Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:51,208 --> 00:01:53,166
¿Cuánto tiempo llevas viniendo aquí?
4
00:01:54,916 --> 00:01:57,416
Ike, sabes la respuesta a esa pregunta.
5
00:01:58,125 --> 00:02:00,708
No puedo imaginarte aquí, es muy gracioso.
6
00:02:01,458 --> 00:02:05,125
- Debe ser gracioso de verdad.
- Así es.
7
00:02:06,208 --> 00:02:08,833
- No sé, unos 20 años.
- Mierda.
8
00:02:18,375 --> 00:02:21,916
No puedo creer
que de verdad nos mudaremos aquí.
9
00:03:35,916 --> 00:03:42,916
REGRESA A CASA
10
00:04:12,291 --> 00:04:13,583
¡Qué increíble!
11
00:04:14,458 --> 00:04:15,958
¡Genial!
12
00:04:17,750 --> 00:04:21,458
Por supuesto. Creo que podemos limpiar
la habitación de atrás.
13
00:04:23,666 --> 00:04:24,666
Sí.
14
00:04:26,125 --> 00:04:28,291
Me encanta. También te quiero.
15
00:04:53,708 --> 00:04:55,166
Vamos, cariño. Lanza.
16
00:04:55,250 --> 00:04:57,166
- Es solo una sensación.
- Bien.
17
00:04:57,375 --> 00:05:01,375
- ¿Estás intentando golpear mi pie, hombre?
- ¿Era solo una sensación?
18
00:05:03,041 --> 00:05:06,333
- ¡Muy bien!
- ¡Un punto!
19
00:05:06,916 --> 00:05:08,916
- Eso es.
- Uno más que ustedes.
20
00:05:09,166 --> 00:05:11,291
¡Vamos!
21
00:05:11,458 --> 00:05:14,666
- El cinturón está listo para ti, hermano.
- Guárdalo.
22
00:05:15,208 --> 00:05:17,291
- ¡Hermoso!
- ¡Eso es!
23
00:05:21,291 --> 00:05:22,583
- Está bien.
- Hazlo.
24
00:05:22,666 --> 00:05:26,291
- Lo entendimos.
- La ronda no ha terminado todavía.
25
00:05:27,833 --> 00:05:29,208
- ¡Muy bien!
- ¡Eso es!
26
00:05:29,291 --> 00:05:31,208
- Solo acertaste un espacio.
- ¡Eso es!
27
00:05:31,291 --> 00:05:33,916
Cero. Ahora es cero.
28
00:05:35,125 --> 00:05:36,166
Vamos.
29
00:05:36,458 --> 00:05:39,875
Ahora es superstición.
Voy a arraigarme al suelo.
30
00:05:39,958 --> 00:05:43,541
- Estás ebria.
- No lo estoy. Estoy sobria.
31
00:05:52,416 --> 00:05:54,458
Qué elegante.
32
00:05:54,541 --> 00:05:56,375
- Sí.
- Voilà.
33
00:05:56,791 --> 00:05:58,500
- Estoy impresionada.
- La hoguera. Espera.
34
00:05:58,583 --> 00:06:02,708
- Míralo hablando francés otra vez.
- Estoy de verdad impresionada, cariño.
35
00:06:02,791 --> 00:06:05,416
- No sabía que eras un explorador.
- Sí, ¿desde cuándo?
36
00:06:06,875 --> 00:06:09,916
¿Por qué soplas?
¿Puedes explicarnos tu método?
37
00:06:16,500 --> 00:06:20,125
Dicen que esta historia es real.
38
00:06:20,666 --> 00:06:22,750
Está bien, aquí vamos.
39
00:06:22,833 --> 00:06:25,375
- Por fin.
- Dicen que...
40
00:06:26,625 --> 00:06:30,041
- ¿Qué dicen, Mel?
- Hay una mujer
41
00:06:30,958 --> 00:06:33,750
- que ronda este lago.
- ¿Este lago?
42
00:06:33,833 --> 00:06:35,458
- Espera un minuto.
- ¿Este?
43
00:06:35,541 --> 00:06:36,541
Sí, este lago.
44
00:06:36,625 --> 00:06:38,583
¿Vas a contar
la historia de la mujer del lago?
45
00:06:38,666 --> 00:06:40,541
- Me gusta esa película. Está subestimada.
- Dios mío.
46
00:06:40,625 --> 00:06:41,625
- Hombre, detente.
- Lo comento.
47
00:06:41,708 --> 00:06:45,083
- Creo que he oído esta historia antes.
- Entonces cuenta tu historia, Arjun.
48
00:06:45,166 --> 00:06:48,083
- Sí, cuéntala.
- No.
49
00:06:48,166 --> 00:06:50,958
- No, por favor, lo siento.
- Ahí van los lentes.
50
00:06:51,083 --> 00:06:53,333
- Listo.
- Dicen
51
00:06:54,166 --> 00:06:57,958
que una mujer ronda este lago.
52
00:06:59,250 --> 00:07:02,833
Y si escuchas con atención,
53
00:07:03,458 --> 00:07:05,375
podrás oír su llamada.
54
00:07:06,791 --> 00:07:08,750
Vuelve a casa.
55
00:07:10,375 --> 00:07:11,833
Hace muchos años,
56
00:07:12,458 --> 00:07:15,083
un forastero llegó a esta ciudad.
57
00:07:16,000 --> 00:07:18,875
Una mujer local se enamoró de él.
58
00:07:20,708 --> 00:07:22,708
Empezaron a construir una vida juntos.
59
00:07:24,583 --> 00:07:28,416
Ella lo llamaba "hermoso pájaro".
60
00:07:29,333 --> 00:07:31,708
Eran felices
61
00:07:32,958 --> 00:07:34,333
hasta que una noche
62
00:07:34,625 --> 00:07:38,708
el forastero fue perseguido
por las sombras en el bosque.
63
00:07:40,458 --> 00:07:43,708
La mujer esperó a que volviera.
64
00:07:44,625 --> 00:07:46,250
Pasaron meses
65
00:07:47,208 --> 00:07:49,208
y nadie apareció.
