Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,120 --> 00:00:23,380
Thank you for being such a gentleman.
2
00:00:24,680 --> 00:00:25,680
Gentleman?
3
00:00:26,080 --> 00:00:27,080
What do you mean?
4
00:00:28,240 --> 00:00:29,980
You always let ladies come first.
5
00:00:34,100 --> 00:00:37,200
Were you always this good with your ex
-wife?
6
00:00:37,740 --> 00:00:40,320
No, we didn't really get along. That's
why we got divorced.
7
00:00:40,980 --> 00:00:42,460
Just glad we didn't have any kids.
8
00:00:43,580 --> 00:00:44,580
Don't you like children?
9
00:00:44,900 --> 00:00:45,900
Oh, I love them.
10
00:00:47,540 --> 00:00:50,560
How old was Tina when your husband
passed away?
11
00:00:51,380 --> 00:00:52,380
Four.
12
00:00:53,600 --> 00:00:54,920
I look forward to meeting her.
13
00:00:59,530 --> 00:01:01,610
Do you remember the first time you asked
me out?
14
00:01:02,230 --> 00:01:03,230
Yeah, sure.
15
00:01:03,550 --> 00:01:04,690
You ordered some flowers.
16
00:02:24,440 --> 00:02:25,440
Hello.
17
00:02:25,700 --> 00:02:26,700
Hi, Roy.
18
00:02:28,800 --> 00:02:31,000
Oh, I'm sorry you're having problems
with the car.
19
00:02:32,760 --> 00:02:33,760
Yes, I'm ready.
20
00:02:34,220 --> 00:02:35,220
I'll just wait.
21
00:02:35,320 --> 00:02:36,279
All right.
22
00:02:36,280 --> 00:02:37,280
Bye.
23
00:02:38,680 --> 00:02:40,080
I never fail.
24
00:03:38,290 --> 00:03:39,950
So, tell me more about Tina.
25
00:03:41,010 --> 00:03:45,590
Well, she's been staying at my sister's
house, and it's more convenient for
26
00:03:45,590 --> 00:03:46,590
where she's going to school.
27
00:03:46,910 --> 00:03:47,910
Well,
28
00:03:48,310 --> 00:03:50,650
I hope she likes the room I got ready
for her.
29
00:03:53,030 --> 00:03:54,030
You're so nice.
30
00:03:54,690 --> 00:03:58,750
Not only am I living in your house, but
now you're giving up your hobby room as
31
00:03:58,750 --> 00:03:59,750
well.
32
00:04:00,730 --> 00:04:03,330
Well, you're my family now.
33
00:04:07,769 --> 00:04:08,769
Friday.
34
00:04:10,970 --> 00:04:12,190
It must be Tina.
35
00:04:18,410 --> 00:04:19,410
Hello, dear.
36
00:04:19,529 --> 00:04:20,529
Hi, Mom.
37
00:04:21,250 --> 00:04:27,210
Good morning, dear.
38
00:04:27,710 --> 00:04:28,870
Tina, this is Roy.
39
00:04:29,730 --> 00:04:31,910
Oh, Roy, I heard all about you.
40
00:04:32,150 --> 00:04:33,150
That's good.
41
00:04:34,110 --> 00:04:35,110
Morning, Mom.
42
00:04:35,550 --> 00:04:37,590
The place is just as neat as you said.
43
00:04:37,950 --> 00:04:41,850
Wait till you see the room that Roy has
prepared for you. It's really big and
44
00:04:41,850 --> 00:04:44,510
it's private, too. Oh, that was sweet of
you, Daddy.
45
00:04:44,810 --> 00:04:45,810
My pleasure.
46
00:11:10,760 --> 00:11:11,760
Why are you hurting me?
47
00:11:14,140 --> 00:11:19,060
Why are you hurting me?
48
00:15:49,230 --> 00:15:50,230
I love you.
49
00:21:42,560 --> 00:21:43,660
Hello? Hello, John.
50
00:21:44,200 --> 00:21:45,200
Roy here.
51
00:21:46,340 --> 00:21:47,520
Oh, hi, Roy. What's up?
