Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,380 --> 00:01:05,180
Once upon a time a lonely woman planted a rare seed given her by a kind sorceress,
2
00:01:05,180 --> 00:01:15,540
then waited to see what would happen.
What happened was wonderful!
3
00:01:15,540 --> 00:01:20,780
A delicate little girl no bigger than
a thumb blossomed from the flower.
4
00:01:20,780 --> 00:01:29,420
The Lonely Woman called the tiny girl Thumbelina.
5
00:01:34,500 --> 00:01:44,420
Oh, what a pretty little girl! And so tiny! Hello!
6
00:01:44,420 --> 00:01:52,780
That's you, Thumbelina.
Me? Oh, it is me! Look, it's me! Look,
7
00:01:52,780 --> 00:01:59,340
it's me! Look, it's me!
Dear tiny Thumbelina!
8
00:02:20,780 --> 00:02:25,660
The Lonely Woman was overjoyed
to have a companion at last.
9
00:02:25,660 --> 00:02:33,420
She did her very best to make tiny Thumbelina feel
safe and comfortable in the huge world around her.
10
00:02:33,420 --> 00:02:38,940
And although she knew this world was not the
one to which she truly belonged, Thumbelina
11
00:02:38,940 --> 00:02:54,140
was quite content to call this place her home.
In front of the home where Thumbelina lived
12
00:02:54,140 --> 00:02:59,060
there ran a lazy brook which flowed
smoothly into the nearby river.
13
00:02:59,060 --> 00:03:13,980
Near the mired and slimy shores of the river
lived a Mother Frog and her bug-eyed son.
14
00:03:13,980 --> 00:03:29,260
We have eaten, now let's go to sleep!
We have slept, now let us eat!
15
00:03:34,460 --> 00:03:42,500
We have eaten, now let's go back to sleep!
I don't want to go to sleep. I'm
16
00:03:42,500 --> 00:03:48,620
tired of sleeping.
Tired of sleeping?
17
00:03:51,580 --> 00:03:57,420
So, now we can eat again.
No, I'm tired of eating.
18
00:03:57,420 --> 00:04:03,620
So why don't you try something new, like walking?
I'm tired of walking.
19
00:04:03,620 --> 00:04:09,300
How can you be tired of walking when
you've never even tried to do it?
20
00:04:09,300 --> 00:04:15,060
I get tired just thinking about it. Mom!
I know what you need, son.
21
00:04:15,060 --> 00:04:21,459
I'll catch you a big juicy butterfly.
I don't want a butterfly.
22
00:04:21,459 --> 00:04:29,220
What I really would like to do is get married.
I know just the girl for you.
23
00:04:34,340 --> 00:04:39,060
Back in the house where Thumbelina lived,
the tiny girl lay nestled comfortably in
24
00:04:39,060 --> 00:04:44,260
the soft bed the Lonely Woman had fashioned
from a walnut shell, cushioned by violets
25
00:04:44,260 --> 00:04:51,500
and warmed by a rose petal blanket.
So comfortable was she that her sleep
26
00:04:51,500 --> 00:04:59,140
went undisturbed by the sound of Mother
Frog hopping through the open window.
27
00:05:25,020 --> 00:05:32,780
Stop singing, look what I have for you.
A walnut. I hate walnuts.
28
00:05:32,780 --> 00:05:38,860
Not a walnut, a wife.
Now be quiet, or you'll wake her up.
29
00:05:38,860 --> 00:05:44,700
So, what do you think, she's pretty, huh?
Where did you get her, mom?
30
00:05:44,700 --> 00:05:53,900
Almost as pretty as you are, but not very green.
Don't worry, she'll soon change to green.
31
00:05:53,900 --> 00:05:59,860
Living with frogs like us will turn anyone green.
I'll set her out on the lily pad so she can't
32
00:05:59,860 --> 00:06:04,060
run away from her happiness.
You get yourself ready, son.
33
00:06:04,060 --> 00:06:29,060
What do I have to get ready for, mom?
You know I'm already perfect. And I need my sleep.
34
00:06:30,660 --> 00:06:37,740
Oh, where am I? How did I get here?