66
00:07:50,666 --> 00:07:53,500
Entonces un día,
67
00:07:54,083 --> 00:07:55,583
en su balcón,
68
00:07:56,625 --> 00:07:58,333
había un hermoso pájaro,
69
00:07:59,125 --> 00:08:00,166
muerto.
70
00:08:02,375 --> 00:08:04,208
Algo dentro de ella se rompió.
71
00:08:12,833 --> 00:08:14,291
Se fue al lago
72
00:08:15,000 --> 00:08:17,291
y nunca volvió.
73
00:08:19,541 --> 00:08:23,625
Dicen que su espíritu
todavía ronda por aquí.
74
00:08:24,458 --> 00:08:26,083
Desde ese día,
75
00:08:26,833 --> 00:08:29,958
la gente desaparece en este bosque.
76
00:08:30,333 --> 00:08:32,333
La gente se vuelve loca.
77
00:08:32,416 --> 00:08:35,791
Los amantes se llaman desde lejos.
78
00:08:37,708 --> 00:08:38,958
Vuelve a casa.
79
00:08:40,458 --> 00:08:42,291
Vuelve a casa.
80
00:08:50,208 --> 00:08:52,041
Vuelve a casa.
81
00:08:54,333 --> 00:08:56,250
- Eso es.
- Cállate, amigo.
82
00:08:57,125 --> 00:08:58,708
Vuelve...
83
00:08:59,625 --> 00:09:01,000
- a casa.
- Lo que sea.
84
00:09:02,291 --> 00:09:03,708
¿Dónde has oído esa historia?
85
00:09:05,041 --> 00:09:06,708
A veces es mejor olvidar.
86
00:09:08,625 --> 00:09:11,416
Lo sé. Gracias por tu honestidad.
87
00:09:12,958 --> 00:09:14,666
Es que...
88
00:09:15,458 --> 00:09:17,541
Tengo otra historia, así que...
89
00:10:09,250 --> 00:10:11,916
Cariño, deberíamos hacer esto.
90
00:10:13,291 --> 00:10:15,458
- ¿Qué?
- Eso.
91
00:10:16,125 --> 00:10:17,458
Vivir en las montañas.
92
00:10:19,000 --> 00:10:23,166
El aire limpio,
el agua cristalina, los árboles.
93
00:10:23,416 --> 00:10:26,875
Llevar una camisa a cuadros todo el día,
cortar leña.
94
00:10:28,625 --> 00:10:29,916
¿No sería un paraíso?
95
00:10:30,875 --> 00:10:33,625
No durarías ni una semana.
No hay entrega de comida aquí.
96
00:10:33,708 --> 00:10:36,791
- Eso no es justo.
- Pero es verdad.
97
00:10:37,416 --> 00:10:38,458
Es solo que...
98
00:10:40,083 --> 00:10:42,250
No sé, me siento muy tranquilo.
99
00:10:42,958 --> 00:10:46,333
Podrías trabajar
en tu investigación en silencio.
100
00:10:50,541 --> 00:10:53,208
Está empezando a hacer viento afuera.
101
00:10:55,541 --> 00:10:56,875
Sí.
102
00:10:57,500 --> 00:10:58,916
En teoría es hermoso.
103
00:11:00,166 --> 00:11:01,166
Está bien.
104
00:11:01,791 --> 00:11:02,958
Tres palabras.
105
00:11:03,583 --> 00:11:04,791
Thoreau.
106
00:11:05,291 --> 00:11:06,500
Emerson.
107
00:11:08,000 --> 00:11:09,041
Bon Iver.
108
00:11:12,958 --> 00:11:14,208
Lo digo en serio.
109
00:11:14,291 --> 00:11:17,625
No sé, tal vez sea una idea loca,
110
00:11:18,458 --> 00:11:20,125
pero no estaríamos solos.
111
00:11:20,250 --> 00:11:24,416
Tenemos Mel y Ike alrededor.
Podemos hacer amigos, establecer raíces.
112
00:11:25,333 --> 00:11:26,333
¿Hablas en serio?
113
00:11:27,583 --> 00:11:28,958
Sí.
114
00:11:29,916 --> 00:11:32,458
Cariño, es una idea terrible.
115
00:11:34,791 --> 00:11:37,916
No quiero ser mala, es solo que...
116
00:11:37,958 --> 00:11:39,583
Me alegro de que te diviertas,
117
00:11:39,666 --> 00:11:41,833
pero esto no tiene nada que ver
con mi vida.
118
00:11:42,833 --> 00:11:43,833
Con nuestra vida.
119
00:11:47,250 --> 00:11:48,750
¿Por qué no...
120
00:11:50,041 --> 00:11:51,375
¿Por qué no maduramos la idea?
121
00:11:52,250 --> 00:11:54,250
Lo pensaremos más tarde.
122
00:11:54,958 --> 00:11:57,291
Y si quieres hablar más, lo haremos.
123
00:12:05,750 --> 00:12:08,416
- ¿Qué? Hola.
- Hola.
124
00:12:12,958 --> 00:12:15,125
- Te quiero.
- Y yo a ti.
125
00:13:12,500 --> 00:13:13,708
Está bien, tengo una historia.
126
00:13:14,250 --> 00:13:15,291
- Hay una mujer.
- Está bien.
127
00:13:15,375 --> 00:13:18,916
Está de luto por la muerte de su marido,
pero recuerda,
128
00:13:18,958 --> 00:13:23,541
en esencia, mató a su marido
porque lo empujó por el balcón.
129
00:13:23,625 --> 00:13:26,708
¿Qué mierda es esa, hermano?
Eso no es terror, es asesinato.
130
00:13:26,791 --> 00:13:28,000
- Una locura, ¿verdad?
- Sí.
131
00:13:28,083 --> 00:13:32,708
Aún así, es interesante,
lleva un vestido negro.
132
00:13:32,833 --> 00:13:33,833
Está de luto.
133
00:13:34,583 --> 00:13:39,291
Pero, con el tiempo,
eso la vuelve loca, ¿sabes?
