All language subtitles for 01-Ja

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,120 --> 00:00:23,380 Thank you for being such a gentleman. 2 00:00:24,680 --> 00:00:25,680 Gentleman? 3 00:00:26,080 --> 00:00:27,080 What do you mean? 4 00:00:28,240 --> 00:00:29,980 You always let ladies come first. 5 00:00:34,100 --> 00:00:37,200 Were you always this good with your ex -wife? 6 00:00:37,740 --> 00:00:40,320 No, we didn't really get along. That's why we got divorced. 7 00:00:40,980 --> 00:00:42,460 Just glad we didn't have any kids. 8 00:00:43,580 --> 00:00:44,580 Don't you like children? 9 00:00:44,900 --> 00:00:45,900 Oh, I love them. 10 00:00:47,540 --> 00:00:50,560 How old was Tina when your husband passed away? 11 00:00:51,380 --> 00:00:52,380 Four. 12 00:00:53,600 --> 00:00:54,920 I look forward to meeting her. 13 00:00:59,530 --> 00:01:01,610 Do you remember the first time you asked me out? 14 00:01:02,230 --> 00:01:03,230 Yeah, sure. 15 00:01:03,550 --> 00:01:04,690 You ordered some flowers. 16 00:02:24,440 --> 00:02:25,440 Hello. 17 00:02:25,700 --> 00:02:26,700 Hi, Roy. 18 00:02:28,800 --> 00:02:31,000 Oh, I'm sorry you're having problems with the car. 19 00:02:32,760 --> 00:02:33,760 Yes, I'm ready. 20 00:02:34,220 --> 00:02:35,220 I'll just wait. 21 00:02:35,320 --> 00:02:36,279 All right. 22 00:02:36,280 --> 00:02:37,280 Bye. 23 00:02:38,680 --> 00:02:40,080 I never fail. 24 00:03:38,290 --> 00:03:39,950 So, tell me more about Tina. 25 00:03:41,010 --> 00:03:45,590 Well, she's been staying at my sister's house, and it's more convenient for 26 00:03:45,590 --> 00:03:46,590 where she's going to school. 27 00:03:46,910 --> 00:03:47,910 Well, 28 00:03:48,310 --> 00:03:50,650 I hope she likes the room I got ready for her. 29 00:03:53,030 --> 00:03:54,030 You're so nice. 30 00:03:54,690 --> 00:03:58,750 Not only am I living in your house, but now you're giving up your hobby room as 31 00:03:58,750 --> 00:03:59,750 well. 32 00:04:00,730 --> 00:04:03,330 Well, you're my family now. 33 00:04:07,769 --> 00:04:08,769 Friday. 34 00:04:10,970 --> 00:04:12,190 It must be Tina. 35 00:04:18,410 --> 00:04:19,410 Hello, dear. 36 00:04:19,529 --> 00:04:20,529 Hi, Mom. 37 00:04:21,250 --> 00:04:27,210 Good morning, dear. 38 00:04:27,710 --> 00:04:28,870 Tina, this is Roy. 39 00:04:29,730 --> 00:04:31,910 Oh, Roy, I heard all about you. 40 00:04:32,150 --> 00:04:33,150 That's good. 41 00:04:34,110 --> 00:04:35,110 Morning, Mom. 42 00:04:35,550 --> 00:04:37,590 The place is just as neat as you said. 43 00:04:37,950 --> 00:04:41,850 Wait till you see the room that Roy has prepared for you. It's really big and 44 00:04:41,850 --> 00:04:44,510 it's private, too. Oh, that was sweet of you, Daddy. 45 00:04:44,810 --> 00:04:45,810 My pleasure. 46 00:11:10,760 --> 00:11:11,760 Why are you hurting me? 47 00:11:14,140 --> 00:11:19,060 Why are you hurting me? 48 00:15:49,230 --> 00:15:50,230 I love you. 49 00:21:42,560 --> 00:21:43,660 Hello? Hello, John. 50 00:21:44,200 --> 00:21:45,200 Roy here. 51 00:21:46,340 --> 00:21:47,520 Oh, hi, Roy. What's up? 52 00:21:48,780 --> 00:21:51,680 I'd like to see you. I can't work. 53 00:21:54,900 --> 00:21:55,900 Oh. 54 00:21:57,520 --> 00:21:58,660 I'm sorry to hear that. 55 00:22:01,480 --> 00:22:02,480 Tomorrow morning? 