52
00:21:48,780 --> 00:21:51,680
I'd like to see you. I can't work.
53
00:21:54,900 --> 00:21:55,900
Oh.
54
00:21:57,520 --> 00:21:58,660
I'm sorry to hear that.
55
00:22:01,480 --> 00:22:02,480
Tomorrow morning?
56
00:22:03,740 --> 00:22:04,920
Yeah, sure. That's fine.
57
00:22:07,420 --> 00:22:08,420
Good night, Roy.
58
00:22:26,730 --> 00:22:32,050
Your call last night really worried me
in all the years that we've been friends
59
00:22:32,050 --> 00:22:38,590
This is the first time you've ever seen
me professionally What's bothering you?
60
00:22:48,950 --> 00:22:53,310
It's about Laura what's wrong with Laura
61
00:22:55,300 --> 00:22:56,320
Nothing's wrong with her.
62
00:22:57,600 --> 00:22:58,720
It's her daughter, Tina.
63
00:22:59,440 --> 00:23:01,380
What is Tina doing to upset you?
64
00:23:03,160 --> 00:23:04,160
Upset me?
65
00:23:05,000 --> 00:23:09,120
It's more like disturbing me, driving me
crazy.
66
00:23:10,040 --> 00:23:15,500
She's a very young, beautiful, sensual,
fresh young thing, and I want her.
67
00:23:17,100 --> 00:23:18,100
Mm -hmm.
68
00:23:18,520 --> 00:23:19,520
I see.
69
00:23:20,620 --> 00:23:25,260
The worst part of it is that Tina is
Laura's daughter. I love Laura. She's a
70
00:23:25,260 --> 00:23:27,700
great girl. I cut off my arm before I
hurt her.
71
00:23:30,200 --> 00:23:34,000
It seems to me that you've developed a
strong desire for a young girl.
72
00:23:35,800 --> 00:23:38,120
I can't tell you why yet.
73
00:23:39,660 --> 00:23:44,920
But I can tell you that if you can give
release to this repressed desire,
74
00:23:45,260 --> 00:23:48,600
you're going to feel a lot better.
75
00:23:49,360 --> 00:23:50,500
What do you have in mind, John?
76
00:23:52,360 --> 00:23:53,460
Another young girl.
77
00:23:55,660 --> 00:23:59,640
Fortunately, we're in San Francisco
where you can have anything you want if
78
00:23:59,640 --> 00:24:00,700
you're willing to pay for it.
79
00:24:01,720 --> 00:24:02,980
Have you heard of Madame Rose?
80
00:24:03,460 --> 00:24:04,520
Of course, she's famous.
81
00:24:05,340 --> 00:24:09,520
I'll give her a call and arrange a
beautiful bouquet of young ladies for
82
00:24:09,520 --> 00:24:10,520
see.
83
00:24:11,580 --> 00:24:13,160
That's the kind of description I like.
84
00:24:13,680 --> 00:24:14,880
When would you like to see her?
85
00:24:16,380 --> 00:24:17,380
This afternoon.
86
00:24:27,120 --> 00:24:28,120
He must be Roy.
87
00:24:31,320 --> 00:24:32,320
How you doing?
88
00:24:32,560 --> 00:24:33,920
Hi. I'm Glory.
89
00:24:34,280 --> 00:24:35,720
I'm Adam Rose's secretary.
90
00:24:36,180 --> 00:24:37,180
Nice to meet you.
91
00:24:37,220 --> 00:24:40,460
And she's sorry she had to be at the
other location.
92
00:24:41,200 --> 00:24:43,060
But I'm here to make you at home.
93
00:24:44,860 --> 00:24:45,860
Take your pick.
94
00:24:47,680 --> 00:24:48,680
Hmm.
95
00:26:50,650 --> 00:26:52,590
I work here as a secretary.
96
00:26:53,950 --> 00:26:55,190
That's not my question.
97
00:26:57,610 --> 00:26:58,610
It's possible.
98
00:27:00,050 --> 00:27:01,850
I don't care if it costs.
99
00:27:03,270 --> 00:27:05,490
Oh, I'd only do it under one condition.
