All language subtitles for uyrf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,208 --> 00:01:53,166 ¿Cuánto tiempo llevas viniendo aquí? 4 00:01:54,916 --> 00:01:57,416 Ike, sabes la respuesta a esa pregunta. 5 00:01:58,125 --> 00:02:00,708 No puedo imaginarte aquí, es muy gracioso. 6 00:02:01,458 --> 00:02:05,125 - Debe ser gracioso de verdad. - Así es. 7 00:02:06,208 --> 00:02:08,833 - No sé, unos 20 años. - Mierda. 8 00:02:18,375 --> 00:02:21,916 No puedo creer que de verdad nos mudaremos aquí. 9 00:03:35,916 --> 00:03:42,916 REGRESA A CASA 10 00:04:12,291 --> 00:04:13,583 ¡Qué increíble! 11 00:04:14,458 --> 00:04:15,958 ¡Genial! 12 00:04:17,750 --> 00:04:21,458 Por supuesto. Creo que podemos limpiar la habitación de atrás. 13 00:04:23,666 --> 00:04:24,666 Sí. 14 00:04:26,125 --> 00:04:28,291 Me encanta. También te quiero. 15 00:04:53,708 --> 00:04:55,166 Vamos, cariño. Lanza. 16 00:04:55,250 --> 00:04:57,166 - Es solo una sensación. - Bien. 17 00:04:57,375 --> 00:05:01,375 - ¿Estás intentando golpear mi pie, hombre? - ¿Era solo una sensación? 18 00:05:03,041 --> 00:05:06,333 - ¡Muy bien! - ¡Un punto! 19 00:05:06,916 --> 00:05:08,916 - Eso es. - Uno más que ustedes. 20 00:05:09,166 --> 00:05:11,291 ¡Vamos! 21 00:05:11,458 --> 00:05:14,666 - El cinturón está listo para ti, hermano. - Guárdalo. 22 00:05:15,208 --> 00:05:17,291 - ¡Hermoso! - ¡Eso es! 23 00:05:21,291 --> 00:05:22,583 - Está bien. - Hazlo. 24 00:05:22,666 --> 00:05:26,291 - Lo entendimos. - La ronda no ha terminado todavía. 25 00:05:27,833 --> 00:05:29,208 - ¡Muy bien! - ¡Eso es! 26 00:05:29,291 --> 00:05:31,208 - Solo acertaste un espacio. - ¡Eso es! 27 00:05:31,291 --> 00:05:33,916 Cero. Ahora es cero. 28 00:05:35,125 --> 00:05:36,166 Vamos. 29 00:05:36,458 --> 00:05:39,875 Ahora es superstición. Voy a arraigarme al suelo. 30 00:05:39,958 --> 00:05:43,541 - Estás ebria. - No lo estoy. Estoy sobria. 31 00:05:52,416 --> 00:05:54,458 Qué elegante. 32 00:05:54,541 --> 00:05:56,375 - Sí. - Voilà. 33 00:05:56,791 --> 00:05:58,500 - Estoy impresionada. - La hoguera. Espera. 34 00:05:58,583 --> 00:06:02,708 - Míralo hablando francés otra vez. - Estoy de verdad impresionada, cariño. 35 00:06:02,791 --> 00:06:05,416 - No sabía que eras un explorador. - Sí, ¿desde cuándo? 36 00:06:06,875 --> 00:06:09,916 ¿Por qué soplas? ¿Puedes explicarnos tu método? 37 00:06:16,500 --> 00:06:20,125 Dicen que esta historia es real. 38 00:06:20,666 --> 00:06:22,750 Está bien, aquí vamos. 39 00:06:22,833 --> 00:06:25,375 - Por fin. - Dicen que... 40 00:06:26,625 --> 00:06:30,041 - ¿Qué dicen, Mel? - Hay una mujer 41 00:06:30,958 --> 00:06:33,750 - que ronda este lago. - ¿Este lago? 42 00:06:33,833 --> 00:06:35,458 - Espera un minuto. - ¿Este? 43 00:06:35,541 --> 00:06:36,541 Sí, este lago. 44 00:06:36,625 --> 00:06:38,583 ¿Vas a contar la historia de la mujer del lago? 45 00:06:38,666 --> 00:06:40,541 - Me gusta esa película. Está subestimada. - Dios mío. 46 00:06:40,625 --> 00:06:41,625 - Hombre, detente. - Lo comento. 47 00:06:41,708 --> 00:06:45,083 - Creo que he oído esta historia antes. - Entonces cuenta tu historia, Arjun. 48 00:06:45,166 --> 00:06:48,083 - Sí, cuéntala. - No. 49 00:06:48,166 --> 00:06:50,958 - No, por favor, lo siento. - Ahí van los lentes. 50 00:06:51,083 --> 00:06:53,333 - Listo. - Dicen 51 00:06:54,166 --> 00:06:57,958 que una mujer ronda este lago. 52 00:06:59,250 --> 00:07:02,833 Y si escuchas con atención, 53 00:07:03,458 --> 00:07:05,375 podrás oír su llamada. 54 00:07:06,791 --> 00:07:08,750 Vuelve a casa. 55 00:07:10,375 --> 00:07:11,833 Hace muchos años, 56 00:07:12,458 --> 00:07:15,083 un forastero llegó a esta ciudad. 57 00:07:16,000 --> 00:07:18,875 Una mujer local se enamoró de él. 58 00:07:20,708 --> 00:07:22,708 Empezaron a construir una vida juntos. 59 00:07:24,583 --> 00:07:28,416 Ella lo llamaba "hermoso pájaro". 60 00:07:29,333 --> 00:07:31,708 Eran felices 61 00:07:32,958 --> 00:07:34,333 hasta que una noche 62 00:07:34,625 --> 00:07:38,708 el forastero fue perseguido por las sombras en el bosque. 63 00:07:40,458 --> 00:07:43,708 La mujer esperó a que volviera. 64 00:07:44,625 --> 00:07:46,250 Pasaron meses 65 00:07:47,208 --> 00:07:49,208 y nadie apareció. 