:46,130 while we rehearse here every day. 562 00:37:46,119 --> 00:37:47,565 Sir, my deal. 563 00:37:47,559 --> 00:37:48,527 Yes. His deal. 564 00:37:48,679 --> 00:37:51,364 Alright. Call the rest. 565 00:37:51,679 --> 00:37:53,125 Sir...uh... 566 00:37:53,920 --> 00:37:56,206 Sir... We are only so many. 567 00:37:58,880 --> 00:38:01,007 Sir... Please sit. 568 00:38:04,800 --> 00:38:07,121 The championship's main event is the group event. 569 00:38:07,760 --> 00:38:09,170 Our team is small. 570 00:38:09,159 --> 00:38:10,320 It's not enough. 571 00:38:10,679 --> 00:38:12,364 We will need more people. 572 00:38:12,360 --> 00:38:14,123 Sir... don't even go there. 573 00:38:14,119 --> 00:38:16,851 We have been completely defamed. 574 00:38:17,239 --> 00:38:19,003 Sir, after the HK2N competition we... 575 00:38:19,559 --> 00:38:21,369 Sir... It is because of him... that half of them left... 576 00:38:21,360 --> 00:38:22,646 Because of me... 577 00:38:22,639 --> 00:38:23,641 Guys! 578 00:38:23,800 --> 00:38:24,641 Quiet... 579 00:38:24,800 --> 00:38:25,608 Guys, please stop it! 580 00:38:26,400 --> 00:38:27,400 Please. - Sorry, sir. 581 00:38:27,400 --> 00:38:29,003 We don't need a fight. 582 00:38:29,760 --> 00:38:31,250 We need a solution to this problem. 583 00:38:31,679 --> 00:38:32,885 Tell me one by one. 584 00:38:34,679 --> 00:38:36,762 The one holding the flag will talk. 585 00:38:37,760 --> 00:38:38,885 Right, sir. - Talk. 586 00:38:40,760 --> 00:38:43,365 The old dancers will not come back 587 00:38:43,760 --> 00:38:44,521 so we will need new dancers. 588 00:38:44,679 --> 00:38:45,726 And sir, there is one... 589 00:38:46,679 --> 00:38:47,885 He has the flag. 590 00:38:48,679 --> 00:38:50,807 We will have to hold an audition for new dancers. 591 00:38:50,800 --> 00:38:53,007 And for that we will have to post it to Facebook. 592 00:38:53,159 --> 00:38:54,047 And also make posters. 593 00:38:54,039 --> 00:38:55,121 And, Orkut. 594 00:38:55,400 --> 00:38:56,889 Sir, I know Bhogi. 595 00:38:56,880 --> 00:38:57,766 Flag. 596 00:38:58,159 --> 00:39:00,891 Oh, sorry. I know Bhogi. 597 00:39:00,880 --> 00:39:02,005 He is the best guy for posters. - I have... 598 00:39:02,159 --> 00:39:04,003 The posters won't be a concern. 599 00:39:05,000 --> 00:39:06,684 You have a lot to say, buddy. Talk. 600 00:39:06,679 --> 00:39:07,726 And, sir... 601 00:39:08,039 --> 00:39:10,202 Yes, talk. - Talk. 602 00:39:11,360 --> 00:39:12,360 Victory to India, sir. 603 00:39:12,559 --> 00:39:14,005 Sir, he's weird like this. 604 00:39:14,159 --> 00:39:15,844 Sorry, sir... 605 00:39:16,800 --> 00:39:17,880 Sorry, sir... 606 00:39:19,280 --> 00:39:20,327 What's up boys? 607 00:39:20,559 --> 00:39:21,766 Suru, sit. 608 00:39:22,159 --> 00:39:24,367 Listen up. I am starting a new team 609 00:39:24,800 --> 00:39:26,528 for the international hip-hop challenge. 610 00:39:26,679 --> 00:39:28,648 That means a team for India. Our team! 611 00:39:29,039 --> 00:39:30,371 I have reserved a spot for you guys. 612 00:39:30,800 --> 00:39:32,369 Come on, boys. Let's go. 613 00:39:32,360 --> 00:39:33,360 Yes. 614 00:39:33,360 --> 00:39:36,250 Take him. He anyway loves to cheat. 615 00:39:40,559 --> 00:39:42,244 International!! 616 00:40:56,760 --> 00:40:58,000 Bhogi's poster isn't working. 617 00:40:58,159 --> 00:40:58,887 I don't think anyone else is going to come. 618 00:40:59,039 --> 00:41:00,371 He's going to drive us nuts. 619 00:41:00,559 --> 00:41:01,641 The poster is jinxed. 620 00:41:01,639 --> 00:41:02,561 Brothers... 621 00:41:02,559 --> 00:41:03,447 Hey... sorry! 622 00:41:03,679 --> 00:41:05,170 Hey! 623 00:41:05,159 --> 00:41:05,762 Where do you think you are going? 624 00:41:05,920 --> 00:41:08,286 Is the audition happening here? - Yes... 625 00:41:08,280 --> 00:41:09,519 And who are you? 626 00:41:09,519 --> 00:41:12,126 From Baroda to Naroda, I'm very famous. 627 00:41:12,280 --> 00:41:13,519 Here's another weirdo. 628 00:41:13,519 --> 00:41:15,123 'D' stands for Dharmesh. 629 00:41:15,760 --> 00:41:18,001 Sir. Vishnu sir. How are you? 630 00:41:18,559 --> 00:41:19,641 Alright. 631 00:41:19,639 --> 00:41:21,369 I saw on Facebook that sir is 632 00:41:21,559 --> 00:41:23,289 putting together a new team... 633 00:41:23,280 --> 00:41:23,882 Which is why I am here. 634 00:41:24,039 --> 00:41:27,123 Do you know Vishnu sir? 635 00:41:27,280 --> 00:41:28,360 Of course. 636 00:41:28,920 --> 00:41:30,922 He danced so well in Baroda. 637 00:41:30,920 --> 00:41:32,126 That's when I started dancing. 638 00:41:32,280 --> 00:41:33,565 Show us your moves. 639 00:41:33,559 --> 00:41:34,891 Let me tell you. 640 00:41:35,039 --> 00:41:36,121 My father is in the police force. 641 00:41:36,280 --> 00:41:37,280 He asked me to join the police. 642 00:41:37,280 --> 00:41:38,360 30. g0 join! 643 00:41:38,360 --> 00:41:40,248 I don't know anything else besides dance. 644 00:41:41,039 --> 00:41:43,929 So, I am here. As a patriot. 645 00:41:43,920 --> 00:41:45,251 Hey, patriot. 646 00:41:45,400 --> 00:41:47,289 Will keep talking or show us your moves? 647 00:41:47,280 --> 00:41:48,929 I will. I am here for that. 648 00:41:48,920 --> 00:41:49,648 Madam. 649 00:41:49,800 --> 00:41:51,643 - She'll come. - Hurry up. 650 00:41:51,800 --> 00:41:52,766 Come on! Hit it! 651 00:41:59,920 --> 00:42:01,523 Oh! Goggles. 652 00:43:18,280 --> 00:43:19,519 Superb! 653 00:43:21,920 --> 00:43:23,126 Thanks guys. - It was superb buddy! 654 00:43:23,280 --> 00:43:25,123 What a mind blowing performance. 655 00:43:26,519 --> 00:43:28,010 He is a very good dancer. 656 00:43:29,039 --> 00:43:30,121 He will add to the group, sir. 657 00:43:30,280 --> 00:43:32,327 Sir. He is too good. - Yes, sir! 658 00:43:33,280 --> 00:43:34,121 Sir. 659 00:43:35,679 --> 00:43:37,409 Good dancer! - Thank you, sir. 660 00:43:37,400 --> 00:43:38,889 We need more like him. 661 00:43:39,039 --> 00:43:40,565 Do you need another dancer? 662 00:43:40,559 --> 00:43:42,164 Yes - I have a fantastic dancer. 663 00:43:42,159 --> 00:43:43,365 I will bring him if you say so. 664 00:43:44,000 --> 00:43:45,525 Yes of course. 665 00:43:45,920 --> 00:43:46,523 Yes. 666 00:43:46,679 --> 00:43:48,967 Sir, am I in the team? 667 00:44:01,159 --> 00:44:02,844 Isn't this a great place, Vinod? 668 00:44:04,639 --> 00:44:05,367 What's up, D? 669 00:44:05,360 --> 00:44:07,521 Sir, this is Vinod. 670 00:44:07,519 --> 00:44:09,010 He's the other dancer that I mentioned. 671 00:44:09,159 --> 00:44:10,001 He's the guy. 672 00:44:10,280 --> 00:44:12,123 Hi, Vinod. I am Vishnu. 673 00:44:12,119 --> 00:44:13,360 Sir, he is mute and hearing impaired. - Hi! 674 00:44:13,360 --> 00:44:14,771 What? 675 00:44:16,360 --> 00:44:17,246 D, what are you saying? 676 00:44:17,400 --> 00:44:18,764 Yes... it's true. 677 00:44:18,760 --> 00:44:19,760 Sir, he is mute and hearing impaired. 678 00:44:19,760 --> 00:44:21,568 In our words, he doesn't speaker nor a mike. 679 00:44:21,559 --> 00:44:24,882 If he cannot hear... how will he dance to the beat? 680 00:44:24,880 --> 00:44:25,766 One chance. 681 00:44:25,760 --> 00:44:27,762 Sorry, but we need a dancer. 682 00:44:28,000 --> 00:44:29,411 All this will not do. 683 00:44:29,400 --> 00:44:31,164 Sir, just watch him once. 684 00:44:31,159 --> 00:44:32,320 He will manage. 685 00:44:35,360 --> 00:44:38,762 Sir, he is saying that he wants to dance. 686 00:44:39,159 --> 00:44:41,766 I can dance... 687 00:44:43,000 --> 00:44:45,525 ...so what if I cannot hear the music. 688 00:44:46,119 --> 00:44:47,246 But, sir. 689 00:44:48,760 --> 00:44:51,730 He says that he can... 690 00:44:52,760 --> 00:44:54,000 feel the music. 691 00:44:56,159 --> 00:44:57,365 If you can... 692 00:44:58,119 --> 00:45:00,885 feel the music... 693 00:45:02,000 --> 00:45:02,762 then... 694 00:45:08,760 --> 00:45:10,648 Any Body Can Dance. 695 00:47:03,920 --> 00:47:06,047 - Sir, he's very good. - We could take him. 696 00:47:06,039 --> 00:47:07,963 - We maybe be in trouble if we take him. - Boys! 697 00:47:08,920 --> 00:47:11,047 Are you still discussing Vinod? 698 00:47:11,039 --> 00:47:13,007 He dances better than all of us. 699 00:47:13,159 --> 00:47:13,762 Yes. 700 00:47:13,760 --> 00:47:15,125 We will have to take him, sir. What say? 701 00:47:15,119 --> 00:47:16,690 We will have to take him. 702 00:47:16,679 --> 00:47:18,681 Guys! Don't mind but he is like a live version of a silent film. 703 00:47:18,679 --> 00:47:19,646 He is a film without a soundtrack. 704 00:47:19,800 --> 00:47:21,039 How long will we tolerate it? 705 00:47:21,039 --> 00:47:23,246 Look, it is fine till this point. 706 00:47:23,239 --> 00:47:25,048 If anything gets messed up in the big competition... 707 00:47:25,039 --> 00:47:27,771 then he will not take any responsibility. 708 00:47:27,760 --> 00:47:28,409 What will we do then? 709 00:47:28,400 --> 00:47:29,889 Why are you being negative? - Why are you saying that? 710 00:47:29,880 --> 00:47:31,041 Then who will take responsibility? 711 00:47:31,039 --> 00:47:31,802 I will. 712 00:47:31,800 --> 00:47:33,768 In that case so will I. 713 00:47:33,760 --> 00:47:34,409 Me, too. 714 00:47:34,400 --> 00:47:35,048 I am in, boss. 715 00:47:35,039 --> 00:47:36,007 That's it, Jacky boy. 716 00:47:36,000 --> 00:47:37,331 Sir, give us your final decision. 717 00:47:38,119 --> 00:47:39,007 He is already in. 718 00:47:39,000 --> 00:47:39,648 Yay! 719 00:47:44,519 --> 00:47:46,123 Five... six... seven... eight. 720 00:47:46,280 --> 00:47:47,121 One... two... 721 00:47:47,119 --> 00:47:48,007 three... four... 722 00:47:48,159 --> 00:47:49,650 five... six... seven... eight. 723 00:47:49,639 --> 00:47:51,403 - What were you saying? - This one... 724 00:47:51,400 --> 00:47:54,802 - Vernon, let's try that step. - No, this one. 725 00:47:54,800 --> 00:47:55,960 Is this the one? 726 00:48:03,280 --> 00:48:04,884 Is there place in the team? 727 00:48:05,559 --> 00:48:07,641 There was always place for you guys. 728 00:48:09,679 --> 00:48:11,728 It's good you guys are back. 729 00:48:13,400 --> 00:48:14,889 Thank you, lord! 730 00:48:56,559 --> 00:48:57,891 Get me the deodorant. 731 00:49:00,280 --> 00:49:01,769 Get him out of here. 732 00:49:02,360 --> 00:49:05,125 What's wrong? - What a shameless guy! 733 00:49:06,639 --> 00:49:07,289 Well done, boys! 734 00:49:07,280 --> 00:49:08,769 Sir, let's do it once more. 735 00:49:08,760 --> 00:49:09,362 Take rest. 736 00:49:09,559 --> 00:49:10,641 Sir, please... 737 00:49:10,639 --> 00:49:11,527 Hey, Vinnie! 738 00:49:11,519 --> 00:49:13,010 Come on guys... 739 00:49:13,360 --> 00:49:16,125 Once more... - No more... enough... 740 00:49:20,920 --> 00:49:22,364 What's wrong with you guys? 741 00:49:22,800 --> 00:49:23,960 Sit. 742 00:49:24,159 --> 00:49:25,240 I'm not coming. 743 00:49:25,239 --> 00:49:26,400 How much will we practice? - Relax. 744 00:49:26,400 --> 00:49:28,003 Come. Or I'm going to dance on my own. 745 00:49:28,159 --> 00:49:29,889 You go dance with her. 746 00:49:30,519 --> 00:49:31,646 Go on. 747 00:49:40,920 --> 00:49:43,126 Listen, my love 748 00:49:43,400 --> 00:49:50,760 Pour the ink of love on me 749 00:49:54,400 --> 00:50:00,601 I will take on the colour 750 00:50:01,239 --> 00:50:05,085 I will rain on you 751 00:50:07,239 --> 00:50:11,643 I am only yours 752 00:50:14,159 --> 00:50:17,164 Your touch makes me come alive 753 00:50:17,159 --> 00:50:21,768 Come alive 754 00:50:49,280 --> 00:50:51,248 Superb! - It's not over yet. 755 00:50:51,400 --> 00:50:52,525 Wait! 756 00:50:53,679 --> 00:50:55,523 I'm not practicing... - You are going nowhere! 757 00:50:55,880 --> 00:50:56,927 Hold on, D. 758 00:50:56,920 --> 00:50:58,523 Suru, watch this. 759 00:51:00,679 --> 00:51:03,411 I am like sand 760 00:51:03,400 --> 00:51:06,608 You are the source for water 761 00:51:06,800 --> 00:51:13,728 You complete me 762 00:51:14,119 --> 00:51:16,521 I am like sand 763 00:51:16,920 --> 00:51:20,766 You are the source for water 764 00:51:20,920 --> 00:51:26,210 You complete me 765 00:51:27,559 --> 00:51:34,010 I will cross the ocean 766 00:51:34,159 --> 00:51:37,130 With this love of yours 767 00:51:37,280 --> 00:51:41,045 I will blossom 768 00:51:41,039 --> 00:51:45,443 I am only yours 769 00:51:47,559 --> 00:51:50,130 Your touch makes me come alive 770 00:51:50,280 --> 00:51:54,648 Come alive 771 00:52:00,880 --> 00:52:03,201 Listen, my love 772 00:52:03,400 --> 00:52:10,760 Pour the ink of love on me 773 00:52:16,880 --> 00:52:18,768 The Bangalore audition money? 