100
00:27:07,810 --> 00:27:08,810
What's that?
101
00:27:09,310 --> 00:27:11,670
If I did it, it'd be for free.
102
00:38:09,800 --> 00:38:10,800
Oh.
103
00:39:32,970 --> 00:39:34,110
Want some beer? Sure.
104
00:39:36,230 --> 00:39:37,990
Are you ready to make love?
105
00:39:38,970 --> 00:39:39,970
Yeah.
106
00:39:40,710 --> 00:39:42,630
Let me get you hard first, okay?
107
00:39:43,090 --> 00:39:44,090
Okay.
108
00:40:37,390 --> 00:40:38,209
I'll be there.
109
00:40:38,210 --> 00:40:39,210
Okay.
110
00:41:15,300 --> 00:41:17,500
It came too soon.
111
00:41:19,680 --> 00:41:21,040
What about me?
112
00:41:22,260 --> 00:41:23,460
You gave me head.
113
00:41:24,420 --> 00:41:25,420
Remember?
114
00:41:27,900 --> 00:41:29,680
I can get it up again.
115
00:41:29,940 --> 00:41:31,200
You can get it up again?
116
00:41:31,480 --> 00:41:32,900
Yeah. What do you mean?
117
00:41:33,360 --> 00:41:34,820
Here. Here?
118
00:41:39,440 --> 00:41:40,860
Lockett, you come to class.
119
00:42:02,840 --> 00:42:03,840
Dr.
120
00:42:05,000 --> 00:42:06,500
Seaman is at the hospital.
121
00:42:06,970 --> 00:42:09,690
Please leave your message after the
tone. This is a recording.
122
00:42:19,030 --> 00:42:20,030
Roy?
123
00:42:20,690 --> 00:42:22,730
Are you in a romantic mood?
124
00:42:27,830 --> 00:42:29,150
I'm in a mood to get drunk.
125
00:42:43,790 --> 00:42:47,210
I know this is not 100 % a social issue,
is it?
126
00:42:48,070 --> 00:42:49,170
Well, not exactly.
127
00:42:49,770 --> 00:42:52,970
You know Laura and me, we're living
together.
128
00:42:54,050 --> 00:42:55,550
I know you don't approve of that.
129
00:42:56,510 --> 00:42:57,510
Do you love her?
130
00:42:57,790 --> 00:42:58,790
Yeah.
131
00:42:59,630 --> 00:43:01,470
Love is a blessing in all things.
132
00:43:04,450 --> 00:43:06,030
Tell me a little more about Laura.
133
00:43:06,570 --> 00:43:09,230
Well, Laura isn't exactly the problem.
It's her daughter.
134
00:43:09,650 --> 00:43:12,530
She has a daughter named Tina, who is a
very...
135
00:43:13,779 --> 00:43:20,280
luscious young girl, and I find that
she's becoming something of an obsession
136
00:43:20,280 --> 00:43:21,280
with me.
137
00:43:21,800 --> 00:43:25,300
Well, I don't think about anything else,
you know. I'm losing, I should be
138
00:43:25,300 --> 00:43:27,660
concentrating on my work. I'm losing
clients, you know.
139
00:43:29,920 --> 00:43:32,800
Did you go to see Bob, our friend, the
psychiatrist?
140
00:43:33,180 --> 00:43:35,440
Oh, he sent me to Madame Rose's
warehouse.
141
00:43:36,000 --> 00:43:37,800
I know, please don't prove that.
142
00:43:38,780 --> 00:43:41,560
You'll find us very understanding on
those matters.
143
00:43:42,250 --> 00:43:43,850
Far more than the lawyers.
144
00:43:45,710 --> 00:43:50,150
We have to learn what prostitution is,
just as all as mankind.
145
00:43:51,670 --> 00:43:58,330
Well, this Tina resembles you to anybody
you ever met.
146
00:44:02,210 --> 00:44:03,250
How do you know that?
147
00:44:04,190 --> 00:44:05,190
Figures.
148
00:44:05,990 --> 00:44:08,730
Well, yeah, she's like a girl I knew in
high school.
149
00:44:09,710 --> 00:44:11,110
She was a year older.