66 00:07:50,666 --> 00:07:53,500 Entonces un día, 67 00:07:54,083 --> 00:07:55,583 en su balcón, 68 00:07:56,625 --> 00:07:58,333 había un hermoso pájaro, 69 00:07:59,125 --> 00:08:00,166 muerto. 70 00:08:02,375 --> 00:08:04,208 Algo dentro de ella se rompió. 71 00:08:12,833 --> 00:08:14,291 Se fue al lago 72 00:08:15,000 --> 00:08:17,291 y nunca volvió. 73 00:08:19,541 --> 00:08:23,625 Dicen que su espíritu todavía ronda por aquí. 74 00:08:24,458 --> 00:08:26,083 Desde ese día, 75 00:08:26,833 --> 00:08:29,958 la gente desaparece en este bosque. 76 00:08:30,333 --> 00:08:32,333 La gente se vuelve loca. 77 00:08:32,416 --> 00:08:35,791 Los amantes se llaman desde lejos. 78 00:08:37,708 --> 00:08:38,958 Vuelve a casa. 79 00:08:40,458 --> 00:08:42,291 Vuelve a casa. 80 00:08:50,208 --> 00:08:52,041 Vuelve a casa. 81 00:08:54,333 --> 00:08:56,250 - Eso es. - Cállate, amigo. 82 00:08:57,125 --> 00:08:58,708 Vuelve... 83 00:08:59,625 --> 00:09:01,000 - a casa. - Lo que sea. 84 00:09:02,291 --> 00:09:03,708 ¿Dónde has oído esa historia? 85 00:09:05,041 --> 00:09:06,708 A veces es mejor olvidar. 86 00:09:08,625 --> 00:09:11,416 Lo sé. Gracias por tu honestidad. 87 00:09:12,958 --> 00:09:14,666 Es que... 88 00:09:15,458 --> 00:09:17,541 Tengo otra historia, así que... 89 00:10:09,250 --> 00:10:11,916 Cariño, deberíamos hacer esto. 90 00:10:13,291 --> 00:10:15,458 - ¿Qué? - Eso. 91 00:10:16,125 --> 00:10:17,458 Vivir en las montañas. 92 00:10:19,000 --> 00:10:23,166 El aire limpio, el agua cristalina, los árboles. 93 00:10:23,416 --> 00:10:26,875 Llevar una camisa a cuadros todo el día, cortar leña. 94 00:10:28,625 --> 00:10:29,916 ¿No sería un paraíso? 95 00:10:30,875 --> 00:10:33,625 No durarías ni una semana. No hay entrega de comida aquí. 96 00:10:33,708 --> 00:10:36,791 - Eso no es justo. - Pero es verdad. 97 00:10:37,416 --> 00:10:38,458 Es solo que... 98 00:10:40,083 --> 00:10:42,250 No sé, me siento muy tranquilo. 99 00:10:42,958 --> 00:10:46,333 Podrías trabajar en tu investigación en silencio. 100 00:10:50,541 --> 00:10:53,208 Está empezando a hacer viento afuera. 101 00:10:55,541 --> 00:10:56,875 Sí. 102 00:10:57,500 --> 00:10:58,916 En teoría es hermoso. 103 00:11:00,166 --> 00:11:01,166 Está bien. 104 00:11:01,791 --> 00:11:02,958 Tres palabras. 105 00:11:03,583 --> 00:11:04,791 Thoreau. 106 00:11:05,291 --> 00:11:06,500 Emerson. 107 00:11:08,000 --> 00:11:09,041 Bon Iver. 108 00:11:12,958 --> 00:11:14,208 Lo digo en serio. 109 00:11:14,291 --> 00:11:17,625 No sé, tal vez sea una idea loca, 110 00:11:18,458 --> 00:11:20,125 pero no estaríamos solos. 111 00:11:20,250 --> 00:11:24,416 Tenemos Mel y Ike alrededor. Podemos hacer amigos, establecer raíces. 112 00:11:25,333 --> 00:11:26,333 ¿Hablas en serio? 113 00:11:27,583 --> 00:11:28,958 Sí. 114 00:11:29,916 --> 00:11:32,458 Cariño, es una idea terrible. 115 00:11:34,791 --> 00:11:37,916 No quiero ser mala, es solo que... 116 00:11:37,958 --> 00:11:39,583 Me alegro de que te diviertas, 117 00:11:39,666 --> 00:11:41,833 pero esto no tiene nada que ver con mi vida. 118 00:11:42,833 --> 00:11:43,833 Con nuestra vida. 119 00:11:47,250 --> 00:11:48,750 ¿Por qué no... 120 00:11:50,041 --> 00:11:51,375 ¿Por qué no maduramos la idea? 121 00:11:52,250 --> 00:11:54,250 Lo pensaremos más tarde. 122 00:11:54,958 --> 00:11:57,291 Y si quieres hablar más, lo haremos. 123 00:12:05,750 --> 00:12:08,416 - ¿Qué? Hola. - Hola. 124 00:12:12,958 --> 00:12:15,125 - Te quiero. - Y yo a ti. 125 00:13:12,500 --> 00:13:13,708 Está bien, tengo una historia. 126 00:13:14,250 --> 00:13:15,291 - Hay una mujer. - Está bien. 127 00:13:15,375 --> 00:13:18,916 Está de luto por la muerte de su marido, pero recuerda, 128 00:13:18,958 --> 00:13:23,541 en esencia, mató a su marido porque lo empujó por el balcón. 129 00:13:23,625 --> 00:13:26,708 ¿Qué mierda es esa, hermano? Eso no es terror, es asesinato. 130 00:13:26,791 --> 00:13:28,000 - Una locura, ¿verdad? - Sí. 131 00:13:28,083 --> 00:13:32,708 Aún así, es interesante, lleva un vestido negro. 132 00:13:32,833 --> 00:13:33,833 Está de luto. 133 00:13:34,583 --> 00:13:39,291 Pero, con el tiempo, eso la vuelve loca, ¿sabes? 