134
00:13:39,375 --> 00:13:42,041
Entonces ella empieza a caminar,
135
00:13:42,125 --> 00:13:45,708
tratando de distraerse, buscando algo.
136
00:13:46,000 --> 00:13:47,541
Y al final, encuentra algo:
137
00:13:47,875 --> 00:13:48,958
una serpiente.
138
00:13:49,250 --> 00:13:53,250
Una serpiente preciosa:
negra, marrón y verde.
139
00:13:53,333 --> 00:13:56,208
- Una adorable serpiente.
- No es una rara historia de sexo, ¿verdad?
140
00:13:56,291 --> 00:13:57,875
No, es una historia real.
141
00:13:57,958 --> 00:14:00,625
Cállate y escucha, ¿de acuerdo?
Entonces, hay una serpiente...
142
00:14:00,708 --> 00:14:01,708
Hola.
143
00:14:05,583 --> 00:14:10,250
Se lleva la serpiente a casa
144
00:14:10,500 --> 00:14:15,333
y empieza a tratarla más como a un niño
que como a una mascota.
145
00:14:15,583 --> 00:14:17,250
Incluso le da un nombre.
146
00:14:18,000 --> 00:14:19,041
Tommy.
147
00:14:19,958 --> 00:14:23,208
- Dulce Tommy.
- Dulce Tommy.
148
00:14:23,291 --> 00:14:28,541
Entonces empieza a dejar que Tommy
duerma en la cama con ella.
149
00:14:28,666 --> 00:14:34,333
Y él duerme en su cama,
del mismo lado que su marido, ¿sabes?
150
00:14:34,416 --> 00:14:36,625
Y sigue creciendo.
151
00:14:36,875 --> 00:14:39,166
Escucha esta historia que estás contando.
152
00:14:39,250 --> 00:14:42,125
- Suena como...
- ¡No es eso!
153
00:14:42,208 --> 00:14:43,250
Vete a la mierda.
154
00:14:44,583 --> 00:14:45,833
Eres una molestia.
155
00:14:47,625 --> 00:14:48,625
Hola.
156
00:14:50,791 --> 00:14:51,916
Qué hermoso día.
157
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Sí.
158
00:15:06,666 --> 00:15:07,875
¡Cielos!
159
00:15:11,416 --> 00:15:13,208
- Es una locura.
- Sí.
160
00:15:23,916 --> 00:15:24,916
Valió la pena.
161
00:15:26,041 --> 00:15:28,125
Estoy bastante seguro
de que es una historia real, en serio.
162
00:15:28,208 --> 00:15:29,958
- Como...
- ¿Dónde la has oído?
163
00:15:30,708 --> 00:15:33,333
No sé, en algún sitio,
pero me parece real.
164
00:15:33,416 --> 00:15:37,541
Las serpientes deben sacar
a su presa antes de comer.
165
00:15:37,625 --> 00:15:40,000
Cállate, hombre.
¿De verdad crees que en la naturaleza,
166
00:15:40,083 --> 00:15:43,583
la serpiente inmoviliza al conejo,
se acuesta de lado y se pone rígida,
167
00:15:43,666 --> 00:15:44,666
se lo saca de la cabeza hasta...
168
00:15:44,750 --> 00:15:46,958
- ¿Qué viaje es ese?
- Tal vez, no sé,
169
00:15:47,041 --> 00:15:49,833
- ella hace una conjetura.
- Hermano, ¿hiciste biología?
170
00:15:49,916 --> 00:15:51,208
¿Estudiaste ciencias al menos?
171
00:15:51,750 --> 00:15:53,250
Estoy preocupado por ti, hermano.
172
00:16:29,250 --> 00:16:32,041
Tienes que decidir
si quieres hacer esto o no.
173
00:16:32,125 --> 00:16:36,291
Si fuera a hacerlo, sería con Taylor,
pero es que, no sé,
174
00:16:36,375 --> 00:16:39,666
siento que estamos en sintonías diferentes
la mayor parte del tiempo.
175
00:16:39,833 --> 00:16:42,041
Ella quiere X y yo quiero Y.
176
00:16:42,125 --> 00:16:44,416
- ¿Hablaron de esto?
- Quiero esto. Es hermoso aquí.
177
00:16:44,500 --> 00:16:46,666
- Mi cerebro está explotando.
- Lo sé.
178
00:16:46,958 --> 00:16:48,375
Hablamos, pero...
179
00:16:49,208 --> 00:16:51,333
Solo quería huir al bosque, ¿sabes?
180
00:16:51,583 --> 00:16:53,250
No quería tener que preocuparme
por tantas cosas.
181
00:16:53,375 --> 00:16:55,583
Y tranquilizarme
182
00:16:56,458 --> 00:16:57,500
A la mierda.
183
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Vamos.
184
00:17:00,208 --> 00:17:02,708
Llévame a casa
185
00:17:03,166 --> 00:17:06,041
- Llévame a casa
- Inténtalo de nuevo.
186
00:17:08,625 --> 00:17:09,625
Hermano.
187
00:17:11,125 --> 00:17:13,208
- ¡Hermano!
- Déjame ver. Mierda.
188
00:17:13,291 --> 00:17:16,041
- ¡Hermano!
- Cállate. Déjame ver.
189
00:17:16,166 --> 00:17:17,750
- Dios mío.
- Voy a verificar.
190
00:17:19,916 --> 00:17:22,208
Tengo que abrirlo desde dentro.
191
00:17:22,291 --> 00:17:24,458
Hola.
192
00:17:24,541 --> 00:17:26,458
- ¿Necesitan una carga?
- Sí.
193
00:17:26,583 --> 00:17:27,916
- Gracias.
- Cielos, nos salvaste.
194
00:17:28,000 --> 00:17:30,041
- De nada.
- Abre el...
195
00:17:30,500 --> 00:17:31,958
Solo...
196
00:17:35,333 --> 00:17:36,958
Solo quería una cerveza.
197
00:17:38,208 --> 00:17:39,666
- Listo.
- Está bien.
198
00:17:42,166 --> 00:17:43,958
- Gire a la segunda posición.
- ¿Puedes no tirar la cosa?
