Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
GeMiNi : ترجمة
2
00:00:01,630 --> 00:00:04,000
أغسطس 15 عام 2009 (هيسي 21)
3
00:00:14,330 --> 00:00:16,420
ما هذا الزي؟
4
00:00:16,960 --> 00:00:18,710
إرتديته من أجل مهرجان اليوم
5
00:00:19,170 --> 00:00:19,920
ماذا عنكِ؟
6
00:00:20,250 --> 00:00:23,960
أساعد في التحضيرات، إنه ضريح عائلتي كما تعلم
7
00:00:23,960 --> 00:00:25,500
ينبغي أن أكون إيتسوكيهيمي
8
00:00:26,040 --> 00:00:27,630
أليست "كاورو" برفقتك؟
9
00:00:27,920 --> 00:00:30,130
قالت أنها أيضاً ستأتي
10
00:00:30,670 --> 00:00:32,630
لديها شئ آخر تفعله أولاً
11
00:00:32,750 --> 00:00:33,790
حقاً؟
12
00:00:34,630 --> 00:00:39,420
أنا متفاجأة برؤيتك متحمساً حيال الأمر، إرتدائك اليوكاتا وما إلي ذلك
13
00:00:40,130 --> 00:00:42,080
ليس يوكاتا بل كيمونو
14
00:00:44,880 --> 00:00:47,670
ولكن نعم أنا متحمس
15
00:00:47,960 --> 00:00:50,750
أنا متمسك بوعد قديم جداً قطعته لصديق
16
00:00:51,330 --> 00:00:54,290
دعني أخمن ... أهي فتاة؟
17
00:00:54,790 --> 00:00:56,080
كيف عرفتِ؟
18
00:00:57,250 --> 00:00:58,830
لابد أنها جميلة
19
00:00:59,210 --> 00:01:00,380
بالطبع
20
00:01:00,630 --> 00:01:02,830
إنها عذراء سماوية بعد كل شئ
21
00:01:03,380 --> 00:01:06,080
أراكِ لاحقاً، يجب أن أذهب
22
00:01:06,380 --> 00:01:08,040
مهلاً
23
00:01:10,790 --> 00:01:11,710
عذراء سماوية؟
24
00:01:13,710 --> 00:02:41,000
ZOMBieSub
25
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
سيف صائد الشياطين
26
00:02:43,750 --> 00:02:48,040
أغسطس 8 عام 1872 (سنة ميجي 5)
27
00:02:46,040 --> 00:02:48,040
سوبا الشيطان
28
00:02:46,880 --> 00:02:48,040
مهرجان معبد؟
29
00:02:50,500 --> 00:02:55,750
نعم، إنه في الـ15 من أغسطس عند ضريح "أراغي". سيكون به الكثير من الطعام
30
00:02:55,750 --> 00:02:57,920
ينبغي عليك أن تأخذ "نارومي" وتلقي نظرة
31
00:02:58,210 --> 00:02:59,710
لا ضير بالقليل من المرح، صحيح؟
32
00:03:01,460 --> 00:03:02,170
وبعد؟
33
00:03:03,540 --> 00:03:06,380
أحب كيف يمكنك قراءة ما بين السطور
34
00:03:06,630 --> 00:03:10,670
سمعت بشائعة غريبة، أأنت مهتم؟
35
00:03:12,750 --> 00:03:15,080
سمعت عن قصص عذراء البجع، صحيح ؟
36
00:03:15,500 --> 00:03:20,080
حسناً، ضريح أراغي معروف بعبادته بإله الثلعب ولديه قصصه الخاصة عن عذراء سماوية
37
00:03:20,080 --> 00:03:22,830
غير أنها مختلفة تماماً عن تلك التي في إعتقادات أخري
38
00:03:24,880 --> 00:03:30,290
في تلك القصة، يتم سرقة رداء العذراء، وتتزوج شاباً من قرية حِدادة
39
00:03:30,500 --> 00:03:32,130
لكن بعد ذلك تمرض بشدّة
40
00:03:32,500 --> 00:03:36,790
كي ينقذها، يحاول الشاب إعادتِها إلي الجنة
41
00:03:37,790 --> 00:03:42,040