Did you bring me here,
35
00:06:37,740 --> 00:06:47,380
frog? What are you going to do with me?
You are going to marry my son, you lucky girl!
36
00:06:47,380 --> 00:06:52,940
I don't want to marry him.
You haven't seen him yet. He's handsome!
37
00:06:52,940 --> 00:06:58,620
He has great big beautiful bug
buggy eyes, just like mine.
38
00:06:58,620 --> 00:07:03,740
And besides that, he likes you.
I want to go home.
39
00:07:03,740 --> 00:07:10,140
You will go home. After the wedding your
home will be with my big bug-eyed son.
40
00:07:10,140 --> 00:07:14,100
But I don't belong in a river.
Oh, you'll love it here.
41
00:07:14,100 --> 00:07:24,260
This is the quietest
neighborhood on the whole river.
42
00:07:24,260 --> 00:07:33,500
You'll meet my son at the wedding and
fall instantly in love. Sleep well.
43
00:07:40,420 --> 00:07:54,100
Take me home, please!
Take me home, please!
44
00:07:54,100 --> 00:07:58,020
Do you taste that?
What?
45
00:07:58,020 --> 00:08:02,220
The water tastes salty.
Taste it!
46
00:08:02,220 --> 00:08:05,460
The water tastes salty.
That's what I said. I hope
47
00:08:05,460 --> 00:08:12,260
our River isn't becoming salty.
That would be bad, would it?
48
00:08:12,260 --> 00:08:18,220
Let's go up and take a look around.
Ah, that's just a tiny girl.
49
00:08:18,220 --> 00:08:23,860
Tomorrow I am to be married.
That's too bad. Or is it good?
50
00:08:23,860 --> 00:08:39,860
I'm to marry a frog.
No, that's terrible! We'll set you free. Come on!
51
00:08:39,860 --> 00:08:44,340
Too bad we don't have teeth, or do we?
Let's go ask the crawdad if
52
00:08:44,340 --> 00:08:58,940
he could cut the stalk.
Good idea or is it?
53
00:09:00,260 --> 00:09:04,340
All right, time to get up!
Remember, this is your wedding day.
54
00:09:04,340 --> 00:09:16,100
I can't get married on an empty stomach.
Are you there, crawdad? We need you to
55
00:09:16,100 --> 00:09:21,620
bite something for us, please.
No, thanks. I already ate.
56
00:09:21,620 --> 00:09:26,260
We need you to bite, not eat.
We need you to bite a lily stalk
57
00:09:26,260 --> 00:09:33,300
to help a poor little girl escape.
I do not like lily stalks or girls.
58
00:09:33,300 --> 00:09:41,500
But the frogs want her to marry against her will.
Why didn't you tell me that in the first place?
59
00:09:41,500 --> 00:09:48,340
I am one of those crawfishes who
are against unwilling marriages.
60
00:09:48,340 --> 00:09:58,820
One must marry for love. Lead me to the girl!
61
00:10:01,420 --> 00:10:14,140
Oh, dear! Whatever shall I do?
I have eaten, now let's get me
62
00:10:14,140 --> 00:10:30,620
married. Show me the way.
Oh, dear! He's almost here!
63
00:10:30,620 --> 00:10:37,500
Hurry, hurry! We're almost there.
I'm here.
64
00:10:37,500 --> 00:10:41,500
Cut it!
Wow!
65
00:10:41,500 --> 00:10:45,620
I'm free!
Wait!
66
00:10:45,620 --> 00:10:51,380
Oh, no! They're following me!
After her, son!
67
00:10:51,380 --> 00:11:07,980
What will I do? Help, someone,
please, help! Help! Help!
68
00:11:07,980 --> 00:11:15,140
Please, help me! The frog wants to marry me.
I hate that frog. He loves
69
00:11:15,140 --> 00:11:23,260
to eat butterflies. Hold on!
Come back! You must marry my son!
70
00:11:23,260 --> 00:11:30,580
He'll be so disappointed if you don't.
Go faster, faster! Faster,
71
00:11:30,580 --> 00:11:43,500
please! They're catching up!
