All language subtitles for [SubtitleTools.com] Shadow.Of.God.2025.1080p.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,824 --> 00:01:58,618 Just leave the poor child be and be done with this already. 2 00:01:58,619 --> 00:02:00,579 We all know how this ends. 3 00:02:05,459 --> 00:02:07,669 Do you really want us to go through this whole song 4 00:02:07,670 --> 00:02:08,795 and dance? 5 00:02:11,257 --> 00:02:13,216 This would be a lot easier if you 6 00:02:13,217 --> 00:02:14,968 just tell us your name, demon. 7 00:02:27,064 --> 00:02:28,857 Okay, father's got no choice but to go 8 00:02:28,858 --> 00:02:29,942 through the whole routine. 9 00:02:58,554 --> 00:03:00,805 In the name of Christ our Lord, 10 00:03:00,806 --> 00:03:03,558 I demand you reveal your name. 11 00:03:03,559 --> 00:03:08,104 We have great power to make demands, Mason Harper. 12 00:03:08,105 --> 00:03:09,731 Really? 13 00:03:19,408 --> 00:03:20,492 It's okay. 14 00:03:24,454 --> 00:03:26,790 In nomine patris omnipotentis. 15 00:03:29,877 --> 00:03:33,672 You and I are fellow travelers. 16 00:03:36,258 --> 00:03:38,343 I love when they laugh at their own jokes. 17 00:03:38,344 --> 00:03:39,969 In the name of the Almighty Father... 18 00:03:39,970 --> 00:03:41,679 - What about your... - I demand... 19 00:03:41,680 --> 00:03:42,723 ...Almighty Father? 20 00:03:48,687 --> 00:03:51,814 Now you're just pissing me off. 21 00:04:01,742 --> 00:04:03,451 By the power of Christ, tell us your name. 22 00:04:03,452 --> 00:04:04,495 Easy, Daniel. 23 00:04:11,168 --> 00:04:12,670 You already know my name. 24 00:04:17,757 --> 00:04:19,634 By the power of Christ, the Holy Spirit, demands... 25 00:04:19,635 --> 00:04:21,135 Daniel! Daniel! 26 00:04:21,136 --> 00:04:22,512 Stay back. 27 00:04:32,314 --> 00:04:34,524 No more demands. 28 00:04:34,525 --> 00:04:39,195 You were supposed to be one of God's elite. 29 00:04:39,196 --> 00:04:41,280 Now you're nothing more than a coward, 30 00:04:41,281 --> 00:04:44,492 lacking the courage to question your own beliefs. 31 00:04:57,965 --> 00:04:59,882 Goodbye, Father. 32 00:04:59,883 --> 00:05:01,384 You can't hurt me. 33 00:05:01,385 --> 00:05:02,844 Why's that? 34 00:05:02,845 --> 00:05:04,804 A lot of them are ordered to protect me. 35 00:05:04,805 --> 00:05:08,058 I cast thee out! 36 00:05:36,170 --> 00:05:38,379 Father Harper for Father Gabrielle 37 00:05:38,380 --> 00:05:40,548 Were you successful in banishing the demon? 38 00:05:40,549 --> 00:05:42,008 With a heavy cost... 39 00:05:42,009 --> 00:05:43,593 Father Scott... 40 00:05:43,594 --> 00:05:47,055 Father Scott was killed during the ritual. 41 00:05:47,056 --> 00:05:48,389 Don't mention this to anyone else. 42 00:05:48,390 --> 00:05:49,807 What's going on? 43 00:05:49,808 --> 00:05:52,351 What else did you learn about the presence? 44 00:05:52,352 --> 00:05:56,439 I couldn't identify it. It claimed to know me. 45 00:05:56,440 --> 00:06:00,276 We need to keep this between us. Do you understand? 46 00:06:00,277 --> 00:06:03,654 Understand what? 47 00:06:03,655 --> 00:06:05,406 Father Scott was our 48 00:06:05,407 --> 00:06:08,493 sixth exorcist killed today. 49 00:08:49,655 --> 00:08:50,863 Wait, wait, wait, wait. 50 00:08:59,706 --> 00:09:04,210 Hey, stranger. 51 00:09:05,629 --> 00:09:07,046 Hey, stranger. 52 00:09:07,047 --> 00:09:08,090 Need a lift? 53 00:09:15,889 --> 00:09:17,723 So I was going to get you a card, 54 00:09:17,724 --> 00:09:19,433 but there wasn't a section for surviving a religious cult 55 00:09:19,434 --> 00:09:25,898 and then joining a different religious cult. 56 00:09:25,899 --> 00:09:27,317 Okay, what's wrong? 57 00:09:32,281 --> 00:09:33,614 Was coming back here a bad idea? 58 00:09:33,615 --> 00:09:34,824 I really hope I didn't put you into it. 59 00:09:34,825 --> 00:09:37,285 No, no, no, it's not that. 60 00:09:37,286 --> 00:09:38,370 It's not. 61 00:09:41,290 --> 00:09:43,333 Vatican has me on emergency notice. 62 00:09:45,752 --> 00:09:48,297 But that's not what's bothering you, is it? 63 00:09:52,301 --> 00:09:55,637 The last 24 hours have been strange. 64 00:09:58,682 --> 00:10:00,726 You want to be, like, a little bit more specific? 65 00:10:03,687 --> 00:10:05,689 For one, I thought I saw my father. 66 00:10:08,567 --> 00:10:09,650 What? 67 00:10:09,651 --> 00:10:11,110 I know. 68 00:10:11,111 --> 00:10:14,613 He was standing there just before you picked me up. 69 00:10:14,614 --> 00:10:16,014 He was standing there, clear as day. 70 00:10:19,036 --> 00:10:20,536 - Mace, we saw him die. - I know. 71 00:10:20,537 --> 00:10:21,621 I know it's crazy. 72 00:10:25,167 --> 00:10:27,877 What was he doing? 73 00:10:27,878 --> 00:10:31,297 Jumped off the bridge. 74 00:10:31,298 --> 00:10:36,552 I looked down, and he wasn't there. 75 00:10:36,553 --> 00:10:40,348 So you imagined it. 76 00:10:40,349 --> 00:10:42,684 I'm not sure that makes it better or worse. 77 00:10:45,354 --> 00:10:47,063 All right. 78 00:10:47,064 --> 00:10:50,274 I haven't seen a congregation member in a long, long time. 79 00:10:50,275 --> 00:10:52,651 I can't believe how long it's been since I've been back here. 80 00:10:52,652 --> 00:10:54,320 Oh, yeah. 81 00:10:54,321 --> 00:10:57,156 Well, I can't blame you, not after what you went through. 82 00:10:57,157 --> 00:10:59,992 What we went through. 83 00:10:59,993 --> 00:11:02,079 I wouldn't have made it out if it wasn't for you. 84 00:11:10,128 --> 00:11:11,921 You're returning to a place where 85 00:11:11,922 --> 00:11:15,341 you suffered sustained emotional and physical trauma. 86 00:11:15,342 --> 00:11:17,635 Of course, it's going to be triggering to you. 87 00:11:17,636 --> 00:11:21,514 I see it all of the time with my PTSD patients. 88 00:11:21,515 --> 00:11:23,182 Plus, you're exhausted. 89 00:11:23,183 --> 00:11:24,934 I mean, if you feel as bad as you look, 90 00:11:24,935 --> 00:11:28,062 I'm surprised you're not seeing more weird shit. 91 00:11:28,063 --> 00:11:30,148 There's that Tanis trauma I know and love. 92 00:11:34,653 --> 00:11:37,238 I miss you, Mace. 93 00:11:37,239 --> 00:11:41,075 And it's not enough seeing you once a year-ish. 94 00:11:41,076 --> 00:11:44,036 Take it up with the pope. 95 00:11:44,037 --> 00:11:48,541 Well, as much as I love chasing you around the globe, 96 00:11:48,542 --> 00:11:54,088 thought finally coming home might give you some closure. 97 00:11:54,089 --> 00:11:57,758 Where did you find this? 98 00:11:57,759 --> 00:12:00,887 Oh, I have always had that. 99 00:12:08,770 --> 00:12:10,354 It sat there. 