يفعل ذلك بإستخدام مرآة خاصة تربط الجنة بالأرض
42
00:03:42,460 --> 00:03:46,040
وهذا هو الأثر المقدس في ضريح أراغي، مرآة حديدية
43
00:03:46,920 --> 00:03:49,500
مرآة خرافية متصلة بالجنة؟
44
00:03:50,080 --> 00:03:52,540
هنا تصبح الأمور شيّقة
45
00:03:52,960 --> 00:03:58,790
الليلة الماضية، أحياناً يفيض ضوءاً من حيث يتم حفظ المرآة
46
00:03:59,290 --> 00:04:03,630
حسب ما قال الذي رآه، كان يتبع الضوء ظل شخص ما
47
00:04:07,210 --> 00:04:10,880
إذاً؟ أنت تهوي تلك الأحداث، أليس كذلك؟
48
00:04:11,540 --> 00:04:14,080
صحيح، لقد أثار ذلك فضولي
49
00:04:15,130 --> 00:04:18,170
كان من الشيّق سماع هذا. إعتبر مقابل وجبتك تم دفعه
50
00:04:18,330 --> 00:04:20,290
شكراً لك
51
00:04:21,210 --> 00:04:22,750
مهرجان معبد؟
52
00:04:24,290 --> 00:04:26,710
أعتذر علي إبقاءك منتظراً
53
00:04:27,000 --> 00:04:31,170
أنا أخدم هنا ككبير الكهنة. إسمي كوداي كونيدا
54
00:04:31,790 --> 00:04:36,580
إسمي "جينيا كادونو" أُدير مطعم سوبا في شارع سانجو
55
00:04:37,130 --> 00:04:38,420
لندخل في صلب الموضوع
56
00:04:38,750 --> 00:04:40,920
المرآة الحديدية، صحيح؟
57
00:04:43,000 --> 00:04:46,170
لا أظن أن لديّ ما أقوله لك
58
00:04:46,420 --> 00:04:49,750
الليلة الماضية، كان هناك فقط لص يحاول سرقة القرابين
59
00:04:50,250 --> 00:04:55,170
صحيح أن الأسطورة خلف تلك المرآة تقول أنها تربط بين الجنة والأرض
60
00:04:55,170 --> 00:04:57,630
ولكن ليست أكثر من مجرد أسطورة
61
00:04:58,290 --> 00:05:01,130
ليس كشئ يحدث كل يوم
62
00:05:01,670 --> 00:05:05,920
مازلت أشعر بالفضول حول المرآة. أيمكنني إلقاء نظرة بنفسي؟
63
00:05:06,540 --> 00:05:11,960
أعتذر ولكن ليست متاحة للعامة
64
00:05:13,000 --> 00:05:13,960
فهمت
65
00:05:15,540 --> 00:05:16,420
عزيزي
66
00:05:17,130 --> 00:05:18,460
"تيشو"
67
00:05:18,960 --> 00:05:21,080
عذراً علي مقاطعة حديثكما
68
00:05:21,630 --> 00:05:23,380
لديك زائر ينتظر
69
00:05:25,000 --> 00:05:29,920
كادونو-سان" المعذرة يجب أن أذهب بعد إذنك"
70
00:05:30,170 --> 00:05:33,040
بالطبع. شكراً علي وقتك سيدي
71
00:05:43,380 --> 00:05:46,750
جينيا-ساما" زرنا مجدداً رجاءاً إذا أردت شيئاً"
72
00:05:47,040 --> 00:05:48,710
سنسعد بالمساعدة
73
00:05:49,330 --> 00:05:52,540
شكراً لكِ. والآن سأذهب في طريقي
74
00:05:58,580 --> 00:05:59,460
إختفاء
75
00:06:12,790 --> 00:06:14,630
أين أنا بحق؟
76
00:06:15,290 --> 00:06:19,420
أيسمعني أي أحد؟ كادونو-كون؟مياكا-تشان؟
77
00:06:19,830 --> 00:06:22,250
ليظهر أحد ما قريباً رجاءاً
78
00:06:28,420 --> 00:06:31,580
جيد، كنت أتمني أن تكون بالجوار
79
00:06:32,000 --> 00:06:34,080
أخيراً إلتقينا
80
00:06:34,710 --> 00:06:37,000
المعذرة
81
00:06:37,670 --> 00:06:39,630