Oh, no! Please, help, someone, help me!
72
00:11:43,500 --> 00:11:53,060
Help me! Help! Help me, please!
Bring her back, you thief!
73
00:11:53,060 --> 00:12:01,580
Forget it, mom! Let's eat.
Thank you! Who are you?
74
00:12:01,580 --> 00:12:14,700
Jo… Joseph, a gentleman. And this is where I live.
Oh, it's very high up here.
75
00:12:14,700 --> 00:12:22,060
My home is just as I like it, gentle
lady! You are welcome to stay.
76
00:12:22,060 --> 00:12:28,340
You want me to live with you?
Oh, I would love just that, gentle lady!
77
00:12:28,340 --> 00:12:37,220
I would just love you to be my gorgeous wife!
I would rather go home, but I don't
78
00:12:37,220 --> 00:12:47,180
know where that is.
Just think about it.
79
00:12:47,180 --> 00:12:58,620
Gentleman never presses a lady.
All right, now let's take a walk, shall we?
80
00:13:23,060 --> 00:13:25,860
What is that?
Where are her wings?
81
00:13:25,860 --> 00:13:28,300
Weird looking creature!
Not one of us.
82
00:13:28,300 --> 00:13:32,220
She doesn’t belong here.
Can you believe it?
83
00:13:32,220 --> 00:13:40,300
Joe brought a girl with the waist.
And only has two legs, not eight.
84
00:13:40,300 --> 00:13:46,380
Shocking!
She doesn't have any feelers!
85
00:13:46,380 --> 00:13:52,380
Forget about her feelers, she has no thorax!
86
00:13:52,380 --> 00:14:08,460
Hey! Horrible! Sad! Revolting! Whatever.
Insects, grab your partners! Ladies’ choice.
87
00:14:08,460 --> 00:14:13,420
May I?
I suppose.
88
00:14:13,420 --> 00:14:21,300
Why, Jo? You poor thing! However did you get
stuck with such a wretched little creature?
89
00:14:21,300 --> 00:14:27,060
I can barely stand to look at her. Her
lack of arms and legs is appalling!
90
00:14:27,060 --> 00:14:51,620
Just turn me away from her, just turn me away!
Gentle lady, come!
91
00:14:51,620 --> 00:14:55,340
What's the matter, Joseph?
I'm sorry, but you are just going
92
00:14:55,340 --> 00:14:57,900
to have to leave.
But why?
93
00:14:57,900 --> 00:15:02,180
Because, dear little lady,
no one here likes you but me.
94
00:15:02,180 --> 00:15:13,140
You don't belong here.
All that summer Thumbelina
95
00:15:13,140 --> 00:15:17,700
lived alone in the big forest.
Weaving a soft bed for herself
96
00:15:17,700 --> 00:15:24,660
from the tall grass, she hung it beneath a large
burdock leaf to shield herself from the rains.
97
00:15:24,660 --> 00:15:31,580
For food she ate the sweet pollen from the summer
flowers and drank the water of the morning dew.
98
00:15:31,580 --> 00:15:36,660
And thus the summer passed.
And the fall passed quickly too, bringing on
99
00:15:36,660 --> 00:15:54,460
its heels the bitter cold and icy winds of winter.
Oh how she longed to go home!
100
00:15:54,460 --> 00:16:01,980
But poor Thumbelina no longer knew where home was.
All she knew for sure was that she must find
101
00:16:01,980 --> 00:16:06,740
someone to help her soon, or
she would die of the cold.
102
00:16:06,740 --> 00:16:15,060
It's so cold, so cold!
Who is that dancing on my roof?
103
00:16:15,060 --> 00:16:21,580
I didn't know this mound was anybody's home.
Anybody? I'm not just anybody.
104
00:16:21,580 --> 00:16:25,900
I'm miss Grey Mouse.
You come now, come with me!
105
00:16:25,900 --> 00:16:36,820
You might as well warm yourself
inside. You'll make less noise.
106
00:16:36,820 --> 00:16:41,460
Why are you crying?
I'm so cold!