774 00:52:20,280 --> 00:52:22,123 Wait. I will also give you. 775 00:52:24,280 --> 00:52:25,519 Why? 776 00:52:27,000 --> 00:52:29,731 You have my share? Who gave it to you? 777 00:52:33,280 --> 00:52:34,360 Boyfriend? 778 00:52:34,800 --> 00:52:36,244 Who is my boyfriend? 779 00:52:42,559 --> 00:52:43,641 Suru? 780 00:52:45,239 --> 00:52:46,730 Who told you? 781 00:52:48,679 --> 00:52:52,525 I am mute and hearing impaired. I am not blind. 782 00:52:54,000 --> 00:52:56,128 You are seeing a bit too much. 783 00:52:56,679 --> 00:52:59,001 Five... six... seven... eight... 784 00:53:00,039 --> 00:53:01,371 Turn around! 785 00:53:09,639 --> 00:53:11,641 There are just two more days to the Bangalore Competition. 786 00:53:11,639 --> 00:53:12,766 Come on. 787 00:53:17,039 --> 00:53:18,121 Vinnie, you go! 788 00:53:18,119 --> 00:53:19,326 Strong... hold firm! 789 00:53:20,239 --> 00:53:21,525 Back straight. 790 00:53:22,400 --> 00:53:23,764 Suru, follow me. 791 00:53:29,400 --> 00:53:30,525 Well done, boys! 792 00:53:31,679 --> 00:53:33,887 Keep it strong. It's becoming loose. 793 00:53:35,159 --> 00:53:37,367 Five... six... seven... eight... 794 00:53:40,039 --> 00:53:41,724 Is this what you are going to do at the competition? 795 00:53:48,519 --> 00:53:49,521 Make some space for me. 796 00:53:52,519 --> 00:53:54,248 We don't dance this much in my hometown. 797 00:53:54,559 --> 00:53:56,005 We danced a lot. Pass the water. 798 00:54:00,400 --> 00:54:01,764 Where's the deodorant? 799 00:54:12,159 --> 00:54:14,208 Why don't you wash your socks? 800 00:54:18,920 --> 00:54:21,001 What happened? 801 00:54:32,119 --> 00:54:33,769 Hey listen, everyone is waiting. 802 00:54:33,920 --> 00:54:35,967 Why are you standing alone and getting sentimental? 803 00:54:37,039 --> 00:54:39,519 What are you thinking about? 804 00:54:39,920 --> 00:54:41,762 I'm thinking about the Bangalore competition. 805 00:54:42,400 --> 00:54:43,525 Who knows what will happen tomorrow. 806 00:54:47,039 --> 00:54:50,965 Once more... once more. 807 00:54:53,280 --> 00:54:55,362 Come on, boys. 808 00:54:57,679 --> 00:54:59,887 The next round, D-Maniacs... 809 00:55:04,639 --> 00:55:08,530 Look at them... cheaters! Wonder who they will copy next. 810 00:55:10,280 --> 00:55:12,521 We just have a small problem. I'll be back. 811 00:55:17,119 --> 00:55:20,123 Excuse me, guys. 812 00:55:21,880 --> 00:55:23,119 Suresh... 813 00:55:23,920 --> 00:55:24,762 Yes? 814 00:55:24,760 --> 00:55:26,523 Mumbai Stunners! - Yes. 815 00:55:26,800 --> 00:55:28,210 You are quite famous. 816 00:55:28,920 --> 00:55:30,364 Take your group and go back. 817 00:55:30,559 --> 00:55:31,242 You guys are disqualified. 818 00:55:31,400 --> 00:55:32,639 Why are we disqualified, sir? - Excuse me! 819 00:55:32,800 --> 00:55:33,880 Disqualified? 820 00:55:34,159 --> 00:55:36,208 Even before the performance? On what grounds? 821 00:55:36,400 --> 00:55:39,528 The organisers can disqualify any team before their performance. 822 00:55:39,519 --> 00:55:41,648 Yes. But there should be a valid reason. 823 00:55:42,880 --> 00:55:43,880 Who are you? 824 00:55:45,559 --> 00:55:46,367 Vishnu. 825 00:55:46,559 --> 00:55:47,641 Mr. Vishnu... 826 00:55:48,360 --> 00:55:50,726 This is not a reality show for TRPs. 827 00:55:51,559 --> 00:55:54,085 This is a serious, very serious dance competition. 828 00:55:54,800 --> 00:55:57,530 The audience here has some of India's best hip-hop dancers... 829 00:55:57,519 --> 00:55:59,443 who do not want to see your team. 830 00:56:00,679 --> 00:56:03,650 The team that wins here will represent India in Vegas. 831 00:56:04,239 --> 00:56:06,402 And cheaters can't represent India. 832 00:56:06,400 --> 00:56:07,367 Sir, we are not cheaters... 833 00:56:07,360 --> 00:56:09,248 We will refund your entry fee. You guys can leave. 834 00:56:09,400 --> 00:56:12,369 Sir, give us one chance. Please! 835 00:56:14,159 --> 00:56:15,889 Vishnu sir... - Please tell them. 836 00:56:20,000 --> 00:56:20,842 Nothing's wrong. 837 00:57:23,559 --> 00:57:26,882 The team that wins today will go to Vegas! 838 00:57:26,880 --> 00:57:29,121 The teams that made it to the finals are... 839 00:57:29,119 --> 00:57:31,885 Desi Tigers, Dancing Parrots, 840 00:57:32,239 --> 00:57:33,240 D'Maniac... 841 00:57:33,639 --> 00:57:34,766 Red Hustle... 842 00:57:34,760 --> 00:57:36,568 and Frequency. 843 00:57:36,559 --> 00:57:38,847 Now let's get them on stage. 844 00:57:40,559 --> 00:57:44,644 Cheaters! Cheaters! Cheaters! 845 00:57:45,039 --> 00:57:47,724 Excuse me. Please. 846 00:57:48,000 --> 00:57:50,650 Give us a minute. Just one minute, please. 847 00:57:51,639 --> 00:57:52,766 I am Vishnu. 848 00:57:53,280 --> 00:57:55,760 I have got a team here from Mumbai. 849 00:57:55,760 --> 00:57:56,806 Whose name is... 850 00:57:56,800 --> 00:57:59,007 Cheaters! 851 00:57:59,000 --> 00:58:01,650 Cheaters, go home! 852 00:58:03,559 --> 00:58:04,447 Yes. 853 00:58:05,400 --> 00:58:07,925 You were saying this outside as well. 854 00:58:07,920 --> 00:58:09,001 You are right. 855 00:58:09,679 --> 00:58:12,001 I am happy that the audience... 856 00:58:13,039 --> 00:58:16,521 sitting here is honest. 857 00:58:16,920 --> 00:58:19,365 Yes, some of the dancers in our team 858 00:58:19,639 --> 00:58:20,846 have cheated earlier. 859 00:58:21,679 --> 00:58:23,045 They must be punished for it. 860 00:58:23,039 --> 00:58:24,326 And they have been. 861 00:58:25,159 --> 00:58:27,527 They were disqualified. Remember? 862 00:58:29,280 --> 00:58:34,206 You only saw that they had copied the steps. 863 00:58:35,000 --> 00:58:37,128 But no one saw... 864 00:58:39,280 --> 00:58:42,204 how brilliant their performance was. 865 00:58:44,559 --> 00:58:45,971 Everyone makes mistakes. 866 00:58:46,159 --> 00:58:47,764 But life is all about... 867 00:58:49,039 --> 00:58:50,246 a second chance. 868 00:58:52,519 --> 00:58:55,045 I request you, that if you have ever 869 00:58:55,039 --> 00:58:57,007 given yourself a second chance... 870 00:58:58,119 --> 00:58:59,405 please do so with the Stunners as well. 871 00:58:59,400 --> 00:59:01,050 Because they are the Indian Stunners... 872 00:59:01,039 --> 00:59:02,643 not Mumbai Stunners. 873 00:59:04,280 --> 00:59:05,360 My team. 874 00:59:06,400 --> 00:59:07,889 Give them one chance. 875 00:59:08,039 --> 00:59:11,885 After that, if you like, you can show them the door. 876 00:59:14,800 --> 00:59:15,641 But please... 877 00:59:17,760 --> 00:59:19,000 give them a chance. 878 00:59:49,039 --> 00:59:52,248 Know this, fate has strewn Thorns in my path 879 00:59:52,400 --> 00:59:53,286 But I am stubborn 880 00:59:53,280 --> 00:59:55,681 I will race ahead of my fate You cannot stop me 881 00:59:55,679 --> 00:59:56,806 Knock me down, I will get up 882 00:59:56,800 --> 00:59:59,246 Break the cage and spread my wings 883 00:59:59,239 --> 01:00:01,641 Give it all your might but 884 01:00:01,639 --> 01:00:04,768 I will bear it with a smile, won't bow down my head 885 01:00:13,119 --> 01:00:17,125 Know this, fate has strewn Thorns in my path 886 01:00:18,639 --> 01:00:21,324 Knock me down, I will get up 887 01:00:22,519 --> 01:00:27,559 As much fire as the deserts hold 888 01:00:27,559 --> 01:00:32,043 Furious is the blood In my veins, but still 889 01:00:32,039 --> 01:00:36,329 Ashes suffice for the faithful 890 01:00:37,159 --> 01:00:41,164 My silence is enough for me. 891 01:00:41,159 --> 01:00:46,121 I have been silenced for so long 892 01:00:46,119 --> 01:00:50,807 innocently, I have been bearing it. 893 01:00:50,800 --> 01:00:55,567 I have been silenced for so long 894 01:00:55,559 --> 01:01:00,327 innocently, I have been bearing it. 895 01:01:01,119 --> 01:01:09,880 Know this, fate has strewn Thorns in my path 896 01:01:20,000 --> 01:01:23,891 There are a hundred questions 897 01:01:24,559 --> 01:01:28,769 There are a hundred insults 898 01:01:29,239 --> 01:01:36,885 My name bears the burden of stains 899 01:01:36,880 --> 01:01:41,123 With the ashes Burnt by a million dreams 900 01:01:42,119 --> 01:01:46,568 These tearless eyes Bear the last string of hope 901 01:01:46,559 --> 01:01:48,800 We were not given another chance 902 01:01:48,800 --> 01:01:51,246 Or forgiveness 903 01:01:51,760 --> 01:01:55,650 How much more do we need to suffer? 904 01:01:55,639 --> 01:02:00,407 I have been silenced for so long 905 01:02:00,400 --> 01:02:05,121 innocently, I have been bearing it. 906 01:02:05,280 --> 01:02:10,001 I have been silenced for so long 907 01:02:10,000 --> 01:02:14,449 innocently, I have been bearing it. 908 01:02:42,280 --> 01:02:45,648 Know this, fate has strewn Thorns in my path 909 01:02:46,679 --> 01:02:49,523 But I am stubborn I will race ahead of my fate 910 01:02:50,280 --> 01:02:53,329 You cannot stop me Knock me down, I will get up 911 01:02:53,679 --> 01:02:56,251 Break the cage and spread my wings 912 01:02:57,280 --> 01:03:00,329 Give it all your might but 913 01:03:04,159 --> 01:03:09,007 I will bear it with a smile, won't bow down my head 914 01:03:44,159 --> 01:03:46,844 Vegas! Vegas! 915 01:03:49,559 --> 01:03:51,085 See what the bill is. 916 01:03:51,400 --> 01:03:53,242 What do you think? 917 01:03:53,519 --> 01:03:54,362 I look like a fool? 918 01:03:56,000 --> 01:03:57,001 I am asking them... 919 01:03:57,000 --> 01:03:58,286 whether I look like a fool that... 920 01:03:58,280 --> 01:04:00,043 he is asking for twenty five lakhs? 921 01:04:00,039 --> 01:04:01,121 What should I do? 922 01:04:01,559 --> 01:04:03,561 Anna, are you joking? I trusted you... 923 01:04:03,559 --> 01:04:05,527 Am I joking? Or are you? 924 01:04:05,800 --> 01:04:07,528 I agree that you are like family. 925 01:04:07,760 --> 01:04:10,411 You come and party here with your friends after you finish your duty. 926 01:04:10,400 --> 01:04:12,128 I have never said anything. - No... I... 927 01:04:12,280 --> 01:04:14,009 Whenever you have wanted an advance twenty - fifty thousand... 928 01:04:14,159 --> 01:04:15,650 I have given it to you... So that you can go have fun. 929 01:04:15,800 --> 01:04:16,800 But today you asked me... 930 01:04:16,800 --> 01:04:18,528 'Uncle Harish, I want twenty five lakhs!' 931 01:04:18,760 --> 01:04:20,603 Is that a piece of cake? 932 01:04:20,920 --> 01:04:22,364 Anna, you had promised. 933 01:04:22,559 --> 01:04:24,164 In trusting you, I told everyone... 934 01:04:24,159 --> 01:04:26,322 Then you should break the promise. It's that simple. 935 01:04:26,559 --> 01:04:28,210 It's not the word of someone great. 936 01:04:28,400 --> 01:04:29,639 It's waiter Suresh's promise. 937 01:04:29,800 --> 01:04:30,880 Break it with a crack. 938 01:04:31,039 --> 01:04:32,643 Anna, we have worked very hard. 939 01:04:33,239 --> 01:04:34,605 We won in Bangalore. 940 01:04:35,159 --> 01:04:37,367 And even if we come third in Vegas... 941 01:04:37,559 --> 01:04:39,164 I will give back your money upon my return... 942 01:04:39,159 --> 01:04:40,240 Anna, I promise. 943 01:04:40,559 --> 01:04:41,891 Anna, this is wrong. 944 01:04:41,880 --> 01:04:43,688 I trusted you and told everyone... 945 01:04:43,679 --> 01:04:46,967 This word 'trust' is irritating me. 946 01:04:47,280 --> 01:04:49,521 It is firing me up. What trust? 947 01:04:51,800 --> 01:04:53,927 You've become very sad. 948 01:04:53,920 --> 01:04:55,331 Listen, I will explain to you. 949 01:04:55,920 --> 01:04:57,570 If you are going to Vegas for this girl... 950 01:04:57,559 --> 01:04:59,164 Don't you say anything about Vinnie... 951 01:04:59,159 --> 01:05:01,639 Listen to me... it's not worth it. 952 01:05:02,400 --> 01:05:04,003 It's better to go to our local Madh Island... 