134 00:13:39,375 --> 00:13:42,041 Entonces ella empieza a caminar, 135 00:13:42,125 --> 00:13:45,708 tratando de distraerse, buscando algo. 136 00:13:46,000 --> 00:13:47,541 Y al final, encuentra algo: 137 00:13:47,875 --> 00:13:48,958 una serpiente. 138 00:13:49,250 --> 00:13:53,250 Una serpiente preciosa: negra, marrón y verde. 139 00:13:53,333 --> 00:13:56,208 - Una adorable serpiente. - No es una rara historia de sexo, ¿verdad? 140 00:13:56,291 --> 00:13:57,875 No, es una historia real. 141 00:13:57,958 --> 00:14:00,625 Cállate y escucha, ¿de acuerdo? Entonces, hay una serpiente... 142 00:14:00,708 --> 00:14:01,708 Hola. 143 00:14:05,583 --> 00:14:10,250 Se lleva la serpiente a casa 144 00:14:10,500 --> 00:14:15,333 y empieza a tratarla más como a un niño que como a una mascota. 145 00:14:15,583 --> 00:14:17,250 Incluso le da un nombre. 146 00:14:18,000 --> 00:14:19,041 Tommy. 147 00:14:19,958 --> 00:14:23,208 - Dulce Tommy. - Dulce Tommy. 148 00:14:23,291 --> 00:14:28,541 Entonces empieza a dejar que Tommy duerma en la cama con ella. 149 00:14:28,666 --> 00:14:34,333 Y él duerme en su cama, del mismo lado que su marido, ¿sabes? 150 00:14:34,416 --> 00:14:36,625 Y sigue creciendo. 151 00:14:36,875 --> 00:14:39,166 Escucha esta historia que estás contando. 152 00:14:39,250 --> 00:14:42,125 - Suena como... - ¡No es eso! 153 00:14:42,208 --> 00:14:43,250 Vete a la mierda. 154 00:14:44,583 --> 00:14:45,833 Eres una molestia. 155 00:14:47,625 --> 00:14:48,625 Hola. 156 00:14:50,791 --> 00:14:51,916 Qué hermoso día. 157 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 Sí. 158 00:15:06,666 --> 00:15:07,875 ¡Cielos! 159 00:15:11,416 --> 00:15:13,208 - Es una locura. - Sí. 160 00:15:23,916 --> 00:15:24,916 Valió la pena. 161 00:15:26,041 --> 00:15:28,125 Estoy bastante seguro de que es una historia real, en serio. 162 00:15:28,208 --> 00:15:29,958 - Como... - ¿Dónde la has oído? 163 00:15:30,708 --> 00:15:33,333 No sé, en algún sitio, pero me parece real. 164 00:15:33,416 --> 00:15:37,541 Las serpientes deben sacar a su presa antes de comer. 165 00:15:37,625 --> 00:15:40,000 Cállate, hombre. ¿De verdad crees que en la naturaleza, 166 00:15:40,083 --> 00:15:43,583 la serpiente inmoviliza al conejo, se acuesta de lado y se pone rígida, 167 00:15:43,666 --> 00:15:44,666 se lo saca de la cabeza hasta... 168 00:15:44,750 --> 00:15:46,958 - ¿Qué viaje es ese? - Tal vez, no sé, 169 00:15:47,041 --> 00:15:49,833 - ella hace una conjetura. - Hermano, ¿hiciste biología? 170 00:15:49,916 --> 00:15:51,208 ¿Estudiaste ciencias al menos? 171 00:15:51,750 --> 00:15:53,250 Estoy preocupado por ti, hermano. 172 00:16:29,250 --> 00:16:32,041 Tienes que decidir si quieres hacer esto o no. 173 00:16:32,125 --> 00:16:36,291 Si fuera a hacerlo, sería con Taylor, pero es que, no sé, 174 00:16:36,375 --> 00:16:39,666 siento que estamos en sintonías diferentes la mayor parte del tiempo. 175 00:16:39,833 --> 00:16:42,041 Ella quiere X y yo quiero Y. 176 00:16:42,125 --> 00:16:44,416 - ¿Hablaron de esto? - Quiero esto. Es hermoso aquí. 177 00:16:44,500 --> 00:16:46,666 - Mi cerebro está explotando. - Lo sé. 178 00:16:46,958 --> 00:16:48,375 Hablamos, pero... 179 00:16:49,208 --> 00:16:51,333 Solo quería huir al bosque, ¿sabes? 180 00:16:51,583 --> 00:16:53,250 No quería tener que preocuparme por tantas cosas. 181 00:16:53,375 --> 00:16:55,583 Y tranquilizarme 182 00:16:56,458 --> 00:16:57,500 A la mierda. 183 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 Vamos. 184 00:17:00,208 --> 00:17:02,708 Llévame a casa 185 00:17:03,166 --> 00:17:06,041 - Llévame a casa - Inténtalo de nuevo. 186 00:17:08,625 --> 00:17:09,625 Hermano. 187 00:17:11,125 --> 00:17:13,208 - ¡Hermano! - Déjame ver. Mierda. 188 00:17:13,291 --> 00:17:16,041 - ¡Hermano! - Cállate. Déjame ver. 189 00:17:16,166 --> 00:17:17,750 - Dios mío. - Voy a verificar. 190 00:17:19,916 --> 00:17:22,208 Tengo que abrirlo desde dentro. 191 00:17:22,291 --> 00:17:24,458 Hola. 192 00:17:24,541 --> 00:17:26,458 - ¿Necesitan una carga? - Sí. 193 00:17:26,583 --> 00:17:27,916 - Gracias. - Cielos, nos salvaste. 194 00:17:28,000 --> 00:17:30,041 - De nada. - Abre el... 195 00:17:30,500 --> 00:17:31,958 Solo... 196 00:17:35,333 --> 00:17:36,958 Solo quería una cerveza. 