100 00:12:10,355 --> 00:12:11,772 That was the first time you tried to convince 101 00:12:11,773 --> 00:12:12,858 me to leave the ranch. 102 00:12:15,360 --> 00:12:17,403 That was the first time we did a lot of things 103 00:12:17,404 --> 00:12:19,405 that we don't talk about. 104 00:12:28,415 --> 00:12:30,583 What am I doing? 105 00:12:30,584 --> 00:12:34,545 Something that you wanted to do for a long time. 106 00:12:34,546 --> 00:12:36,255 I can't. 107 00:12:36,256 --> 00:12:37,257 Why? 108 00:12:41,511 --> 00:12:42,845 Come on, Tanis. 109 00:12:42,846 --> 00:12:44,638 Because you conduct a ritual that 110 00:12:44,639 --> 00:12:46,557 acts as a psychosomatic treatment 111 00:12:46,558 --> 00:12:47,808 for certain mental conditions? 112 00:12:47,809 --> 00:12:49,477 No, I know, as a psychiatrist... 113 00:12:49,478 --> 00:12:50,769 No, as a rational person... 114 00:12:50,770 --> 00:12:52,271 ...you have to look at it that way. 115 00:12:52,272 --> 00:12:53,772 ...I have to think about it that way. 116 00:12:53,773 --> 00:12:55,566 You haven't seen the things I've seen. 117 00:12:55,567 --> 00:12:58,569 I have been to war. 118 00:12:58,570 --> 00:13:01,780 I remember how miserable you were at group home. 119 00:13:01,781 --> 00:13:03,491 And I get it. 120 00:13:03,492 --> 00:13:07,203 Seminary was your ticket out, same as military was for me. 121 00:13:07,204 --> 00:13:08,329 But I expanded my horizons... 122 00:13:08,330 --> 00:13:09,371 No. 123 00:13:09,372 --> 00:13:10,372 No, it wasn't a ticket out. 124 00:13:10,373 --> 00:13:11,707 No. 125 00:13:11,708 --> 00:13:13,792 My connection to the divine was always real. 126 00:13:13,793 --> 00:13:16,170 The world has become way too complicated 127 00:13:16,171 --> 00:13:17,880 to divide into good and evil. 128 00:13:17,881 --> 00:13:19,798 Or maybe it's become harder to tell one from the other. 129 00:13:19,799 --> 00:13:21,592 Or maybe some people just refuse to figure out 130 00:13:21,593 --> 00:13:23,177 those answers for themselves. 131 00:13:23,178 --> 00:13:26,347 Tanis, my... my faith is my coat of armor. 132 00:13:26,348 --> 00:13:28,557 And if there is any weakness in it, 133 00:13:28,558 --> 00:13:30,351 then the things that I have to confront 134 00:13:30,352 --> 00:13:31,685 will use that against me. 135 00:13:31,686 --> 00:13:33,354 Mason... 136 00:13:33,355 --> 00:13:34,897 A boy that I was responsible for, he died during a ritual 137 00:13:34,898 --> 00:13:36,398 last night. 138 00:13:36,399 --> 00:13:37,816 His head busted open on the floor in front of me. 139 00:13:37,817 --> 00:13:39,610 Now, is that real enough for you? 140 00:13:39,611 --> 00:13:41,570 Because I'm not going to make myself vulnerable, Tanis. 141 00:13:41,571 --> 00:13:43,531 Not even for you. 142 00:14:10,600 --> 00:14:11,840 Not a single cup in the house. 143 00:14:51,725 --> 00:14:53,142 The wind's picking up. 144 00:14:53,143 --> 00:14:54,643 Snow's coming. - Yeah. 145 00:14:54,644 --> 00:14:56,186 You can say that again. 146 00:15:01,151 --> 00:15:03,819 Hey, do I know you? 147 00:15:03,820 --> 00:15:04,945 Nah. 148 00:15:04,946 --> 00:15:06,614 I don't think so. 149 00:15:06,615 --> 00:15:07,906 Yeah, sure. 150 00:15:07,907 --> 00:15:09,033 Didn't we go to high school together? 151 00:15:09,034 --> 00:15:11,827 No, it's not me. 152 00:15:11,828 --> 00:15:13,287 I swear. 153 00:15:13,288 --> 00:15:14,747 I think you're thinking of someone else. 154 00:15:14,748 --> 00:15:16,790 Just passing through. 155 00:16:00,794 --> 00:16:04,922 The Holy Lord shall return through me. 156 00:16:04,923 --> 00:16:08,467 I will be his vessel. 157 00:16:08,468 --> 00:16:10,469 He speaks to me now. 158 00:16:10,470 --> 00:16:16,809 He tells me that he has chosen my only son, Mason, to shepherd 159 00:16:16,810 --> 00:16:18,477 him into this world. 160 00:16:18,478 --> 00:16:20,562 Yes. 161 00:16:20,563 --> 00:16:23,190 Yes, I hear you, Lord. 162 00:16:23,191 --> 00:16:27,152 And like Abraham before me, I shall gift you my progeny. 163 00:16:27,153 --> 00:16:32,825 And the Lord shall manifest to Mason, who shall 164 00:16:32,826 --> 00:16:34,702 carry out this sacred duty. 165 00:16:34,703 --> 00:16:40,039 But his sins must first be purified through pain. 166 00:16:42,168 --> 00:16:46,463 Just as we all shall be cleansed by the Lord 167 00:16:46,464 --> 00:16:48,549 upon his return. 168 00:16:48,550 --> 00:16:54,805 And thus shall begin the epoch of the final judgment. 169 00:17:07,861 --> 00:17:10,445 Looks like I missed a good party last night. 170 00:17:12,906 --> 00:17:16,577 Looks like I missed a good party last night. 171 00:17:16,578 --> 00:17:17,619 Oh. 172 00:17:22,751 --> 00:17:24,418 I'm sorry for taking off like that. 173 00:17:24,419 --> 00:17:26,795 No. 174 00:17:26,796 --> 00:17:28,630 No, it's on me. 175 00:17:28,631 --> 00:17:29,883 The truth is, um... 176 00:17:33,553 --> 00:17:35,971 I've been struggling. 177 00:17:35,972 --> 00:17:37,766 I've been struggling a lot lately. 178 00:17:40,101 --> 00:17:44,689 I just look around, and I see so much darkness. 179 00:17:47,108 --> 00:17:48,609 I have my faith. 180 00:17:48,610 --> 00:17:50,235 How long have you been feeling this way? 181 00:17:50,236 --> 00:17:51,278 I saw him again. 182 00:17:51,279 --> 00:17:52,488 What? Who? 183 00:17:52,489 --> 00:17:53,531 Angus. 184 00:17:57,952 --> 00:17:58,995 Oh. 185 00:18:02,290 --> 00:18:04,124 Mace, the stuff with your father, 186 00:18:04,125 --> 00:18:08,253 deep down, I think it's just guilt. 187 00:18:08,254 --> 00:18:13,175 I'm well versed in the concept of guilt. 188 00:18:13,176 --> 00:18:17,763 You're saying that guilt caused me to see someone who's 189 00:18:17,764 --> 00:18:21,099 been dead since we were kids? 190 00:18:21,100 --> 00:18:23,143 I saw what he put you through. 191 00:18:23,144 --> 00:18:28,857 If I knew what I know now 192 00:18:28,858 --> 00:18:33,070 I could have helped him. 193 00:18:33,071 --> 00:18:39,117 Your father wasn't possessed, Mason. 194 00:18:39,118 --> 00:18:41,745 He was likely schizophrenic. 195 00:18:41,746 --> 00:18:44,748 He was definitely a narcissist. 196 00:18:44,749 --> 00:18:47,000 Forgiveness is part of my job description. 197 00:18:47,001 --> 00:18:49,461 You haven't forgiven him. 198 00:18:49,462 --> 00:18:52,506 And you don't need to either. 199 00:18:52,507 --> 00:18:55,884 Like, how long do you think it would have been until he 200 00:18:55,885 --> 00:18:57,719 killed you during one of his... 201 00:19:00,390 --> 00:19:01,932 It looks like it's the hospital. 