Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,294 --> 00:00:04,087
J'ai mon discours de major de promo.
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,798
T'es en CM2. Qui va parler
à la remise des diplômes ?
3
00:00:06,882 --> 00:00:08,175
Buzz l'Éclair ?
4
00:00:12,054 --> 00:00:13,513
C'est un grand jour pour nous.
5
00:00:13,597 --> 00:00:15,724
T'es major de promo,
6
00:00:15,807 --> 00:00:18,894
et j'ai été élu
deuxième plus grand de ma classe.
7
00:00:20,646 --> 00:00:23,398
Ton père est là pour t'emmener à l'école.
Va te préparer.
8
00:00:23,482 --> 00:00:25,734
Jimmy est en ville
pour sa remise de diplôme.
9
00:00:29,529 --> 00:00:31,323
Bébé, j'ai une super nouvelle.
10
00:00:32,199 --> 00:00:33,200
Qu'est-ce qu'il y a ?
11
00:00:33,283 --> 00:00:36,119
T'as enfin réussi à finir Zelda ?
12
00:00:36,703 --> 00:00:40,040
Assieds-toi. Où est ton père ?
Faut qu'il entende ça.
13
00:00:40,123 --> 00:00:41,124
Il est pas là.
14
00:00:42,292 --> 00:00:43,669
Je vous vois.
15
00:00:46,213 --> 00:00:47,506
Alors, cette nouvelle ?
16
00:00:48,423 --> 00:00:53,053
On m'a demandé de remplacer
le bassiste des Foo Fighters.
17
00:00:53,136 --> 00:00:55,555
C'est complètement "foo" !
18
00:00:55,639 --> 00:00:57,766
Arrête, je te crois pas.
19
00:00:57,849 --> 00:00:59,268
T'as plus rien à faire ici.
20
00:01:00,727 --> 00:01:03,063
On parle d'une tournée de deux ans.
21
00:01:03,146 --> 00:01:06,567
Europe, Asie, Amérique du Nord et du Sud.
22
00:01:06,650 --> 00:01:11,113
Purée. Ça change
du Dakota du Nord et du Sud.
23
00:01:12,698 --> 00:01:16,285
Tu devais pas te perfectionner
et changer de vie ?
24
00:01:16,368 --> 00:01:19,079
J'ai changé de vie. Je vais être connu.
25
00:01:21,248 --> 00:01:24,668
C'est le rêve.
Ça va changer la vie de notre famille.
26
00:01:25,419 --> 00:01:26,920
Qu'est-ce qui se passe ?
27
00:01:27,588 --> 00:01:29,214
C'est une clé ?
28
00:01:30,966 --> 00:01:32,843
J'ai loué une super baraque.
29
00:01:32,926 --> 00:01:36,471
Avec jardin, piscine et nains de jardin.
30
00:01:36,555 --> 00:01:37,556
Vous imaginez ?
31
00:01:38,432 --> 00:01:40,726
C'est tout ce qu'on a toujours voulu.
32
00:01:40,809 --> 00:01:43,854
Et c'est près de chez ton père.
On pourra être ensemble.
33
00:01:46,064 --> 00:01:47,816
Je suis qu'un nain de jardin.
34
00:01:51,153 --> 00:01:52,821
Tu reviens avec les enfants ?
35
00:01:54,656 --> 00:01:57,784
Je sais pas quoi dire, alors je vais dire...
36
00:02:00,954 --> 00:02:03,582
OK. "Pas non."
37
00:02:05,042 --> 00:02:07,336
Prends ton temps.
Je vais le dire aux enfants.
38
00:02:09,588 --> 00:02:10,964
C'est dingue, non ?
39
00:02:11,048 --> 00:02:12,966
C'est tout ce dont on rêvait.
40
00:02:13,050 --> 00:02:14,468
Super. Tant mieux pour vous.
41
00:02:14,551 --> 00:02:18,263
Ça pourrait changer la donne.