150
00:44:11,680 --> 00:44:12,680
went out with all the boys.
151
00:44:28,960 --> 00:44:30,000
Did you ever meet him?
152
00:44:30,620 --> 00:44:31,620
No, no.
153
00:44:32,220 --> 00:44:35,540
I just, I was never able to really get
to know him very well.
154
00:44:37,420 --> 00:44:39,280
That is why it became an obsession.
155
00:44:42,380 --> 00:44:46,580
Going out with the old boys, I never
could really get together with them.
156
00:44:47,160 --> 00:44:53,980
If you did, you will have no problem
now. She would be one more name in your
157
00:44:53,980 --> 00:44:54,980
notebook.
158
00:44:55,680 --> 00:45:00,800
But the fact that you didn't do it, it
creates an anxiety that had to find a
159
00:45:00,800 --> 00:45:02,240
release somewhere in life.
160
00:45:03,500 --> 00:45:05,620
Do you have a picture of this Tina?
161
00:45:06,000 --> 00:45:07,460
Yes. Why?
162
00:45:08,840 --> 00:45:11,260
I'm thinking that perhaps it would be a
very good idea.
163
00:45:11,770 --> 00:45:16,190
If you could take this picture to Madame
Rose, she's got a lot of connections.
164
00:45:17,230 --> 00:45:20,110
She might be able to find somebody who
resembles her.
165
00:45:20,790 --> 00:45:25,650
And once you've got an experience in
which your sexual instinct gets
166
00:45:26,410 --> 00:45:28,070
you'll feel a lot better.
167
00:45:29,910 --> 00:45:33,250
Well, I'm not used to hearing a priest
talk that way.
168
00:45:33,990 --> 00:45:36,990
Are all South American priests as
liberal as you are?
169
00:45:37,570 --> 00:45:39,970
I can only speak by myself, my son.
170
00:45:40,880 --> 00:45:46,280
But the truth is that the religion is
changing, is being more liberal. Your
171
00:45:46,280 --> 00:45:48,080
peace is more important to us.
172
00:45:48,800 --> 00:45:53,560
I could tell you that the Supreme
Council of Cardinals had elected the
173
00:45:53,560 --> 00:45:59,400
liberal man to be a Pope twice within a
very short time.
174
00:46:03,660 --> 00:46:04,660
I'm sold.
175
00:46:05,140 --> 00:46:06,140
See you in church.
176
00:46:06,380 --> 00:46:07,380
See you in church.
177
00:46:20,520 --> 00:46:21,520
Come in, sir.
178
00:46:21,760 --> 00:46:23,520
Madame Rose is expecting you.
179
00:46:23,860 --> 00:46:24,860
Thank you.
180
00:46:50,000 --> 00:46:50,979
I'm Rose.
181
00:46:50,980 --> 00:46:51,980
How do you do?
182
00:46:52,420 --> 00:46:53,920
I've been looking forward to meeting
you.
183
00:46:54,160 --> 00:46:55,240
Would you like to sit down?
184
00:46:55,440 --> 00:46:56,440
Thank you.
185
00:46:59,240 --> 00:47:00,820
This is quite a place you have here.
186
00:47:01,160 --> 00:47:02,280
Well, thank you very much.
187
00:47:03,140 --> 00:47:06,600
You made quite an impression upon my
secretary the other day.
188
00:47:06,880 --> 00:47:10,060
Oh? Yes, you restored her passion for
men.
189
00:47:11,200 --> 00:47:12,280
I'm glad to hear it.
190
00:47:12,900 --> 00:47:15,660
I hope you like the young lady I've
chosen for you today.
191
00:47:17,020 --> 00:47:18,020
Can we see her?
192
00:47:18,200 --> 00:47:19,200
Certainly.
193
00:47:20,090 --> 00:47:21,090
Dee?
194
00:47:39,390 --> 00:47:41,350
I can't believe my eyes.
195
00:47:42,510 --> 00:47:44,210
No wonder you have your reputation.
196
00:47:44,910 --> 00:47:45,910
Why, thank you.
197
00:47:46,030 --> 00:47:48,390
We also have a great makeup artist.