199
00:17:44,041 --> 00:17:46,541
- ¡No estoy haciendo nada!
- Es como una cerradura.
200
00:17:48,708 --> 00:17:50,833
- Lo conseguí.
- Bien.
201
00:17:51,708 --> 00:17:53,833
- Listo.
- Gracias.
202
00:17:53,916 --> 00:17:55,041
- ¿Puedes hacerlo?
- Sí.
203
00:17:56,916 --> 00:17:59,500
- Es solo...
- Lo sé, basta conectar rojo a rojo.
204
00:17:59,583 --> 00:18:02,666
- Y solo conectas el cable de tierra a...
- No, no es necesario.
205
00:18:02,750 --> 00:18:04,125
- Debes conectarlo.
- Solo en un auto viejo.
206
00:18:04,208 --> 00:18:06,708
- Tienes que conectarlo.
- En este es directo.
207
00:18:06,791 --> 00:18:07,916
¿De dónde son?
208
00:18:11,000 --> 00:18:14,750
Estoy de visita, soy de la ciudad.
Los dos somos, pero él...
209
00:18:15,791 --> 00:18:17,875
- Me acabo de mudar aquí.
- ¡Genial! Bienvenido.
210
00:18:17,958 --> 00:18:19,791
Gracias.
211
00:18:20,375 --> 00:18:24,125
- ¿Adónde con exactitud?
- Al otro lado del lago.
212
00:18:24,666 --> 00:18:25,833
Genial.
213
00:18:25,916 --> 00:18:27,916
- Lo intentaré ahora.
- Genial. Gracias.
214
00:18:32,666 --> 00:18:33,791
Ya está. Rescatados.
215
00:18:34,875 --> 00:18:35,916
- ¿Rescatados?
- Así es.
216
00:18:36,000 --> 00:18:38,666
Imagina si ella no estuviera aquí.
¿Qué habríamos hecho?
217
00:18:38,833 --> 00:18:40,333
- ¿Qué hubieras hecho?
- Entonces...
218
00:18:40,708 --> 00:18:42,291
- ¿Habríamos caminado?
- Sí.
219
00:18:43,333 --> 00:18:44,833
- Espera un poco.
- Gracias.
220
00:18:44,916 --> 00:18:46,291
- De nada.
- Dios mío.
221
00:18:46,375 --> 00:18:50,208
- ¿En qué parte del lago están?
- Justo en la orilla del lago.
222
00:18:50,333 --> 00:18:51,833
Al final de Narrows.
223
00:18:51,916 --> 00:18:54,166
La familia de mi mujer estuvo allí por,
no sé, generaciones.
224
00:18:54,250 --> 00:18:55,916
- ¿La casa de los Campbell?
- Sí.
225
00:18:55,958 --> 00:18:58,333
- Eso es.
- Genial.
226
00:18:58,541 --> 00:19:00,333
La casa llena de pájaros.
227
00:19:01,791 --> 00:19:06,000
Qué gracioso. No estuve allí
desde que era una niña, de verdad.
228
00:19:06,083 --> 00:19:08,083
- ¿Al lago?
- Sí.
229
00:19:08,208 --> 00:19:10,291
- ¿Eres de aquí?
- Sí.
230
00:19:10,666 --> 00:19:12,500
- Crecí aquí.
- Genial.
231
00:19:13,375 --> 00:19:15,208
- Es una locura.
- ¿Por qué no vas al lago?
232
00:19:15,875 --> 00:19:18,375
Es todo propiedad privada, así que...
233
00:19:19,375 --> 00:19:22,125
- Ahora tienes un contacto.
- Claro.
234
00:19:22,208 --> 00:19:23,708
- Pasa por allí.
- De verdad deberías.
235
00:19:23,791 --> 00:19:25,916
- ¿En serio?
- Toma una cerveza. Hay una hoguera.
236
00:19:26,000 --> 00:19:27,041
- Para relajarse.
- Genial.
237
00:19:27,125 --> 00:19:29,041
- Sí. Eso sería genial.
- Gracias.
238
00:19:29,416 --> 00:19:33,333
- Parece escéptica. En serio, es genial.
- Seguro que sí.
239
00:19:33,458 --> 00:19:35,500
- ¿Quieres intentarlo?
- Sí, claro.
240
00:19:38,333 --> 00:19:40,666
- Tómalo con calma.
- Crucemos los dedos.
241
00:19:41,625 --> 00:19:43,666
Tiene que irse.
242
00:19:44,416 --> 00:19:45,625
¡Gracias!
243
00:19:46,666 --> 00:19:47,875
- Maravilloso.
- Muchas gracias.
244
00:19:47,958 --> 00:19:49,875
- De nada.
- Muchas gracias.
245
00:19:50,041 --> 00:19:51,791
- No hay problema.
- Gracias.
246
00:19:52,166 --> 00:19:58,166
- Tal vez acepte su invitación.
- Por favor. Necesita amigos.
247
00:19:58,875 --> 00:19:59,958
- Se dio cuenta.
- ¡En serio!
248
00:20:00,083 --> 00:20:01,458
Está bien.
249
00:20:02,333 --> 00:20:03,958
- Mi nombre es Ikenna.
- Genial.
250
00:20:04,750 --> 00:20:05,958
- Arjun.
- Sam.
251
00:20:06,041 --> 00:20:07,791
Encantado de conocerte.
252
00:20:07,875 --> 00:20:10,208
- Gracias.
- Nos vemos.
253
00:20:10,291 --> 00:20:12,750
Tal vez. Deberías tomar esa cerveza.
254
00:20:12,833 --> 00:20:14,791
- Recibió la invitación.
- En serio.
255
00:20:14,875 --> 00:20:16,916
- Me siento muy agradecido.
- Gracias, chicos.
256
00:20:16,958 --> 00:20:18,333
- Gracias.
- De nada.
257
00:21:04,416 --> 00:21:07,083
Pero es de verdad hermoso. Es que...
258
00:21:07,208 --> 00:21:08,916
Estoy impresionada
que están haciendo esto.
259
00:21:09,000 --> 00:21:11,083
Me sentiría tan lejos de la gente.