ما الخطب؟
82
00:06:40,080 --> 00:06:41,790
لا أعلم ماذا ينبغي أن أقول
83
00:06:42,790 --> 00:06:45,790
... ولكنك
84
00:06:46,540 --> 00:06:51,580
" حسناً، سأبدأ بإسمي، أنا "جينيا كادونو
85
00:06:52,250 --> 00:06:54,670
ماذا؟ أهذه خدعة ما؟
86
00:06:57,290 --> 00:06:57,960
ماذا؟
87
00:06:58,540 --> 00:07:00,290
لا أفهم شيئاً ولكن دعك من هذا
88
00:07:01,040 --> 00:07:03,040
الأهم، أرغب بمساع ما قصتكِ
89
00:07:03,500 --> 00:07:05,330
لا مشكلة
90
00:07:05,580 --> 00:07:10,880
لكن قبل هذا، أرغب بطلب شئ منك، ألديك مانع؟
91
00:07:13,290 --> 00:07:15,830
لماذا ترتدي هكذا
92
00:07:16,460 --> 00:07:17,920
أهناك خطب ما بشأن ما أرتدي؟
93
00:07:18,540 --> 00:07:22,210
أظن أنه يبدو رائعاً عليك ولكن
94
00:07:23,210 --> 00:07:25,250
مهلاً لحظة
95
00:07:25,630 --> 00:07:30,380
أين هو؟
96
00:07:31,080 --> 00:07:32,670
ضريج إيناري في أراجي
97
00:07:33,250 --> 00:07:38,420
لا أعرف أين هذا، أيمكنك إعطائي منطقة أكثر شمولاً سيدي؟
98
00:07:38,830 --> 00:07:40,580
بجوار شارع سانجو في كيوتو
99
00:07:41,290 --> 00:07:44,670
لا داعي للتكلّف، إذا كان هذا أسهل لكِ
100
00:07:46,580 --> 00:07:47,790
شكراً لك
101
00:07:48,540 --> 00:07:49,540
كيوتو؟
102
00:07:50,330 --> 00:07:52,710
شئ آخر بعد! في أي سنة نحن؟
103
00:07:53,500 --> 00:07:55,460
السنة الخامسة من حقبة ميجي
104
00:07:57,380 --> 00:08:01,750
شكراً، أصبح كل شئ واضح الآن
105
00:08:03,420 --> 00:08:08,000
من المحبط أن أشياء كتلك لا تربكني حتي
106
00:08:09,040 --> 00:08:12,330
دوري كي أسأل، ماذا تفعلين هنا؟
107
00:08:12,790 --> 00:08:15,290
...ماذا؟ لنري
108
00:08:15,670 --> 00:08:20,420
رأيت ضوءاً منيراً حقاً ثم باااام، أصبحت فجأة في الغابة
109
00:08:20,750 --> 00:08:24,130
أنا نفسي لا فكرة لديّ عما أفعله هنا
110
00:08:24,790 --> 00:08:27,330
يجب أن أسألكِ، أين تقطنين؟
111
00:08:27,750 --> 00:08:32,290
سؤال صعب. لا أعرف كيف أعود حتي
112
00:08:49,210 --> 00:08:51,670
المنازل رائعة! قديمة الطراز كلياً
113
00:08:51,960 --> 00:08:53,330
رأينا عربة أحصنة للتو، صحيح؟
114
00:08:55,830 --> 00:08:57,580
مذهل! إنظر إلي تلك المظلات
115
00:09:10,000 --> 00:09:13,130
ثم، أتيت بها إلي هنا معك؟
116
00:09:15,540 --> 00:09:18,670
" يبدو حقاً أنك تستمتع بدعوة الفتيات عشوائياً إلي منزلك "كادونو-ساما
117
00:09:19,210 --> 00:09:22,630
مـ مرحباً، مسرورة بمقابلتكِ
118
00:09:24,130 --> 00:09:25,830
ناديني "كانيومي" رجاءاً
119
00:09:26,380 --> 00:09:28,540
أيمكنني سؤالكِ عن إسمك؟
120
00:09:29,040 --> 00:09:32,540
... حسناً ، أنا
121
00:09:36,750 --> 00:09:38,250
ناديها عذراء سماوية فقط
122
00:09:39,540 --> 00:09:40,250
ماذا؟؟
123
00:09:40,540 --> 00:09:44,170