197 00:17:38,208 --> 00:17:39,666 - Listo. - Está bien. 198 00:17:42,166 --> 00:17:43,958 - Gire a la segunda posición. - ¿Puedes no tirar la cosa? 199 00:17:44,041 --> 00:17:46,541 - ¡No estoy haciendo nada! - Es como una cerradura. 200 00:17:48,708 --> 00:17:50,833 - Lo conseguí. - Bien. 201 00:17:51,708 --> 00:17:53,833 - Listo. - Gracias. 202 00:17:53,916 --> 00:17:55,041 - ¿Puedes hacerlo? - Sí. 203 00:17:56,916 --> 00:17:59,500 - Es solo... - Lo sé, basta conectar rojo a rojo. 204 00:17:59,583 --> 00:18:02,666 - Y solo conectas el cable de tierra a... - No, no es necesario. 205 00:18:02,750 --> 00:18:04,125 - Debes conectarlo. - Solo en un auto viejo. 206 00:18:04,208 --> 00:18:06,708 - Tienes que conectarlo. - En este es directo. 207 00:18:06,791 --> 00:18:07,916 ¿De dónde son? 208 00:18:11,000 --> 00:18:14,750 Estoy de visita, soy de la ciudad. Los dos somos, pero él... 209 00:18:15,791 --> 00:18:17,875 - Me acabo de mudar aquí. - ¡Genial! Bienvenido. 210 00:18:17,958 --> 00:18:19,791 Gracias. 211 00:18:20,375 --> 00:18:24,125 - ¿Adónde con exactitud? - Al otro lado del lago. 212 00:18:24,666 --> 00:18:25,833 Genial. 213 00:18:25,916 --> 00:18:27,916 - Lo intentaré ahora. - Genial. Gracias. 214 00:18:32,666 --> 00:18:33,791 Ya está. Rescatados. 215 00:18:34,875 --> 00:18:35,916 - ¿Rescatados? - Así es. 216 00:18:36,000 --> 00:18:38,666 Imagina si ella no estuviera aquí. ¿Qué habríamos hecho? 217 00:18:38,833 --> 00:18:40,333 - ¿Qué hubieras hecho? - Entonces... 218 00:18:40,708 --> 00:18:42,291 - ¿Habríamos caminado? - Sí. 219 00:18:43,333 --> 00:18:44,833 - Espera un poco. - Gracias. 220 00:18:44,916 --> 00:18:46,291 - De nada. - Dios mío. 221 00:18:46,375 --> 00:18:50,208 - ¿En qué parte del lago están? - Justo en la orilla del lago. 222 00:18:50,333 --> 00:18:51,833 Al final de Narrows. 223 00:18:51,916 --> 00:18:54,166 La familia de mi mujer estuvo allí por, no sé, generaciones. 224 00:18:54,250 --> 00:18:55,916 - ¿La casa de los Campbell? - Sí. 225 00:18:55,958 --> 00:18:58,333 - Eso es. - Genial. 226 00:18:58,541 --> 00:19:00,333 La casa llena de pájaros. 227 00:19:01,791 --> 00:19:06,000 Qué gracioso. No estuve allí desde que era una niña, de verdad. 228 00:19:06,083 --> 00:19:08,083 - ¿Al lago? - Sí. 229 00:19:08,208 --> 00:19:10,291 - ¿Eres de aquí? - Sí. 230 00:19:10,666 --> 00:19:12,500 - Crecí aquí. - Genial. 231 00:19:13,375 --> 00:19:15,208 - Es una locura. - ¿Por qué no vas al lago? 232 00:19:15,875 --> 00:19:18,375 Es todo propiedad privada, así que... 233 00:19:19,375 --> 00:19:22,125 - Ahora tienes un contacto. - Claro. 234 00:19:22,208 --> 00:19:23,708 - Pasa por allí. - De verdad deberías. 235 00:19:23,791 --> 00:19:25,916 - ¿En serio? - Toma una cerveza. Hay una hoguera. 236 00:19:26,000 --> 00:19:27,041 - Para relajarse. - Genial. 237 00:19:27,125 --> 00:19:29,041 - Sí. Eso sería genial. - Gracias. 238 00:19:29,416 --> 00:19:33,333 - Parece escéptica. En serio, es genial. - Seguro que sí. 239 00:19:33,458 --> 00:19:35,500 - ¿Quieres intentarlo? - Sí, claro. 240 00:19:38,333 --> 00:19:40,666 - Tómalo con calma. - Crucemos los dedos. 241 00:19:41,625 --> 00:19:43,666 Tiene que irse. 242 00:19:44,416 --> 00:19:45,625 ¡Gracias! 243 00:19:46,666 --> 00:19:47,875 - Maravilloso. - Muchas gracias. 244 00:19:47,958 --> 00:19:49,875 - De nada. - Muchas gracias. 245 00:19:50,041 --> 00:19:51,791 - No hay problema. - Gracias. 246 00:19:52,166 --> 00:19:58,166 - Tal vez acepte su invitación. - Por favor. Necesita amigos. 247 00:19:58,875 --> 00:19:59,958 - Se dio cuenta. - ¡En serio! 248 00:20:00,083 --> 00:20:01,458 Está bien. 249 00:20:02,333 --> 00:20:03,958 - Mi nombre es Ikenna. - Genial. 250 00:20:04,750 --> 00:20:05,958 - Arjun. - Sam. 251 00:20:06,041 --> 00:20:07,791 Encantado de conocerte. 252 00:20:07,875 --> 00:20:10,208 - Gracias. - Nos vemos. 253 00:20:10,291 --> 00:20:12,750 Tal vez. Deberías tomar esa cerveza. 254 00:20:12,833 --> 00:20:14,791 - Recibió la invitación. - En serio. 255 00:20:14,875 --> 00:20:16,916 - Me siento muy agradecido. - Gracias, chicos. 