202 00:19:01,933 --> 00:19:03,308 Yeah. Go ahead. 203 00:19:10,024 --> 00:19:12,317 Uh, this is, uh, Dr. Green. 204 00:19:12,318 --> 00:19:14,528 Sorry to bother you on your day off, Doctor. 205 00:19:14,529 --> 00:19:18,407 Uh, Stan Nelson just showed up in quite a bit of distress, 206 00:19:18,408 --> 00:19:19,867 and we've had to restrain him. 207 00:19:19,868 --> 00:19:21,952 What's got him worked up? 208 00:19:21,953 --> 00:19:23,745 It's not his usual symptoms. 209 00:19:23,746 --> 00:19:28,041 He seems to be experiencing a full-scale hallucination. 210 00:19:28,042 --> 00:19:29,626 What did he see? 211 00:19:29,627 --> 00:19:31,295 He said he was sleeping under Coronation 212 00:19:31,296 --> 00:19:34,131 Bridge when somebody jumped off and landed 213 00:19:34,132 --> 00:19:36,008 head first on the ice. 214 00:19:36,009 --> 00:19:39,303 Oh, that's... uh, that's... uh, that's probable, isn't it? 215 00:19:39,304 --> 00:19:40,846 Well, that part is. 216 00:19:40,847 --> 00:19:43,056 But he insists the jumper got up and just 217 00:19:43,057 --> 00:19:46,059 walked away afterwards. 218 00:19:46,060 --> 00:19:47,937 Um, yeah, I'm headed right in. 219 00:19:50,565 --> 00:19:52,357 What was all that about? 220 00:19:52,358 --> 00:19:55,068 Oh, it's just a fire I need to put out at the hospital. 221 00:19:55,069 --> 00:19:57,070 You say I work too much. 222 00:19:57,071 --> 00:20:00,240 I want to finish this discussion. 223 00:20:00,241 --> 00:20:01,326 Are you okay? 224 00:20:04,412 --> 00:20:05,496 I'm fine. 225 00:20:17,258 --> 00:20:20,385 I was... 226 00:20:20,386 --> 00:20:24,222 I was meant to see it. 227 00:20:24,223 --> 00:20:26,768 He hit the rocks right smack in front of me. 228 00:20:30,104 --> 00:20:31,522 Okay. 229 00:20:33,232 --> 00:20:35,317 Okay. 230 00:20:35,318 --> 00:20:40,447 But how can you be sure that it really happened? 231 00:20:40,448 --> 00:20:42,407 Have you ever seen someone hit 232 00:20:42,408 --> 00:20:45,285 the ground from that height? 233 00:20:45,286 --> 00:20:46,912 No. 234 00:20:46,913 --> 00:20:50,791 Their brains burst from their head like fresh oysters. 235 00:20:50,792 --> 00:20:57,631 The neck disappears into the shoulders. 236 00:20:57,632 --> 00:20:59,341 Brains turned to jelly. 237 00:20:59,342 --> 00:21:03,762 And the sound is... 238 00:21:03,763 --> 00:21:06,473 Okay, okay. Breathe. 239 00:21:06,474 --> 00:21:08,184 Breathe. 240 00:21:10,979 --> 00:21:14,189 The body went back to normal, 241 00:21:14,190 --> 00:21:16,024 as good as new. 242 00:21:16,025 --> 00:21:19,778 It was a miracle before my very eyes. 243 00:21:19,779 --> 00:21:22,155 You believe you witnessed a miracle? 244 00:21:22,156 --> 00:21:23,365 Yeah. 245 00:21:23,366 --> 00:21:25,784 Not the good kind. 246 00:21:25,785 --> 00:21:27,869 And why is that? 247 00:21:27,870 --> 00:21:30,414 Thessalonians, Chapter 4. 248 00:21:30,415 --> 00:21:33,917 The Lord himself shall descend from heaven with a shout. 249 00:21:33,918 --> 00:21:38,130 And the dead in Christ shall rise first. 250 00:21:38,131 --> 00:21:44,302 It means the end has come. 251 00:22:11,831 --> 00:22:16,543 Glen, it's been a while. 252 00:22:16,544 --> 00:22:17,545 Is everything okay? 253 00:22:22,508 --> 00:22:24,092 I heard you were in town. 254 00:22:24,093 --> 00:22:26,136 How'd you hear that? 255 00:22:26,137 --> 00:22:27,721 Your father told me. 256 00:22:27,722 --> 00:22:29,181 I know. 257 00:22:29,182 --> 00:22:30,849 I know how that sounds. 258 00:22:30,850 --> 00:22:34,644 I found him wandering down the middle of the goddamn highway. 259 00:22:34,645 --> 00:22:37,898 I don't know what to say, Mace. 260 00:22:37,899 --> 00:22:41,068 I don't know how. 261 00:22:41,069 --> 00:22:43,070 Here. 262 00:23:00,922 --> 00:23:03,799 I think resurrection is more your jurisdiction. 263 00:23:03,800 --> 00:23:06,551 Glen, this can't actually be him. 264 00:23:06,552 --> 00:23:09,012 That's what I figured too. 265 00:23:09,013 --> 00:23:11,973 Some kind of double or impostor? 266 00:23:11,974 --> 00:23:13,684 Some kind of prank or something? 267 00:23:18,314 --> 00:23:19,398 Who are you? 268 00:23:21,901 --> 00:23:24,444 I'm not sure of the protocol here. 269 00:23:24,445 --> 00:23:27,114 I got these tranquilizers. 270 00:23:27,115 --> 00:23:28,657 Shit. 271 00:23:28,658 --> 00:23:32,994 You like me more than he does. 272 00:23:32,995 --> 00:23:34,330 Glen, you can't leave him here. 273 00:23:37,625 --> 00:23:40,585 For emergencies. 274 00:23:40,586 --> 00:23:42,420 Gentlemen. 275 00:23:53,891 --> 00:23:55,642 They're looking for us. 276 00:23:55,643 --> 00:23:56,643 Who? 277 00:23:56,644 --> 00:24:00,814 If they find us, we all die. 278 00:24:09,866 --> 00:24:14,162 Can you explain to me how it is that you're here right now? 279 00:24:27,633 --> 00:24:29,969 If you talk to me, then maybe I can help you. 280 00:24:39,395 --> 00:24:40,395 It is you. 281 00:24:43,191 --> 00:24:44,858 This confirms my suspicion that you 282 00:24:44,859 --> 00:24:46,860 aligned yourself with the demon all those years ago. 283 00:24:46,861 --> 00:24:49,738 I can free you from its influence. 284 00:24:49,739 --> 00:24:51,281 Do you... do you understand me? 285 00:24:51,282 --> 00:24:52,824 You still haven't figured it out, have you? 286 00:24:52,825 --> 00:24:56,579 It's up to you whether you want my help or not. 287 00:25:00,666 --> 00:25:03,919 I never wanted any harm to come to you. 288 00:25:03,920 --> 00:25:09,090 It was my hope that we could make amends. 289 00:25:09,091 --> 00:25:15,555 I didn't want anything bad to happen to you. 290 00:25:15,556 --> 00:25:18,099 And I don't understand how you're here right now. 291 00:25:18,100 --> 00:25:20,353 But maybe we can fix this. 292 00:25:34,659 --> 00:25:35,743 My all. 293 00:26:02,520 --> 00:26:05,188 I wouldn't do that, Glen. 294 00:26:11,654 --> 00:26:16,449 I'm sure you can guess who we're looking for. 295 00:26:16,450 --> 00:26:18,285 Angus? 296 00:26:18,286 --> 00:26:21,246 Angus is gone. 297 00:26:21,247 --> 00:26:24,457 I'm going to go through the motions of asking 298 00:26:24,458 --> 00:26:26,668 you one more time politely. 299 00:26:26,669 --> 00:26:29,754 But gracious me, I will put holes in you 300 00:26:29,755 --> 00:26:33,049 for the greater good. 301 00:26:33,050 --> 00:26:35,594 I said, he's not here. 302 00:26:41,142 --> 00:26:44,936 Well, then... 303 00:26:44,937 --> 00:26:49,357 I guess I got no use for you then, do I? 304 00:27:16,385 --> 00:27:17,510 You've reached Father Mason. 