ماذا قلت "كادونو-كون"؟
124
00:09:44,960 --> 00:09:46,750
لا تريدين البوح بإسمك ، أليس كذلك؟
125
00:09:47,670 --> 00:09:51,380
نعم، لأن من الممكن أن يصبح الأمر غريباً فيما بعد
126
00:09:51,750 --> 00:09:54,290
... ولكن العذراء السماوية إلي حد ما
127
00:09:54,500 --> 00:09:57,290
إذاً، ماذا عن "أساغو"؟
128
00:09:57,630 --> 00:09:58,540
أساغو؟
129
00:09:59,040 --> 00:10:01,170
يمكننا أن نناديكِ به بينما أنتِ هنا
130
00:10:03,290 --> 00:10:08,330
أتذكر قولي بأنني أشبهها ولكن ربما
131
00:10:07,000 --> 00:10:08,330
ألا بأس معكِ بهذا؟
132
00:10:08,630 --> 00:10:09,420
يبدو منتطقياً
133
00:10:12,000 --> 00:10:15,170
بما أنه ليس لديك مكان تذهبين إليه، إبقي كما تشاءين هنا حالياً
134
00:10:15,960 --> 00:10:16,880
هل أنت متأكد؟
135
00:10:17,210 --> 00:10:18,540
لا أمانع
136
00:10:19,330 --> 00:10:20,830
لا يمكنكِ الذهاب إلي أي مكان، صحيح؟
137
00:10:21,540 --> 00:10:22,210
نعم
138
00:10:22,750 --> 00:10:25,830
أنا فقط ضيفة هنا، لا يمكنني التذمر
139
00:10:26,540 --> 00:10:30,130
بما أننا إنتهينا، سأذهب في طريقي
140
00:10:30,630 --> 00:10:32,210
لديّ موعد
141
00:10:32,750 --> 00:10:33,920
موعد؟
142
00:10:34,420 --> 00:10:37,040
نعم، مع رجل محترم
143
00:10:41,630 --> 00:10:43,170
لا يمكنني فهمها أبداً
144
00:10:44,000 --> 00:10:46,540
المعذرة، نعود إلي مشكلتكِ
145
00:10:47,250 --> 00:10:48,380
ستبقين أم لا؟
146
00:10:51,710 --> 00:10:53,540
ألا تمانع حقاً؟
147
00:10:53,540 --> 00:10:57,540
لأنه حتي أنا أدرك من أبدو مريبة
148
00:10:57,830 --> 00:10:59,130
لا مشكلة
149
00:11:01,380 --> 00:11:03,830
لديك قلب كبير دوماً، أليس كذلك "كادونو-كون"؟
150
00:11:06,380 --> 00:11:08,880
حسناً إذاً، يبدو أنني معجبة بك
151
00:11:09,790 --> 00:11:13,330
سوبا الشيطان
152
00:11:11,000 --> 00:11:14,170
" سررت بمقابلتكِ "نوماري-تشان
153
00:11:15,960 --> 00:11:18,750
" إسمي "أساغو
154
00:11:19,880 --> 00:11:20,630
مجدداً؟
155
00:11:21,000 --> 00:11:21,710
تأدبي
156
00:11:22,670 --> 00:11:23,830
سررت بمقابلتكِ
157
00:11:24,500 --> 00:11:26,460
عذراً، أعرف أن الأمر مفاجئ
158
00:11:27,250 --> 00:11:29,790
حسناً، أنا أحترم قرارك أبي
159
00:11:32,170 --> 00:11:35,630
لست أحاول كسب ودك، ولكن ما رأيك أن نري البلدة سوياً؟
160
00:11:36,040 --> 00:11:37,040
حقاً؟؟
161
00:11:37,420 --> 00:11:39,500
سمعت عن مهرجان عند ضريح أراجي
162
00:11:39,920 --> 00:11:42,880
ينبغي أن نستمتع بالأحداث من وقت لحين
163
00:11:43,250 --> 00:11:44,630
مهرجان؟
164
00:11:45,040 --> 00:11:49,210
صحيح، أترغبين بشراء يوكاتا غداً كي يكون لديكِ واحداً ترتديه؟
165
00:11:50,500 --> 00:11:53,630
موافقة! أتمني ألا تغيّر رأيك أبي