953 01:05:04,159 --> 01:05:06,242 Twenty five hundred will suffice. Yes? 954 01:05:06,519 --> 01:05:08,760 I told you not to talk about Vinnie like that. 955 01:05:08,760 --> 01:05:09,885 Suru, let him be. 956 01:05:10,039 --> 01:05:12,121 Suru, leave him. Come on. 957 01:05:12,639 --> 01:05:13,880 Let it go... 958 01:05:14,280 --> 01:05:15,246 Let's go... 959 01:05:21,119 --> 01:05:22,246 You are my own. 960 01:05:23,119 --> 01:05:25,521 Take him away. - Cheater! 961 01:05:25,519 --> 01:05:26,442 Go home! 962 01:05:27,000 --> 01:05:27,967 Going to Vegas? 963 01:05:30,800 --> 01:05:31,402 Come. - Get out of here. 964 01:05:31,400 --> 01:05:32,242 Suru. Let it be. 965 01:05:32,239 --> 01:05:33,240 He has gone mad. 966 01:05:33,239 --> 01:05:34,365 If you don't want to give the money, then don't. 967 01:05:34,360 --> 01:05:35,771 Don't you talk rubbish about the girl. 968 01:05:35,920 --> 01:05:37,126 Come on, Suru. I will break apart the entire place. 969 01:05:37,280 --> 01:05:38,769 - I will send you to the police station. - Call them. 970 01:05:38,760 --> 01:05:39,760 Stop it! Please. 971 01:05:39,760 --> 01:05:41,762 They will take you. You can dance there. 972 01:05:45,000 --> 01:05:46,650 Now the money won't come from there at all. 973 01:05:47,280 --> 01:05:48,519 What shall we do? 974 01:05:48,679 --> 01:05:49,646 It's over. 975 01:05:49,800 --> 01:05:50,766 After all this effort... 976 01:05:50,920 --> 01:05:52,364 we've been reduced from a passport to a ration card. 977 01:05:52,559 --> 01:05:54,324 Don't get started again, Raghav. - Okay. 978 01:05:54,639 --> 01:05:55,641 Let's go to Vegas. 979 01:05:55,800 --> 01:05:57,244 It is important for me to go to go to Vegas, too. 980 01:05:57,239 --> 01:05:59,606 But not at the cost of her honour. - Suru, look... 981 01:06:00,119 --> 01:06:01,166 ls Vegas cancelled? 982 01:06:01,159 --> 01:06:01,762 Sorry, sir. 983 01:06:01,760 --> 01:06:02,760 Give me an answer... 984 01:06:03,280 --> 01:06:05,282 You said that you would get the money. 985 01:06:05,280 --> 01:06:06,246 I did. - Yes? 986 01:06:06,239 --> 01:06:07,126 Yes, I did. - Tell me... 987 01:06:07,119 --> 01:06:09,248 Sir, it is not Suru's fault. 988 01:06:09,519 --> 01:06:10,760 Shetty Anna didn't keep his word... 989 01:06:10,920 --> 01:06:11,648 Sir. - Sir... 990 01:06:12,400 --> 01:06:13,128 You idiot! 991 01:06:13,280 --> 01:06:15,362 You wasted so much of my time. 992 01:06:15,360 --> 01:06:17,043 Sir, please. 993 01:06:17,039 --> 01:06:18,007 Please, sir. 994 01:06:18,000 --> 01:06:19,286 Sir, sorry. Please, sir. - I am sorry. 995 01:06:19,280 --> 01:06:20,360 Sorry. 996 01:06:20,360 --> 01:06:22,442 It is my fault. Vishnu sir. 997 01:06:22,679 --> 01:06:26,001 We have managed only three lakhs twenty thousand. 998 01:06:28,679 --> 01:06:30,204 Shall I take a loan from aunt Ashima. 999 01:06:30,400 --> 01:06:32,003 Or should I sell my bike. 1000 01:06:32,880 --> 01:06:34,643 Hey guys! 1001 01:06:34,639 --> 01:06:36,130 Where do you want to take the ferry to Vegas from? 1002 01:06:36,119 --> 01:06:37,565 From Versova or from Madh? 1003 01:06:37,559 --> 01:06:38,641 What are you saying? 1004 01:06:38,800 --> 01:06:40,608 Why are you upset? Don't you want to go? 1005 01:06:41,679 --> 01:06:42,760 Cockroach, where did you get this money? 1006 01:06:42,920 --> 01:06:44,251 Yes. Vishnu sir. 1007 01:06:44,679 --> 01:06:45,760 Vishnu sir has given it? 1008 01:06:45,920 --> 01:06:47,762 Vishnu sir hasn't given it. 1009 01:06:47,760 --> 01:06:48,760 I took an idea from Vishnu sir... 1010 01:06:48,920 --> 01:06:49,762 thought about it and 1011 01:06:49,920 --> 01:06:51,251 took the money from my uncle. 1012 01:06:51,239 --> 01:06:52,730 Vishnu... 1013 01:06:53,400 --> 01:06:55,971 What is the need to sell this place? 1014 01:06:56,639 --> 01:06:57,880 You sold your land for us? 1015 01:06:58,039 --> 01:07:00,646 Do I need the place for my burial? 1016 01:07:00,639 --> 01:07:02,369 We will win and come back. 1017 01:07:02,920 --> 01:07:04,159 Thank you. 1018 01:07:04,159 --> 01:07:05,650 Suru. 1019 01:07:06,639 --> 01:07:07,880 What did you think? 1020 01:07:08,760 --> 01:07:11,764 That I could not think because I was angry? 1021 01:07:12,280 --> 01:07:13,644 Guys, get ready for Vegas? 1022 01:07:13,800 --> 01:07:15,528 Yes, sir! 1023 01:08:06,920 --> 01:08:08,523 Yes, it is done. 1024 01:08:09,159 --> 01:08:10,365 The visas are done and 1025 01:08:10,360 --> 01:08:12,010 we have the money for the ticket as well. 1026 01:08:12,800 --> 01:08:13,925 I am coming to America. 1027 01:08:13,920 --> 01:08:15,887 Today is the best day of my life. 1028 01:08:15,880 --> 01:08:18,326 Best. Best. Best. Yes! 1029 01:08:27,920 --> 01:08:31,242 America. Vegas. Happy. 1030 01:08:31,880 --> 01:08:33,119 Happy, happy- 1031 01:08:33,920 --> 01:08:37,605 Vinod, I have been trying since eight years. 1032 01:08:38,520 --> 01:08:39,760 It has come true now. 1033 01:08:39,760 --> 01:08:40,966 I will make my dream come true. 1034 01:08:41,760 --> 01:08:44,331 You think Suresh and Vernon found me? 1035 01:08:45,399 --> 01:08:46,730 I found them. 1036 01:08:47,760 --> 01:08:49,682 Come, sit. I will tell you everything. 1037 01:08:49,680 --> 01:08:51,648 Who will you tell anyway... 1038 01:08:52,000 --> 01:08:53,411 I don't care what you guys do 1039 01:08:53,399 --> 01:08:54,890 once you get to Vegas. 1040 01:08:54,880 --> 01:08:57,121 But I have my plans laid out. 1041 01:08:57,399 --> 01:08:59,243 I was there when Suresh 1042 01:08:59,800 --> 01:09:00,766 was planning Vegas. 1043 01:09:02,039 --> 01:09:03,326 I met him. 1044 01:09:03,920 --> 01:09:05,001 Repeatedly. 1045 01:09:05,159 --> 01:09:06,524 I impressed him. 1046 01:09:07,239 --> 01:09:08,844 I impressed all of you 1047 01:09:09,239 --> 01:09:11,560 and became your guru. 1048 01:09:11,560 --> 01:09:14,131 And now finally, my plan is about to take off! 1049 01:09:14,920 --> 01:09:17,207 Vegas, I'm on my way! 1050 01:09:56,960 --> 01:09:57,961 Stop! Stop! 1051 01:09:59,399 --> 01:10:01,083 You, you, you! Step aside. 1052 01:10:12,399 --> 01:10:13,400 Really? 1053 01:10:14,079 --> 01:10:15,046 A hip-hop show. 1054 01:10:15,439 --> 01:10:17,328 Is this yours? 1055 01:10:17,319 --> 01:10:19,287 Oh, what do we have here? 1056 01:10:22,800 --> 01:10:24,643 Do you have a prescription for this, sir? 1057 01:10:27,000 --> 01:10:28,161 Hold on. 1058 01:10:28,159 --> 01:10:30,970 No prescription. No medicine. 1059 01:10:30,960 --> 01:10:31,926 Sorry. 1060 01:10:33,760 --> 01:10:34,601 Hey... 1061 01:10:37,079 --> 01:10:38,569 I need you 9UY$--- 1062 01:10:39,159 --> 01:10:42,528 to take off your jackets and your shoes. 1063 01:10:43,119 --> 01:10:43,769 Shoes? 1064 01:10:43,760 --> 01:10:44,806 Yes, shoes. 1065 01:10:46,800 --> 01:10:47,608 Shoes. 1066 01:10:49,039 --> 01:10:49,962 Shoes! 1067 01:11:11,000 --> 01:11:12,286 Guys, come on. 1068 01:11:28,319 --> 01:11:29,765 Hi! 1069 01:11:30,079 --> 01:11:32,002 India... Indian Stunners. 1070 01:11:32,000 --> 01:11:33,126 Control yourself, Vinnie. 1071 01:11:35,560 --> 01:11:37,926 Alright! Here are your badges... 1072 01:11:38,640 --> 01:11:40,289 You guys go straight and left. 1073 01:11:41,760 --> 01:11:42,601 Left? 1074 01:11:49,399 --> 01:11:51,766 Boys, there are a lot of teams... 1075 01:11:51,760 --> 01:11:53,363 therefore, we have got a few rooms. 1076 01:11:53,359 --> 01:11:55,248 Of course, there is one for me... 1077 01:11:55,239 --> 01:11:56,365 one for Vinnie and 1078 01:11:56,359 --> 01:11:59,443 one for all the boys... 1079 01:12:15,039 --> 01:12:16,087 Check that out! 1080 01:12:19,880 --> 01:12:21,564 This is mind blowing! 1081 01:12:42,279 --> 01:12:48,890 Sorry sorry sorry... Will you punish me for it? 1082 01:12:50,039 --> 01:12:52,963 Yes, Vegas! 1083 01:12:52,960 --> 01:12:55,087 Boys, is there a place 1084 01:12:55,079 --> 01:12:58,050 like this in the whole world? - It's fun like none other. 1085 01:13:00,039 --> 01:13:01,201 Sir... sir. 1086 01:13:01,199 --> 01:13:03,520 Sir! It's only apple juice. 1087 01:13:04,840 --> 01:13:06,079 Vinnie, go out. 1088 01:13:06,079 --> 01:13:06,921 Sit in the water. 1089 01:13:06,920 --> 01:13:07,886 Hey, GUYS-. 1090 01:13:08,239 --> 01:13:10,970 Juniors and Varsity compete in the next two days. 1091 01:13:10,960 --> 01:13:12,802 There is still some time for the main event. 1092 01:13:13,680 --> 01:13:15,728 Sir, what will we do for two days? 1093 01:13:15,720 --> 01:13:16,881 We will rehearse. 1094 01:13:16,880 --> 01:13:18,564 Be quiet. Are you crazy! No. 1095 01:13:18,560 --> 01:13:19,720 Guys, you are in Vegas. 1096 01:13:19,720 --> 01:13:22,802 Everyone knows what an amazing place this is. 1097 01:13:22,800 --> 01:13:24,404 So, whatever you want to do, do it. 1098 01:13:24,399 --> 01:13:27,131 I don't ask you and you don't ask me where I was. 1099 01:13:45,439 --> 01:13:47,283 You are our God! 1100 01:14:08,720 --> 01:14:12,042 This heart has been saved A hundred times 1101 01:14:12,439 --> 01:14:15,171 The heart has escaped A hundred times 1102 01:14:16,319 --> 01:14:18,926 We forgot the world 1103 01:14:20,079 --> 01:14:22,765 After finding love! 1104 01:14:23,399 --> 01:14:26,846 There is me and you, the way To the heart is through itself 1105 01:14:26,840 --> 01:14:29,810 But this feeling is a little new Know this! 1106 01:14:30,920 --> 01:14:34,128 There is me and you Why do you ask, 'What to do?' 1107 01:14:34,319 --> 01:14:37,323 The fun starts now Dance away! 1108 01:14:38,359 --> 01:14:42,251 O O O Listen... Dance, my love, dance! 1109 01:14:42,239 --> 01:14:46,006 Hey! O O O Dance, my love, dance! 1110 01:14:46,000 --> 01:14:49,765 O O O Listen... Dance, my love, dance! 1111 01:14:49,760 --> 01:14:53,320 Hey! O O O Dance, my love, dance! 1112 01:14:53,760 --> 01:14:56,809 No worries Dance, my love, dance! 1113 01:14:56,800 --> 01:15:00,963 Listen! O O O Dance, my love, dance! 1114 01:15:23,520 --> 01:15:27,046 Do as I do, 1115 01:15:27,039 --> 01:15:31,011 Then why feel shy? 1116 01:15:31,000 --> 01:15:37,689 Forget about the morning The game is on for tonight 1117 01:15:38,520 --> 01:15:41,921 I have seen, I have heard Deeds of this day 1118 01:15:41,920 --> 01:15:45,207 It is a secret Know this! 1119 01:15:46,000 --> 01:15:49,368 There is me and you, the way To the heart is through itself 1120 01:15:49,359 --> 01:15:52,329 But this feeling is a little new Know this! 1121 01:15:53,560 --> 01:15:57,326 O O O Listen... Dance, my love, dance! 1122 01:15:57,319 --> 01:16:00,961 Hey! O O O Dance, my love, dance! 1123 01:16:04,199 --> 01:16:08,409 Listen! O O O Dance, my love, dance! 1124 01:16:18,079 --> 01:16:20,207 Hi, Are you Indian? 1125 01:16:20,199 --> 01:16:22,328 Mobile number? - Thanks. 1126 01:16:22,319 --> 01:16:23,287 I'll call you. 1127 01:16:38,520 --> 01:16:42,319 O O O Listen... Dance, my love, dance! 1128 01:16:46,000 --> 01:16:49,800 O O O Listen... Dance, my love, dance! 1129 01:16:49,800 --> 01:16:53,440 Hey! O O O Dance, my love, dance! 1130 01:17:10,880 --> 01:17:12,847 Five... six... seven... eight... 1131 01:17:17,760 --> 01:17:19,363 You should drink in moderation. 1132 01:17:20,119 --> 01:17:21,280 That's enough. 1133 01:17:21,279 --> 01:17:24,203 Come on. Let's practice again. 1134 01:17:24,199 --> 01:17:25,963 Chotu, give us the count. Come on... 1135 01:17:25,960 --> 01:17:28,201 I've seen many enthusiastic dancers... 1136 01:17:28,199 --> 01:17:29,530 but not one more enthusiastic than her. 1137 01:17:29,520 --> 01:17:30,680 What does she eat? 1138 01:17:30,920 --> 01:17:34,128 Don't you guys want to rehearse? - No... 1139 01:17:34,119 --> 01:17:36,407 Vinnie, we have practiced nearly fifteen times. 1140 01:17:36,399 --> 01:17:37,525 The boys are very tired. 1141 01:17:37,520 --> 01:17:39,203 Please. And Vishnu sir had said 1142 01:17:39,199 --> 01:17:40,804 that we do not have to rehearse so many times. 1143 01:17:40,800 --> 01:17:42,689 But why are rehearsals a problem? 1144 01:17:42,680 --> 01:17:44,681 Rehearsing too much could cause injuries. 