56 00:22:03,740 --> 00:22:04,920 Yeah, sure. That's fine. 57 00:22:07,420 --> 00:22:08,420 Good night, Roy. 58 00:22:26,730 --> 00:22:32,050 Your call last night really worried me in all the years that we've been friends 59 00:22:32,050 --> 00:22:38,590 This is the first time you've ever seen me professionally What's bothering you? 60 00:22:48,950 --> 00:22:53,310 It's about Laura what's wrong with Laura 61 00:22:55,300 --> 00:22:56,320 Nothing's wrong with her. 62 00:22:57,600 --> 00:22:58,720 It's her daughter, Tina. 63 00:22:59,440 --> 00:23:01,380 What is Tina doing to upset you? 64 00:23:03,160 --> 00:23:04,160 Upset me? 65 00:23:05,000 --> 00:23:09,120 It's more like disturbing me, driving me crazy. 66 00:23:10,040 --> 00:23:15,500 She's a very young, beautiful, sensual, fresh young thing, and I want her. 67 00:23:17,100 --> 00:23:18,100 Mm -hmm. 68 00:23:18,520 --> 00:23:19,520 I see. 69 00:23:20,620 --> 00:23:25,260 The worst part of it is that Tina is Laura's daughter. I love Laura. She's a 70 00:23:25,260 --> 00:23:27,700 great girl. I cut off my arm before I hurt her. 71 00:23:30,200 --> 00:23:34,000 It seems to me that you've developed a strong desire for a young girl. 72 00:23:35,800 --> 00:23:38,120 I can't tell you why yet. 73 00:23:39,660 --> 00:23:44,920 But I can tell you that if you can give release to this repressed desire, 74 00:23:45,260 --> 00:23:48,600 you're going to feel a lot better. 75 00:23:49,360 --> 00:23:50,500 What do you have in mind, John? 76 00:23:52,360 --> 00:23:53,460 Another young girl. 77 00:23:55,660 --> 00:23:59,640 Fortunately, we're in San Francisco where you can have anything you want if 78 00:23:59,640 --> 00:24:00,700 you're willing to pay for it. 79 00:24:01,720 --> 00:24:02,980 Have you heard of Madame Rose? 80 00:24:03,460 --> 00:24:04,520 Of course, she's famous. 81 00:24:05,340 --> 00:24:09,520 I'll give her a call and arrange a beautiful bouquet of young ladies for 82 00:24:09,520 --> 00:24:10,520 see. 83 00:24:11,580 --> 00:24:13,160 That's the kind of description I like. 84 00:24:13,680 --> 00:24:14,880 When would you like to see her? 85 00:24:16,380 --> 00:24:17,380 This afternoon. 86 00:24:27,120 --> 00:24:28,120 He must be Roy. 87 00:24:31,320 --> 00:24:32,320 How you doing? 88 00:24:32,560 --> 00:24:33,920 Hi. I'm Glory. 89 00:24:34,280 --> 00:24:35,720 I'm Adam Rose's secretary. 90 00:24:36,180 --> 00:24:37,180 Nice to meet you. 91 00:24:37,220 --> 00:24:40,460 And she's sorry she had to be at the other location. 92 00:24:41,200 --> 00:24:43,060 But I'm here to make you at home. 93 00:24:44,860 --> 00:24:45,860 Take your pick. 94 00:24:47,680 --> 00:24:48,680 Hmm. 95 00:26:50,650 --> 00:26:52,590 I work here as a secretary. 96 00:26:53,950 --> 00:26:55,190 That's not my question. 97 00:26:57,610 --> 00:26:58,610 It's possible. 98 00:27:00,050 --> 00:27:01,850 I don't care if it costs. 99 00:27:03,270 --> 00:27:05,490 Oh, I'd only do it under one condition. 