166
00:11:54,000 --> 00:12:00,000
ظننتك تمزح بخصوص كونك أباً، لكنك في الحقيقة أب ، هاه؟
167
00:12:00,630 --> 00:12:02,250
نعم هذا ما أخبرتكِ به
168
00:12:18,000 --> 00:12:19,420
في أي ... ؟
169
00:12:21,420 --> 00:12:25,500
تذكرت، أنا في حقبة ميجي
170
00:12:28,040 --> 00:12:31,500
عدت بالزمن ورأيت شاباً من صفي
171
00:12:32,170 --> 00:12:35,460
يا للسخافة. من سيصدق هذا؟
172
00:12:38,380 --> 00:12:42,580
لا يصدّق، كل الأشياء السخيفة التي قالها عن كونه شيطاناً لمدة قرن حقيقية
173
00:12:48,130 --> 00:12:49,790
صباح الخير
174
00:12:50,580 --> 00:12:51,540
إستيقظتِ بالفعل؟
175
00:12:52,080 --> 00:12:55,080
أرغب بغسل وجهي
176
00:12:56,040 --> 00:12:58,460
هناك وعاء في الباحة الخلفية، إستخدميه
177
00:12:58,830 --> 00:12:59,670
وعاء؟
178
00:13:01,210 --> 00:13:03,790
فهمتك! وعاء ماء
179
00:13:07,630 --> 00:13:11,630
تشبه "كانيومي" ، صغار هذه الأيام، لا أفهمهم حقاً
180
00:13:26,630 --> 00:13:27,920
أهلاً وسهلاً
181
00:13:28,290 --> 00:13:31,420
هل أخطئتُ المكان المنشود؟
182
00:13:31,750 --> 00:13:32,960
سوميغورو
183
00:13:33,130 --> 00:13:35,880
أين "كانيومي"؟
184
00:13:35,880 --> 00:13:37,830
في موعد مع رجل محترم علي ما يبدو
185
00:13:38,500 --> 00:13:39,460
ماذا أقدم لك؟
186
00:13:39,580 --> 00:13:41,710
لدي رغبة بتناول سوبا كيتسوني
187
00:13:42,290 --> 00:13:43,290
ماذا عنك "هيكيتشي"؟
188
00:13:43,830 --> 00:13:45,080
سوبا تيمبورا من فضلك
189
00:13:49,000 --> 00:13:50,330
تفضلوا مشروبات
190
00:13:50,500 --> 00:13:51,670
بوركتِ
191
00:13:51,670 --> 00:13:52,330
شكراً
192
00:13:55,710 --> 00:13:56,880
شهيّ
193
00:13:57,710 --> 00:14:00,920
مهلاً، أريد بعد الأجوبة أولاً
194
00:14:01,290 --> 00:14:02,170
أنصت
195
00:14:07,380 --> 00:14:09,580
عذراء سماوية؟
196
00:14:09,960 --> 00:14:13,000
أظن أن بعض الأحداث الغريبة قد تصادفنا
197
00:14:13,170 --> 00:14:15,460
مثير للسخرية أن يصدر هذا منك
198
00:14:15,830 --> 00:14:17,670
معك حق
199
00:14:19,210 --> 00:14:20,630
معذرة؟
200
00:14:20,960 --> 00:14:24,880
عذراً. أنتِ ظريفة ولم أتمالك نفسي من التحديق بكِ
201
00:14:25,790 --> 00:14:28,210
شكراً جزيلاً
202
00:14:29,540 --> 00:14:31,540
إسمحي لي أن أقدّم نفسي
203
00:14:31,880 --> 00:14:35,710
" أنا "سوميغورو أكيتسو" الصديق المفضّل لـ"جينيا
204
00:14:35,960 --> 00:14:37,580
ليس كذلك
205
00:14:38,880 --> 00:14:40,880
إنظر إليك في قمة الخجل
206
00:14:46,170 --> 00:14:48,920
أنا "أساغو" مسرورة لمقابلتك
207
00:14:49,170 --> 00:14:50,830
الشرف لي
208
00:14:51,330 --> 00:14:52,670
" دورك " هيكيتشي
209
00:14:53,000 --> 00:14:56,040
ظهرتِ في ومضة ضوء؟ هذا سخيف
210
00:14:56,040 --> 00:14:57,880