305 00:27:17,511 --> 00:27:19,179 Leave a message. 306 00:27:19,180 --> 00:27:23,933 Mace, um, I'm starting to see what you're talking about. 307 00:27:23,934 --> 00:27:29,731 Something strange is going on. 308 00:27:29,732 --> 00:27:30,775 Call me. 309 00:27:56,092 --> 00:27:57,092 Let's get you cleaned up. 310 00:27:57,093 --> 00:27:59,094 You're a bloody mess. 311 00:28:07,019 --> 00:28:08,436 Can you help me out here? 312 00:28:08,437 --> 00:28:11,856 Just... just lift your arms. 313 00:28:11,857 --> 00:28:12,899 Lift your arms up. 314 00:28:12,900 --> 00:28:13,901 Okay. 315 00:28:17,446 --> 00:28:20,448 What have you done to yourself? 316 00:28:20,449 --> 00:28:21,533 That's not cuneiform. 317 00:28:21,534 --> 00:28:22,660 What alphabet is that? 318 00:28:27,915 --> 00:28:28,998 That's not cuneiform. 319 00:28:28,999 --> 00:28:32,043 What alphabet is that? 320 00:28:32,044 --> 00:28:37,424 Son, I want you to listen to me very closely. 321 00:28:37,425 --> 00:28:40,260 I was wrong. 322 00:28:40,261 --> 00:28:45,723 The sermons, the congregation, the rituals, 323 00:28:45,724 --> 00:28:48,726 they were all wrong. 324 00:28:48,727 --> 00:28:52,689 It wasn't my fault. I was tricked. 325 00:28:52,690 --> 00:28:56,443 I was tricked from the very start. 326 00:28:56,444 --> 00:28:59,028 Well, I'm glad to see that you're starting to understand 327 00:28:59,029 --> 00:29:01,906 what really happened. 328 00:29:01,907 --> 00:29:04,742 Okay, uh, let's get you cleaned up. 329 00:29:04,743 --> 00:29:10,082 I'll find you some clothes and, uh, keep talking. 330 00:29:15,296 --> 00:29:18,423 Okay, and you say this man was driving Glen's cruiser? 331 00:29:18,424 --> 00:29:19,591 Yeah. 332 00:29:19,592 --> 00:29:21,176 I've never seen him before. 333 00:29:21,177 --> 00:29:24,262 Was there any sign of Officer Burke in the vicinity? 334 00:29:24,263 --> 00:29:26,222 Not that I could tell. 335 00:29:26,223 --> 00:29:28,641 Well, Glen said he had a personal matter 336 00:29:28,642 --> 00:29:29,809 to attend to earlier. 337 00:29:29,810 --> 00:29:31,811 Maybe this is related to that. 338 00:29:31,812 --> 00:29:33,480 I'll check in with him. 339 00:29:33,481 --> 00:29:34,440 Okay. 340 00:29:34,441 --> 00:29:37,485 Um... thank you, Officer Lester. 341 00:29:55,794 --> 00:29:58,379 I'd like to speak with the Grand Cleric, please. 342 00:29:58,380 --> 00:30:00,423 Leave a message. 343 00:30:00,424 --> 00:30:04,052 Father Gabrielle, this is Father Harper. 344 00:30:04,053 --> 00:30:05,595 There have been some interesting developments 345 00:30:05,596 --> 00:30:07,055 on my end. 346 00:30:07,056 --> 00:30:08,515 Please, call me back soon. 347 00:30:08,516 --> 00:30:10,308 That fraud in Rome 348 00:30:10,309 --> 00:30:12,560 won't help us. 349 00:30:21,695 --> 00:30:25,740 After the abuse you put me through, 350 00:30:25,741 --> 00:30:27,617 the Jesuits gave me the structure 351 00:30:27,618 --> 00:30:29,202 I needed to rebuild my faith. 352 00:30:29,203 --> 00:30:32,705 They taught me the rite of exorcism. 353 00:30:32,706 --> 00:30:36,251 Manipulation, all of it. 354 00:30:36,252 --> 00:30:38,963 And I refuse to be an accomplice. 355 00:30:42,633 --> 00:30:44,092 You've been given a second chance. 356 00:30:44,093 --> 00:30:45,885 Why would you throw that away? 357 00:30:45,886 --> 00:30:47,638 He won't let me die. 358 00:30:50,349 --> 00:30:52,225 I don't understand. 359 00:30:52,226 --> 00:30:55,688 How many times do you need to see something to believe it? 360 00:30:58,691 --> 00:31:02,902 Perhaps there is no avoiding the prophecy after all. 361 00:31:02,903 --> 00:31:09,576 All these years, you thought you were channeling God. 362 00:31:09,577 --> 00:31:12,412 It was the opposite. 363 00:31:12,413 --> 00:31:16,457 Let me purge this demon once and for all. 364 00:31:16,458 --> 00:31:21,337 Well, sadly, I am still God's vessel. 365 00:31:21,338 --> 00:31:23,924 If you think that, you're still a fool. 366 00:31:30,598 --> 00:31:31,765 Give me your legs. 367 00:31:37,938 --> 00:31:39,023 Oh. 368 00:31:43,902 --> 00:31:44,902 Get some rest. 369 00:32:02,796 --> 00:32:06,758 Please. 370 00:32:36,288 --> 00:32:38,498 He's in there now. 371 00:32:38,499 --> 00:32:39,624 All right. 372 00:32:39,625 --> 00:32:40,625 It's going to be okay, Mason. 373 00:32:40,626 --> 00:32:41,959 Okay? 374 00:32:41,960 --> 00:32:43,628 You guys stay here, and you stay safe. 375 00:32:43,629 --> 00:32:44,962 We'll take care of this. 376 00:32:44,963 --> 00:32:46,714 Okay, guys, two by two up the road. 377 00:32:46,715 --> 00:32:48,175 Favor the left and stay low. 378 00:33:21,375 --> 00:33:23,710 Good. 379 00:33:39,935 --> 00:33:41,018 This is the police! 380 00:33:41,019 --> 00:33:42,228 Everybody, down! 381 00:34:05,544 --> 00:34:07,587 Stop. 382 00:34:07,588 --> 00:34:08,588 There's no choice. 383 00:34:08,589 --> 00:34:09,756 He's found us. 384 00:34:09,757 --> 00:34:10,757 Who? 385 00:34:10,758 --> 00:34:11,966 Adonai. 386 00:34:11,967 --> 00:34:14,177 Elohim, he won't let me die. 387 00:34:14,178 --> 00:34:15,470 I must stop him! 388 00:34:15,471 --> 00:34:18,138 Enough! 389 00:35:01,308 --> 00:35:02,350 Stop. 390 00:35:02,351 --> 00:35:03,643 You'll kill us all! 391 00:35:03,644 --> 00:35:04,936 Calm down. 392 00:35:04,937 --> 00:35:07,146 Can't you see what's happening? 393 00:35:07,147 --> 00:35:08,189 Can't you see? 394 00:35:08,190 --> 00:35:10,233 Come here. 395 00:35:10,234 --> 00:35:12,568 He'll murder us all. 396 00:35:17,825 --> 00:35:20,284 What are you looking at? 397 00:35:20,285 --> 00:35:23,120 It's too late. 398 00:35:53,819 --> 00:35:54,862 He's here. 399 00:35:57,364 --> 00:35:58,448 Who? 400 00:36:26,602 --> 00:36:28,395 Bear witness and be saved. 401 00:36:34,818 --> 00:36:37,278 Bear witness and be saved. 402 00:37:02,763 --> 00:37:05,182 Let him go or I'll bleed you dry. 403 00:37:23,742 --> 00:37:26,160 Blessed Michael, archangel, defend 404 00:37:26,161 --> 00:37:27,995 us in the hour of conflict. 405 00:37:27,996 --> 00:37:29,121 Stop. 406 00:37:29,122 --> 00:37:30,623 You're empowering him. 407 00:37:30,624 --> 00:37:33,834 Safeguard us against the evil snares of the devil. 408 00:37:33,835 --> 00:37:35,544 Heavenly host, through the power of God, 409 00:37:35,545 --> 00:37:37,088 cast down to hell Satan... 410 00:37:37,089 --> 00:37:39,256 Stop! 411 00:37:39,257 --> 00:37:40,716 ...and with him, all of the evil 412 00:37:40,717 --> 00:37:42,593 spirits that wander through the world 413 00:37:42,594 --> 00:37:43,762 through the ruin of souls. 