100 00:27:07,810 --> 00:27:08,810 What's that? 101 00:27:09,310 --> 00:27:11,670 If I did it, it'd be for free. 102 00:38:09,800 --> 00:38:10,800 Oh. 103 00:39:32,970 --> 00:39:34,110 Want some beer? Sure. 104 00:39:36,230 --> 00:39:37,990 Are you ready to make love? 105 00:39:38,970 --> 00:39:39,970 Yeah. 106 00:39:40,710 --> 00:39:42,630 Let me get you hard first, okay? 107 00:39:43,090 --> 00:39:44,090 Okay. 108 00:40:37,390 --> 00:40:38,209 I'll be there. 109 00:40:38,210 --> 00:40:39,210 Okay. 110 00:41:15,300 --> 00:41:17,500 It came too soon. 111 00:41:19,680 --> 00:41:21,040 What about me? 112 00:41:22,260 --> 00:41:23,460 You gave me head. 113 00:41:24,420 --> 00:41:25,420 Remember? 114 00:41:27,900 --> 00:41:29,680 I can get it up again. 115 00:41:29,940 --> 00:41:31,200 You can get it up again? 116 00:41:31,480 --> 00:41:32,900 Yeah. What do you mean? 117 00:41:33,360 --> 00:41:34,820 Here. Here? 118 00:41:39,440 --> 00:41:40,860 Lockett, you come to class. 119 00:42:02,840 --> 00:42:03,840 Dr. 120 00:42:05,000 --> 00:42:06,500 Seaman is at the hospital. 121 00:42:06,970 --> 00:42:09,690 Please leave your message after the tone. This is a recording. 122 00:42:19,030 --> 00:42:20,030 Roy? 123 00:42:20,690 --> 00:42:22,730 Are you in a romantic mood? 124 00:42:27,830 --> 00:42:29,150 I'm in a mood to get drunk. 125 00:42:43,790 --> 00:42:47,210 I know this is not 100 % a social issue, is it? 126 00:42:48,070 --> 00:42:49,170 Well, not exactly. 127 00:42:49,770 --> 00:42:52,970 You know Laura and me, we're living together. 128 00:42:54,050 --> 00:42:55,550 I know you don't approve of that. 129 00:42:56,510 --> 00:42:57,510 Do you love her? 130 00:42:57,790 --> 00:42:58,790 Yeah. 131 00:42:59,630 --> 00:43:01,470 Love is a blessing in all things. 132 00:43:04,450 --> 00:43:06,030 Tell me a little more about Laura. 133 00:43:06,570 --> 00:43:09,230 Well, Laura isn't exactly the problem. It's her daughter. 134 00:43:09,650 --> 00:43:12,530 She has a daughter named Tina, who is a very... 135 00:43:13,779 --> 00:43:20,280 luscious young girl, and I find that she's becoming something of an obsession 136 00:43:20,280 --> 00:43:21,280 with me. 137 00:43:21,800 --> 00:43:25,300 Well, I don't think about anything else, you know. I'm losing, I should be 138 00:43:25,300 --> 00:43:27,660 concentrating on my work. I'm losing clients, you know. 139 00:43:29,920 --> 00:43:32,800 Did you go to see Bob, our friend, the psychiatrist? 140 00:43:33,180 --> 00:43:35,440 Oh, he sent me to Madame Rose's warehouse. 141 00:43:36,000 --> 00:43:37,800 I know, please don't prove that. 142 00:43:38,780 --> 00:43:41,560 You'll find us very understanding on those matters. 143 00:43:42,250 --> 00:43:43,850 Far more than the lawyers. 144 00:43:45,710 --> 00:43:50,150 We have to learn what prostitution is, just as all as mankind. 145 00:43:51,670 --> 00:43:58,330 Well, this Tina resembles you to anybody you ever met. 146 00:44:02,210 --> 00:44:03,250 How do you know that? 147 00:44:04,190 --> 00:44:05,190 Figures. 148 00:44:05,990 --> 00:44:08,730 Well, yeah, she's like a girl I knew in high school. 149 00:44:09,710 --> 00:44:11,110 She was a year older. 