إنها شيطانة بكل وضوح
211
00:15:02,290 --> 00:15:03,330
تأدّب
212
00:15:02,580 --> 00:15:03,330
مؤلم
213
00:15:03,420 --> 00:15:05,330
" لا تعيريه إهتماماً "أساغو-تشان
214
00:15:05,580 --> 00:15:07,460
إنه فقط أحمق صغير
215
00:15:07,710 --> 00:15:10,040
لما فعلت هذا معلمي؟
216
00:15:10,290 --> 00:15:13,960
يجب عليك أن تبقي فمك مغلقاً إن لم تفهم لماذا ضربتك
217
00:15:16,210 --> 00:15:20,920
لا بأس "أكيتسو-سان" لم أعتبرها إهانة
218
00:15:22,460 --> 00:15:24,460
" لطف منكِ "أساغو-تشان
219
00:15:24,710 --> 00:15:29,830
لكن أنصتِ، لم أغضب منه فقك لأنه دعاكِ بالشيطانة
220
00:15:30,250 --> 00:15:30,790
ماذا؟
221
00:15:31,380 --> 00:15:34,710
الإستجابة الواجبة أن يتقبّلكِ بإبتسامة مهما كنتِ
222
00:15:35,040 --> 00:15:39,460
يجب أن يثبت تلميذي أنه متفتح ويأخد الأمور ببساطة وإلا سيقع في مشكلة
223
00:15:40,000 --> 00:15:44,210
" وإلا لن أدعه يرث إسم "سوميغورو أكيتسو
224
00:15:44,580 --> 00:15:46,170
معلمي
225
00:15:46,500 --> 00:15:49,580
تذكرت، ألست محط أنظار الجميع؟
226
00:15:50,460 --> 00:15:51,460
ماذا تقصد؟
227
00:15:51,710 --> 00:15:55,710
لديك إبنة في المنزل، ورغم ذلك أحضرت فتاتين إضافة إليها؟
228
00:15:56,080 --> 00:15:59,130
ستري!! إنتظر فقط حتي تسمع "أوفو-تشام" بالأمر
229
00:16:01,330 --> 00:16:04,130
أمزح ! أمزح فقط
230
00:16:04,250 --> 00:16:05,920
من هي "أوفو-تشان"؟
231
00:16:06,290 --> 00:16:07,380
مرشدتي إن جاز التعبير
232
00:16:07,630 --> 00:16:09,830
ساعدتني علي تعلم الكثير من الدروس
233
00:16:10,380 --> 00:16:13,540
لم أكن لأتواجد هنا اليوم حرفياً لولاها
234
00:16:14,040 --> 00:16:17,130
أكانت شخصاً عزيزاً عليك؟
235
00:16:17,330 --> 00:16:20,580
إنها كأختي أو صديقتي
236
00:16:21,750 --> 00:16:24,080
لا يمكنني التعبير بالكلام
237
00:16:27,420 --> 00:16:28,330
ما المضحك؟
238
00:16:28,710 --> 00:16:31,170
لاشئ، أنا فقط تفاجأت
239
00:16:31,170 --> 00:16:32,830
بعد معرفتي أن لديك صديق مفضلّ وما إلي ذلك
240
00:16:33,000 --> 00:16:35,290
ظننت أني وضحت أنه ليس كذلك
241
00:16:35,290 --> 00:16:37,170
لا تكن خجولاً
242
00:16:39,130 --> 00:16:40,420
لقد عدت
243
00:16:40,420 --> 00:16:41,500
مرحباً آنستي الصغيرة
244
00:16:41,500 --> 00:16:43,330
" مرحباً بعودتكِ "نوماري-تشان
245
00:16:43,750 --> 00:16:44,420
أياً يكن
246
00:16:45,830 --> 00:16:48,460
أتتذكر ما وعدت به أبي؟
247
00:16:48,630 --> 00:16:50,330
بالطبع أتذكر
248
00:16:50,920 --> 00:16:53,040
كنت أنتظر عودتكِ إلي المنزل
249
00:16:55,540 --> 00:16:57,000
سأذهب وأستعد
250
00:16:59,540 --> 00:17:02,750
كادونو-كون" سأغلق المطعم نيابة عنك"
251
00:17:02,750 --> 00:17:03,710
ولكن
252