414 00:37:46,390 --> 00:37:48,849 This is a holy space now. 415 00:37:48,850 --> 00:37:51,060 Protect it from demonic influence. 416 00:37:51,061 --> 00:37:53,521 Kill me. 417 00:37:53,522 --> 00:37:55,732 Maybe if you do it, I can die. 418 00:38:03,323 --> 00:38:09,453 Please. 419 00:38:39,735 --> 00:38:40,818 Hello? 420 00:38:40,819 --> 00:38:42,153 Glen. 421 00:38:42,154 --> 00:38:43,863 Glen, it's Mason. 422 00:38:43,864 --> 00:38:47,658 I got to ask you a couple of questions about what happened 423 00:38:47,659 --> 00:38:49,452 with Angus before you dropped him off here 424 00:38:49,453 --> 00:38:52,663 because none of this makes any sense, not even to me. 425 00:38:52,664 --> 00:38:55,207 Mace, where are you now? 426 00:38:55,208 --> 00:38:57,002 I'm still at Tanis's place. 427 00:39:01,673 --> 00:39:02,716 I'll see you soon. 428 00:39:11,975 --> 00:39:13,184 Toss the body. 429 00:39:13,185 --> 00:39:15,519 We have someplace to be. 430 00:39:15,520 --> 00:39:16,521 Help me. 431 00:39:24,654 --> 00:39:26,614 Today truly is the day of prophecy, my brothers. 432 00:39:53,600 --> 00:39:54,600 Yes, Hello. 433 00:39:54,601 --> 00:39:55,976 This is Father Harper 434 00:39:55,977 --> 00:39:58,270 I've been trying to get ahold of Father Gabrielle. 435 00:39:58,271 --> 00:39:59,856 It's important. 436 00:40:00,565 --> 00:40:02,274 I'm sorry, but there's been an incident 437 00:40:02,275 --> 00:40:03,527 involving Father Gabrielle. 438 00:40:04,569 --> 00:40:07,948 What do you mean, "an incident?" 439 00:40:09,199 --> 00:40:11,910 Father Gabrielle has been killed 440 00:40:19,126 --> 00:40:22,837 What?! How did it happen? 441 00:40:22,838 --> 00:40:26,591 It occurred during an Exorcism here last night. 442 00:40:29,427 --> 00:40:33,597 Tell me, 443 00:40:33,598 --> 00:40:36,393 how many exorcists have we now lost? 444 00:40:37,853 --> 00:40:39,520 You are forbidden to perform the ritual 445 00:40:39,521 --> 00:40:43,274 until a full investigation is conducted. 446 00:40:43,275 --> 00:40:45,318 God be with you, Father. 447 00:40:48,488 --> 00:40:49,864 You are my... 448 00:41:02,127 --> 00:41:03,128 Angus? 449 00:41:13,722 --> 00:41:14,764 Angus? 450 00:41:17,726 --> 00:41:19,060 Angus, can you hear me? 451 00:41:37,329 --> 00:41:38,704 Who are you? 452 00:42:33,134 --> 00:42:38,597 Mace, um, I'm starting to see what you're talking about. 453 00:42:38,598 --> 00:42:44,561 Something strange is going on. 454 00:42:44,562 --> 00:42:45,729 Call me. 455 00:42:45,730 --> 00:42:46,731 No shit. 456 00:42:50,277 --> 00:42:51,568 Oh. 457 00:42:51,569 --> 00:42:54,446 Well, well, well. 458 00:42:54,447 --> 00:42:58,158 Gale Hanson, you are here to be judged. 459 00:42:58,159 --> 00:43:00,536 Someone tell me what happened. 460 00:43:00,537 --> 00:43:02,413 She was discovered with the boy 461 00:43:02,414 --> 00:43:06,375 in the midst of what appeared to be sexual intercourse. 462 00:43:08,253 --> 00:43:10,421 The church has been very clear 463 00:43:10,422 --> 00:43:14,466 about sexual relations, especially those 464 00:43:14,467 --> 00:43:16,176 outside the flock. 465 00:43:16,177 --> 00:43:19,179 The fornication was confirmed through an examination 466 00:43:19,180 --> 00:43:20,724 of the accused. 467 00:43:23,226 --> 00:43:27,396 One step outside the temptation of man, and God 468 00:43:27,397 --> 00:43:28,939 speaks through me. 469 00:43:28,940 --> 00:43:33,069 And I judge you now as he will judge us all. 470 00:43:36,114 --> 00:43:40,702 The enormity of this moment is too great to consider leniency. 471 00:43:44,247 --> 00:43:45,622 The accused is guilty. 472 00:43:45,623 --> 00:43:46,790 No. 473 00:43:46,791 --> 00:43:48,292 Eunuch has spoken. 474 00:43:48,293 --> 00:43:50,461 No. 475 00:43:50,462 --> 00:43:51,795 No... 476 00:43:57,635 --> 00:44:01,972 Remove the guilty and bring forth the next accused. 477 00:44:25,121 --> 00:44:26,790 Praise be to our Lord. 478 00:44:28,833 --> 00:44:34,172 Bless the souls of my brothers who have fallen on this day. 479 00:44:36,466 --> 00:44:38,842 Allow their spirits to provide me strength 480 00:44:38,843 --> 00:44:41,428 in the coming struggle. 481 00:44:41,429 --> 00:44:42,763 Lend me their courage. 482 00:44:42,764 --> 00:44:45,349 And grant me the resolve to resist 483 00:44:45,350 --> 00:44:47,142 the evil that lays before me. 484 00:44:47,143 --> 00:44:51,105 Furnish me the wisdom to uncover this malevolence 485 00:44:51,106 --> 00:44:52,856 where it hides. 486 00:44:52,857 --> 00:44:56,693 Identify its true nature, regardless 487 00:44:56,694 --> 00:44:57,904 of what mask it wears. 488 00:45:00,615 --> 00:45:05,744 Allow my faith to be my shield and righteousness my sword 489 00:45:05,745 --> 00:45:08,956 with which I shall slay this serpent 490 00:45:08,957 --> 00:45:14,711 and reveal its illusions for what they truly are, 491 00:45:14,712 --> 00:45:19,717 the debased lies of the devil and his woeful legions. 492 00:45:22,429 --> 00:45:25,013 I will not forsake you again. 493 00:46:03,094 --> 00:46:04,970 Why are you here, child? 494 00:46:04,971 --> 00:46:06,972 To send you back to hell. 495 00:46:06,973 --> 00:46:08,515 Backward. 496 00:46:08,516 --> 00:46:10,810 The children always get it backward. 497 00:46:13,771 --> 00:46:15,355 Tell me your name, demon. 498 00:46:15,356 --> 00:46:18,484 You do not recognize the one before you. 499 00:46:18,485 --> 00:46:21,778 Yet you have the arrogance to call yourself a man of God. 500 00:46:21,779 --> 00:46:23,698 I'm not as easily fooled as my father. 501 00:46:26,075 --> 00:46:31,663 In the name of Christ our Lord, I demand you reveal thy name. 502 00:46:31,664 --> 00:46:34,125 Your rituals only make me stronger. 503 00:46:36,461 --> 00:46:39,796 You do not speak, but I hear you. 504 00:46:39,797 --> 00:46:41,507 How? 505 00:46:41,508 --> 00:46:47,179 I damaged your ears so you would listen with your heart. 506 00:46:47,180 --> 00:46:51,183 That is the only way by which my voice can be heard. 507 00:46:51,184 --> 00:46:54,228 But this is not the first time you've heard it. 508 00:46:54,229 --> 00:46:57,648 When you received your calling at the youth home, 509 00:46:57,649 --> 00:47:00,109 do you remember what the voice told you? 510 00:47:03,488 --> 00:47:05,864 Come to me. 511 00:47:05,865 --> 00:47:08,075 And we shall start anew. 512 00:47:08,076 --> 00:47:11,578 Do you know who I am? 513 00:47:11,579 --> 00:47:14,373 I know you're a liar. 514 00:47:14,374 --> 00:47:16,250 Feel honored. 