107
00:16:41,460 --> 00:16:46,260
Crying won't warm you.
And I'm so hungry!
108
00:16:46,260 --> 00:16:58,340
Then you should eat.
Oh, thank you! I don't eat much.
109
00:17:00,580 --> 00:17:07,579
There, now I am warm and full, thank you!
If that's all it takes to fill you up,
110
00:17:07,579 --> 00:17:13,659
you must stay with me all winter and
you will become my little helper.
111
00:17:13,660 --> 00:17:18,220
May I come in?
Ah, it's Myron Mole. Come in.
112
00:17:18,220 --> 00:17:24,180
Sit down, sir Mole, how are you feeling?
I am tired.
113
00:17:24,180 --> 00:17:28,340
What were you doing?
I was counting all my riches.
114
00:17:29,060 --> 00:17:36,420
I have so much that I can't keep count.
What you need is a little helper.
115
00:17:36,420 --> 00:17:41,180
He would probably steal from me.
Not if she were your wife.
116
00:17:41,180 --> 00:17:47,860
Thumbelina, put these on and go outside.
I want to speak to Myron in private.
117
00:17:47,860 --> 00:18:02,460
Here, wear this blanket, it's cold out there.
If you want my opinion, Myron, what you
118
00:18:02,460 --> 00:18:07,900
really need is a good wife.
You have to feed a wife,
119
00:18:07,900 --> 00:18:15,020
then wives always eat much too much.
Some wives eat only half a seed once a day.
120
00:18:15,020 --> 00:18:22,940
Huh, fairy tales!
Not fairy tales, the truth. Listen…
121
00:18:22,940 --> 00:18:28,260
Goodness, what's that?
A bird.
122
00:18:29,420 --> 00:18:37,140
Poor thing! She shouldn't be here.
She doesn't belong this far north,
123
00:18:37,140 --> 00:18:43,620
she'll die of the cold.
Oh! Oh, oh,
124
00:18:43,620 --> 00:18:58,220
no! She's falling! Oh, my!
Like ice she's frozen.
125
00:19:02,220 --> 00:19:27,700
Thump, thump, thump. She's alive!
I'll warm her.
126
00:19:27,700 --> 00:19:39,340
Marriage? I'll think about it.
She only eats half a seed a day.
127
00:19:39,340 --> 00:19:51,660
That's not too bad. I'll marry.
But wait, let's see how much is that a year.
128
00:19:51,660 --> 00:20:06,820
365 days. 182 and a half seeds a year.
That's an awful lot of seeds in a year.
129
00:20:06,820 --> 00:20:17,780
No, no, no, I won't marry, no.
All winter long Thumbelina tended
130
00:20:17,780 --> 00:20:23,900
to the swallow, snuggled warmly in
the hut she had fashioned from twigs.
131
00:20:23,900 --> 00:20:27,660
Grey Mouse kept her busy
with chores, but Thumbelina
132
00:20:27,660 --> 00:20:37,300
was never too tired to tend to her friend.
At last, winter was over and it was time for
133
00:20:37,300 --> 00:20:49,900
the swallow to wake up for spring.
There.
134
00:20:49,900 --> 00:20:56,020
Wake up now!
Wake up!
135
00:20:56,020 --> 00:21:07,140
Spring is here, dear swallow! Feel the Sun!
Ah, springtime!
136
00:21:07,140 --> 00:21:11,140
If it wasn't for you, I would
never see this sunlight.
137
00:21:11,140 --> 00:21:16,820
Oh, thank you, sweet child, and be happy!
138
00:21:16,820 --> 00:21:28,020
Goodbye!
Be happy too, swallow!
139
00:21:31,140 --> 00:21:36,380
All that spring and through the summer
Myron Mole spent counting and thinking,
140
00:21:36,380 --> 00:21:41,740
thinking and counting.
Finally he decided to marry.
141
00:21:41,740 --> 00:21:46,460
Goodness, this is your lucky
day, my child! Guess what?
142
00:21:46,460 --> 00:21:54,980
Sir Mole just asked to marry you.
In only a month you will be his wife.