1145 01:17:45,000 --> 01:17:45,966 Exactly, sir. 1146 01:17:46,199 --> 01:17:48,850 The number one reason for injuries 1147 01:17:48,840 --> 01:17:50,762 during competitions, is fatigue. 1148 01:17:50,760 --> 01:17:52,171 In the excitement of being in a new place... 1149 01:17:52,159 --> 01:17:54,730 you have forgotten that your body needs rest. 1150 01:17:55,079 --> 01:17:56,684 That is why I told you, no rehearsals. 1151 01:17:57,399 --> 01:17:58,810 Someone take control of Vinnie! 1152 01:17:58,800 --> 01:17:59,641 Got that? 1153 01:18:01,600 --> 01:18:03,283 We had carried so much money from Mumbai. 1154 01:18:03,279 --> 01:18:04,167 Now, there's barely anything. 1155 01:18:04,159 --> 01:18:06,367 If luck was on our side, it would have doubled. 1156 01:18:07,439 --> 01:18:09,646 This is the team's money, idiots! 1157 01:18:10,319 --> 01:18:12,128 Vishnu sir is here. 1158 01:18:12,119 --> 01:18:13,962 Sir... 1159 01:18:13,960 --> 01:18:15,644 Please keep the money with you. 1160 01:18:15,640 --> 01:18:17,164 The boys are up to a lot of mischief since yesterday. 1161 01:18:17,159 --> 01:18:18,127 They will spend it all. 1162 01:18:18,119 --> 01:18:19,724 It is your responsibility from now on. Please... 1163 01:18:19,720 --> 01:18:20,801 Come on. Let's go! 1164 01:18:32,800 --> 01:18:34,801 I think we will have to practice in that area. 1165 01:18:36,079 --> 01:18:37,365 Oh! Philippines... 1166 01:18:37,359 --> 01:18:39,600 Boys, Philippine All Stars. 1167 01:18:41,359 --> 01:18:43,283 Let's go meet them. 1168 01:18:47,600 --> 01:18:49,601 Sir, I love you... I love your dance! 1169 01:19:05,560 --> 01:19:06,560 Wait... 1170 01:19:08,760 --> 01:19:10,046 What's wrong with you? 1171 01:19:10,520 --> 01:19:11,407 Suru. 1172 01:19:12,359 --> 01:19:13,885 Guys, what happened? 1173 01:19:14,399 --> 01:19:16,686 Okay. Hold it. Guys... 1174 01:19:16,680 --> 01:19:18,444 I am sorry. - Go. 1175 01:19:19,159 --> 01:19:21,287 Yes, I have the money. 1176 01:19:21,640 --> 01:19:24,291 They have moved to the qualifying round. 1177 01:19:25,680 --> 01:19:28,762 Such great teams from all over the world have come here. 1178 01:19:29,800 --> 01:19:32,371 I am worried. If they don't qualify... 1179 01:19:32,359 --> 01:19:34,328 then along with them... 1180 01:19:35,079 --> 01:19:36,649 even I will have to go back to India. 1181 01:19:38,760 --> 01:19:40,171 Ladies and Gentlemen... 1182 01:19:40,159 --> 01:19:42,367 Welcome to Las Vegas, Nevada. 1183 01:19:44,760 --> 01:19:47,444 Ladies and gentlemen, I also want to thank our friends at... 1184 01:19:47,439 --> 01:19:49,203 Ponds Men's Face Wash. 1185 01:19:50,000 --> 01:19:51,081 Ladies and Gentlemen... 1186 01:19:51,079 --> 01:19:52,684 I proudly bring to you... 1187 01:19:52,920 --> 01:19:58,164 the Ponds Men's Face Wash World Starz Hip Hop Challenge. 1188 01:20:29,119 --> 01:20:31,282 The Philippine All Stars! 1189 01:20:31,279 --> 01:20:33,646 Victory to Mother India. 1190 01:20:36,840 --> 01:20:38,284 Viva, Brazil! 1191 01:20:38,279 --> 01:20:39,884 Super Hoods! 1192 01:20:42,399 --> 01:20:44,208 That was superb! 1193 01:20:46,159 --> 01:20:48,002 Very nice... superb, boys! 1194 01:20:50,600 --> 01:20:55,048 Oh, look at you... Go home... No qualify! 1195 01:20:55,039 --> 01:20:58,248 What's his problem? 1196 01:20:58,600 --> 01:21:00,568 Come on, boys. 1197 01:21:01,279 --> 01:21:02,690 Let's go, boys! 1198 01:21:06,199 --> 01:21:09,521 My oh my! Bringing a little curry 1199 01:21:09,520 --> 01:21:11,521 in a Hip Hop flavor... 1200 01:21:11,520 --> 01:21:15,969 there is also a team from India! 1201 01:23:12,279 --> 01:23:15,806 - Can you feel all that energy in the atmosphere? 1202 01:23:15,800 --> 01:23:18,644 The Indian Stunners, all the way from India... 1203 01:23:18,640 --> 01:23:20,210 have entered the contest. 1204 01:23:21,039 --> 01:23:25,761 Vishnu sir, we have qualified! Sir, we made it. 1205 01:23:26,399 --> 01:23:28,720 Here we are at the World Starz Hip Hop Competition 1206 01:23:28,720 --> 01:23:31,041 Here we have the team from India... 1207 01:23:31,039 --> 01:23:32,609 win here for the first time ever. 1208 01:23:32,600 --> 01:23:35,284 It's your first time here ever... 1209 01:23:35,279 --> 01:23:36,850 and you have stormed into the qualifiers. 1210 01:23:36,840 --> 01:23:38,079 How does it feel? 1211 01:23:39,800 --> 01:23:41,881 Yes... yes, we are all very happy. 1212 01:23:42,239 --> 01:23:43,685 We have reached the qualifier round 1213 01:23:43,680 --> 01:23:46,159 for the first time. - Speak to her in English. 1214 01:23:46,159 --> 01:23:47,524 Yes! Yes! 1215 01:23:47,520 --> 01:23:48,247 And... first time. 1216 01:23:48,239 --> 01:23:49,047 It's history. 1217 01:23:49,039 --> 01:23:50,849 In the first attempt, a country 1218 01:23:50,840 --> 01:23:52,364 has reached the qualifying round. 1219 01:23:52,359 --> 01:23:53,805 And that's why all the boys 1220 01:23:53,800 --> 01:23:55,689 are happy and even the girl. 1221 01:23:55,680 --> 01:23:56,805 Victory to India. 1222 01:23:57,000 --> 01:23:58,842 There is so much excitement there... 1223 01:23:58,840 --> 01:24:00,524 you can feel it. That's great! 1224 01:24:00,520 --> 01:24:02,203 This is our guru, our choreographer. 1225 01:24:02,199 --> 01:24:04,930 This is the guru. Let's ask him - how do you feel? 1226 01:24:04,920 --> 01:24:06,159 What do you want to say? 1227 01:24:07,439 --> 01:24:08,565 I am happY- 1228 01:24:09,399 --> 01:24:10,605 He is happy- 1229 01:24:25,960 --> 01:24:29,088 Come on... five... six... seven... eight. 1230 01:24:29,079 --> 01:24:30,649 Lift her, hold. Superb! 1231 01:24:30,640 --> 01:24:33,927 Very good, guys. Get her down. 1232 01:24:35,560 --> 01:24:37,368 Super, boys! Very good Vinnie, Vernon. 1233 01:24:39,319 --> 01:24:41,640 Let's do it once more. - Please, no... 1234 01:24:41,640 --> 01:24:43,005 Please. - One more time. 1235 01:24:43,000 --> 01:24:45,082 You have irritated us by rehearsing fifty times already. 1236 01:24:45,079 --> 01:24:47,287 The boys are tired, Vinnie... - Tell her... 1237 01:24:47,600 --> 01:24:48,886 I want to do the lift once more. 1238 01:24:48,880 --> 01:24:51,121 Come on, boys. 1239 01:24:51,319 --> 01:24:52,367 Come on, boys. 1240 01:24:52,840 --> 01:24:53,886 Yes. Last one, please. 1241 01:24:53,880 --> 01:24:54,801 Suru, last one, please. 1242 01:24:54,800 --> 01:24:55,403 Okay. 1243 01:24:55,880 --> 01:24:56,881 Boys. 1244 01:24:58,239 --> 01:24:59,002 Ready? 1245 01:24:59,000 --> 01:25:01,525 Five... six... seven... go... 1246 01:25:01,880 --> 01:25:04,770 Hope... hold. 1247 01:25:05,760 --> 01:25:07,329 Guys, hold her firmly. 1248 01:25:07,319 --> 01:25:09,003 I told you not to practice so many times. 1249 01:25:09,000 --> 01:25:09,886 Didn't I? 1250 01:25:10,600 --> 01:25:11,930 She insisted. 1251 01:25:13,600 --> 01:25:14,646 Suru... 1252 01:25:16,039 --> 01:25:16,926 Go to her. 1253 01:25:16,920 --> 01:25:18,604 What happened? Are you okay'? - Sum... 1254 01:25:18,600 --> 01:25:19,567 Is it hurting? 1255 01:25:25,319 --> 01:25:26,320 D... 1256 01:25:27,800 --> 01:25:28,846 Call Vishnu sir. 1257 01:25:28,840 --> 01:25:31,046 Tell him that Vinnie is hurt and to come to the hospital quickly. 1258 01:25:31,039 --> 01:25:32,529 I've run out credits, can I use your phone? 1259 01:25:32,520 --> 01:25:34,045 Here. Nevada Hills Hospital. 1260 01:25:34,039 --> 01:25:35,201 Hurry UP- 1261 01:25:37,319 --> 01:25:38,685 Vinnie... 1262 01:25:39,279 --> 01:25:40,930 Hi, Vinnie. - Hi! 1263 01:25:41,359 --> 01:25:42,963 Sir, is she okay? 1264 01:25:42,960 --> 01:25:44,927 Yes. Well, I have checked Vinnie's scan. 1265 01:25:44,920 --> 01:25:46,921 She has a stretched deltoid... 1266 01:25:46,920 --> 01:25:49,002 and an out of line femur. 1267 01:25:49,520 --> 01:25:51,886 Doctor, has she broken a bone? 1268 01:25:52,319 --> 01:25:54,322 No. No. The bone has not broken. 1269 01:25:55,319 --> 01:25:55,969 Thank God! 1270 01:25:55,960 --> 01:25:57,246 So can we take her home? 1271 01:25:57,239 --> 01:25:59,765 By all means. But she needs rice... 1272 01:25:59,760 --> 01:26:01,728 Rice. I told you to eat rice. 1273 01:26:01,720 --> 01:26:02,845 She was not eating rice. 1274 01:26:02,840 --> 01:26:06,400 Sir, she doesn't eat rice, only flatbreads. 1275 01:26:06,640 --> 01:26:08,404 No. Not that rice. 1276 01:26:08,399 --> 01:26:09,560 R-I-C-E. 1277 01:26:09,760 --> 01:26:12,161 Rest, Ice, Compression, Elevation. 1278 01:26:12,680 --> 01:26:13,646 You understand? 1279 01:26:13,640 --> 01:26:14,801 Yes. 1280 01:26:15,039 --> 01:26:16,279 Can she dance? 1281 01:26:16,279 --> 01:26:17,280 No. I am afraid not. 1282 01:26:17,279 --> 01:26:19,282 She needs rest for at least a week. 1283 01:26:19,279 --> 01:26:20,247 One... 1284 01:26:20,239 --> 01:26:21,570 One week! 1285 01:26:22,279 --> 01:26:23,167 Okay. 1286 01:26:23,680 --> 01:26:24,680 Here is her file. 1287 01:26:25,319 --> 01:26:26,320 Don't worry, she will be fine. 1288 01:26:26,319 --> 01:26:27,765 Don't worry, my dear. You'll be fine. 1289 01:26:28,279 --> 01:26:29,610 Thank you, sir. - That's okay. 1290 01:26:32,560 --> 01:26:33,800 I'm sorry, Suru... 1291 01:26:33,800 --> 01:26:35,801 No need to apologize. There's nothing wrong with you. 1292 01:26:36,159 --> 01:26:37,445 You'll be alright... 1293 01:26:37,439 --> 01:26:39,568 It's my fault... 1294 01:26:39,560 --> 01:26:41,403 Vishnu sir told us not to rehearse so much 1295 01:26:41,399 --> 01:26:43,766 and I got over-excited... 1296 01:26:43,760 --> 01:26:44,921 I'm really sorry! 1297 01:26:44,920 --> 01:26:46,159 I'm in the centre of our next act... 1298 01:26:46,159 --> 01:26:47,649 Now what will we do? 1299 01:26:48,079 --> 01:26:50,890 Listen... don't get worked up... we'll make some changes in the routine... 1300 01:26:51,640 --> 01:26:53,688 We'll do something... - Have you lost it? 1301 01:26:54,279 --> 01:26:56,362 We'll lose a lot of time doing this... 1302 01:26:56,960 --> 01:26:59,725 Suru, we'll need to find a replacement for her. 1303 01:26:59,720 --> 01:27:02,326 And how do we do that? We are in Vegas! 1304 01:27:02,920 --> 01:27:04,331 We need an Indian dancer... 1305 01:27:04,319 --> 01:27:06,208 here and now... Where will we find someone now? 1306 01:27:06,199 --> 01:27:08,600 We'll get... - From where? 1307 01:27:09,520 --> 01:27:10,680 We will surely... 1308 01:27:13,279 --> 01:27:14,805 Who knew Vernon is this clever... 1309 01:27:19,279 --> 01:27:21,247 Vernon, where are you taking us? 1310 01:27:31,800 --> 01:27:36,248 Come! Say where pal? Tell me how it's gonna be? 1311 01:27:36,239 --> 01:27:40,609 You will want to! Dance buddy Do you wanna be with me? 1312 01:27:40,600 --> 01:27:44,969 Do you wanna You wanna wanna be the one Take whatever you wish from me? 1313 01:27:44,960 --> 01:27:49,010 Do you wanna You wanna wanna see the thing That no one else sees? 1314 01:27:49,000 --> 01:27:50,411 Hey! 1315 01:27:50,399 --> 01:27:52,606 How you make your girl feel! 1316 01:27:52,600 --> 01:27:57,447 Baby, let me reveal - No one should else should see it You see it! 1317 01:27:57,439 --> 01:28:02,320 It's in English I have tattoed your name, my love! 1318 01:28:10,600 --> 01:28:14,923 It's in English I have tattoed your name, my love! 1319 01:28:14,920 --> 01:28:19,881 My love, I have tattooed your name! 1320 01:28:20,239 --> 01:28:22,447 Love is insane, You know! 1321 01:28:22,439 --> 01:28:24,646 It is pure and plain, You know! 1322 01:28:24,640 --> 01:28:27,041 It is a pain, you know! 1323 01:28:27,960 --> 01:28:32,966 Bearing the pain, too Love, I have tattooed your name. 1324 01:28:40,640 --> 01:28:47,761 Looking at me from afar Love, don't take me for a foreigner 1325 01:28:49,319 --> 01:28:51,640 Come close and see 1326 01:28:51,640 --> 01:28:57,043 The colors of this native girl Won't go with a mere touch 1327 01:28:57,039 --> 01:28:59,167 Love is insane, You know! 1328 01:28:59,159 --> 01:29:01,400 It is pure and plain, You know! 1329 01:29:01,399 --> 01:29:03,801 It is a pain, you know! 1330 01:29:04,600 --> 01:29:09,685 Again, my love! I have tattooed your name 1331 01:29:13,520 --> 01:29:17,889 Bearing the pain, too Love, I have tattooed your name. 1332 01:29:17,880 --> 01:29:22,726 My love, I have tattooed your name! 1333 01:30:49,279 --> 01:30:53,649 It's in English I have tattoed your name, my love! 1334 01:30:53,640 --> 01:30:58,567 My love, I have tattooed your name! 1335 01:31:02,399 --> 01:31:04,801 I have tattooed your name! 1336 01:31:07,000 --> 01:31:08,046 She has come... 1337 01:31:08,319 --> 01:31:10,243 Is she Indian? - Yes... come on. 1338 01:31:10,239 --> 01:31:12,527 Hi, Olive! - Hi Vernon, how are you? 1339 01:31:12,520 --> 01:31:13,885 I'm good. 1340 01:31:14,279 --> 01:31:16,600 Hey, sorry to call you so fast... but you said it was urgent. 