150 00:44:11,680 --> 00:44:12,680 went out with all the boys. 151 00:44:28,960 --> 00:44:30,000 Did you ever meet him? 152 00:44:30,620 --> 00:44:31,620 No, no. 153 00:44:32,220 --> 00:44:35,540 I just, I was never able to really get to know him very well. 154 00:44:37,420 --> 00:44:39,280 That is why it became an obsession. 155 00:44:42,380 --> 00:44:46,580 Going out with the old boys, I never could really get together with them. 156 00:44:47,160 --> 00:44:53,980 If you did, you will have no problem now. She would be one more name in your 157 00:44:53,980 --> 00:44:54,980 notebook. 158 00:44:55,680 --> 00:45:00,800 But the fact that you didn't do it, it creates an anxiety that had to find a 159 00:45:00,800 --> 00:45:02,240 release somewhere in life. 160 00:45:03,500 --> 00:45:05,620 Do you have a picture of this Tina? 161 00:45:06,000 --> 00:45:07,460 Yes. Why? 162 00:45:08,840 --> 00:45:11,260 I'm thinking that perhaps it would be a very good idea. 163 00:45:11,770 --> 00:45:16,190 If you could take this picture to Madame Rose, she's got a lot of connections. 164 00:45:17,230 --> 00:45:20,110 She might be able to find somebody who resembles her. 165 00:45:20,790 --> 00:45:25,650 And once you've got an experience in which your sexual instinct gets 166 00:45:26,410 --> 00:45:28,070 you'll feel a lot better. 167 00:45:29,910 --> 00:45:33,250 Well, I'm not used to hearing a priest talk that way. 168 00:45:33,990 --> 00:45:36,990 Are all South American priests as liberal as you are? 169 00:45:37,570 --> 00:45:39,970 I can only speak by myself, my son. 170 00:45:40,880 --> 00:45:46,280 But the truth is that the religion is changing, is being more liberal. Your 171 00:45:46,280 --> 00:45:48,080 peace is more important to us. 172 00:45:48,800 --> 00:45:53,560 I could tell you that the Supreme Council of Cardinals had elected the 173 00:45:53,560 --> 00:45:59,400 liberal man to be a Pope twice within a very short time. 174 00:46:03,660 --> 00:46:04,660 I'm sold. 175 00:46:05,140 --> 00:46:06,140 See you in church. 176 00:46:06,380 --> 00:46:07,380 See you in church. 177 00:46:20,520 --> 00:46:21,520 Come in, sir. 178 00:46:21,760 --> 00:46:23,520 Madame Rose is expecting you. 179 00:46:23,860 --> 00:46:24,860 Thank you. 180 00:46:50,000 --> 00:46:50,979 I'm Rose. 181 00:46:50,980 --> 00:46:51,980 How do you do? 182 00:46:52,420 --> 00:46:53,920 I've been looking forward to meeting you. 183 00:46:54,160 --> 00:46:55,240 Would you like to sit down? 184 00:46:55,440 --> 00:46:56,440 Thank you. 185 00:46:59,240 --> 00:47:00,820 This is quite a place you have here. 186 00:47:01,160 --> 00:47:02,280 Well, thank you very much. 187 00:47:03,140 --> 00:47:06,600 You made quite an impression upon my secretary the other day. 188 00:47:06,880 --> 00:47:10,060 Oh? Yes, you restored her passion for men. 189 00:47:11,200 --> 00:47:12,280 I'm glad to hear it. 190 00:47:12,900 --> 00:47:15,660 I hope you like the young lady I've chosen for you today. 191 00:47:17,020 --> 00:47:18,020 Can we see her? 192 00:47:18,200 --> 00:47:19,200 Certainly. 193 00:47:20,090 --> 00:47:21,090 Dee? 194 00:47:39,390 --> 00:47:41,350 I can't believe my eyes. 195 00:47:42,510 --> 00:47:44,210 No wonder you have your reputation. 