Il mérite peut-être une autre chance ?
42
00:02:18,347 --> 00:02:19,473
Si tu veux mon avis...
43
00:02:19,556 --> 00:02:21,850
On aurait plus d'argent et de stabilité.
44
00:02:21,933 --> 00:02:23,894
Ça résoudrait certains problèmes, non ?
45
00:02:23,977 --> 00:02:25,520
- Si ça...
- Les enfants adoreraient
46
00:02:25,604 --> 00:02:29,733
qu'on soit tous en famille,
mais est-ce que j'ai envie de ça ?
47
00:02:31,068 --> 00:02:32,361
Tu vas m'aider ou pas ?
48
00:02:34,571 --> 00:02:35,906
C'est pas à moi de décider.
49
00:02:35,989 --> 00:02:37,658
Tu sais mieux que moi.
50
00:02:37,741 --> 00:02:38,992
Je suis comme la Suisse.
51
00:02:39,076 --> 00:02:41,328
Ils ont une super sécu
et une femme présidente.
52
00:02:41,411 --> 00:02:44,915
Ça, c'est ta Suisse.
La mienne cache de l'argent au fisc.
53
00:02:52,923 --> 00:02:58,929
FAMILLE EN RÉPARATION
54
00:03:03,392 --> 00:03:04,810
- C'est quoi, ça ?
- Oups.
55
00:03:05,686 --> 00:03:08,647
On dit "oups"
quand on fait tomber son daïquiri.
56
00:03:09,690 --> 00:03:12,401
{\an8}Pas quand on fait mal à son enfant chéri.
57
00:03:12,484 --> 00:03:13,527
Regardez-moi ça.
58
00:03:13,610 --> 00:03:15,612
Je regarde et je ne vois rien.
59
00:03:15,696 --> 00:03:17,280
C'est une voiture, pas un enfant.
60
00:03:17,364 --> 00:03:19,991
Je le sais bien.
Elle, elle me décevra jamais.
61
00:03:21,284 --> 00:03:22,577
Ça va coûter bonbon.
62
00:03:23,245 --> 00:03:25,580
{\an8}Bon sang, si seulement
on connaissait un garagiste.
63
00:03:25,664 --> 00:03:27,624
{\an8}Pas un garage.
Un atelier de restauration.
64
00:03:27,707 --> 00:03:30,669
{\an8}Parfait. Vous allez pouvoir
"restaurer" ça gratuitement.
65
00:03:30,752 --> 00:03:34,756
{\an8}Si vous voulez une voiture de ce siècle,
CarMax a du choix.
66
00:03:34,840 --> 00:03:35,966
{\an8}C'est pas si simple.
67
00:03:36,049 --> 00:03:38,051
{\an8}Ça pourrait coûter cher. Vous allez payer.
68
00:03:38,135 --> 00:03:40,679
{\an8}On vous a déjà dit
que vous étiez autoritaire ?
69
00:03:40,762 --> 00:03:43,598
{\an8}Vous envahissez mon espace.
Vous êtes trop proche.
70
00:03:43,682 --> 00:03:46,351
{\an8}Vous croyez que je vous ai heurté
pour vous draguer ?
71
00:03:49,104 --> 00:03:50,772
{\an8}Vous admettez l'avoir heurtée.
72
00:03:51,648 --> 00:03:55,110
{\an8}Vous savez quoi ?
Vous devriez bosser votre respiration.
73
00:03:55,193 --> 00:03:58,113
{\an8}Inspirez quatre secondes.
Retenez trois...
74
00:03:58,196 --> 00:04:00,449
{\an8}Et si vous me léchiez le cul
dix secondes ?
75
00:04:01,408 --> 00:04:03,368
{\an8}Qui flirte avec qui, là ?
76
00:04:05,954 --> 00:04:07,414
{\an8}Rassemblement.