260
00:21:12,208 --> 00:21:15,541
Es un gran cambio.
261
00:21:15,625 --> 00:21:16,958
Grande de verdad.
262
00:21:18,083 --> 00:21:21,041
Pero es el curso natural
de las cosas, ¿verdad?
263
00:21:21,125 --> 00:21:23,500
Consigues un trabajo,
264
00:21:24,083 --> 00:21:28,625
te casas, tienes hijos,
pagas impuestos y sigues...
265
00:21:28,708 --> 00:21:29,958
¿Y te mueres?
266
00:21:31,958 --> 00:21:33,375
Sí, así es.
267
00:21:34,916 --> 00:21:38,250
- ¿Necesitas ayuda?
- No. No pasa nada.
268
00:21:38,791 --> 00:21:40,000
Gracias.
269
00:21:43,416 --> 00:21:45,083
Esto debe ser malo,
270
00:21:45,166 --> 00:21:48,625
pero no entiendo cómo algunas personas
pueden vivir en el silencio.
271
00:21:48,833 --> 00:21:51,375
A Arjun le encanta y eso no tiene sentido,
272
00:21:51,458 --> 00:21:54,000
porque él es la persona más ruidosa
que he conocido,
273
00:21:54,083 --> 00:21:57,500
pero tal vez eso equilibra las cosas
de alguna manera.
274
00:21:59,666 --> 00:22:02,166
Lleva un tiempo acostumbrarse.
275
00:22:07,291 --> 00:22:08,458
¿Qué diablos fue eso?
276
00:22:09,041 --> 00:22:10,041
Puede que sea un pájaro.
277
00:22:12,541 --> 00:22:13,958
La naturaleza es muy ruidosa.
278
00:22:15,833 --> 00:22:17,750
¿Qué quieres decir?
279
00:22:18,375 --> 00:22:19,833
¿Alguna vez caminaste por el bosque?
280
00:22:20,291 --> 00:22:22,416
Sí. Un poco.
281
00:22:22,791 --> 00:22:23,875
Es bastante ruidoso.
282
00:22:47,625 --> 00:22:49,166
Tomé el pañal
283
00:22:49,250 --> 00:22:52,125
Me llaman Viper cuando atrapo el sniper
284
00:22:52,208 --> 00:22:55,208
Los dedos en el teclado
Porque soy mecanógrafo
285
00:22:56,333 --> 00:22:58,416
Hickory dickory dock
El ratón se subió al reloj
286
00:22:58,500 --> 00:23:00,250
- ¡Muy bien!
- A la una, el reloj se cayó
287
00:23:00,333 --> 00:23:02,916
Hickory dickory dock, vamos
288
00:23:03,000 --> 00:23:04,833
Hip hop
289
00:23:06,458 --> 00:23:09,458
Así es como lo hago
290
00:23:10,791 --> 00:23:11,791
¡Ike!
291
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
Lo siento.
292
00:23:14,416 --> 00:23:15,791
Creí haber visto a alguien.
293
00:23:16,625 --> 00:23:17,791
Dios mío.
294
00:23:19,916 --> 00:23:21,958
- ¿Estás bien?
- No lo sé. Vámonos.
295
00:23:23,708 --> 00:23:25,625
No sé nada de estas casas.
296
00:25:36,041 --> 00:25:37,375
Dios mío.
297
00:25:40,166 --> 00:25:42,583
Qué idiota.
298
00:26:19,833 --> 00:26:20,833
¡Arjun!
299
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
¿Hola?
300
00:26:33,291 --> 00:26:34,625
¡Arjun!
301
00:26:42,625 --> 00:26:43,625
Hola.
302
00:26:55,333 --> 00:26:56,333
Hola.
303
00:27:02,500 --> 00:27:03,791
¿Y la pesca?
304
00:27:04,208 --> 00:27:07,500
Es buena, creo.
305
00:27:10,083 --> 00:27:11,083
Nos vemos en casa.
306
00:27:14,125 --> 00:27:15,125
No.
307
00:28:36,291 --> 00:28:37,750
¡Ayuda!
308
00:30:23,250 --> 00:30:24,416
Arjun.
309
00:30:36,875 --> 00:30:37,875
¿Hola?
310
00:30:53,083 --> 00:30:54,166
¿Hola?
311
00:30:55,416 --> 00:30:56,583
Arjun.
312
00:31:05,291 --> 00:31:07,708
¡Arjun!
313
00:33:46,958 --> 00:33:48,625
¿Crees que estaremos solos aquí?
314
00:33:50,875 --> 00:33:53,458
Hablamos de eso, ¿verdad?
No será para siempre.
315
00:33:53,625 --> 00:33:56,708
Sí, pero no tenemos que vivir aquí.
316
00:33:57,416 --> 00:34:00,333
Podríamos vender este lugar
y empezar algo propio.
317
00:34:02,666 --> 00:34:03,875
Entonces,
318
00:34:04,375 --> 00:34:06,833
mi familia ya es dueña de esta cabaña,
¿por qué no aprovecharla?
319
00:34:06,916 --> 00:34:10,750
Lo sé, pero estamos en medio de la nada.
320
00:34:13,291 --> 00:34:15,791
Aquí vive otra gente.
321
00:34:16,666 --> 00:34:18,583
- ¿En serio?
- Sí.
322
00:34:19,916 --> 00:34:21,458
- Hombre, hay esa mujer.
- ¿Qué mujer?
323
00:34:21,541 --> 00:34:22,958
¿Vieron a Arjun?
324
00:34:23,666 --> 00:34:24,750
No.
325
00:34:25,625 --> 00:34:28,541
Debe estar en los senderos,
haciendo freestyle, no lo sé.
326
00:34:30,166 --> 00:34:32,000
Al menos podría haber dejado
una maldita nota.
327
00:34:32,083 --> 00:34:33,083
Sí.
328
00:38:18,791 --> 00:38:20,541
¿Viviste aquí toda tu vida?
329
00:38:22,791 --> 00:38:26,541
Mi mamá nos trajo aquí
cuando yo tenía cinco o seis años.
330
00:38:26,750 --> 00:38:29,666
Compró el motel en la ciudad. Entonces...