256 00:20:16,958 --> 00:20:18,333 - Gracias. - De nada. 257 00:21:04,416 --> 00:21:07,083 Pero es de verdad hermoso. Es que... 258 00:21:07,208 --> 00:21:08,916 Estoy impresionada que están haciendo esto. 259 00:21:09,000 --> 00:21:11,083 Me sentiría tan lejos de la gente. 260 00:21:12,208 --> 00:21:15,541 Es un gran cambio. 261 00:21:15,625 --> 00:21:16,958 Grande de verdad. 262 00:21:18,083 --> 00:21:21,041 Pero es el curso natural de las cosas, ¿verdad? 263 00:21:21,125 --> 00:21:23,500 Consigues un trabajo, 264 00:21:24,083 --> 00:21:28,625 te casas, tienes hijos, pagas impuestos y sigues... 265 00:21:28,708 --> 00:21:29,958 ¿Y te mueres? 266 00:21:31,958 --> 00:21:33,375 Sí, así es. 267 00:21:34,916 --> 00:21:38,250 - ¿Necesitas ayuda? - No. No pasa nada. 268 00:21:38,791 --> 00:21:40,000 Gracias. 269 00:21:43,416 --> 00:21:45,083 Esto debe ser malo, 270 00:21:45,166 --> 00:21:48,625 pero no entiendo cómo algunas personas pueden vivir en el silencio. 271 00:21:48,833 --> 00:21:51,375 A Arjun le encanta y eso no tiene sentido, 272 00:21:51,458 --> 00:21:54,000 porque él es la persona más ruidosa que he conocido, 273 00:21:54,083 --> 00:21:57,500 pero tal vez eso equilibra las cosas de alguna manera. 274 00:21:59,666 --> 00:22:02,166 Lleva un tiempo acostumbrarse. 275 00:22:07,291 --> 00:22:08,458 ¿Qué diablos fue eso? 276 00:22:09,041 --> 00:22:10,041 Puede que sea un pájaro. 277 00:22:12,541 --> 00:22:13,958 La naturaleza es muy ruidosa. 278 00:22:15,833 --> 00:22:17,750 ¿Qué quieres decir? 279 00:22:18,375 --> 00:22:19,833 ¿Alguna vez caminaste por el bosque? 280 00:22:20,291 --> 00:22:22,416 Sí. Un poco. 281 00:22:22,791 --> 00:22:23,875 Es bastante ruidoso. 282 00:22:47,625 --> 00:22:49,166 Tomé el pañal 283 00:22:49,250 --> 00:22:52,125 Me llaman Viper cuando atrapo el sniper 284 00:22:52,208 --> 00:22:55,208 Los dedos en el teclado Porque soy mecanógrafo 285 00:22:56,333 --> 00:22:58,416 Hickory dickory dock El ratón se subió al reloj 286 00:22:58,500 --> 00:23:00,250 - ¡Muy bien! - A la una, el reloj se cayó 287 00:23:00,333 --> 00:23:02,916 Hickory dickory dock, vamos 288 00:23:03,000 --> 00:23:04,833 Hip hop 289 00:23:06,458 --> 00:23:09,458 Así es como lo hago 290 00:23:10,791 --> 00:23:11,791 ¡Ike! 291 00:23:12,291 --> 00:23:13,291 Lo siento. 292 00:23:14,416 --> 00:23:15,791 Creí haber visto a alguien. 293 00:23:16,625 --> 00:23:17,791 Dios mío. 294 00:23:19,916 --> 00:23:21,958 - ¿Estás bien? - No lo sé. Vámonos. 295 00:23:23,708 --> 00:23:25,625 No sé nada de estas casas. 296 00:25:36,041 --> 00:25:37,375 Dios mío. 297 00:25:40,166 --> 00:25:42,583 Qué idiota. 298 00:26:19,833 --> 00:26:20,833 ¡Arjun! 299 00:26:22,500 --> 00:26:23,500 ¿Hola? 300 00:26:33,291 --> 00:26:34,625 ¡Arjun! 301 00:26:42,625 --> 00:26:43,625 Hola. 302 00:26:55,333 --> 00:26:56,333 Hola. 303 00:27:02,500 --> 00:27:03,791 ¿Y la pesca? 304 00:27:04,208 --> 00:27:07,500 Es buena, creo. 305 00:27:10,083 --> 00:27:11,083 Nos vemos en casa. 306 00:27:14,125 --> 00:27:15,125 No. 307 00:28:36,291 --> 00:28:37,750 ¡Ayuda! 308 00:30:23,250 --> 00:30:24,416 Arjun. 309 00:30:36,875 --> 00:30:37,875 ¿Hola? 310 00:30:53,083 --> 00:30:54,166 ¿Hola? 311 00:30:55,416 --> 00:30:56,583 Arjun. 312 00:31:05,291 --> 00:31:07,708 ¡Arjun! 313 00:33:46,958 --> 00:33:48,625 ¿Crees que estaremos solos aquí? 314 00:33:50,875 --> 00:33:53,458 Hablamos de eso, ¿verdad? No será para siempre. 315 00:33:53,625 --> 00:33:56,708 Sí, pero no tenemos que vivir aquí. 316 00:33:57,416 --> 00:34:00,333 Podríamos vender este lugar y empezar algo propio. 317 00:34:02,666 --> 00:34:03,875 Entonces, 318 00:34:04,375 --> 00:34:06,833 mi familia ya es dueña de esta cabaña, ¿por qué no aprovecharla? 319 00:34:06,916 --> 00:34:10,750 Lo sé, pero estamos en medio de la nada. 320 00:34:13,291 --> 00:34:15,791 Aquí vive otra gente. 321 00:34:16,666 --> 00:34:18,583 - ¿En serio? - Sí. 322 00:34:19,916 --> 00:34:21,458 - Hombre, hay esa mujer. - ¿Qué mujer? 323 00:34:21,541 --> 00:34:22,958 ¿Vieron a Arjun? 