515 00:47:16,251 --> 00:47:20,837 You have been chosen for this, despite resisting 516 00:47:20,838 --> 00:47:22,881 your father's preparations. 517 00:47:22,882 --> 00:47:25,342 Preparations? 518 00:47:25,343 --> 00:47:31,181 Whipped and forced to pray, tortured, 519 00:47:31,182 --> 00:47:34,142 beaten so badly I couldn't walk, 520 00:47:34,143 --> 00:47:37,980 what is that a preparation for? 521 00:47:37,981 --> 00:47:40,482 For today. 522 00:47:40,483 --> 00:47:42,901 Just as you abandoned your father, 523 00:47:42,902 --> 00:47:45,070 humanity has abandoned me. 524 00:47:45,071 --> 00:47:50,242 And in turn, I shall abandon humanity. 525 00:47:50,243 --> 00:47:54,454 I need your help, Mason, to end my suffering, 526 00:47:54,455 --> 00:47:56,748 just as I needed your father's help. 527 00:47:56,749 --> 00:47:58,375 He too resisted. 528 00:47:58,376 --> 00:48:03,171 But like him, deep inside, you know mankind has failed. 529 00:48:03,172 --> 00:48:05,465 You know that it is only a matter of time 530 00:48:05,466 --> 00:48:08,051 until humanity is under the devil's control. 531 00:48:08,052 --> 00:48:09,470 I resist your deceptions. 532 00:48:13,349 --> 00:48:17,227 You can't hide your identity forever, demon. 533 00:48:44,756 --> 00:48:48,050 In the name of Christ our Lord, 534 00:48:48,051 --> 00:48:50,677 I demand you reveal your name. 535 00:48:50,678 --> 00:48:56,808 In the name of Christ our Lord, I demand you reveal your name! 536 00:48:56,809 --> 00:48:59,936 In the name of Christ our Lord, 537 00:48:59,937 --> 00:49:03,690 I demand you reveal thy name! 538 00:49:46,401 --> 00:49:49,529 Do you recognize me now, Father? 539 00:50:07,255 --> 00:50:09,716 Do you recognize the face of God? 540 00:50:12,343 --> 00:50:13,885 Enlighten us. 541 00:50:13,886 --> 00:50:17,973 What brings you here on the most sacred of occasions? 542 00:50:17,974 --> 00:50:19,933 Well, dumb luck, I guess. 543 00:50:19,934 --> 00:50:23,061 There is no such thing as luck in the eyes 544 00:50:23,062 --> 00:50:26,482 of God, Dr. Tanis Green. 545 00:50:28,943 --> 00:50:31,319 Tanis Green? 546 00:50:31,320 --> 00:50:35,449 Do you realize who this is? 547 00:50:35,450 --> 00:50:38,243 Lower your pistol. 548 00:50:38,244 --> 00:50:41,747 Lower your weapon. 549 00:50:41,748 --> 00:50:46,209 Her presence here is a great blessing. 550 00:50:46,210 --> 00:50:47,252 Execute her. 551 00:50:47,253 --> 00:50:49,463 Don't you see? 552 00:50:49,464 --> 00:50:54,217 Tanis Green is a cohort of the shepherd. 553 00:50:54,218 --> 00:50:57,304 You're a friend of Mason Harper's? 554 00:50:57,305 --> 00:50:58,514 I've never heard of him. 555 00:51:01,225 --> 00:51:02,893 Her presence will compel the shepherd 556 00:51:02,894 --> 00:51:04,603 to conduct the summoning. 557 00:51:04,604 --> 00:51:06,021 No... 558 00:51:06,022 --> 00:51:09,775 The prophecy manifests before our very eyes. 559 00:51:09,776 --> 00:51:13,236 No, I've never heard of anyone named Mason Harper! 560 00:51:13,237 --> 00:51:14,988 Godspeed to God. 561 00:51:14,989 --> 00:51:18,784 Praise be to God. 562 00:51:18,785 --> 00:51:20,952 No! 563 00:51:20,953 --> 00:51:25,624 Praise be to God! 564 00:51:47,522 --> 00:51:51,399 Would you like to know what transpires? 565 00:51:51,400 --> 00:51:54,361 I'm sure you'll tell me either way. 566 00:51:54,362 --> 00:51:56,238 Come. 567 00:51:56,239 --> 00:51:57,406 We have much to discuss. 568 00:52:15,550 --> 00:52:18,677 You can relax now, Father. 569 00:52:18,678 --> 00:52:21,471 After all, you inverted the cross. 570 00:52:21,472 --> 00:52:23,223 It's you who invited me here. 571 00:52:23,224 --> 00:52:27,352 I will banish you also. 572 00:52:27,353 --> 00:52:29,980 I'm assuming you've managed to identify 573 00:52:29,981 --> 00:52:34,609 me since our last encounter. 574 00:52:34,610 --> 00:52:36,611 Put a name to the faces. 575 00:52:36,612 --> 00:52:40,490 In Mexico, it was you trying to kill me, 576 00:52:40,491 --> 00:52:44,828 as you did all the other exorcists. 577 00:52:44,829 --> 00:52:47,789 It's a pretty nifty move you pulled with your pal's blood. 578 00:52:47,790 --> 00:52:50,083 I'll give you that. 579 00:52:50,084 --> 00:52:54,504 Think of it as a mutual breakup, Father. 580 00:52:54,505 --> 00:53:00,343 Humanity's done with God, and God is done with humanity. 581 00:53:00,344 --> 00:53:03,430 That's why he's holed up inside your daddy there. 582 00:53:03,431 --> 00:53:04,514 Nice try. 583 00:53:04,515 --> 00:53:05,974 Listen closely. 584 00:53:05,975 --> 00:53:09,853 If God is allowed to take form in the mortal plane, 585 00:53:09,854 --> 00:53:13,398 this world will end. 586 00:53:13,399 --> 00:53:18,528 And for God to truly manifest, he's going to need 587 00:53:18,529 --> 00:53:21,239 a medium to summon him. 588 00:53:21,240 --> 00:53:22,657 And that's where you come in. 589 00:53:22,658 --> 00:53:26,077 That's why you've been eliminating exorcists. 590 00:53:26,078 --> 00:53:28,413 God was telling your father to prepare you 591 00:53:28,414 --> 00:53:35,086 for this all these years, Mason, laying the foundation 592 00:53:35,087 --> 00:53:39,215 for humanity's demise. 593 00:53:39,216 --> 00:53:42,093 There's no salvation here, Father. 594 00:53:42,094 --> 00:53:44,804 Only destruction. 595 00:53:44,805 --> 00:53:46,431 And by the time your daddy figured 596 00:53:46,432 --> 00:53:51,436 that out, it was too late. 597 00:53:51,437 --> 00:53:54,981 Why does it matter if God takes form here? 598 00:53:54,982 --> 00:53:56,733 Mm. 599 00:53:56,734 --> 00:54:03,114 God needs to be present in this world in order to end it. 600 00:54:03,115 --> 00:54:08,161 That's just one of the fun rules he and I have to play by. 601 00:54:08,162 --> 00:54:11,539 Let's just say he's not as almighty 602 00:54:11,540 --> 00:54:14,292 as he'd have you believe. 603 00:54:14,293 --> 00:54:20,507 You, me, humanity, 604 00:54:20,508 --> 00:54:25,512 none of us are anything more than abused children. 605 00:54:25,513 --> 00:54:31,476 It just so happens both of our fathers are in the next room, 606 00:54:31,477 --> 00:54:35,230 as vulnerable as baby sheep. 607 00:54:35,231 --> 00:54:41,820 It is our duty to make sure they cannot harm us again. 608 00:54:41,821 --> 00:54:43,363 So go do it then. 609 00:54:43,364 --> 00:54:46,825 Unfortunately, the unrepentant are still 610 00:54:46,826 --> 00:54:49,495 scorched by his light, so. 611 00:54:52,581 --> 00:54:56,126 Is that so hard to believe? 612 00:54:56,127 --> 00:54:59,129 I was God's most cherished creation. 