1341 01:31:16,600 --> 01:31:18,648 Yes it's urgent... this is my team. 1342 01:31:18,640 --> 01:31:20,164 Hey guys! 1343 01:31:20,439 --> 01:31:21,645 Let me tell her... 1344 01:31:21,640 --> 01:31:25,610 He says that you dance very well. 1345 01:31:26,079 --> 01:31:27,809 Very well. 1346 01:31:27,800 --> 01:31:29,609 Engfish. - I have to speak to her in English? 1347 01:31:30,239 --> 01:31:31,844 You dance very... 1348 01:31:31,840 --> 01:31:34,411 Good. - Goodly. Good... 1349 01:31:34,399 --> 01:31:35,525 Ah! Thank you very much. 1350 01:31:35,520 --> 01:31:36,965 You dance very well, too. 1351 01:31:36,960 --> 01:31:38,041 Oh, thank you. 1352 01:31:38,399 --> 01:31:40,606 And Vinnie? Where is Vinnie? 1353 01:31:40,600 --> 01:31:42,966 You know Vinnie as well? 1354 01:31:42,960 --> 01:31:44,802 Come on. Everyone knows you guys. 1355 01:31:44,800 --> 01:31:46,847 You guys are the Indian Stunners, right? 1356 01:31:46,840 --> 01:31:47,841 I know. 1357 01:31:47,840 --> 01:31:48,841 Did you hear that, buddy? 1358 01:31:48,840 --> 01:31:51,604 Yes. But maybe you don't know that Vinnie has recently injured herself. 1359 01:31:51,600 --> 01:31:52,362 What? 1360 01:31:53,800 --> 01:31:55,006 We need your help, Olive. 1361 01:31:56,840 --> 01:31:58,762 So, this is where we kind of rehearse. 1362 01:31:58,760 --> 01:31:59,681 Wow! It's huge. 1363 01:31:59,680 --> 01:32:01,170 Boys, this is Olive. 1364 01:32:01,159 --> 01:32:02,207 We've got the permissions. 1365 01:32:02,199 --> 01:32:04,600 And now she's in our team. Any questions? 1366 01:32:04,600 --> 01:32:06,328 This is Vinnie... That's Jack. 1367 01:32:06,319 --> 01:32:08,322 This is Pawan - How are you? 1368 01:32:08,319 --> 01:32:10,128 Everyone say 'hi'! 1369 01:32:10,119 --> 01:32:12,725 This is so bad. You are hurt so badly. 1370 01:32:14,359 --> 01:32:16,646 Guys, this is great! 1371 01:32:16,640 --> 01:32:18,563 What are you saying, Vinnie? Look at your leg. 1372 01:32:18,920 --> 01:32:20,649 Vernon, it is great. 1373 01:32:20,640 --> 01:32:22,243 If she hadn't hurt herself 1374 01:32:22,239 --> 01:32:24,402 how would a great dancer like Olive have joined our group? 1375 01:32:24,399 --> 01:32:25,730 I guess - Really! 1376 01:32:25,720 --> 01:32:27,210 That's so mean. 1377 01:32:27,199 --> 01:32:29,009 Olive, don't listen to him. 1378 01:32:29,000 --> 01:32:30,364 He is talking rubbish. - Seriously. 1379 01:32:31,640 --> 01:32:33,641 Anyway. Where is Vishnu sir? 1380 01:32:51,880 --> 01:32:53,847 I haven't seen him after the qualifiers. I will look for him. 1381 01:32:53,840 --> 01:32:56,286 Vernon, you will have to teach Olive. You wait. 1382 01:32:56,840 --> 01:32:58,807 Yes. The choreography. I need to learn this. 1383 01:32:58,800 --> 01:33:01,451 Yes, we will. D, you go. 1384 01:33:01,439 --> 01:33:02,282 Raghav, you too. 1385 01:33:02,279 --> 01:33:04,168 Tell him we are at rehearsals and to come quickly. 1386 01:33:04,159 --> 01:33:04,967 Go quickly. 1387 01:33:04,960 --> 01:33:07,247 Boys, hurry up. Raghav, that way. 1388 01:33:24,840 --> 01:33:26,284 Five and six... - Boys! 1389 01:33:27,359 --> 01:33:30,966 Guys, guys, guys. We are doomed. 1390 01:33:30,960 --> 01:33:32,371 Vishnu sir is nowhere to be seen. 1391 01:33:32,359 --> 01:33:33,440 He has even checked out of the hotel. 1392 01:33:33,439 --> 01:33:34,362 All the money is also with him. 1393 01:33:34,359 --> 01:33:35,282 What do you mean? 1394 01:33:35,279 --> 01:33:36,805 I mean he is a thief. 1395 01:33:36,800 --> 01:33:38,404 You took the money from me to give to him. 1396 01:33:38,399 --> 01:33:40,288 I told you, don't trust this man. 1397 01:33:40,720 --> 01:33:42,609 Did you guy check properly near the bed and... 1398 01:33:42,600 --> 01:33:44,681 He just told you, he has checked out... 1399 01:33:44,680 --> 01:33:46,045 He is nowhere. There is nothing. 1400 01:33:46,039 --> 01:33:47,644 All the money, everything is gone. 1401 01:33:48,119 --> 01:33:49,609 My uncle will kill me. 1402 01:33:49,600 --> 01:33:50,886 He had given the money with a lot of difficulty. 1403 01:33:50,880 --> 01:33:52,644 The competition is still to come, Suru. 1404 01:33:54,600 --> 01:33:55,840 Think of something. 1405 01:33:55,840 --> 01:33:58,240 - He took a bag... He left with the money. 1406 01:33:58,239 --> 01:33:59,844 The entire competition is still ahead of us. 1407 01:33:59,840 --> 01:34:01,171 We have nothing in our pockets. 1408 01:34:01,159 --> 01:34:02,399 What will we do now? 1409 01:34:03,279 --> 01:34:05,567 We cannot do anything. - What should we do? 1410 01:34:05,560 --> 01:34:07,288 Now what? Pick up your bags and let's go. 1411 01:34:07,279 --> 01:34:09,442 Boys... - Nothing can be done now. 1412 01:34:09,439 --> 01:34:12,409 We are done with the competition. 1413 01:34:13,119 --> 01:34:14,405 Boys... - What will we do? 1414 01:34:14,399 --> 01:34:17,210 Yes, let's go... Let's go. 1415 01:34:17,199 --> 01:34:18,530 Hurry up. Pack your bags. - Suru... 1416 01:34:18,520 --> 01:34:20,726 Vinnie, pack up. Let's go. 1417 01:34:25,840 --> 01:34:28,002 Why did you come here? Why? 1418 01:34:29,880 --> 01:34:32,645 For the competition. - "For the competition... competition..." 1419 01:34:34,680 --> 01:34:35,680 And why did you come? 1420 01:34:36,039 --> 01:34:37,121 Why did we come, Vernon? 1421 01:34:37,399 --> 01:34:41,199 You have been a background dancer for the last ten years in India. 1422 01:34:44,079 --> 01:34:45,206 And you? 1423 01:34:45,199 --> 01:34:48,283 You cannot speak... why did you come here? 1424 01:34:48,800 --> 01:34:49,721 To Vegas... Why? 1425 01:34:53,800 --> 01:34:54,881 Forhonoun 1426 01:34:55,600 --> 01:34:57,523 And you, D? Why did you come here? 1427 01:34:57,520 --> 01:34:59,170 You were so popular in Gujarat. 1428 01:34:59,159 --> 01:35:01,127 Young kids used to learn from you, isn't it? 1429 01:35:01,119 --> 01:35:04,248 Why are you teaching kids hip-hop? 1430 01:35:04,239 --> 01:35:05,400 Why are you wasting their time? 1431 01:35:06,239 --> 01:35:07,765 Just so that we can show everyone... 1432 01:35:07,760 --> 01:35:10,081 back home that we are thieves? 1433 01:35:11,239 --> 01:35:13,368 Previously when we were the Mumbai Stunners... 1434 01:35:13,640 --> 01:35:15,289 They told us that we had copied... 1435 01:35:15,960 --> 01:35:18,122 But now we are the Indian Stunners. 1436 01:35:18,600 --> 01:35:21,079 Indian Stunners... We represent India. 1437 01:35:22,279 --> 01:35:24,805 If the choreographer leaves if one person leaves, is the group over? 1438 01:35:25,199 --> 01:35:26,725 Is Indian Stunners over? 1439 01:35:27,920 --> 01:35:28,648 Let everyone hear it. 1440 01:35:28,640 --> 01:35:30,243 Let them all know too, the Philippines... 1441 01:35:30,239 --> 01:35:32,720 and English team see that Indians are thieves... 1442 01:35:32,720 --> 01:35:34,369 Is that what you want to show? 1443 01:35:35,840 --> 01:35:37,171 Say it. Let me hear it. 1444 01:35:39,159 --> 01:35:40,320 I am here in front of you, right? 1445 01:35:40,720 --> 01:35:41,881 Vernon is here, too. 1446 01:35:41,880 --> 01:35:44,962 Each one of us is here to dance. 1447 01:35:45,319 --> 01:35:46,560 We want to dance. 1448 01:35:51,600 --> 01:35:53,648 We dance to express, not to impress. 1449 01:35:53,640 --> 01:35:55,448 We've not come here for money. 1450 01:35:59,960 --> 01:36:01,166 So just dance. 1451 01:36:01,159 --> 01:36:02,240 Don't worry about the money. 1452 01:36:03,199 --> 01:36:04,360 We will deal with everything later. 1453 01:36:04,359 --> 01:36:06,283 We came here to dance and dance, we will. 1454 01:36:06,279 --> 01:36:07,963 Yes. - Come on, boys. 1455 01:36:10,960 --> 01:36:12,199 Let's take it from the top, Vernon. - Come on. 1456 01:36:12,199 --> 01:36:14,362 Five... six... seven... eight... 1457 01:36:14,359 --> 01:36:15,770 One and two... three and four... 1458 01:36:17,000 --> 01:36:19,287 Five and six... seven and eight... 1459 01:36:19,279 --> 01:36:20,930 Bring her down carefully. 1460 01:36:21,239 --> 01:36:22,729 Very good. Good job! 1461 01:36:22,720 --> 01:36:24,244 Very good, Olive! 1462 01:36:24,239 --> 01:36:25,890 Superb! - Vernon, it is good. 1463 01:36:26,439 --> 01:36:27,725 Can you give me some water. 1464 01:36:31,000 --> 01:36:32,524 Vernon, that can be bettered. - Sum... 1465 01:36:32,960 --> 01:36:34,564 Sit here for a minute please. - What is it? 1466 01:36:38,680 --> 01:36:42,002 I hope you realize that you have persuaded them again. 1467 01:36:42,880 --> 01:36:44,006 I know. 1468 01:36:44,560 --> 01:36:46,243 But if I wouldn't have said all that... 1469 01:36:46,680 --> 01:36:48,250 our team wouldn't have reached here. 1470 01:36:48,880 --> 01:36:52,122 But money is so important at this point. 1471 01:36:53,079 --> 01:36:54,411 If we don't have the money after the performance... 1472 01:36:54,399 --> 01:36:55,685 what will we do? 1473 01:37:15,039 --> 01:37:15,847 Vishnu... 1474 01:37:21,800 --> 01:37:22,721 Hi, Swati. 1475 01:37:29,000 --> 01:37:30,364 Have a seat. 1476 01:37:46,960 --> 01:37:48,644 Did you come to America for some work? 1477 01:37:50,840 --> 01:37:54,810 Swati, it has taken me eight years to get here. 1478 01:37:55,119 --> 01:37:59,091 You have no idea what all I have gone through in these eight years, Swati. 1479 01:37:59,560 --> 01:38:01,961 I have only come... 1480 01:38:03,079 --> 01:38:05,605 to meet my son Manu. 1481 01:38:09,560 --> 01:38:11,288 What will you accomplish by meeting Manu now? 1482 01:38:12,920 --> 01:38:14,081 Isn't it a little too late? 1483 01:38:15,760 --> 01:38:16,806 I am married now. 1484 01:38:18,039 --> 01:38:19,279 Manu has a father 1485 01:38:20,399 --> 01:38:21,765 who loves him a lot. 1486 01:38:23,319 --> 01:38:25,686 He is a normal man... 1487 01:38:26,039 --> 01:38:27,201 who has a normal job. 1488 01:38:27,199 --> 01:38:28,689 He goes to the office. 1489 01:38:28,880 --> 01:38:30,927 He has the weekends off 1490 01:38:30,920 --> 01:38:33,365 and takes his family out. 1491 01:38:33,680 --> 01:38:35,125 He is a normal guy. 1492 01:38:35,520 --> 01:38:36,725 He looks after us... 1493 01:38:37,319 --> 01:38:39,560 He is not a struggling choreographer 1494 01:38:39,560 --> 01:38:41,688 who is always on the lookout for his next job. 1495 01:38:42,279 --> 01:38:43,280 You understand? 1496 01:38:51,279 --> 01:38:54,726 Vishnu, relationships are made and broken. 1497 01:38:57,199 --> 01:38:58,167 I have moved on. 1498 01:38:59,640 --> 01:39:00,561 So should you. 1499 01:39:01,079 --> 01:39:03,127 I know... but... 1500 01:39:03,800 --> 01:39:06,087 Our relationship can break. 1501 01:39:06,079 --> 01:39:09,686 But not Manu's and mine. 1502 01:39:10,840 --> 01:39:13,922 You live your life. Be happy. No problem. 1503 01:39:14,119 --> 01:39:16,360 But please let me meet Manu once. 1504 01:39:20,800 --> 01:39:22,289 I don't think it is a good idea. 1505 01:39:24,920 --> 01:39:26,967 I think you should leave now. 1506 01:39:27,560 --> 01:39:28,447 Please Swati. 1507 01:39:28,800 --> 01:39:29,801 I am sorry. 1508 01:39:31,399 --> 01:39:32,162 Hey, mom. 1509 01:40:01,279 --> 01:40:02,963 Hey, you are Vishnu. Aren't you? 1510 01:40:04,600 --> 01:40:05,805 Oh, hello, Vishnu sir. 1511 01:40:06,199 --> 01:40:07,439 Mom, you know him? 1512 01:40:07,439 --> 01:40:08,327 You know him? 1513 01:40:08,319 --> 01:40:09,685 Of course I know him. 1514 01:40:09,680 --> 01:40:11,569 He is Vishnu. Vishnu sir. 1515 01:40:11,560 --> 01:40:12,970 Where is your phone? 