331
00:38:30,333 --> 00:38:31,833
¿Tu mamá todavía administra el motel?
332
00:38:32,666 --> 00:38:35,916
Lo hacía. Falleció hace unos años.
333
00:38:35,958 --> 00:38:36,958
Lo siento.
334
00:38:39,083 --> 00:38:40,083
No pasa nada.
335
00:38:41,583 --> 00:38:42,958
Ahora estoy a cargo, así que...
336
00:38:43,583 --> 00:38:44,875
Genial.
337
00:38:45,958 --> 00:38:46,958
Sí.
338
00:38:47,666 --> 00:38:48,958
¿Y te sientes como en casa?
339
00:38:50,958 --> 00:38:51,958
¿Aquí?
340
00:38:54,000 --> 00:38:57,916
Sí, amo este lugar, ¿sabes?
341
00:38:59,125 --> 00:39:01,958
No siempre me siento querida por él,
pero me encanta.
342
00:39:04,208 --> 00:39:05,500
¿Ya conociste a tus vecinos?
343
00:39:07,208 --> 00:39:10,125
No, y...
344
00:39:11,416 --> 00:39:13,250
No creo que lo haga.
345
00:39:13,333 --> 00:39:15,958
Algunos tienen cosas extrañas
en sus jardines.
346
00:39:16,583 --> 00:39:19,000
Cosas extrañas en las ventanas.
347
00:39:19,833 --> 00:39:22,208
- Lo sé.
- Muchas armas de aire comprimido.
348
00:39:23,458 --> 00:39:24,458
Bien...
349
00:39:26,541 --> 00:39:28,208
ten cuidado, ¿entendiste?
350
00:39:28,416 --> 00:39:30,166
La gente puede ser un poco hostil.
351
00:39:30,458 --> 00:39:32,500
- Ten cuidado.
- Sí.
352
00:39:34,791 --> 00:39:35,791
¿Tienes un arma?
353
00:39:37,416 --> 00:39:39,458
- No, ¿y tú?
- Sí.
354
00:39:41,083 --> 00:39:43,166
Todos los que viven por aquí
tienen un arma.
355
00:39:44,000 --> 00:39:45,041
¿Para cazar?
356
00:39:45,958 --> 00:39:47,666
Para lo que necesiten.
357
00:40:07,041 --> 00:40:08,208
¡Arjun!
358
00:40:22,166 --> 00:40:23,208
¿Arjun?
359
00:40:37,791 --> 00:40:38,875
¿Arjun?
360
00:41:19,916 --> 00:41:20,916
¿Arjun?
361
00:41:27,000 --> 00:41:28,166
¿Arjun?
362
00:42:38,208 --> 00:42:39,291
¿Dónde está Arjun?
363
00:42:42,708 --> 00:42:44,250
- Creo que no volvió.
- Está en el bosque.
364
00:42:45,000 --> 00:42:46,458
Me reuniré con él esta noche.
365
00:42:55,875 --> 00:42:58,458
- Prepararé la cena.
- Está bien.
366
00:43:20,458 --> 00:43:21,458
Hola.
367
00:43:26,000 --> 00:43:27,291
¿Estás quedándote aquí?
368
00:43:28,916 --> 00:43:30,083
Es mi casa.
369
00:43:30,958 --> 00:43:32,708
Lleva años en la familia de mi mujer.
370
00:43:40,500 --> 00:43:42,333
Nunca te vimos aquí.
371
00:43:44,291 --> 00:43:45,458
Ni a tu mujer.
372
00:43:53,916 --> 00:43:54,916
Hola.
373
00:43:55,875 --> 00:43:56,875
Hola.
374
00:43:56,958 --> 00:43:59,333
- ¿Necesitan algo?
- No.
375
00:43:59,958 --> 00:44:00,958
No, nosotros...
376
00:44:01,708 --> 00:44:05,958
Vinimos a decirles que esta mañana
había osos en el bosque.
377
00:44:06,750 --> 00:44:09,166
- Gracias.
- Manténganse alertas.
378
00:44:11,833 --> 00:44:13,083
Gracias por el aviso.
379
00:45:58,125 --> 00:45:59,666
Creo que voy a comprar un arma.
380
00:46:03,041 --> 00:46:04,375
No pienso usarla.
381
00:46:05,708 --> 00:46:08,083
Pero si tipos así
pueden aparecer por aquí,
382
00:46:09,333 --> 00:46:11,083
me sentiría mucho más seguro.
383
00:46:17,125 --> 00:46:18,166
Está bien.
384
00:46:20,458 --> 00:46:21,458
De acuerdo.
385
00:46:22,666 --> 00:46:23,708
Lo entendí.
386
00:46:25,000 --> 00:46:26,250
Quiero que te sientas seguro.
387
00:46:27,958 --> 00:46:29,541
Quiero que nos sintamos seguros.
388
00:46:35,291 --> 00:46:36,458
¿Crees que están bien?
389
00:46:37,125 --> 00:46:38,375
Sí, están bien.
390
00:46:39,750 --> 00:46:40,791
¿Dónde están?
391
00:46:41,458 --> 00:46:43,791
- Están acampando.
- ¿Cómo lo sabes?
392
00:46:43,875 --> 00:46:45,291
Taylor nos lo dijo.
393
00:46:48,541 --> 00:46:50,083
Allí mismo, junto a la hoguera.
394
00:46:50,666 --> 00:46:51,708
No la vi.
395
00:46:52,666 --> 00:46:53,666
¿Qué?
396
00:46:55,166 --> 00:46:57,875
¿Sabes qué? Creo que iré a buscarlos.
397
00:46:58,375 --> 00:46:59,708
- ¿Ahora?
- ¡Sí!
398
00:47:00,125 --> 00:47:01,166
De acuerdo.
399
00:47:02,833 --> 00:47:04,541
Respiremos hondo.
400
00:47:05,166 --> 00:47:06,958
Podemos esperar hasta mañana.
401
00:47:07,791 --> 00:47:10,916
Y si no vuelven,
iremos juntos, ¿de acuerdo?