198
00:47:48,670 --> 00:47:49,670
Uh -huh.
199
00:48:20,780 --> 00:48:21,780
Thank you.
200
00:49:49,160 --> 00:49:50,160
Thank you.
201
00:59:23,630 --> 00:59:25,290
It's okay with me. It's okay with Laura.
202
00:59:26,310 --> 00:59:27,810
You said it's okay. Oh, good.
203
00:59:29,230 --> 00:59:31,490
I've got to work late tonight. You won't
be in my way.
204
00:59:31,870 --> 00:59:32,870
Thanks, Daddy.
205
01:02:49,480 --> 01:02:50,480
Oh.
206
01:03:19,340 --> 01:03:20,340
Thank you.
207
01:07:11,720 --> 01:07:12,720
Oh.
208
01:09:36,680 --> 01:09:37,779
I called you the other day.
209
01:09:38,439 --> 01:09:40,220
All I got was your damn answering
machine.
210
01:09:41,240 --> 01:09:43,319
It was one of those busy days at the
hospital.
211
01:09:44,819 --> 01:09:46,939
I went to see our friend, Father Carlos.
212
01:09:47,380 --> 01:09:48,380
Father Carlos.
213
01:09:48,800 --> 01:09:50,760
He's always borrowing textbooks from me.
214
01:09:51,800 --> 01:09:54,380
What did that amateur psychiatrist have
to say?
215
01:09:54,860 --> 01:09:56,380
He was pretty helpful, actually.
216
01:09:57,500 --> 01:09:59,960
I told him you sent me to Madame Rose.
217
01:10:00,420 --> 01:10:01,840
And how did he react to that?
218
01:10:02,760 --> 01:10:03,760
Very understanding.
219
01:10:04,640 --> 01:10:05,640
Guess what he did?
220
01:10:06,510 --> 01:10:08,910
What? He sent me back to Madame Rose.
221
01:10:11,070 --> 01:10:12,290
Why did he do that?
222
01:10:13,190 --> 01:10:16,790
Well, he asked me if Tina resembled
anyone I had known.
223
01:10:17,590 --> 01:10:19,150
And? I said she did.
224
01:10:21,130 --> 01:10:22,950
He got to the point before I did.
225
01:10:25,210 --> 01:10:30,990
And he suggested I take a picture of
Tina to Madame Rose so she could find a
226
01:10:30,990 --> 01:10:31,990
look -alike.
227
01:10:32,070 --> 01:10:33,790
Was she able to find a look -alike?
228
01:10:34,370 --> 01:10:35,370
Yeah.
229
01:10:35,880 --> 01:10:36,880
Did it help?
230
01:10:37,480 --> 01:10:38,480
Helped a lot.
231
01:10:39,320 --> 01:10:40,320
For a while.
232
01:10:43,240 --> 01:10:48,200
Things were almost back to normal until
I happened to notice Tina fooling around
233
01:10:48,200 --> 01:10:49,200
with one of her girlfriends.
234
01:10:50,260 --> 01:10:52,180
And I'm right back where I started now.
235
01:10:57,400 --> 01:11:03,740
Roy, I think I understand your whole
problem a lot better now.
236
01:11:06,030 --> 01:11:09,350
And I've got a plan that may just work.
237
01:11:12,870 --> 01:11:14,130
Hi. Hi, sweetheart.
238
01:11:14,370 --> 01:11:15,610
Want to come help me with the costumes?
239
01:11:15,850 --> 01:11:17,690
Oh, Mama, the costumes are here.
240
01:11:23,550 --> 01:11:24,550
This one's yours?
241
01:11:24,650 --> 01:11:25,650
Oh, let me dry my hands.
242
01:11:26,190 --> 01:11:28,530
What am I going to be?
243
01:11:29,930 --> 01:11:31,530
You're going to be a princess.
244
01:11:32,550 --> 01:11:33,550
What's my costume?
245
01:11:33,770 --> 01:11:35,210
And you're going to be a lady of the
court.
246
01:11:36,810 --> 01:11:37,810
And what are you?