1516 01:40:12,960 --> 01:40:14,246 Yes. Here... 1517 01:40:32,279 --> 01:40:33,440 Hey... This is you, right? 1518 01:40:35,600 --> 01:40:36,725 Yes! I knew it. 1519 01:40:36,960 --> 01:40:37,721 Mom... 1520 01:40:40,159 --> 01:40:41,082 You like hip-hop? 1521 01:40:41,319 --> 01:40:42,890 Of course. I love hip-hop. 1522 01:40:42,880 --> 01:40:45,201 I even saw your Bangalore act on YouTube. 1523 01:40:45,439 --> 01:40:46,600 It was fab! 1524 01:40:47,000 --> 01:40:50,128 Mom, do you know that Vishnu sir's team... 1525 01:40:50,119 --> 01:40:51,564 is the first Indian team... 1526 01:40:51,560 --> 01:40:54,039 that has qualified for the semi finals in Las Vegas? 1527 01:40:54,960 --> 01:40:56,529 Yes, it's been all over. 1528 01:40:56,520 --> 01:40:58,363 Can I please have a picture with you? 1529 01:40:58,359 --> 01:40:59,930 My friends are gonna burn! 1530 01:40:59,920 --> 01:41:01,206 Come. - Morn, click fast. 1531 01:41:46,199 --> 01:41:47,167 Thank you. 1532 01:41:52,880 --> 01:41:56,407 Manu, Vishnu sir is getting late. 1533 01:41:58,000 --> 01:41:59,729 Thank you, Vishnu sir. Bye. 1534 01:42:16,800 --> 01:42:19,006 Mom, you know him? - Yes, he's an old friend. 1535 01:42:29,119 --> 01:42:30,042 Vishnu sir... 1536 01:42:37,880 --> 01:42:39,244 India will win, won't it? 1537 01:42:41,720 --> 01:42:42,960 India has already won. 1538 01:42:45,560 --> 01:42:46,560 Take care. 1539 01:42:51,439 --> 01:42:54,250 Thank you, Gopi, for helping me out. 1540 01:42:54,239 --> 01:42:55,890 Don't mention it. 1541 01:42:55,880 --> 01:42:57,564 You have been waiting to meet Manu since the last eight years. 1542 01:42:58,239 --> 01:42:59,207 You met him. 1543 01:42:59,680 --> 01:43:00,726 Are you happy now? 1544 01:43:02,039 --> 01:43:03,041 Very! 1545 01:43:08,600 --> 01:43:10,328 Vishnu, our team... 1546 01:43:11,119 --> 01:43:12,006 Who is she? 1547 01:43:14,079 --> 01:43:16,002 Looks like there's been a problem. 1548 01:45:59,960 --> 01:46:01,121 Boys, wake up. 1549 01:46:01,960 --> 01:46:04,884 Oh sacred waters! 1550 01:46:05,680 --> 01:46:08,081 You guys will drown in there. - Raghav, what are you doing? 1551 01:46:11,199 --> 01:46:12,689 How much fun is this! 1552 01:46:13,800 --> 01:46:15,086 What happened? 1553 01:46:16,760 --> 01:46:18,329 Did this happen in the night? 1554 01:46:23,039 --> 01:46:25,770 There's a hot water spring that feels like this in Haridwar... 1555 01:46:39,640 --> 01:46:41,085 We just need some more time. 1556 01:46:41,079 --> 01:46:43,525 No, you got to listen. You got to get the money together. 1557 01:46:43,520 --> 01:46:45,090 But do you know how they've come from India? 1558 01:46:45,079 --> 01:46:46,127 I understand that. -And I am so... 1559 01:46:46,119 --> 01:46:48,122 I know all that, but listen... what I'm trying to tell you 1560 01:46:48,119 --> 01:46:49,689 is that it's the rule. 1561 01:46:49,680 --> 01:46:51,886 I got to follow them. You got to follow them. Okay? 1562 01:46:51,880 --> 01:46:53,689 Look... You have till 12 o'clock 1563 01:46:53,680 --> 01:46:54,442 to get the money. 1564 01:46:54,439 --> 01:46:55,122 If you don't... 1565 01:46:55,119 --> 01:46:56,042 you just got to go home. 1566 01:46:56,039 --> 01:46:56,847 Sir, but we just need one chance. 1567 01:46:56,840 --> 01:46:57,648 Stop it. 1568 01:46:57,880 --> 01:46:59,644 You just got to pay up or go home. 1569 01:46:59,640 --> 01:47:00,527 Okay. - I'm sorry. 1570 01:47:00,520 --> 01:47:01,805 Okay. - Sir, please... 1571 01:47:03,880 --> 01:47:04,801 What happened? 1572 01:47:05,880 --> 01:47:07,119 We need to pay the money. 1573 01:47:07,399 --> 01:47:08,400 Now! 1574 01:47:10,399 --> 01:47:11,002 What did you say? 1575 01:47:11,000 --> 01:47:14,162 "What have we come here to do? We have come to dance." 1576 01:47:14,880 --> 01:47:16,962 What have we achieved with all this dancing? We are broke. 1577 01:47:17,560 --> 01:47:19,608 Plus, we are in a fix with Vishnu sir. 1578 01:47:19,600 --> 01:47:21,363 We trusted him with the money. 1579 01:47:21,359 --> 01:47:22,885 We came here from there... 1580 01:47:22,880 --> 01:47:23,846 only to sit like this? 1581 01:47:24,199 --> 01:47:25,167 Here also... 1582 01:47:26,239 --> 01:47:29,448 Guys, we are popular. 1583 01:47:30,119 --> 01:47:31,689 People know we dance well. 1584 01:47:32,800 --> 01:47:36,407 If we get a couple of days, we can raise the money. 1585 01:47:37,359 --> 01:47:38,327 Right? 1586 01:47:38,319 --> 01:47:41,323 That means even after working so hard we still have to beg? 1587 01:47:41,640 --> 01:47:42,561 Beggars? We are not... that. 1588 01:47:42,560 --> 01:47:46,530 That's not true... jeez... Of course you guys are beggars. 1589 01:47:46,800 --> 01:47:49,564 That's why you have no employment problems. 1590 01:47:49,560 --> 01:47:53,042 If you run out of jobs, there's always begging. 1591 01:47:54,439 --> 01:47:56,248 Sum... - Suru... 1592 01:47:56,239 --> 01:47:57,525 Listen... - What? 1593 01:47:57,520 --> 01:47:58,600 Please leave us alone. 1594 01:47:59,600 --> 01:48:00,965 I'm requesting you to leave us alone. 1595 01:48:00,960 --> 01:48:03,565 Guys we are here to dance not to fight. 1596 01:48:03,560 --> 01:48:05,766 Don't touch me... - Don't you touch her... 1597 01:48:05,760 --> 01:48:06,806 You want to talk... talk to me. 1598 01:48:06,800 --> 01:48:09,121 Suru... Suru! Please... 1599 01:48:09,119 --> 01:48:10,167 Please guys... 1600 01:48:10,600 --> 01:48:11,805 Move. Sorry. 1601 01:48:13,039 --> 01:48:13,847 Please. 1602 01:48:15,720 --> 01:48:16,606 Sorry. 1603 01:48:29,600 --> 01:48:30,600 I was selfish. 1604 01:48:31,960 --> 01:48:33,246 I came here... 1605 01:48:34,800 --> 01:48:36,039 with a vested interest. 1606 01:48:39,680 --> 01:48:42,331 For my son Manu. 1607 01:48:43,920 --> 01:48:49,006 But because of you, I not only got my son... 1608 01:48:50,680 --> 01:48:52,045 but also respect. 1609 01:48:53,119 --> 01:48:56,680 Which I could have never gained by myself. 1610 01:48:57,239 --> 01:49:02,246 I can't do anything about the family that left... 1611 01:49:02,760 --> 01:49:04,091 but the family... 1612 01:49:06,279 --> 01:49:07,690 that we have made now... 1613 01:49:09,039 --> 01:49:10,962 I don't want to lose it. 1614 01:49:13,760 --> 01:49:14,646 Sorry... 1615 01:49:15,760 --> 01:49:16,761 Sorry. 1616 01:49:18,760 --> 01:49:21,684 Sir, no. Please don't apologize. 1617 01:49:21,880 --> 01:49:23,244 You are our guru. 1618 01:49:58,159 --> 01:50:00,765 So girls... what's up? 1619 01:50:38,039 --> 01:50:40,565 God, I love Bollywood. - Bollywood dance? I will teach you... 1620 01:50:40,560 --> 01:50:45,122 Hi, guys. Hi, Indian Stunners. 1621 01:50:46,399 --> 01:50:48,880 Hi, Vishnu sir. I am Pooja. - Hi! 1622 01:50:48,880 --> 01:50:51,359 A big fan of yours and Indian Stunners. 1623 01:50:52,319 --> 01:50:53,242 Get up. 1624 01:50:54,760 --> 01:50:56,603 Thank you. Thank you. 1625 01:50:56,960 --> 01:50:59,884 Actually, you don't need to introduce yourselves... 1626 01:50:59,880 --> 01:51:01,369 I know all of you. 1627 01:51:02,079 --> 01:51:05,368 I have been staying in America since many years. 1628 01:51:05,359 --> 01:51:08,203 I am so happy to see you guys here. 1629 01:51:08,199 --> 01:51:10,167 I feel so proud to be an Indian. 1630 01:51:10,920 --> 01:51:12,206 Thank you, - Thank you. 1631 01:51:12,199 --> 01:51:14,770 Actually, I have an Indian restaurant called Nirvana 1632 01:51:15,520 --> 01:51:18,841 and that has the best Indian food in Vegas. 1633 01:51:19,600 --> 01:51:22,649 I know you guys must be dying to have Indian food. 1634 01:51:23,159 --> 01:51:23,967 Will we get Gujarati snacks there? 1635 01:51:23,960 --> 01:51:25,564 Of course. 1636 01:51:25,560 --> 01:51:26,970 So, why don't you come? 1637 01:51:29,319 --> 01:51:30,207 Next time. 1638 01:51:30,520 --> 01:51:32,568 Next time. - Yes. 1639 01:51:32,560 --> 01:51:36,121 Oh, please let's go. Come on. Please. 1640 01:51:36,119 --> 01:51:37,246 You like Indian food? 1641 01:51:37,239 --> 01:51:38,287 I love Indian... 1642 01:51:39,359 --> 01:51:40,930 Food. She likes Indian food. 1643 01:51:42,199 --> 01:51:43,042 Sir, let's go. 1644 01:51:43,039 --> 01:51:44,962 Please, sir. Let's go. Sir... 1645 01:51:44,960 --> 01:51:47,963 - They might have South Indian food too. - Come on. There's never a next time. 1646 01:51:47,960 --> 01:51:49,529 ' Yes! 1647 01:51:49,960 --> 01:51:51,802 - Vernon, go on have some chicken. Pass it here. Looks yummy! 1648 01:51:51,800 --> 01:51:53,211 - Enjoy, it is a party. - I know. 1649 01:52:04,960 --> 01:52:06,644 Hi D! Hi, guys. 1650 01:52:06,640 --> 01:52:07,640 Hello... - How's it going? 1651 01:52:07,640 --> 01:52:08,527 Hi. 1652 01:52:08,520 --> 01:52:09,725 Hi, Jack! - Hi! 1653 01:52:10,880 --> 01:52:11,721 Sir... 1654 01:52:12,039 --> 01:52:12,962 Shafllleave? 1655 01:52:15,279 --> 01:52:16,280 Come. 1656 01:52:17,840 --> 01:52:18,523 Raghav? 1657 01:52:18,520 --> 01:52:19,850 We are going to be over there. 1658 01:52:19,840 --> 01:52:20,443 You guys sit here... 1659 01:52:20,439 --> 01:52:21,565 We understand... 1660 01:52:22,439 --> 01:52:23,680 Come. - Hi! 1661 01:52:24,720 --> 01:52:25,641 Hey! 1662 01:52:28,720 --> 01:52:29,766 Hi! - Hi. 1663 01:52:30,399 --> 01:52:31,242 Do you work out? 1664 01:52:32,319 --> 01:52:33,605 Work out? - Yes? 1665 01:52:33,600 --> 01:52:34,761 Where is the time? 1666 01:52:34,920 --> 01:52:37,399 We rehearse from the morning until the evening... dancing... 1667 01:52:38,960 --> 01:52:41,167 Okay. Like the saying goes... 1668 01:52:41,159 --> 01:52:45,529 work is worship and 'Pooja' means worship. 1669 01:52:47,119 --> 01:52:48,564 Are you okay? - Yes. 1670 01:52:48,560 --> 01:52:49,720 Yes? - Dancing... 1671 01:52:49,720 --> 01:52:50,845 Yes... 1672 01:52:52,520 --> 01:52:53,122 Excuse me... 1673 01:52:53,119 --> 01:52:55,167 Excuse me, you say you are Indian? 1674 01:52:55,520 --> 01:52:56,122 Yes. 1675 01:52:56,640 --> 01:52:58,051 Is your mother Indian or your father? 1676 01:52:59,199 --> 01:53:00,530 Father... why do you ask? 1677 01:53:00,520 --> 01:53:01,600 That is why... 1678 01:53:01,600 --> 01:53:02,646 What do you mean, Suru? 1679 01:53:02,640 --> 01:53:04,721 That is why you do not know how to eat. 1680 01:53:05,039 --> 01:53:07,963 If your mother were Indian, she would have fed you with her hands. 1681 01:53:08,239 --> 01:53:09,525 You are meant to eat with your hands. 1682 01:53:09,520 --> 01:53:11,726 And the lentils and rice are to be mixed and eaten. 1683 01:53:12,039 --> 01:53:14,042 You want me to put my hands in the curry? 1684 01:53:14,039 --> 01:53:16,167 You mean, I actually need to dip my hands in the curry? 1685 01:53:16,159 --> 01:53:18,322 Yes, put your hands in the curry. 1686 01:53:18,319 --> 01:53:20,083 No, let me show you. 1687 01:53:20,640 --> 01:53:21,606 Really. 1688 01:53:21,880 --> 01:53:25,565 If you eat with your hands, you will be able to make right sized... 1689 01:53:27,600 --> 01:53:30,001 You know... I mean... what's the w0rd...? 1690 01:53:30,279 --> 01:53:31,202 Bite! 1691 01:53:32,640 --> 01:53:33,926 You are smart. Bite. 1692 01:53:34,439 --> 01:53:35,645 No, I am not doing that. 1693 01:53:35,640 --> 01:53:36,323 Take it. - No. I am sorry. 1694 01:53:36,319 --> 01:53:38,720 Open your mouth. Olive. 1695 01:53:38,720 --> 01:53:39,403 Olive, just try it. 1696 01:53:39,399 --> 01:53:41,163 If she doesn't want it, why are you forcing her? 1697 01:53:41,159 --> 01:53:42,240 I am only feeding her. 1698 01:53:42,760 --> 01:53:43,966 If she doesn't want it, why are you forcing her? 1699 01:53:43,960 --> 01:53:45,404 I am not forcing her. She is a friend. 1700 01:53:45,399 --> 01:53:46,287 Suru. 1701 01:53:46,279 --> 01:53:47,087 What Sum'? 1702 01:53:47,399 --> 01:53:48,730 What will you do? - What will I do? 1703 01:53:49,960 --> 01:53:51,529 Tell me, what will you do? 1704 01:53:52,119 --> 01:53:53,006 She bites! 