196 00:47:44,910 --> 00:47:45,910 Why, thank you. 197 00:47:46,030 --> 00:47:48,390 We also have a great makeup artist. 198 00:47:48,670 --> 00:47:49,670 Uh -huh. 199 00:48:20,780 --> 00:48:21,780 Thank you. 200 00:49:49,160 --> 00:49:50,160 Thank you. 201 00:59:23,630 --> 00:59:25,290 It's okay with me. It's okay with Laura. 202 00:59:26,310 --> 00:59:27,810 You said it's okay. Oh, good. 203 00:59:29,230 --> 00:59:31,490 I've got to work late tonight. You won't be in my way. 204 00:59:31,870 --> 00:59:32,870 Thanks, Daddy. 205 01:02:49,480 --> 01:02:50,480 Oh. 206 01:03:19,340 --> 01:03:20,340 Thank you. 207 01:07:11,720 --> 01:07:12,720 Oh. 208 01:09:36,680 --> 01:09:37,779 I called you the other day. 209 01:09:38,439 --> 01:09:40,220 All I got was your damn answering machine. 210 01:09:41,240 --> 01:09:43,319 It was one of those busy days at the hospital. 211 01:09:44,819 --> 01:09:46,939 I went to see our friend, Father Carlos. 212 01:09:47,380 --> 01:09:48,380 Father Carlos. 213 01:09:48,800 --> 01:09:50,760 He's always borrowing textbooks from me. 214 01:09:51,800 --> 01:09:54,380 What did that amateur psychiatrist have to say? 215 01:09:54,860 --> 01:09:56,380 He was pretty helpful, actually. 216 01:09:57,500 --> 01:09:59,960 I told him you sent me to Madame Rose. 217 01:10:00,420 --> 01:10:01,840 And how did he react to that? 218 01:10:02,760 --> 01:10:03,760 Very understanding. 219 01:10:04,640 --> 01:10:05,640 Guess what he did? 220 01:10:06,510 --> 01:10:08,910 What? He sent me back to Madame Rose. 221 01:10:11,070 --> 01:10:12,290 Why did he do that? 222 01:10:13,190 --> 01:10:16,790 Well, he asked me if Tina resembled anyone I had known. 223 01:10:17,590 --> 01:10:19,150 And? I said she did. 224 01:10:21,130 --> 01:10:22,950 He got to the point before I did. 225 01:10:25,210 --> 01:10:30,990 And he suggested I take a picture of Tina to Madame Rose so she could find a 226 01:10:30,990 --> 01:10:31,990 look -alike. 227 01:10:32,070 --> 01:10:33,790 Was she able to find a look -alike? 228 01:10:34,370 --> 01:10:35,370 Yeah. 229 01:10:35,880 --> 01:10:36,880 Did it help? 230 01:10:37,480 --> 01:10:38,480 Helped a lot. 231 01:10:39,320 --> 01:10:40,320 For a while. 232 01:10:43,240 --> 01:10:48,200 Things were almost back to normal until I happened to notice Tina fooling around 233 01:10:48,200 --> 01:10:49,200 with one of her girlfriends. 234 01:10:50,260 --> 01:10:52,180 And I'm right back where I started now. 235 01:10:57,400 --> 01:11:03,740 Roy, I think I understand your whole problem a lot better now. 236 01:11:06,030 --> 01:11:09,350 And I've got a plan that may just work. 237 01:11:12,870 --> 01:11:14,130 Hi. Hi, sweetheart. 238 01:11:14,370 --> 01:11:15,610 Want to come help me with the costumes? 239 01:11:15,850 --> 01:11:17,690 Oh, Mama, the costumes are here. 240 01:11:23,550 --> 01:11:24,550 This one's yours? 241 01:11:24,650 --> 01:11:25,650 Oh, let me dry my hands. 242 01:11:26,190 --> 01:11:28,530 What am I going to be? 243 01:11:29,930 --> 01:11:31,530 You're going to be a princess. 244 01:11:32,550 --> 01:11:33,550 What's my costume? 245 01:11:33,770 --> 01:11:35,210 And you're going to be a lady of the court. 