247
01:11:40,090 --> 01:11:41,090
A clown.
248
01:11:47,910 --> 01:11:49,810
Is anything wrong?
249
01:11:50,390 --> 01:11:53,150
No. Then why that long face?
250
01:11:54,410 --> 01:11:59,470
Well, it looks like I made a real clown
of myself. I don't think I'm going to be
251
01:11:59,470 --> 01:12:01,270
able to make it. You should go by
yourself.
252
01:12:01,630 --> 01:12:02,630
What do you mean?
253
01:12:04,120 --> 01:12:06,380
Well, some urgent business in Los
Angeles.
254
01:12:07,000 --> 01:12:08,260
Oh, I'm really disappointed.
255
01:12:08,760 --> 01:12:09,760
Me too.
256
01:12:10,820 --> 01:12:12,660
It's only this one time. We'll go
together.
257
01:12:13,100 --> 01:12:14,340
We'll go to another one soon.
258
01:12:34,000 --> 01:12:35,220
Mom, we're going to be late.
259
01:12:36,340 --> 01:12:38,780
Are you going like that?
260
01:12:39,240 --> 01:12:42,180
What do you mean like this? You see more
of me at the beach.
261
01:12:43,840 --> 01:12:46,200
Well, I guess times are changing.
262
01:12:48,600 --> 01:12:50,060
You look beautiful, Mom.
263
01:12:50,860 --> 01:12:51,860
So do you.
264
01:12:52,340 --> 01:12:53,860
Now, come on. Let's hurry, okay?
265
01:12:54,140 --> 01:12:55,140
Wait, wait, wait.
266
01:12:55,240 --> 01:12:56,660
Wait? Come on.
267
01:14:22,100 --> 01:14:23,100
Oh, oh.
268
01:14:24,900 --> 01:14:25,900
Okay.
269
01:14:26,820 --> 01:14:31,360
Okay, well, listen, excuse me. I've got
to go to the bathroom, so I'll see you
270
01:14:31,360 --> 01:14:32,360
later.
271
01:14:32,640 --> 01:14:33,640
Bye -bye.
272
01:15:01,030 --> 01:15:02,030
Oh, fuck.
273
01:16:12,330 --> 01:16:13,330
Excuse me.
274
01:23:31,690 --> 01:23:32,690
Oh.
275
01:24:50,670 --> 01:24:53,290
That was the most wonderful fuck I've
ever had.
276
01:24:53,890 --> 01:24:55,870
Can I have your telephone number?
277
01:24:58,230 --> 01:24:59,370
I'm sorry, sweetheart.
278
01:25:00,370 --> 01:25:01,370
I'm committed.
279
01:25:06,470 --> 01:25:07,470
Hiya,
280
01:25:16,530 --> 01:25:17,530
sweetheart. Hi.
281
01:25:18,150 --> 01:25:19,490
What are you doing up so late?
282
01:25:20,090 --> 01:25:21,090
Waiting for you?
283
01:25:21,510 --> 01:25:22,530
You spoiled me.
284
01:25:23,410 --> 01:25:24,410
How was the party?
285
01:25:24,750 --> 01:25:25,750
It was all right.
286
01:25:26,910 --> 01:25:29,510
How was your business trip? Great.
287
01:25:29,930 --> 01:25:32,850
I had a problem bothering me, and it's
not bothering me anymore.
288
01:25:58,499 --> 01:26:00,260
You're my type.
289
01:26:02,720 --> 01:26:06,680
Roy, how open -minded are you?
290
01:26:08,380 --> 01:26:09,380
Very.
291
01:26:11,200 --> 01:26:13,280
I have a little favor to ask.
292
01:26:13,560 --> 01:26:14,980
It's kind of unusual.
293
01:26:16,660 --> 01:26:18,280
Anything you like, sweetheart?
294
01:26:21,540 --> 01:26:22,640
It's Tina.
295
01:26:23,300 --> 01:26:26,400
She's had one really fantastic lover.
296
01:26:27,920 --> 01:26:30,400
And I'd really like her to have that
experience again.
297
01:26:32,640 --> 01:26:34,100
Would you make love with her?
19262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.