143
00:21:54,980 --> 00:21:58,020
I understand. You're overwhelmed.
144
00:22:01,940 --> 00:22:07,700
On the day of Thumbelina's wedding to Sir
Mole, the tiny bride looked beautiful.
145
00:22:07,700 --> 00:22:14,700
Though her face was filled with sadness.
Ah, here he comes! And he wants to give
146
00:22:14,700 --> 00:22:22,060
you a wedding gift.
What do you wish?
147
00:22:22,060 --> 00:22:27,100
I would like to say goodbye to the Sun.
Strange wish.
148
00:22:27,100 --> 00:22:38,460
But if that's what you want, go and say goodbye.
But come back here as soon as you're done.
149
00:22:38,460 --> 00:22:50,540
Why would anyone want to say goodbye to the Sun?
Goodbye, beautiful Sun! I will
150
00:22:50,540 --> 00:22:58,060
never see your light again.
I must try to make a home for myself
151
00:22:58,060 --> 00:23:04,620
s in the dark world underground.
Goodbye!
152
00:23:04,620 --> 00:23:10,580
Thumbelina!
Swallow! Oh, oh!
153
00:23:10,580 --> 00:23:14,460
I'm happy to see you, my dear!
Where are you flying to?
154
00:23:14,460 --> 00:23:19,300
To a warm place.
Please, take me with you!
155
00:23:19,300 --> 00:23:24,540
I'd be happy to.
Ah! What are you
156
00:23:24,540 --> 00:23:31,100
doing? Come back here, come back! Ah!
Come back, it's your wedding day!
157
00:23:31,100 --> 00:23:33,420
You marry him!
Stop this minute, stop, you!
158
00:23:33,420 --> 00:23:38,607
You are the two who belong together.
Stop, come back here!
159
00:23:38,607 --> 00:23:39,210
Our wedding!
What's going shoot?
160
00:23:39,210 --> 00:23:44,500
Where are you? Come back! This is an outrage!
Can you see what's happening?
161
00:23:44,500 --> 00:23:49,620
I can't see anything.
Kind Swallow carried tiny Thumbelina far
162
00:23:49,620 --> 00:23:56,100
away from her unhappy life beneath the ground.
To where she was not sure.
163
00:23:56,100 --> 00:24:01,500
She wished the bird could take her back to
the huge house with the kind Lonely Woman,
164
00:24:01,500 --> 00:24:07,220
back to her walnut-shell bed and
the place she had once called home.
165
00:24:07,220 --> 00:24:13,740
Yet in her heart she carried a secret dream that
perhaps this warm place the swallow spoke of would
166
00:24:13,740 --> 00:24:26,220
be even better than her old home.
Welcome to my winter home, child!
167
00:24:26,220 --> 00:24:32,780
Choose the most beautiful flower
you can find and make it your own.
168
00:24:32,780 --> 00:24:45,580
My own perch will be close by, over there.
It's also perfect, swallow. Thank you, thank you!
169
00:24:45,580 --> 00:24:50,500
Suddenly the flowers opened and out to
greet her swarmed a group of tiny fairies,
170
00:24:50,500 --> 00:24:55,740
no bigger than Thumbelina herself.
Thumbelina was overcome with the wonderful
171
00:24:55,740 --> 00:25:03,980
sensation that at last she was home.
What is your name, beautiful?
172
00:25:03,980 --> 00:25:07,780
Thumbelina.
Thumbelina!
173
00:25:07,780 --> 00:25:20,060
Thumbelina! Ah, what a perfectly lovely name!
Please, be my wife, Thumbelina! You must.
174
00:25:20,060 --> 00:25:27,820
If you say no, I'll die of
loneliness. Ah, I'm dying!
175
00:25:29,980 --> 00:25:40,020
Don't die! Yes, I will marry you.
And so Thumbelina had finally found
176
00:25:40,020 --> 00:25:46,980
her rightful place in this big wide world.
Her heart was filled with the joy of knowing
177
00:25:46,980 --> 00:25:57,740
that this was where she truly belonged
and that she would never be lonely again.
18643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.