1705 01:53:53,000 --> 01:53:54,524 She's biting me! 1706 01:54:15,319 --> 01:54:20,359 As the wind touches you I want to touch it 1707 01:54:20,359 --> 01:54:25,399 I don't wanna go on And make castles in the sand 1708 01:54:25,399 --> 01:54:30,439 If you walk with me The paths won't be lonely 1709 01:54:30,439 --> 01:54:35,525 I am gonna love you Like no one ever can... 1710 01:54:36,520 --> 01:54:41,525 How long will I be alone? 1711 01:54:41,520 --> 01:54:46,162 You know I need you by my side! 1712 01:54:46,600 --> 01:54:51,605 Yes! How long will I live alone? 1713 01:54:51,600 --> 01:54:55,002 One thing I have realized... 1714 01:54:55,000 --> 01:54:57,525 If you hold my hand 1715 01:54:57,520 --> 01:55:00,171 My world will change 1716 01:55:00,159 --> 01:55:02,527 If you hold my hand 1717 01:55:02,520 --> 01:55:05,204 I will have all the joy 1718 01:55:05,199 --> 01:55:07,680 If you hold my hand 1719 01:55:07,680 --> 01:55:10,159 My world will blossom 1720 01:55:10,159 --> 01:55:12,162 If you hold my hand 1721 01:55:12,680 --> 01:55:16,047 Oh Baby! I'll never let you go. 1722 01:55:16,520 --> 01:55:21,047 O O O You calling out for me 1723 01:55:21,039 --> 01:55:25,363 O O O You got me on my knees 1724 01:55:25,359 --> 01:55:30,399 If I get you 1725 01:55:30,399 --> 01:55:35,565 I will treat you very dear 1726 01:55:35,560 --> 01:55:40,565 Baby, I'll be there for you forever 1727 01:55:40,560 --> 01:55:45,247 I have been saying this Time and again 1728 01:55:46,239 --> 01:55:50,722 If I get you 1729 01:55:50,720 --> 01:55:55,442 I will treat you very dearly 1730 01:55:55,720 --> 01:56:00,680 Baby, I'll be there for you forever 1731 01:56:00,680 --> 01:56:05,242 I have been saying this Time and again 1732 01:56:07,439 --> 01:56:12,400 You don't know How I need you 1733 01:56:12,399 --> 01:56:16,644 Like a bird that's looking for the sky 1734 01:56:17,520 --> 01:56:22,320 I know what I am without 1735 01:56:22,720 --> 01:56:26,042 Oh Baby! I'm just another guy! 1736 01:56:26,039 --> 01:56:28,520 If you hold my hand 1737 01:56:28,520 --> 01:56:31,091 My world will change 1738 01:56:31,079 --> 01:56:33,525 If you hold my hand 1739 01:56:33,520 --> 01:56:36,126 I will have all the joy 1740 01:56:36,119 --> 01:56:38,600 If you hold my hand 1741 01:56:38,600 --> 01:56:41,171 My world will blossom 1742 01:56:41,159 --> 01:56:43,685 If you hold my hand 1743 01:56:43,680 --> 01:56:47,002 Oh Baby! I'll never let you go. 1744 01:56:47,000 --> 01:56:51,926 O O O You calling out for me 1745 01:56:51,920 --> 01:56:57,006 O O O You got me on my knees 1746 01:56:57,000 --> 01:57:02,131 O O O You calling out for me 1747 01:57:02,119 --> 01:57:06,444 O O O You got me on my knees, for life! 1748 01:57:06,439 --> 01:57:08,841 If you hold my hand 1749 01:57:27,239 --> 01:57:28,400 What a super hit move. 1750 01:57:32,640 --> 01:57:35,246 Come closer, let me see. 1751 01:57:35,640 --> 01:57:37,051 - It's really funny. - Oh my God! 1752 01:57:37,399 --> 01:57:38,640 Raghav has lost it. 1753 01:57:43,520 --> 01:57:44,442 Suru. 1754 01:57:44,680 --> 01:57:46,250 Look at this. 1755 01:57:46,239 --> 01:57:47,287 I have shown you twice. 1756 01:57:47,279 --> 01:57:48,280 Two... two minutes. 1757 01:57:48,640 --> 01:57:49,448 One second. 1758 01:57:49,439 --> 01:57:50,680 Come on, Suru. 1759 01:57:50,680 --> 01:57:51,841 What is happening? 1760 01:57:52,640 --> 01:57:53,606 What is happening? 1761 01:57:53,600 --> 01:57:55,443 What are both of you doing? 1762 01:57:55,439 --> 01:57:56,520 Who two? 1763 01:57:57,000 --> 01:57:58,239 You and Olive. 1764 01:57:58,960 --> 01:58:00,962 Vinnie is feeling bad. Look at her face. 1765 01:58:01,239 --> 01:58:02,525 Vinnie is feeling bad? 1766 01:58:03,399 --> 01:58:04,367 Vinnie? 1767 01:58:04,359 --> 01:58:05,360 Don't do all this. 1768 01:58:05,359 --> 01:58:06,407 Where are you taking me? 1769 01:58:06,399 --> 01:58:07,605 Let's clear things right away. 1770 01:58:07,600 --> 01:58:10,046 Vinnie, are you feeling bad about anything? 1771 01:58:11,279 --> 01:58:12,122 No. 1772 01:58:12,119 --> 01:58:13,042 Vernon is saying that... 1773 01:58:14,800 --> 01:58:16,847 You aren't feeling bad about anything? 1774 01:58:17,960 --> 01:58:18,926 No. 1775 01:58:20,399 --> 01:58:22,766 When she feeds him, touches him 1776 01:58:22,760 --> 01:58:24,841 then your face falls. 1777 01:58:24,840 --> 01:58:26,682 Now that he is in front of you, tell him. 1778 01:58:27,119 --> 01:58:27,927 Tell me, Vinnie. 1779 01:58:28,199 --> 01:58:28,644 Tell him. 1780 01:58:28,640 --> 01:58:29,801 He is just talking rubbish. 1781 01:58:29,800 --> 01:58:31,211 What is wrong with you! 1782 01:58:31,920 --> 01:58:34,047 Listen... you go to Olive. 1783 01:58:34,039 --> 01:58:35,849 I am going to Olive. - Just a minute. Wait. 1784 01:58:36,039 --> 01:58:36,609 You go. 1785 01:58:36,600 --> 01:58:38,170 Now I should go? 1786 01:58:39,119 --> 01:58:39,881 What are you showing her? 1787 01:58:39,880 --> 01:58:41,529 Wait two minutes. Let me show her. 1788 01:58:41,800 --> 01:58:43,244 Who are you showing it to? - What happened? 1789 01:58:43,239 --> 01:58:44,604 Something personal between them. I don't know. 1790 01:58:44,840 --> 01:58:46,079 Yes! I am feeling bad... 1791 01:58:47,039 --> 01:58:48,769 that you two are getting close, unnecessarily. 1792 01:58:48,760 --> 01:58:49,966 Why are you feeding her? 1793 01:58:51,359 --> 01:58:52,360 Feeding her... 1794 01:58:52,359 --> 01:58:54,646 We are rehearsing, so there is bound to be contact. 1795 01:58:54,640 --> 01:58:56,051 Is this how rehearsals are done? 1796 01:58:56,039 --> 01:58:57,279 What are you doing? Everyone's watching. 1797 01:58:57,680 --> 01:58:58,680 Let them see! 1798 01:58:59,720 --> 01:59:01,961 I am not in love with her. 1799 01:59:01,960 --> 01:59:04,850 Why didn't you tell me if you have feelings for me? 1800 01:59:04,840 --> 01:59:07,810 It is obvious to everyone. 1801 01:59:07,800 --> 01:59:09,722 Even Vinod can see it. Why can't you? 1802 01:59:09,720 --> 01:59:11,210 No I can't. I'm blind! 1803 01:59:11,199 --> 01:59:13,282 Why don't you tell me? 1804 01:59:13,640 --> 01:59:14,640 Say it. 1805 01:59:14,640 --> 01:59:15,765 Do I... 1806 01:59:16,439 --> 01:59:17,885 Do I need to tell you? 1807 01:59:23,560 --> 01:59:24,800 Why are you getting worked up? 1808 01:59:26,880 --> 01:59:28,006 You... 1809 01:59:29,399 --> 01:59:30,560 You know that... 1810 01:59:39,279 --> 01:59:41,567 You'll make her cry! 1811 01:59:41,560 --> 01:59:42,606 Hey, Suru... 1812 02:00:48,720 --> 02:00:49,720 Hold up! 1813 02:00:49,720 --> 02:00:54,168 For the first time in the history of the World Starz hip-hop challenge... 1814 02:00:54,159 --> 02:00:55,604 two teams have the same points 1815 02:00:55,600 --> 02:00:58,079 but there's only one spot in the finals. 1816 02:00:58,319 --> 02:01:01,403 This means they will be battling it out tonight in a dance off. 1817 02:01:01,399 --> 02:01:05,724 This is huge for India as the Philippine All Stars are their idols. 1818 02:01:08,680 --> 02:01:12,287 So, here we are finally at the face off in Las Vegas. 1819 02:01:12,279 --> 02:01:14,725 And everybody is asking me who my favorite is. 1820 02:01:14,720 --> 02:01:16,961 You know what... both teams are my favourite. 1821 02:01:16,960 --> 02:01:19,850 First up, let's see what the Philippine All Stars got for us. 1822 02:02:35,600 --> 02:02:37,408 That was amazing! 1823 02:02:41,079 --> 02:02:42,524 Come on boys... come on. 1824 02:02:43,279 --> 02:02:44,167 What happened? 1825 02:02:44,720 --> 02:02:46,847 Sir, they are very good. 1826 02:02:47,319 --> 02:02:48,445 Sir... how will we... 1827 02:02:48,800 --> 02:02:50,244 They are like our Gods. 1828 02:02:51,119 --> 02:02:53,360 I mean... - They are not real Gods. 1829 02:02:54,039 --> 02:02:56,645 Now you dance for the real One. 1830 02:02:57,720 --> 02:03:04,171 You won't dance for them but only for those, who look out for you. 1831 02:03:04,680 --> 02:03:05,805 Come on, Suru! 1832 02:03:06,079 --> 02:03:07,161 Do it! 1833 02:03:10,199 --> 02:03:16,560 Let's go for it!! 1834 02:03:25,439 --> 02:03:30,287 O Supreme Being! Without you... 1835 02:03:30,279 --> 02:03:35,161 O Divinity I am lost 1836 02:03:35,159 --> 02:03:39,961 O Supreme Being! Without you... 1837 02:03:39,960 --> 02:03:44,761 O Divinity I am lost 1838 02:03:44,760 --> 02:03:49,448 My dreams started taking shape 1839 02:03:49,439 --> 02:03:54,730 Shattered before it came true 1840 02:03:57,159 --> 02:04:05,123 My tasks are incomplete. Please guide me. 1841 02:04:08,600 --> 02:04:13,600 Hail and salute you 1842 02:05:01,399 --> 02:05:03,970 Supreme Lord The Lord known by many names 1843 02:05:03,960 --> 02:05:06,884 The one in many forms Who wears the moon on his forehead 1844 02:05:11,039 --> 02:05:13,565 Supreme Lord The Lord known by many names 1845 02:05:13,560 --> 02:05:15,961 The one in many forms Who wears the moon on his forehead 1846 02:05:15,960 --> 02:05:18,360 The creators of the universe All sing your praises 1847 02:05:18,359 --> 02:05:21,648 Superior Lord, the sky echoes With the melodies of the percussion 1848 02:05:39,960 --> 02:05:44,601 Oh Lord! This life is transient 1849 02:05:44,600 --> 02:05:48,764 It burns and melts in an instant 1850 02:05:48,760 --> 02:05:54,163 Oh Lord! I am like a flickering lamp 1851 02:05:54,159 --> 02:05:58,609 My morale has started dwindling 1852 02:05:58,920 --> 02:06:01,399 Hope my steps don't halt 1853 02:06:01,399 --> 02:06:08,761 What will happen if the head that has never bowed down 1854 02:06:13,760 --> 02:06:17,650 Hail and salute you 1855 02:06:23,000 --> 02:06:32,681 Hail and salute you 1856 02:06:51,079 --> 02:06:55,130 Oh Lord Hail the enlightened one! 1857 02:06:55,119 --> 02:06:57,565 A potent mantra I chant this mantra 1858 02:06:57,560 --> 02:06:59,163 I respect your power 1859 02:06:59,159 --> 02:07:03,210 Everything starts with you And ends with you 1860 02:07:03,199 --> 02:07:07,171 Truth, Life and Virtue Hail the enlightened one! 1861 02:07:07,159 --> 02:07:09,207 Oh valorous Lord Brave one 1862 02:07:09,199 --> 02:07:11,088 Nurturer of the helpless 1863 02:07:11,079 --> 02:07:15,164 Remover of hurdles Creator as well as the destroyer 1864 02:07:15,159 --> 02:07:19,051 Provider of clear vision The strongest being in the Universe 1865 02:07:19,039 --> 02:07:22,965 A potent mantra I chant this mantra 1866 02:07:22,960 --> 02:07:26,442 I respect your power 1867 02:07:48,880 --> 02:07:52,282 Hey, we have made it to the finals. 1868 02:07:52,279 --> 02:07:55,523 We made it to the finals! We won. We won. Won... 1869 02:08:01,880 --> 02:08:02,608 Hey... 1870 02:08:02,600 --> 02:08:03,248 Come. 1871 02:08:03,239 --> 02:08:05,925 I had gone for two minutes. They beat me again. Look. 1872 02:08:05,920 --> 02:08:07,569 Look at them. Come on. No. 1873 02:08:10,960 --> 02:08:12,324 What are you doing, D? 1874 02:08:12,720 --> 02:08:13,845 They are hitting me. What are you doing? 1875 02:08:13,840 --> 02:08:14,886 You know how to slap, don't you? 1876 02:08:15,560 --> 02:08:17,210 Then why did you wait to be slapped four times? 1877 02:08:17,600 --> 02:08:19,363 Why didn't you hit me back on the first one? Come. 1878 02:08:26,680 --> 02:08:27,168 Hey! 1879 02:08:33,199 --> 02:08:37,091 Stop. Stop. Calm down. 1880 02:08:37,439 --> 02:08:39,283 What happened? - He slapped me. 1881 02:08:39,279 --> 02:08:40,202 He did? - Yes. 1882 02:08:40,199 --> 02:08:41,804 Then hit him back! 1883 02:08:55,760 --> 02:08:59,207 Stop! Stop! Get up! 1884 02:08:59,199 --> 02:09:02,043 Now! Stop... Stop it! 1885 02:09:02,039 --> 02:09:05,122 Come on. Separate. Separate. 1886 02:09:05,720 --> 02:09:08,929 Get over there. Stop! Take your breath. 1887 02:09:09,159 --> 02:09:10,082 Everybody. 1888 02:09:10,439 --> 02:09:13,171 I won't have this violence in my competition. 1889 02:09:13,159 --> 02:09:14,240 You get it? 1890 02:09:14,239 --> 02:09:17,561 I spent ten years getting this garbage out of hip-hop. 1891 02:09:17,880 --> 02:09:20,804 We won't go back. Do you understand? 