402
00:47:14,250 --> 00:47:17,416
No tiene sentido ir ahora.
Pronto oscurecerá, y si vuelven,
403
00:47:17,500 --> 00:47:19,166
- no nos encontrarán.
- De acuerdo.
404
00:47:20,375 --> 00:47:21,583
Vamos por la mañana.
405
00:47:26,875 --> 00:47:27,958
Entremos.
406
00:49:08,250 --> 00:49:09,250
Arjun.
407
00:49:09,666 --> 00:49:11,958
Ella pensó: "Nadie lo encontraría".
408
00:49:14,958 --> 00:49:16,666
Tal vez él no quería ser encontrado.
409
00:49:19,916 --> 00:49:21,541
O volvería
410
00:49:23,791 --> 00:49:25,083
cuando fuera más seguro.
411
00:49:26,916 --> 00:49:28,625
Dicen que se ahogó en el agua.
412
00:49:39,125 --> 00:49:40,500
Pero un día,
413
00:49:43,000 --> 00:49:44,208
regresó.
414
00:49:46,375 --> 00:49:48,041
Una sombra de lo que fue.
415
00:49:51,500 --> 00:49:52,833
Ella nunca se fue.
416
00:49:55,875 --> 00:49:57,208
Lo esperó.
417
00:49:57,291 --> 00:50:01,291
- ¿De qué demonios estás hablando?
- Una historia loca, ¿verdad?
418
00:50:02,708 --> 00:50:03,750
¿Estás bien?
419
00:50:05,583 --> 00:50:07,250
¿Dónde diablos estabas?
420
00:50:07,791 --> 00:50:08,791
No esperes.
421
00:50:10,125 --> 00:50:11,583
- Solo vete.
- ¿Qué?
422
00:50:13,458 --> 00:50:14,458
Arjun.
423
00:50:15,958 --> 00:50:17,583
Eso no es agua del lago, ¿verdad?
424
00:50:18,041 --> 00:50:19,666
Por supuesto que lo es.
425
00:50:20,500 --> 00:50:23,291
Aún así, hay luz después de la tormenta.
426
00:50:32,208 --> 00:50:33,958
- Ike.
- ¿Sí?
427
00:50:34,083 --> 00:50:38,041
- Siempre estaré aquí para ti, ¿de acuerdo?
- ¡Por supuesto!
428
00:50:38,125 --> 00:50:41,375
Tenemos que protegernos en tiempos así.
429
00:50:42,625 --> 00:50:45,333
- Tienes que protegerte.
- ¿Protegerme de qué?
430
00:50:51,208 --> 00:50:52,208
¿Pero qué mierda?
431
00:50:52,916 --> 00:50:53,916
¿Qué?
432
00:51:00,958 --> 00:51:01,958
Arjun.
433
00:51:03,875 --> 00:51:06,083
- ¿Dónde diablos vas, hombre?
- ¡No!
434
00:51:07,083 --> 00:51:09,416
Quédate ahí.
435
00:51:14,750 --> 00:51:16,291
No dejes que te oigan, hombre.
436
00:51:33,291 --> 00:51:34,291
Usaré esto.
437
00:53:07,708 --> 00:53:10,041
- ¿Taylor?
- Arjun.
438
00:53:11,041 --> 00:53:12,041
Arjun.
439
00:53:13,083 --> 00:53:14,083
¡Taylor!
440
00:53:15,083 --> 00:53:16,250
Arjun.
441
00:53:18,208 --> 00:53:20,791
- ¡Taylor!
- Arjun.
442
00:53:21,541 --> 00:53:22,625
Arjun.
443
00:53:23,375 --> 00:53:24,375
¡Taylor!
444
00:53:38,250 --> 00:53:39,375
Arjun.
445
00:53:39,875 --> 00:53:42,625
¡Arjun!
446
00:53:43,125 --> 00:53:45,583
¡Arjun!
447
00:53:45,666 --> 00:53:47,291
¡Arjun!
448
00:54:02,083 --> 00:54:03,291
Arjun.
449
00:54:03,666 --> 00:54:05,250
¡Arjun!
450
00:55:04,833 --> 00:55:06,250
Hola.
451
00:55:06,916 --> 00:55:08,208
- ¿Quieres entrar?
- Por supuesto, sí.
452
00:55:08,291 --> 00:55:09,458
- De acuerdo.
- Gracias.
453
00:55:10,625 --> 00:55:11,875
¿Está Ikenna?
454
00:55:12,750 --> 00:55:14,416
En realidad, no.
455
00:55:14,791 --> 00:55:15,791
De acuerdo.
456
00:55:16,958 --> 00:55:19,833
¿Volverá pronto?
Puedo quedarme aquí si te parece bien.
457
00:55:20,791 --> 00:55:22,125
Sí, puedes.
458
00:55:22,208 --> 00:55:24,500
Pero no sé cuándo volverá, lo siento.
459
00:55:25,458 --> 00:55:26,458
Está bien.
460
00:55:27,416 --> 00:55:28,416
¿Estás bien?
461
00:55:30,791 --> 00:55:33,416
Se fue hace unas noches sin dejar una nota
462
00:55:33,500 --> 00:55:36,500
y no supe nada de él desde entonces.
No sé dónde está.
463
00:55:37,750 --> 00:55:38,750
Lo entendí.
464
00:55:39,750 --> 00:55:42,625
¿Es algo habitual?
465
00:55:42,708 --> 00:55:44,750
¿Salir de la nada?
466
00:55:45,250 --> 00:55:46,583
No, en absoluto.
467
00:55:46,833 --> 00:55:49,375
No lo es. Creo que...
468
00:55:49,958 --> 00:55:51,666
Nuestro amigo Arjun,
creo que lo conociste,
469
00:55:51,750 --> 00:55:54,458
está acampando en el bosque
al otro lado de la propiedad.
470
00:55:54,750 --> 00:55:56,708
Y creo
471
00:55:56,833 --> 00:55:59,375
que Ikenna fue a encontrarlo, eso es todo.
472
00:56:00,583 --> 00:56:05,166
Perdona, ¿así que no supiste nada
de ninguno de ellos en los últimos días?