246 01:11:36,810 --> 01:11:37,810 And what are you? 247 01:11:40,090 --> 01:11:41,090 A clown. 248 01:11:47,910 --> 01:11:49,810 Is anything wrong? 249 01:11:50,390 --> 01:11:53,150 No. Then why that long face? 250 01:11:54,410 --> 01:11:59,470 Well, it looks like I made a real clown of myself. I don't think I'm going to be 251 01:11:59,470 --> 01:12:01,270 able to make it. You should go by yourself. 252 01:12:01,630 --> 01:12:02,630 What do you mean? 253 01:12:04,120 --> 01:12:06,380 Well, some urgent business in Los Angeles. 254 01:12:07,000 --> 01:12:08,260 Oh, I'm really disappointed. 255 01:12:08,760 --> 01:12:09,760 Me too. 256 01:12:10,820 --> 01:12:12,660 It's only this one time. We'll go together. 257 01:12:13,100 --> 01:12:14,340 We'll go to another one soon. 258 01:12:34,000 --> 01:12:35,220 Mom, we're going to be late. 259 01:12:36,340 --> 01:12:38,780 Are you going like that? 260 01:12:39,240 --> 01:12:42,180 What do you mean like this? You see more of me at the beach. 261 01:12:43,840 --> 01:12:46,200 Well, I guess times are changing. 262 01:12:48,600 --> 01:12:50,060 You look beautiful, Mom. 263 01:12:50,860 --> 01:12:51,860 So do you. 264 01:12:52,340 --> 01:12:53,860 Now, come on. Let's hurry, okay? 265 01:12:54,140 --> 01:12:55,140 Wait, wait, wait. 266 01:12:55,240 --> 01:12:56,660 Wait? Come on. 267 01:14:22,100 --> 01:14:23,100 Oh, oh. 268 01:14:24,900 --> 01:14:25,900 Okay. 269 01:14:26,820 --> 01:14:31,360 Okay, well, listen, excuse me. I've got to go to the bathroom, so I'll see you 270 01:14:31,360 --> 01:14:32,360 later. 271 01:14:32,640 --> 01:14:33,640 Bye -bye. 272 01:15:01,030 --> 01:15:02,030 Oh, fuck. 273 01:16:12,330 --> 01:16:13,330 Excuse me. 274 01:23:31,690 --> 01:23:32,690 Oh. 275 01:24:50,670 --> 01:24:53,290 That was the most wonderful fuck I've ever had. 276 01:24:53,890 --> 01:24:55,870 Can I have your telephone number? 277 01:24:58,230 --> 01:24:59,370 I'm sorry, sweetheart. 278 01:25:00,370 --> 01:25:01,370 I'm committed. 279 01:25:06,470 --> 01:25:07,470 Hiya, 280 01:25:16,530 --> 01:25:17,530 sweetheart. Hi. 281 01:25:18,150 --> 01:25:19,490 What are you doing up so late? 282 01:25:20,090 --> 01:25:21,090 Waiting for you? 283 01:25:21,510 --> 01:25:22,530 You spoiled me. 284 01:25:23,410 --> 01:25:24,410 How was the party? 285 01:25:24,750 --> 01:25:25,750 It was all right. 286 01:25:26,910 --> 01:25:29,510 How was your business trip? Great. 287 01:25:29,930 --> 01:25:32,850 I had a problem bothering me, and it's not bothering me anymore. 288 01:25:58,499 --> 01:26:00,260 You're my type. 289 01:26:02,720 --> 01:26:06,680 Roy, how open -minded are you? 290 01:26:08,380 --> 01:26:09,380 Very. 291 01:26:11,200 --> 01:26:13,280 I have a little favor to ask. 292 01:26:13,560 --> 01:26:14,980 It's kind of unusual. 293 01:26:16,660 --> 01:26:18,280 Anything you like, sweetheart? 294 01:26:21,540 --> 01:26:22,640 It's Tina. 295 01:26:23,300 --> 01:26:26,400 She's had one really fantastic lover. 296 01:26:27,920 --> 01:26:30,400 And I'd really like her to have that experience again. 297 01:26:32,640 --> 01:26:34,100 Would you make love with her? 19262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.