613 00:54:59,130 --> 00:55:03,383 Look what he did to me. 614 00:55:03,384 --> 00:55:08,013 Imagine what he'll do to the rest of humanity. 615 00:55:08,014 --> 00:55:10,807 It is in both of our best interests to make sure 616 00:55:10,808 --> 00:55:15,645 he cannot abandon or abuse a single 617 00:55:15,646 --> 00:55:17,188 other one of his children. 618 00:55:17,189 --> 00:55:19,899 I have no desire to make a pact with the devil. 619 00:55:19,900 --> 00:55:24,362 Think of it as preventing murder/suicide 620 00:55:24,363 --> 00:55:27,991 on the grandest scale. 621 00:55:27,992 --> 00:55:30,243 Can I count on you, Father? 622 00:55:33,873 --> 00:55:34,915 Go back to hell. 623 00:55:41,422 --> 00:55:43,381 I'll see you soon. 624 00:56:01,358 --> 00:56:02,693 Hiya, Mace. 625 00:56:05,863 --> 00:56:08,948 Hi, Beau. 626 00:56:08,949 --> 00:56:10,367 Uh, uh, uh. 627 00:56:13,829 --> 00:56:18,833 You know, they call me the Grand Cleric now. 628 00:56:20,211 --> 00:56:22,587 I suggest you do the same. 629 00:56:22,588 --> 00:56:24,964 Thanks for finding your pappy for us. 630 00:56:24,965 --> 00:56:27,801 Been looking for him for a long time. 631 00:56:27,802 --> 00:56:31,679 You know, Angus once told me in confidence that today would 632 00:56:31,680 --> 00:56:34,307 be the day of the summoning. 633 00:56:34,308 --> 00:56:37,685 His prophecy was right on the nose. 634 00:56:37,686 --> 00:56:40,605 Randall, bring in the containment unit. 635 00:56:40,606 --> 00:56:41,690 Get Angus inside. 636 00:56:46,779 --> 00:56:48,113 You can't kill me. 637 00:56:48,114 --> 00:56:52,867 You need me to perform the ritual. 638 00:56:52,868 --> 00:56:56,121 Yeah, you're right. 639 00:56:56,122 --> 00:57:01,793 Lord knows I sure can hurt you a whole bunch. 640 00:57:01,794 --> 00:57:05,046 Besides, we got someone down at the ranch 641 00:57:05,047 --> 00:57:06,507 you might want to see again. 642 00:57:27,862 --> 00:57:29,988 Where'd he go? 643 00:57:29,989 --> 00:57:31,656 God damn it! 644 00:57:31,657 --> 00:57:36,369 Hey, what did I tell you about that blasphemy, Randall? 645 00:57:36,370 --> 00:57:38,288 Sorry about that. 646 00:57:48,382 --> 00:57:49,425 Stop. 647 00:58:58,953 --> 00:58:59,912 Do you have a phone? 648 00:58:59,913 --> 00:59:01,537 I need a phone. 649 00:59:01,538 --> 00:59:03,206 I thought you were just passing through. 650 00:59:03,207 --> 00:59:04,290 Do you have a phone? 651 00:59:04,291 --> 00:59:05,541 Please. 652 00:59:05,542 --> 00:59:06,585 No problem. 653 00:59:13,050 --> 00:59:14,717 You know, I remembered the name 654 00:59:14,718 --> 00:59:16,386 of that guy I went to high school 655 00:59:16,387 --> 00:59:17,720 with who looked just like you. - Hi. 656 00:59:17,721 --> 00:59:18,721 Yeah. Yeah. 657 00:59:18,722 --> 00:59:19,764 Yes. 658 00:59:19,765 --> 00:59:21,808 I need to report an emergency. 659 00:59:21,809 --> 00:59:23,643 Hey, you know what I think? 660 00:59:23,644 --> 00:59:27,814 No, no, I... no, I can't hold right now. 661 00:59:27,815 --> 00:59:29,148 Said do you know what I think? 662 00:59:29,149 --> 00:59:30,566 What? 663 01:00:52,733 --> 01:00:56,069 A relic from the war in heaven. 664 01:00:56,070 --> 01:01:02,492 1,000 angels were felled by its blade. 665 01:01:02,493 --> 01:01:08,706 Take it and slay all that is holy. 666 01:01:08,707 --> 01:01:13,754 As we all shall be cleansed by the Lord upon his return. 667 01:01:34,441 --> 01:01:36,192 Yes, I think we should remember that. 668 01:01:36,193 --> 01:01:38,528 And everything is set up for the ceremony? 669 01:01:38,529 --> 01:01:40,029 Yes. 670 01:01:45,327 --> 01:01:51,833 ...3:14, it says the partner is the one who will fortify. 671 01:01:51,834 --> 01:01:54,043 Yes, it is a day of providence. 672 01:01:54,044 --> 01:01:55,294 It's important. 673 01:01:55,295 --> 01:01:59,382 I have no idea what's going to happen. 674 01:02:06,807 --> 01:02:08,141 Let's go outside. 675 01:02:08,142 --> 01:02:09,183 He's awake. 676 01:02:09,184 --> 01:02:10,226 Praise be to God. 677 01:02:10,227 --> 01:02:11,769 Good. 678 01:02:11,770 --> 01:02:14,856 It's almost time for the summoning. 679 01:02:14,857 --> 01:02:18,943 I hope you're ready to play your part, son. 680 01:02:18,944 --> 01:02:20,528 I'll take that as a yes. 681 01:02:20,529 --> 01:02:23,407 But first, we need to purify you. 682 01:03:02,821 --> 01:03:05,281 Just like old times, huh, Mace? 683 01:03:05,282 --> 01:03:08,159 This would be a good time to start confessing. 684 01:03:08,160 --> 01:03:11,787 You're no use to us unrepentant. 685 01:03:24,051 --> 01:03:28,138 Listen, there's something you need to know. 686 01:03:34,686 --> 01:03:38,022 If this presence really is gone... 687 01:03:38,023 --> 01:03:39,690 Oh, it is. 688 01:03:39,691 --> 01:03:46,031 ...then this ritual, it'll mean the end of everything. 689 01:03:48,784 --> 01:03:50,743 You hear that, Randall? 690 01:03:50,744 --> 01:03:53,996 World is ending. 691 01:03:53,997 --> 01:03:55,915 That ain't any kind of news. 692 01:03:58,544 --> 01:04:03,089 You see, our souls can't be saved unless there's a rapture. 693 01:04:03,090 --> 01:04:04,340 You know that. 694 01:04:04,341 --> 01:04:06,676 Shame on you, Father. 695 01:04:06,677 --> 01:04:08,594 This is the thing your pappy and me, 696 01:04:08,595 --> 01:04:11,305 we never saw eye to eye on. 697 01:04:11,306 --> 01:04:16,102 He never accepted end times. 698 01:04:16,103 --> 01:04:19,021 But for us, God's will is God's will. 699 01:04:19,022 --> 01:04:21,525 We got no... no say in it. 700 01:04:23,902 --> 01:04:28,364 But we sure as shit going to be the first ones saved. 701 01:04:28,365 --> 01:04:33,619 You think this is what God wants? 702 01:04:33,620 --> 01:04:39,917 Ah, I guess you're back with your old girlfriend now, huh? 703 01:04:39,918 --> 01:04:43,504 Now, are you going to start confessing, 704 01:04:43,505 --> 01:04:48,217 or should I get Lloyd here to paint the walls? 705 01:04:56,852 --> 01:04:57,894 Wait. 706 01:04:59,938 --> 01:05:01,023 I'll do it. 707 01:05:06,903 --> 01:05:12,074 Start confessing now. 708 01:05:15,579 --> 01:05:18,457 Dear Lord, forgive me. 709 01:05:22,002 --> 01:05:23,753 Let it all out, son. 710 01:05:23,754 --> 01:05:26,756 Let it all out. 711 01:05:26,757 --> 01:05:29,133 I have forsaken my father. 712 01:05:29,134 --> 01:05:31,052 I questioned my beliefs. 713 01:05:34,931 --> 01:05:40,853 I have lusted after a woman 714 01:05:40,854 --> 01:05:44,940 contrary to the tenets of the priesthood. 715 01:05:44,941 --> 01:05:46,150 Damn. 716 01:05:46,151 --> 01:05:47,401 It's getting juicy. 