324 00:34:23,666 --> 00:34:24,750 No. 325 00:34:25,625 --> 00:34:28,541 Debe estar en los senderos, haciendo freestyle, no lo sé. 326 00:34:30,166 --> 00:34:32,000 Al menos podría haber dejado una maldita nota. 327 00:34:32,083 --> 00:34:33,083 Sí. 328 00:38:18,791 --> 00:38:20,541 ¿Viviste aquí toda tu vida? 329 00:38:22,791 --> 00:38:26,541 Mi mamá nos trajo aquí cuando yo tenía cinco o seis años. 330 00:38:26,750 --> 00:38:29,666 Compró el motel en la ciudad. Entonces... 331 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 ¿Tu mamá todavía administra el motel? 332 00:38:32,666 --> 00:38:35,916 Lo hacía. Falleció hace unos años. 333 00:38:35,958 --> 00:38:36,958 Lo siento. 334 00:38:39,083 --> 00:38:40,083 No pasa nada. 335 00:38:41,583 --> 00:38:42,958 Ahora estoy a cargo, así que... 336 00:38:43,583 --> 00:38:44,875 Genial. 337 00:38:45,958 --> 00:38:46,958 Sí. 338 00:38:47,666 --> 00:38:48,958 ¿Y te sientes como en casa? 339 00:38:50,958 --> 00:38:51,958 ¿Aquí? 340 00:38:54,000 --> 00:38:57,916 Sí, amo este lugar, ¿sabes? 341 00:38:59,125 --> 00:39:01,958 No siempre me siento querida por él, pero me encanta. 342 00:39:04,208 --> 00:39:05,500 ¿Ya conociste a tus vecinos? 343 00:39:07,208 --> 00:39:10,125 No, y... 344 00:39:11,416 --> 00:39:13,250 No creo que lo haga. 345 00:39:13,333 --> 00:39:15,958 Algunos tienen cosas extrañas en sus jardines. 346 00:39:16,583 --> 00:39:19,000 Cosas extrañas en las ventanas. 347 00:39:19,833 --> 00:39:22,208 - Lo sé. - Muchas armas de aire comprimido. 348 00:39:23,458 --> 00:39:24,458 Bien... 349 00:39:26,541 --> 00:39:28,208 ten cuidado, ¿entendiste? 350 00:39:28,416 --> 00:39:30,166 La gente puede ser un poco hostil. 351 00:39:30,458 --> 00:39:32,500 - Ten cuidado. - Sí. 352 00:39:34,791 --> 00:39:35,791 ¿Tienes un arma? 353 00:39:37,416 --> 00:39:39,458 - No, ¿y tú? - Sí. 354 00:39:41,083 --> 00:39:43,166 Todos los que viven por aquí tienen un arma. 355 00:39:44,000 --> 00:39:45,041 ¿Para cazar? 356 00:39:45,958 --> 00:39:47,666 Para lo que necesiten. 357 00:40:07,041 --> 00:40:08,208 ¡Arjun! 358 00:40:22,166 --> 00:40:23,208 ¿Arjun? 359 00:40:37,791 --> 00:40:38,875 ¿Arjun? 360 00:41:19,916 --> 00:41:20,916 ¿Arjun? 361 00:41:27,000 --> 00:41:28,166 ¿Arjun? 362 00:42:38,208 --> 00:42:39,291 ¿Dónde está Arjun? 363 00:42:42,708 --> 00:42:44,250 - Creo que no volvió. - Está en el bosque. 364 00:42:45,000 --> 00:42:46,458 Me reuniré con él esta noche. 365 00:42:55,875 --> 00:42:58,458 - Prepararé la cena. - Está bien. 366 00:43:20,458 --> 00:43:21,458 Hola. 367 00:43:26,000 --> 00:43:27,291 ¿Estás quedándote aquí? 368 00:43:28,916 --> 00:43:30,083 Es mi casa. 369 00:43:30,958 --> 00:43:32,708 Lleva años en la familia de mi mujer. 370 00:43:40,500 --> 00:43:42,333 Nunca te vimos aquí. 371 00:43:44,291 --> 00:43:45,458 Ni a tu mujer. 372 00:43:53,916 --> 00:43:54,916 Hola. 373 00:43:55,875 --> 00:43:56,875 Hola. 374 00:43:56,958 --> 00:43:59,333 - ¿Necesitan algo? - No. 375 00:43:59,958 --> 00:44:00,958 No, nosotros... 376 00:44:01,708 --> 00:44:05,958 Vinimos a decirles que esta mañana había osos en el bosque. 377 00:44:06,750 --> 00:44:09,166 - Gracias. - Manténganse alertas. 378 00:44:11,833 --> 00:44:13,083 Gracias por el aviso. 379 00:45:58,125 --> 00:45:59,666 Creo que voy a comprar un arma. 380 00:46:03,041 --> 00:46:04,375 No pienso usarla. 381 00:46:05,708 --> 00:46:08,083 Pero si tipos así pueden aparecer por aquí, 382 00:46:09,333 --> 00:46:11,083 me sentiría mucho más seguro. 383 00:46:17,125 --> 00:46:18,166 Está bien. 384 00:46:20,458 --> 00:46:21,458 De acuerdo. 385 00:46:22,666 --> 00:46:23,708 Lo entendí. 386 00:46:25,000 --> 00:46:26,250 Quiero que te sientas seguro. 387 00:46:27,958 --> 00:46:29,541 Quiero que nos sintamos seguros. 388 00:46:35,291 --> 00:46:36,458 ¿Crees que están bien? 389 00:46:37,125 --> 00:46:38,375 Sí, están bien. 390 00:46:39,750 --> 00:46:40,791 ¿Dónde están? 391 00:46:41,458 --> 00:46:43,791 - Están acampando. - ¿Cómo lo sabes? 392 00:46:43,875 --> 00:46:45,291 Taylor nos lo dijo. 393 00:46:48,541 --> 00:46:50,083 Allí mismo, junto a la hoguera. 394 00:46:50,666 --> 00:46:51,708 No la vi. 395 00:46:52,666 --> 00:46:53,666 ¿Qué? 396 00:46:55,166 --> 00:46:57,875 ¿Sabes qué? Creo que iré a buscarlos. 397 00:46:58,375 --> 00:46:59,708 - ¿Ahora? - ¡Sí! 398 00:47:00,125 --> 00:47:01,166 De acuerdo. 399 00:47:02,833 --> 00:47:04,541 Respiremos hondo. 