00:17:03,710 --> 00:17:07,880
لا مشكلة !! إذهب وأوفي بوعدك أيها الأب
253
00:17:09,170 --> 00:17:12,170
تجعلان الأمر يبدو كما لو تقابلتما بالأمس
254
00:17:12,630 --> 00:17:15,920
لكنكما تتوافقان كأصدقاء من زمن
255
00:17:16,540 --> 00:17:19,540
متجر أقمشة
256
00:17:24,040 --> 00:17:25,170
أيلفت نظركِ أي شئ "نوماري"؟
257
00:17:25,460 --> 00:17:26,880
إختر واحداً لي أبي
258
00:17:27,380 --> 00:17:28,460
حسناً
259
00:17:30,920 --> 00:17:32,080
ذاك اليوكاتا من فضلك
260
00:17:32,710 --> 00:17:34,330
... أما بالنسبة للتطريز
261
00:17:35,580 --> 00:17:36,880
ألديك أي زهور قمرية؟
262
00:17:37,130 --> 00:17:38,670
نعم لدينا
263
00:17:38,670 --> 00:17:40,290
هل أنتِ متأكدة أمي؟
264
00:17:40,290 --> 00:17:41,460
بالطبع
265
00:17:41,880 --> 00:17:43,710
شكراً جزيلاً لكِ
266
00:17:44,130 --> 00:17:45,210
لا داعي
267
00:17:46,630 --> 00:17:47,580
ما هذا؟
268
00:17:48,080 --> 00:17:49,830
إنه شريط
269
00:17:50,250 --> 00:17:54,170
إنه زينة من الغرب يُستعمل لربط الشعر
270
00:17:54,380 --> 00:17:57,080
لم يصبح موضة بعد
271
00:17:57,290 --> 00:18:00,790
لكن جميع السيدات التي تبحث عن صيحات الموضة أعينهم عليه
272
00:18:03,580 --> 00:18:06,080
حسناً. أعطنا واحداً من تلك الشرائط أيضاً
273
00:18:07,710 --> 00:18:10,580
كنت أريد واحداً عليه زهرة مسحوق أبيض لكن لا أري واحداً
274
00:18:11,630 --> 00:18:12,960
ألديك واحداً عليه زهرة الكرز؟
275
00:18:13,330 --> 00:18:13,920
نعم
276
00:18:22,580 --> 00:18:24,250
أنصت أبي
277
00:18:25,830 --> 00:18:28,460
كيف كانت أمي؟
278
00:18:30,250 --> 00:18:31,580
دعيني أفكر
279
00:18:36,080 --> 00:18:38,790
" كان إسمها "يوناغي
280
00:18:40,130 --> 00:18:42,500
وكانت كذوبة
281
00:18:43,420 --> 00:18:44,580
كاذبة؟
282
00:18:45,290 --> 00:18:49,380
نعم. علي سبيل المثال، كانت تصر علي أنها تكره الأطفال
283
00:18:50,960 --> 00:18:54,330
لكنها عانقتكِ عناقاً دافئاً
284
00:18:55,960 --> 00:19:00,500
مهما كذبت، لم تستطع إخفاء حبها لكِ
285
00:19:01,080 --> 00:19:03,750
هذا يلخص والدتكِ، كانت خرقاء
286
00:19:05,380 --> 00:19:07,580
إسم "نوماري" تيمناً بزهرة المسحوق الأبيض
287
00:19:08,330 --> 00:19:11,830
إخترته لأن تلك الزهرة تُزهِر في هدوء الليل، تيمناً بإسم والداتكِ
288
00:19:14,630 --> 00:19:20,130
لم أحظ بأم، لذا لا أعرف كيف من المفترض أن يكونوا
289
00:19:21,040 --> 00:19:24,580
لكن ما أعرفه أن "يوناغي" أحبتكِ من كل قلبها
290
00:19:25,710 --> 00:19:29,080
كانت أماً مثالية من وجهة نظري
291
00:19:30,790 --> 00:19:31,920
هكذا إذاً
292
00:19:38,830 --> 00:19:40,420
شكراً أبي
293
00:19:40,750 --> 00:19:42,420
ورد علي بالي مؤخراً
294
00:19:42,750 --> 00:19:46,210