717 01:05:47,402 --> 01:05:52,449 Holy father, forgive me for my trespasses. 718 01:05:55,994 --> 01:05:58,037 Purify me in your light. 719 01:05:58,038 --> 01:06:04,002 Guide my actions away from sin and temptation. 720 01:06:06,171 --> 01:06:12,594 Talk to me in clarity and focus, 721 01:06:14,179 --> 01:06:19,016 and I shall be your loyal soldier in the never ending 722 01:06:19,017 --> 01:06:21,478 struggle against darkness. 723 01:06:23,730 --> 01:06:24,773 Amen. 724 01:06:29,486 --> 01:06:30,529 Amen to that. 725 01:06:33,365 --> 01:06:35,825 Prep him. 726 01:06:35,826 --> 01:06:38,412 Bear witness and be saved. 727 01:07:48,648 --> 01:07:51,817 What'd you do to this place? 728 01:07:51,818 --> 01:07:53,527 Oh, we don't worship here much no more. 729 01:07:53,528 --> 01:07:56,655 Spread our faith to less conspicuous parishes 730 01:07:56,656 --> 01:08:00,826 out in the community, where our congregants all 731 01:08:00,827 --> 01:08:04,663 know, when the great tribulation occurs, 732 01:08:04,664 --> 01:08:10,085 we will welcome here on the homestead with open arms 733 01:08:10,086 --> 01:08:13,088 until their time of rapture comes. 734 01:08:23,934 --> 01:08:25,060 Romans 3:21. 735 01:08:28,604 --> 01:08:31,648 Only the righteous shall see God. 736 01:08:35,237 --> 01:08:38,280 These are the elders of the congregation. 737 01:08:38,281 --> 01:08:39,782 They're bloody righteous. 738 01:08:39,783 --> 01:08:40,867 Don't you worry. 739 01:08:43,662 --> 01:08:46,747 Now start summoning. 740 01:09:28,957 --> 01:09:35,170 Holy Lord, God of power and might, 741 01:09:35,171 --> 01:09:37,591 I call upon thee. 742 01:09:39,384 --> 01:09:45,556 And I summon thee from your seat on high, the kingdom 743 01:09:45,557 --> 01:09:52,478 of the eternal, to this mortal plane to be one of us, 744 01:09:52,479 --> 01:09:57,651 to live with us and die with us 745 01:09:57,652 --> 01:09:59,862 as a being of flesh and blood. 746 01:09:59,863 --> 01:10:01,280 It's working. 747 01:10:01,281 --> 01:10:02,448 Keep going. 748 01:10:02,449 --> 01:10:05,701 Allow me to be thy shepherd, O Lord, 749 01:10:05,702 --> 01:10:07,953 into the living vessel that you have chosen 750 01:10:07,954 --> 01:10:12,333 and to take form right here in this very room. 751 01:10:12,334 --> 01:10:13,792 Cleanse us, Lord. 752 01:10:13,793 --> 01:10:18,464 I summon thee now, Elohim, Yahweh, Jehovah, 753 01:10:18,465 --> 01:10:20,424 the Lord of Seven Names, but for whom 754 01:10:20,425 --> 01:10:22,426 there is only one power. 755 01:10:22,427 --> 01:10:29,183 I stand humbly before you, knowing that only the repentant 756 01:10:29,184 --> 01:10:30,935 are allowed to gaze upon thee. 757 01:10:30,936 --> 01:10:32,645 We welcome your embrace. 758 01:10:32,646 --> 01:10:34,396 This is not a physical door that I shall 759 01:10:34,397 --> 01:10:36,690 open, but a portal between this world 760 01:10:36,691 --> 01:10:38,776 and the realm of the divine. 761 01:10:38,777 --> 01:10:43,072 Join us here and now, Lord. 762 01:10:43,073 --> 01:10:46,867 Bless us with your exalted presence. 763 01:10:46,868 --> 01:10:48,827 I shall be the first to lay eyes upon him. 764 01:10:48,828 --> 01:10:51,163 Bless me with your power. 765 01:12:42,067 --> 01:12:44,234 It's too late, child. 766 01:12:44,235 --> 01:12:45,779 The summoning is complete. 767 01:13:00,293 --> 01:13:06,131 Lucifer, the Dark Prince, author of sin, 768 01:13:06,132 --> 01:13:09,927 lord of the damned, bless us with your presence. 769 01:13:09,928 --> 01:13:13,388 Anoint us with your wicked power. 770 01:13:13,389 --> 01:13:14,431 Blasphemy. 771 01:13:14,432 --> 01:13:16,058 Bestow us with your malevolence 772 01:13:16,059 --> 01:13:18,227 and wash us in your sin. 773 01:13:18,228 --> 01:13:21,980 The seed of the divine shall not take root in this place. 774 01:13:21,981 --> 01:13:25,567 Sin and immorality will strangle it in its crib. 775 01:13:25,568 --> 01:13:29,780 In the name of Lucifer and the Lords of the Nine Circles, 776 01:13:29,781 --> 01:13:32,032 I banish you from this place. 777 01:13:32,033 --> 01:13:35,327 I cast thee out. 778 01:13:35,328 --> 01:13:36,830 For your sins... 779 01:13:39,541 --> 01:13:44,086 your sins makes you vulnerable. 780 01:13:44,087 --> 01:13:48,298 How dare you believe it possible to match 781 01:13:48,299 --> 01:13:50,092 the power of the Almighty? 782 01:13:51,970 --> 01:13:57,266 Your soul shall burn for all eternity. 783 01:14:30,550 --> 01:14:32,551 The eunuch has spoken. 784 01:14:32,552 --> 01:14:34,887 Don't shoot! 785 01:15:01,581 --> 01:15:04,708 You still have time, child. 786 01:15:04,709 --> 01:15:08,295 Repent and be saved. 787 01:15:21,935 --> 01:15:26,438 Tanis. 788 01:15:26,439 --> 01:15:28,523 Tanis, no! 789 01:15:40,245 --> 01:15:41,537 Dad. 790 01:16:22,036 --> 01:16:24,997 You know what you need to do. 791 01:16:24,998 --> 01:16:30,752 Our fathers have abdicated their reign, Mason. 792 01:16:30,753 --> 01:16:32,754 Kill them now. 793 01:16:32,755 --> 01:16:35,549 Save us all. 794 01:16:35,550 --> 01:16:39,469 It's the only way to prevent the end. 795 01:16:39,470 --> 01:16:43,349 Do it, now, before they regain their strength. 796 01:16:46,185 --> 01:16:48,937 They have forsaken us, Mason. 797 01:16:48,938 --> 01:16:51,691 There is no way to regain their love. 798 01:17:02,660 --> 01:17:05,412 That was foolish, Mason. 799 01:17:05,413 --> 01:17:08,373 You know as well as I, this weapon 800 01:17:08,374 --> 01:17:10,542 can only harm the divine. 801 01:17:10,543 --> 01:17:13,086 No matter how our fathers have wounded us, 802 01:17:13,087 --> 01:17:15,422 there is still a part of them in us. 803 01:17:15,423 --> 01:17:19,343 And there is still a part of us seeking their love. 804 01:17:19,344 --> 01:17:21,178 And I bet there's still a glimmer 805 01:17:21,179 --> 01:17:23,431 of the divine still beating in that black heart of yours. 806 01:17:30,938 --> 01:17:31,980 Go to hell. 807 01:17:41,616 --> 01:17:45,786 The will of God shall not be undone. 808 01:17:45,787 --> 01:17:51,792 With the blood of the fallen, I cast thee out! 809 01:18:25,284 --> 01:18:26,285 Mace. 810 01:18:46,264 --> 01:18:52,437 I'm... I'm sorry, son... 811 01:18:54,897 --> 01:18:57,984 For everything. 812 01:19:00,987 --> 01:19:02,279 It's okay, pop. 813 01:19:02,280 --> 01:19:03,573 It's okay. 814 01:19:07,076 --> 01:19:08,119 It's okay. 815 01:19:57,335 --> 01:20:03,966 Why try and destroy something so beautiful? 56254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.