400 00:47:05,166 --> 00:47:06,958 Podemos esperar hasta mañana. 401 00:47:07,791 --> 00:47:10,916 Y si no vuelven, iremos juntos, ¿de acuerdo? 402 00:47:14,250 --> 00:47:17,416 No tiene sentido ir ahora. Pronto oscurecerá, y si vuelven, 403 00:47:17,500 --> 00:47:19,166 - no nos encontrarán. - De acuerdo. 404 00:47:20,375 --> 00:47:21,583 Vamos por la mañana. 405 00:47:26,875 --> 00:47:27,958 Entremos. 406 00:49:08,250 --> 00:49:09,250 Arjun. 407 00:49:09,666 --> 00:49:11,958 Ella pensó: "Nadie lo encontraría". 408 00:49:14,958 --> 00:49:16,666 Tal vez él no quería ser encontrado. 409 00:49:19,916 --> 00:49:21,541 O volvería 410 00:49:23,791 --> 00:49:25,083 cuando fuera más seguro. 411 00:49:26,916 --> 00:49:28,625 Dicen que se ahogó en el agua. 412 00:49:39,125 --> 00:49:40,500 Pero un día, 413 00:49:43,000 --> 00:49:44,208 regresó. 414 00:49:46,375 --> 00:49:48,041 Una sombra de lo que fue. 415 00:49:51,500 --> 00:49:52,833 Ella nunca se fue. 416 00:49:55,875 --> 00:49:57,208 Lo esperó. 417 00:49:57,291 --> 00:50:01,291 - ¿De qué demonios estás hablando? - Una historia loca, ¿verdad? 418 00:50:02,708 --> 00:50:03,750 ¿Estás bien? 419 00:50:05,583 --> 00:50:07,250 ¿Dónde diablos estabas? 420 00:50:07,791 --> 00:50:08,791 No esperes. 421 00:50:10,125 --> 00:50:11,583 - Solo vete. - ¿Qué? 422 00:50:13,458 --> 00:50:14,458 Arjun. 423 00:50:15,958 --> 00:50:17,583 Eso no es agua del lago, ¿verdad? 424 00:50:18,041 --> 00:50:19,666 Por supuesto que lo es. 425 00:50:20,500 --> 00:50:23,291 Aún así, hay luz después de la tormenta. 426 00:50:32,208 --> 00:50:33,958 - Ike. - ¿Sí? 427 00:50:34,083 --> 00:50:38,041 - Siempre estaré aquí para ti, ¿de acuerdo? - ¡Por supuesto! 428 00:50:38,125 --> 00:50:41,375 Tenemos que protegernos en tiempos así. 429 00:50:42,625 --> 00:50:45,333 - Tienes que protegerte. - ¿Protegerme de qué? 430 00:50:51,208 --> 00:50:52,208 ¿Pero qué mierda? 431 00:50:52,916 --> 00:50:53,916 ¿Qué? 432 00:51:00,958 --> 00:51:01,958 Arjun. 433 00:51:03,875 --> 00:51:06,083 - ¿Dónde diablos vas, hombre? - ¡No! 434 00:51:07,083 --> 00:51:09,416 Quédate ahí. 435 00:51:14,750 --> 00:51:16,291 No dejes que te oigan, hombre. 436 00:51:33,291 --> 00:51:34,291 Usaré esto. 437 00:53:07,708 --> 00:53:10,041 - ¿Taylor? - Arjun. 438 00:53:11,041 --> 00:53:12,041 Arjun. 439 00:53:13,083 --> 00:53:14,083 ¡Taylor! 440 00:53:15,083 --> 00:53:16,250 Arjun. 441 00:53:18,208 --> 00:53:20,791 - ¡Taylor! - Arjun. 442 00:53:21,541 --> 00:53:22,625 Arjun. 443 00:53:23,375 --> 00:53:24,375 ¡Taylor! 444 00:53:38,250 --> 00:53:39,375 Arjun. 445 00:53:39,875 --> 00:53:42,625 ¡Arjun! 446 00:53:43,125 --> 00:53:45,583 ¡Arjun! 447 00:53:45,666 --> 00:53:47,291 ¡Arjun! 448 00:54:02,083 --> 00:54:03,291 Arjun. 449 00:54:03,666 --> 00:54:05,250 ¡Arjun! 450 00:55:04,833 --> 00:55:06,250 Hola. 451 00:55:06,916 --> 00:55:08,208 - ¿Quieres entrar? - Por supuesto, sí. 452 00:55:08,291 --> 00:55:09,458 - De acuerdo. - Gracias. 453 00:55:10,625 --> 00:55:11,875 ¿Está Ikenna? 454 00:55:12,750 --> 00:55:14,416 En realidad, no. 455 00:55:14,791 --> 00:55:15,791 De acuerdo. 456 00:55:16,958 --> 00:55:19,833 ¿Volverá pronto? Puedo quedarme aquí si te parece bien. 457 00:55:20,791 --> 00:55:22,125 Sí, puedes. 458 00:55:22,208 --> 00:55:24,500 Pero no sé cuándo volverá, lo siento. 459 00:55:25,458 --> 00:55:26,458 Está bien. 460 00:55:27,416 --> 00:55:28,416 ¿Estás bien? 461 00:55:30,791 --> 00:55:33,416 Se fue hace unas noches sin dejar una nota 462 00:55:33,500 --> 00:55:36,500 y no supe nada de él desde entonces. No sé dónde está. 463 00:55:37,750 --> 00:55:38,750 Lo entendí. 464 00:55:39,750 --> 00:55:42,625 ¿Es algo habitual? 465 00:55:42,708 --> 00:55:44,750 ¿Salir de la nada? 466 00:55:45,250 --> 00:55:46,583 No, en absoluto. 467 00:55:46,833 --> 00:55:49,375 No lo es. Creo que... 468 00:55:49,958 --> 00:55:51,666 Nuestro amigo Arjun, creo que lo conociste, 469 00:55:51,750 --> 00:55:54,458 está acampando en el bosque al otro lado de la propiedad. 470 00:55:54,750 --> 00:55:56,708 Y creo 471 00:55:56,833 --> 00:55:59,375 que Ikenna fue a encontrarlo, eso es todo. 472 00:56:00,583 --> 00:56:05,166 Perdona, ¿así que no supiste nada de ninguno de ellos en los últimos días? 473 00:56:05,666 --> 00:56:09,666 - ¿Fuiste a buscarlo? - Entonces, yo... 474 00:56:10,875 --> 00:56:13,208 En realidad no, no conozco muy bien el bosque. 