1892 02:09:20,800 --> 02:09:21,608 Yes. 1893 02:09:21,600 --> 02:09:24,284 Do you understand? Say, 'yes'. 1894 02:09:24,279 --> 02:09:25,007 Yes. 1895 02:09:26,359 --> 02:09:28,442 Your team! Your team! 1896 02:09:28,439 --> 02:09:30,123 You have one more chance. 1897 02:09:30,119 --> 02:09:32,930 You do it again, you are out of the competition. 1898 02:09:33,880 --> 02:09:35,962 You boys want to show your muscle? 1899 02:09:35,960 --> 02:09:38,725 You show it out there. Not here. 1900 02:09:39,800 --> 02:09:42,167 Now get out of here. - Yes, sir! 1901 02:09:42,159 --> 02:09:45,243 Now, go! Move! 1902 02:09:46,359 --> 02:09:47,440 Boys... 1903 02:09:48,840 --> 02:09:50,251 look our Suresh and Vernon. 1904 02:09:50,239 --> 02:09:52,082 Indian Stunners deserve it better. 1905 02:09:52,079 --> 02:09:54,765 This is their first time but they did super duper great. 1906 02:09:55,159 --> 02:09:57,765 They deserve this because I know it is from their heart. 1907 02:09:57,760 --> 02:09:59,409 Suresh? - They know what they want to do. 1908 02:09:59,399 --> 02:10:03,324 To actually show the love for dance and hip-hop in the whole wide world. 1909 02:10:03,319 --> 02:10:06,051 It is their first time. But... respect. 1910 02:10:06,039 --> 02:10:07,279 Indian Stunners! 1911 02:10:10,159 --> 02:10:14,563 Victory to India! 1912 02:10:17,520 --> 02:10:19,761 One... two... 1913 02:10:19,760 --> 02:10:20,966 Guys, hold on. 1914 02:10:20,960 --> 02:10:22,121 Three... 1915 02:10:25,520 --> 02:10:27,806 Jack, come. - Wait, where are you going? 1916 02:10:28,960 --> 02:10:30,006 Thank you. 1917 02:10:31,000 --> 02:10:32,206 How are you doing now? 1918 02:10:32,199 --> 02:10:33,804 How is your foot? - Okay. 1919 02:10:34,560 --> 02:10:35,287 Sit. 1920 02:10:35,800 --> 02:10:37,131 It is better than before. 1921 02:10:38,560 --> 02:10:40,403 It is better now. Thanks. 1922 02:10:41,640 --> 02:10:43,005 Listen, Vinnie... 1923 02:10:44,520 --> 02:10:46,010 I just didn't know... 1924 02:10:47,319 --> 02:10:50,766 I mean, that you and Suru... 1925 02:10:51,159 --> 02:10:52,207 I mean... 1926 02:10:53,079 --> 02:10:54,604 were childhood friends. 1927 02:10:55,439 --> 02:10:57,442 And I unnecessarily came in between. 1928 02:10:58,880 --> 02:11:01,007 I am sorry I got carried away. 1929 02:11:03,720 --> 02:11:05,051 I am the one who should apologize. 1930 02:11:05,720 --> 02:11:07,244 Suru is like that. 1931 02:11:07,239 --> 02:11:09,048 Everyone falls in love with him. 1932 02:11:10,840 --> 02:11:11,726 Thanks, Vinnie. 1933 02:11:11,720 --> 02:11:13,768 I just wanted to clear this. 1934 02:11:14,119 --> 02:11:16,167 I was your replacement here. 1935 02:11:16,159 --> 02:11:18,447 And now, when you get okay... 1936 02:11:18,800 --> 02:11:21,564 before I go, I wanted to tell you everything. 1937 02:11:21,800 --> 02:11:23,369 Before you go? 1938 02:11:23,359 --> 02:11:24,690 Where are you going to go? 1939 02:11:25,119 --> 02:11:27,770 We have reached here because of you. 1940 02:11:28,119 --> 02:11:30,885 And when we move ahead in the competition, you will be with us. 1941 02:11:31,279 --> 02:11:33,009 You are a part of Indian Stunners now. 1942 02:11:33,399 --> 02:11:35,528 Yes. - Yes... Yes! 1943 02:12:07,800 --> 02:12:09,211 From the disgraced copycats... 1944 02:12:09,399 --> 02:12:10,765 to the meek underdogs. 1945 02:12:10,760 --> 02:12:14,320 For the first time India takes part in such an international arena... 1946 02:12:14,319 --> 02:12:16,048 and is now at the top! 1947 02:12:16,039 --> 02:12:17,724 Making us so proud of them. 1948 02:12:26,039 --> 02:12:28,565 I would always tell him... that he's a winner! 1949 02:12:28,560 --> 02:12:30,243 Just do it! Move ahead!! 1950 02:12:30,640 --> 02:12:31,527 Look at him now. 1951 02:12:31,520 --> 02:12:34,409 Blessings to Team Indian Stunners. 1952 02:12:44,520 --> 02:12:47,807 They defeated the same team they had copied from. 1953 02:12:47,800 --> 02:12:51,565 Amazing! They made us proud. So, Indian Stunners... go for it! 1954 02:12:51,560 --> 02:12:52,845 Well done Indian Stunners... 1955 02:12:52,840 --> 02:12:54,921 All the very best... make India proud. 1956 02:13:03,960 --> 02:13:08,170 We are the youth of Punjab... 1957 02:13:08,520 --> 02:13:12,046 Wherever we live... India or America 1958 02:13:12,039 --> 02:13:15,886 If we dance the Hip-Hop or the Bangra... 1959 02:13:15,880 --> 02:13:19,565 We'll will win every battle! 1960 02:13:33,840 --> 02:13:36,207 We are right in the middle of the Grand Finale... 1961 02:13:36,199 --> 02:13:39,203 of the World Starz Hip Hop Challenge. 1962 02:13:39,199 --> 02:13:43,444 Let me hear you make some noise! 1963 02:13:43,439 --> 02:13:45,761 Loudefl 1964 02:13:45,760 --> 02:13:48,286 Are we ready for the next performance? 1965 02:13:49,119 --> 02:13:50,246 Alright! 1966 02:14:38,640 --> 02:14:40,881 Right next... we got Team Recycle. 1967 02:14:40,880 --> 02:14:42,244 Defending champions... 1968 02:14:42,239 --> 02:14:45,050 Let me see you... All the way from Germany! 1969 02:16:39,360 --> 02:16:43,331 No contest is complete without an underdog story... 1970 02:16:43,799 --> 02:16:45,370 And in this contest... 1971 02:16:45,360 --> 02:16:48,363 I think we got one of the finest underdog stories we ever had. 1972 02:16:49,079 --> 02:16:53,801 These guys coming up next are in this contest for the first time! 1973 02:16:54,000 --> 02:16:57,049 Putting their country on the hip hop map! 1974 02:16:57,520 --> 02:17:00,648 First time in the contest they go through the qualifiers... 1975 02:17:00,639 --> 02:17:02,290 Go through the quarters... 1976 02:17:02,280 --> 02:17:07,047 go through the semis where they had to face their inspiration... 1977 02:17:07,040 --> 02:17:10,361 - The Philippine All Stars in a dance off! - Let's do this! 1978 02:17:10,840 --> 02:17:13,411 And now... raring to go... 1979 02:17:13,399 --> 02:17:15,129 Hey you! Indian Stunners, right? 1980 02:17:15,120 --> 02:17:16,610 Go! Go! Go! 1981 02:17:16,600 --> 02:17:17,681 Come on, boys! 1982 02:17:18,159 --> 02:17:19,127 Come on, Suru! 1983 02:17:19,120 --> 02:17:20,360 Come on, boys! 1984 02:17:21,040 --> 02:17:22,325 Come on, everyone! 1985 02:17:24,079 --> 02:17:25,127 What happened? 1986 02:17:32,040 --> 02:17:36,887 Only your name stands for the truth 1987 02:17:42,879 --> 02:17:48,522 Only your name is the truth 1988 02:17:48,520 --> 02:17:52,763 And calls out your name dear Mother! 1989 02:17:53,280 --> 02:17:59,242 You are my identity 1990 02:17:59,239 --> 02:18:02,561 My world, my Mother! 1991 02:18:03,959 --> 02:18:08,966 I will put my life on the line For you a hundred times 1992 02:18:09,559 --> 02:18:14,406 I will put my life on the line For you a hundred times 1993 02:18:14,719 --> 02:18:18,770 I can sacrifice anything for you, Mother! 1994 02:18:21,760 --> 02:18:26,799 Mother, I salute thee! 1995 02:18:27,200 --> 02:18:32,200 Mother, I salute thee! 1996 02:18:37,840 --> 02:18:43,084 Mother, I salute thee! 1997 02:18:54,319 --> 02:18:56,402 The biggest moment of my life 1998 02:18:56,399 --> 02:18:59,084 Yes! Just a few steps away 1999 02:18:59,079 --> 02:19:00,843 Yes! I have been waiting for so long 2000 02:19:00,840 --> 02:19:02,001 For this evening 2001 02:19:02,000 --> 02:19:04,730 Now, watch what he will do 2002 02:19:04,719 --> 02:19:07,370 Who bows down to none 2003 02:19:07,360 --> 02:19:10,283 Sit and enjoy 2004 02:19:10,280 --> 02:19:12,931 Even if I walk straight 2005 02:19:12,920 --> 02:19:15,570 I am a sure shot winner 2006 02:19:15,559 --> 02:19:18,165 I am indebted to my motherland 2007 02:19:18,159 --> 02:19:21,004 I will defeat and win over you 2008 02:19:21,000 --> 02:19:23,570 Whatever I have promised 2009 02:19:23,559 --> 02:19:26,210 I am from India 2010 02:19:26,200 --> 02:19:28,965 Hold on tight I am coming with my might To fight and conquer 2011 02:19:28,959 --> 02:19:31,566 Wherever you have come from, Whomever you may be 2012 02:19:31,559 --> 02:19:34,210 My conquest will take place right here 2013 02:19:34,200 --> 02:19:39,161 I will put our flag of victory there. 2014 02:20:07,159 --> 02:20:09,844 Whether I win or lose 2015 02:20:09,840 --> 02:20:12,524 I will show you 2016 02:20:12,520 --> 02:20:15,204 Mother is my Lord 2017 02:20:15,200 --> 02:20:17,885 There is no other shrine 2018 02:20:17,879 --> 02:20:20,531 I will dance, I am crazed 2019 02:20:20,520 --> 02:20:23,204 I will dance, My heart is helpless 2020 02:20:23,200 --> 02:20:25,851 This evening 2021 02:20:25,840 --> 02:20:28,319 My Mother will watch 2022 02:20:28,319 --> 02:20:31,004 Whether I win or lose 2023 02:20:31,000 --> 02:20:33,684 My Mother will be watching 2024 02:20:35,079 --> 02:20:36,569 I have to dance 2025 02:20:37,559 --> 02:20:38,924 I have to dance 2026 02:20:39,159 --> 02:20:40,286 Mother 2027 02:20:40,280 --> 02:20:41,805 I have to dance 2028 02:20:41,799 --> 02:20:45,121 My Mother will be watching 2029 02:20:45,399 --> 02:20:51,202 Saffron like the valour 2030 02:20:51,920 --> 02:20:57,245 Green like tender blossoms 2031 02:20:59,120 --> 02:21:04,364 White like clean intentions 2032 02:21:05,760 --> 02:21:11,004 These three colours are Dearer than life itself 2033 02:21:12,040 --> 02:21:17,331 These three colours are Dearer than life itself 2034 02:21:18,440 --> 02:21:23,605 My Mother's colour 2035 02:21:23,600 --> 02:21:25,887 Of every good 2036 02:21:25,879 --> 02:21:28,281 Mother, Mother, Mother 2037 02:21:28,799 --> 02:21:31,644 Colour of your tradition 2038 02:21:31,639 --> 02:21:34,245 Colour of your beloved 2039 02:21:34,239 --> 02:21:39,565 Colour of your victory 2040 02:21:39,559 --> 02:21:42,245 How can I repay 2041 02:21:42,239 --> 02:21:44,924 Your debt 2042 02:21:44,920 --> 02:21:49,686 Fluttering in your warmth and affection 2043 02:21:50,200 --> 02:21:55,603 Until my last breath 2044 02:21:55,600 --> 02:22:01,084 Fluttering in your warmth and affection 2045 02:22:01,079 --> 02:22:05,641 Only your name stands for the truth 2046 02:22:10,680 --> 02:22:19,246 Mother, I salute thee! 2047 02:22:27,280 --> 02:22:32,570 Rich with thy hurrying streams Bright with orchard gleams 2048 02:22:32,840 --> 02:22:38,563 Rich with thy hurrying streams Bright with orchard gleams 2049 02:22:40,520 --> 02:22:46,049 Rich with thy hurrying streams Bright with orchard gleams 2050 02:22:46,280 --> 02:22:51,319 Rich with thy hurrying streams Bright with orchard gleams 2051 02:22:51,760 --> 02:22:57,641 Rich with thy hurrying streams Bright with orchard gleams 2052 02:23:08,159 --> 02:23:14,166 O Mother 2053 02:23:19,680 --> 02:23:24,242 O Mother 2054 02:24:43,399 --> 02:24:48,361 Only your name stands for the truth 2055 02:25:45,079 --> 02:25:50,165 Let's go for it!! 2056 02:26:38,879 --> 02:26:44,568 Glory of moonlight dreams 2057 02:26:44,559 --> 02:26:49,851 Over thy branches and lordly streams 2058 02:26:49,840 --> 02:26:57,166 Clad in thy blossoming trees 2059 02:27:00,399 --> 02:27:03,130 Laughing low and sweet 2060 02:27:03,120 --> 02:27:08,683 Rich with thy hurrying streams Bright with orchard gleams 2061 02:27:08,920 --> 02:27:14,050 Rich with thy hurrying streams Bright with orchard gleams 2062 02:27:23,360 --> 02:27:29,208 Victory! 2063 02:27:30,440 --> 02:27:34,728 O Victory to thee! 2064 02:27:39,000 --> 02:27:40,728 Whenever I would hurt myself as a child... 2065 02:27:41,159 --> 02:27:42,365 my mother would say... 2066 02:27:43,120 --> 02:27:44,690 take your next step carefully. 2067 02:27:45,920 --> 02:27:48,207 You should always focus on the next step. 2068 02:27:51,079 --> 02:27:53,525 We couldn't win the competition at Vegas... 2069 02:27:54,319 --> 02:27:56,163 but we definitely learned... 2070 02:27:56,639 --> 02:27:58,721 that every effort made in truth... 2071 02:27:59,200 --> 02:28:01,361 is greater than winning or losing. 2072 02:28:03,079 --> 02:28:05,525 And every step in the right direction... 2073 02:28:05,520 --> 02:28:07,408 is a goal in itself. 2074 02:28:10,280 --> 02:28:11,566 After all... 2075 02:28:12,079 --> 02:28:13,888 life is all about the next step. 143351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.