راودني الفضول ... كيف يبدو والداي الحقيقيان
295
00:19:46,830 --> 00:19:48,040
أكنتِ تعلمين؟
296
00:19:48,790 --> 00:19:49,790
هذا واضح
297
00:19:51,250 --> 00:19:52,710
معكِ حق
298
00:19:53,580 --> 00:19:55,580
لست والدكِ الحقيقي
299
00:19:56,460 --> 00:19:58,420
ستظل دوماً أبي
300
00:19:58,960 --> 00:20:02,830
لكن لطالما وددت أن أعرف بشأن أمي
301
00:20:03,670 --> 00:20:05,750
مثل، لماذا ليس لدي أم؟
302
00:20:05,920 --> 00:20:10,130
بالطبع لدي أنت دوماً لذا لا بأس
303
00:20:10,710 --> 00:20:14,290
أنت أبي الحقيقي بكل ما تحمل الكلمة
304
00:20:15,210 --> 00:20:16,170
... نوماري
305
00:20:20,710 --> 00:20:21,790
أنعود إلي البيت؟
306
00:20:21,790 --> 00:20:22,670
حسناً
307
00:20:24,130 --> 00:20:25,040
ما الخطب؟
308
00:20:25,750 --> 00:20:29,670
كي أكون واضحة، لا أريد أمرأة تكون أمي، إتفقنا؟
309
00:20:30,380 --> 00:20:31,670
ماذا تقصدين؟
310
00:20:34,880 --> 00:20:37,540
" أتحدث عن "كانيومي-سان" و "أساغو-سان
311
00:20:38,210 --> 00:20:39,380
لا داعي للقلق
312
00:20:40,000 --> 00:20:41,130
حقاً؟
313
00:20:41,380 --> 00:20:42,670
لا أكذب أبداً
314
00:20:43,040 --> 00:20:46,000
إلي جانب أن حياتي مليئة بما يكفي
315
00:20:46,380 --> 00:20:48,790
إتخاذ زوجة لي آخر شئ قد يخطر علي بالي
316
00:20:49,290 --> 00:20:50,210
جيد جداً
317
00:21:00,920 --> 00:21:04,290
إذاً أنت لم تملك أماً في حياتك أيضاً؟
318
00:21:04,540 --> 00:21:05,250
أصبتِ
319
00:21:05,920 --> 00:21:09,500
حسناً ما رأيك بهذا؟ سأكون أنا أمك إذاً
320
00:21:10,330 --> 00:21:11,540
الآن تتحدثين بسذاجة
321
00:21:11,960 --> 00:21:15,290
أنت تطوعت أن تكون أبي صحيح؟
322
00:21:15,460 --> 00:21:20,830
لذلك عندما أصير بالغة، سأكون أماً لك، وأغمرك بالحنان
323
00:21:22,420 --> 00:21:25,790
هكذا إذا؟ سأتطلع لذلك
324
00:21:33,750 --> 00:21:36,540
" عدنا "أساغو-سان
325
00:21:36,750 --> 00:21:41,290
أهلاً بكما! أوجدتي واحداً جميلاً؟
326
00:21:41,790 --> 00:21:45,040
سأريك إياه لاحقاً
327
00:21:47,380 --> 00:21:48,920
ما الذي أصابها؟
328
00:21:49,380 --> 00:21:51,750
الأمر معقد
329
00:21:52,460 --> 00:21:53,500
... بخصوص الغد
330
00:21:53,830 --> 00:21:54,540
ماذا؟
331
00:21:54,880 --> 00:21:57,500
سأخرج. ماذا ستفعلين؟
332
00:21:58,000 --> 00:21:59,750
إلي أين أنت ذاهب؟
333
00:22:00,130 --> 00:22:01,380
ضريح أراجي
334
00:22:02,130 --> 00:22:05,330
مرآة الثعلب الأسطورية المقدسة هناك إستُخدمت مرة لإعادة عذراء سماوية إلي الجنة
335
00:22:06,040 --> 00:22:07,460
أظن لا بأس من إلقاء نظرة
336
00:22:08,960 --> 00:22:09,630
ماذا؟
337
00:22:12,000 --> 00:23:40,000
GeMiNi : ترجمة
28354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.