475 00:56:13,333 --> 00:56:16,541 - Me perdería si fuera allí. - De acuerdo. 476 00:56:17,125 --> 00:56:21,291 - Vienes aquí toda la vida, ¿verdad? - Sí. 477 00:56:22,250 --> 00:56:25,541 Así que escuchaste historias sobre lo que pasa en estos bosques. 478 00:56:26,250 --> 00:56:27,958 Sí, pero son solo... 479 00:56:28,958 --> 00:56:30,958 - Solo son historias. - Para ti. 480 00:56:31,750 --> 00:56:33,625 Pero para Ikenna y para mí 481 00:56:35,041 --> 00:56:36,250 son advertencias. 482 00:56:36,625 --> 00:56:37,625 De cosas que pasaron. 483 00:56:39,416 --> 00:56:42,833 Y sé que conoces a los que te rodean aquí. 484 00:56:43,916 --> 00:56:45,541 Tienes que buscarlo. 485 00:56:46,541 --> 00:56:49,166 ¿Qué quieres que haga, caminar al azar por el bosque? 486 00:56:49,250 --> 00:56:50,875 ¡Al menos inténtalo! 487 00:56:51,458 --> 00:56:52,458 ¡Muy bien! 488 00:56:55,708 --> 00:56:58,625 - ¡Ahora! - ¡Ya voy! 489 00:57:41,875 --> 00:57:43,875 Ikenna. 490 00:57:54,750 --> 00:57:57,375 Ikenna. 491 00:58:06,833 --> 00:58:08,958 ¡Ikenna! 492 00:58:48,083 --> 00:58:51,333 Ikenna, vuelve a casa. 493 00:58:51,916 --> 00:58:55,000 Vuelve a casa. 494 00:59:08,166 --> 00:59:11,291 Ikenna, vuelve... 495 01:00:41,625 --> 01:00:44,041 Vuelve a casa. 496 01:00:52,041 --> 01:00:53,375 ¡Ikenna! 497 01:02:01,791 --> 01:02:04,666 ¡Ikenna! 498 01:02:23,166 --> 01:02:28,625 ¡Ikenna! 499 01:05:07,416 --> 01:05:09,416 No pensé que te volvería a ver. 500 01:05:12,125 --> 01:05:14,416 Mi puerta casi se sale de sus goznes anoche. 501 01:05:14,500 --> 01:05:16,416 ¿Viste el cielo volverse blanco? 502 01:05:17,416 --> 01:05:18,458 Y pensé... 503 01:05:19,791 --> 01:05:20,791 en ti. 504 01:05:22,375 --> 01:05:24,583 Pensé lo peor. 505 01:05:25,375 --> 01:05:27,125 El agua puede ser renacimiento, ¿verdad? 506 01:05:28,583 --> 01:05:30,208 La luz después de la tormenta. 507 01:05:30,750 --> 01:05:31,750 La paz. 508 01:05:32,583 --> 01:05:33,583 El escape. 509 01:05:35,208 --> 01:05:36,375 Eso es lo que pensé. 510 01:05:40,166 --> 01:05:41,166 No. 511 01:05:42,750 --> 01:05:44,583 A veces es mejor olvidar. 512 01:05:45,583 --> 01:05:46,791 Por tu propio bien. 513 01:05:47,500 --> 01:05:48,666 ¿Dónde está ella? 514 01:05:51,208 --> 01:05:55,916 - Esperando. - ¡Ikenna! 515 01:06:01,250 --> 01:06:02,500 ¡Ikenna! 516 01:06:04,458 --> 01:06:08,083 La veía todas las noches saliendo hacia el agua, 517 01:06:08,250 --> 01:06:10,416 esperando que estuvieras allí cuando volviera. 518 01:06:15,125 --> 01:06:16,708 Todas las noches. 519 01:06:30,500 --> 01:06:32,458 Sabía que era solo cuestión de tiempo. 520 01:06:33,833 --> 01:06:36,250 Salía y hablaba con la señora del lago. 521 01:06:37,500 --> 01:06:40,958 A veces es mejor hablar con alguien que solo entiende, ¿sabes? 522 01:06:47,583 --> 01:06:48,583 Lo sabes. 523 01:06:50,125 --> 01:06:51,250 Claro que sí. 524 01:06:54,208 --> 01:06:55,625 Y entonces, una noche, 525 01:06:56,458 --> 01:06:59,250 salió y no volvió. 526 01:07:00,791 --> 01:07:03,500 Y pensé que sería el final. 527 01:07:04,791 --> 01:07:07,125 Que sería suficiente. 528 01:07:21,916 --> 01:07:22,958 Pero no lo es. 529 01:07:24,375 --> 01:07:27,333 ¿Y ella se fue y yo sigo atrapada aquí? 530 01:07:32,541 --> 01:07:35,416 No me mires así, es tu culpa. 531 01:07:35,958 --> 01:07:38,666 Ella sabía muy bien en lo que se estaba metiendo. 532 01:07:38,750 --> 01:07:40,250 Ella se lo buscó. 533 01:07:40,333 --> 01:07:43,541 Conocía las historias, al igual que yo sabía cuando me pasó. 534 01:07:43,708 --> 01:07:47,791 ¿Y por qué ella tiene derecho a ser feliz y yo no? 535 01:07:48,458 --> 01:07:50,416 ¡Te dije que no me miraras así! 536 01:07:56,875 --> 01:07:57,958 Mierda. 537 01:09:37,791 --> 01:09:39,625 ¡Ikenna! 538 01:09:55,291 --> 01:09:58,291 ¡Ikenna! 539 01:09:58,750 --> 01:09:59,833 ¡Ikenna! 540 01:10:48,250 --> 01:10:50,250 TRADUCCIÓN: AMANDA SILVA EMPRESA: ENCRIPTA 541 01:12:07,541 --> 01:12:08,625 Estoy esperando. 34573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.