473
00:56:05,666 --> 00:56:09,666
- ¿Fuiste a buscarlo?
- Entonces, yo...
474
00:56:10,875 --> 00:56:13,208
En realidad no,
no conozco muy bien el bosque.
475
00:56:13,333 --> 00:56:16,541
- Me perdería si fuera allí.
- De acuerdo.
476
00:56:17,125 --> 00:56:21,291
- Vienes aquí toda la vida, ¿verdad?
- Sí.
477
00:56:22,250 --> 00:56:25,541
Así que escuchaste historias
sobre lo que pasa en estos bosques.
478
00:56:26,250 --> 00:56:27,958
Sí, pero son solo...
479
00:56:28,958 --> 00:56:30,958
- Solo son historias.
- Para ti.
480
00:56:31,750 --> 00:56:33,625
Pero para Ikenna y para mí
481
00:56:35,041 --> 00:56:36,250
son advertencias.
482
00:56:36,625 --> 00:56:37,625
De cosas que pasaron.
483
00:56:39,416 --> 00:56:42,833
Y sé que conoces a los que te rodean aquí.
484
00:56:43,916 --> 00:56:45,541
Tienes que buscarlo.
485
00:56:46,541 --> 00:56:49,166
¿Qué quieres que haga,
caminar al azar por el bosque?
486
00:56:49,250 --> 00:56:50,875
¡Al menos inténtalo!
487
00:56:51,458 --> 00:56:52,458
¡Muy bien!
488
00:56:55,708 --> 00:56:58,625
- ¡Ahora!
- ¡Ya voy!
489
00:57:41,875 --> 00:57:43,875
Ikenna.
490
00:57:54,750 --> 00:57:57,375
Ikenna.
491
00:58:06,833 --> 00:58:08,958
¡Ikenna!
492
00:58:48,083 --> 00:58:51,333
Ikenna, vuelve a casa.
493
00:58:51,916 --> 00:58:55,000
Vuelve a casa.
494
00:59:08,166 --> 00:59:11,291
Ikenna, vuelve...
495
01:00:41,625 --> 01:00:44,041
Vuelve a casa.
496
01:00:52,041 --> 01:00:53,375
¡Ikenna!
497
01:02:01,791 --> 01:02:04,666
¡Ikenna!
498
01:02:23,166 --> 01:02:28,625
¡Ikenna!
499
01:05:07,416 --> 01:05:09,416
No pensé que te volvería a ver.
500
01:05:12,125 --> 01:05:14,416
Mi puerta casi se sale
de sus goznes anoche.
501
01:05:14,500 --> 01:05:16,416
¿Viste el cielo volverse blanco?
502
01:05:17,416 --> 01:05:18,458
Y pensé...
503
01:05:19,791 --> 01:05:20,791
en ti.
504
01:05:22,375 --> 01:05:24,583
Pensé lo peor.
505
01:05:25,375 --> 01:05:27,125
El agua puede ser renacimiento, ¿verdad?
506
01:05:28,583 --> 01:05:30,208
La luz después de la tormenta.
507
01:05:30,750 --> 01:05:31,750
La paz.
508
01:05:32,583 --> 01:05:33,583
El escape.
509
01:05:35,208 --> 01:05:36,375
Eso es lo que pensé.
510
01:05:40,166 --> 01:05:41,166
No.
511
01:05:42,750 --> 01:05:44,583
A veces es mejor olvidar.
512
01:05:45,583 --> 01:05:46,791
Por tu propio bien.
513
01:05:47,500 --> 01:05:48,666
¿Dónde está ella?
514
01:05:51,208 --> 01:05:55,916
- Esperando.
- ¡Ikenna!
515
01:06:01,250 --> 01:06:02,500
¡Ikenna!
516
01:06:04,458 --> 01:06:08,083
La veía todas las noches
saliendo hacia el agua,
517
01:06:08,250 --> 01:06:10,416
esperando que estuvieras allí
cuando volviera.
518
01:06:15,125 --> 01:06:16,708
Todas las noches.
519
01:06:30,500 --> 01:06:32,458
Sabía que era solo cuestión de tiempo.
520
01:06:33,833 --> 01:06:36,250
Salía y hablaba con la señora del lago.
521
01:06:37,500 --> 01:06:40,958
A veces es mejor hablar con alguien
que solo entiende, ¿sabes?
522
01:06:47,583 --> 01:06:48,583
Lo sabes.
523
01:06:50,125 --> 01:06:51,250
Claro que sí.
524
01:06:54,208 --> 01:06:55,625
Y entonces, una noche,
525
01:06:56,458 --> 01:06:59,250
salió y no volvió.
526
01:07:00,791 --> 01:07:03,500
Y pensé que sería el final.
527
01:07:04,791 --> 01:07:07,125
Que sería suficiente.
528
01:07:21,916 --> 01:07:22,958
Pero no lo es.
529
01:07:24,375 --> 01:07:27,333
¿Y ella se fue y yo sigo atrapada aquí?
530
01:07:32,541 --> 01:07:35,416
No me mires así, es tu culpa.
531
01:07:35,958 --> 01:07:38,666
Ella sabía muy bien
en lo que se estaba metiendo.
532
01:07:38,750 --> 01:07:40,250
Ella se lo buscó.
533
01:07:40,333 --> 01:07:43,541
Conocía las historias,
al igual que yo sabía cuando me pasó.
534
01:07:43,708 --> 01:07:47,791
¿Y por qué ella tiene derecho
a ser feliz y yo no?
535
01:07:48,458 --> 01:07:50,416
¡Te dije que no me miraras así!
536
01:07:56,875 --> 01:07:57,958
Mierda.
537
01:09:37,791 --> 01:09:39,625
¡Ikenna!
538
01:09:55,291 --> 01:09:58,291
¡Ikenna!
539
01:09:58,750 --> 01:09:59,833
¡Ikenna!
540
01:10:48,250 --> 01:10:50,250
TRADUCCIÓN: AMANDA SILVA
EMPRESA: ENCRIPTA
541
01:12:07,541 --> 01:12:08,625
Estoy esperando.
34573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.