77
00:04:09,166 --> 00:04:11,960
{\an8}Jimmy part en tournée
avec les Foo Fighters.
78
00:04:12,043 --> 00:04:13,837
{\an8}Les Foo Fighters ?
79
00:04:14,671 --> 00:04:15,797
{\an8}Connais pas.
80
00:04:16,798 --> 00:04:18,091
{\an8}Il nous a trouvé une maison.
81
00:04:18,175 --> 00:04:20,385
{\an8}Il veut se remettre ensemble
et vivre là-bas.
82
00:04:21,094 --> 00:04:23,013
{\an8}- Tu vas faire quoi ?
- Selon toi,
83
00:04:23,096 --> 00:04:25,390
{\an8}pourquoi je veux l'avis de deux mécanos ?
84
00:04:26,933 --> 00:04:28,894
Est-ce qu'on devrait
se remettre ensemble ?
85
00:04:28,977 --> 00:04:30,896
Non. Il est naze.
86
00:04:32,522 --> 00:04:34,107
On parle bien de Jimmy ?
87
00:04:34,191 --> 00:04:35,776
Faudrait le quitter pour de bon ?
88
00:04:35,859 --> 00:04:36,943
Ça me regarde pas.
89
00:04:41,531 --> 00:04:42,908
Vraiment pas.
90
00:04:44,493 --> 00:04:46,036
Regardez ce que Eva a fait.
91
00:04:46,119 --> 00:04:48,455
{\an8}Regarde cette bosse. Juste là.
92
00:04:48,955 --> 00:04:50,665
{\an8}À vrai dire, je la cherche encore.
93
00:04:51,249 --> 00:04:53,251
{\an8}Là. Comment vous faites pour pas la voir ?
94
00:04:53,335 --> 00:04:55,921
{\an8}Elle est énorme.
Ça commence petit comme ça.
95
00:04:56,004 --> 00:04:58,215
{\an8}Vous vous en tapez. Vous êtes tous virés.
96
00:05:01,551 --> 00:05:03,345
{\an8}Il flippe à l'idée que tu partes.
97
00:05:03,428 --> 00:05:05,722
{\an8}Tu crois ?
Il refuse de me donner son avis.
98
00:05:05,806 --> 00:05:09,935
{\an8}Alors, comment tu vas faire
tout le contraire ?
99
00:05:10,018 --> 00:05:11,311
{\an8}De quoi tu parles ?
100
00:05:11,394 --> 00:05:13,063
{\an8}T'as des soucis avec ton père.
101
00:05:13,814 --> 00:05:14,815
{\an8}Moi ?
102
00:05:14,898 --> 00:05:17,859
{\an8}Il parle pas de moi,
parce que j'aime papa Matty.
103
00:05:19,986 --> 00:05:22,364
{\an8}Arrête. T'as passé ta vie
104
00:05:22,447 --> 00:05:24,157
{\an8}à tout faire pour l'énerver.
105
00:05:24,241 --> 00:05:26,827
{\an8}Quand il voulait
que t'intègres les Girl Scouts,
106
00:05:26,910 --> 00:05:28,703
{\an8}t'as rejoint le parti démocrate.
107
00:05:29,204 --> 00:05:32,499
{\an8}Si c'était notre rêve,
pourquoi j'ai la tête qui tourne ?
108
00:05:32,582 --> 00:05:35,210
{\an8}Pas dans le bon sens,
comme après deux jours à Coachella.
109
00:05:35,293 --> 00:05:36,795
{\an8}Parce qu'il est naze.
110
00:05:36,878 --> 00:05:40,882
{\an8}Pour la première fois,
il peut s'occuper de moi et des enfants.
111
00:05:40,966 --> 00:05:43,009
{\an8}Ça suffit pour rester avec quelqu'un ?
112
00:05:43,093 --> 00:05:46,847
{\an8}Je suis resté avec une fille un an,
car elle avait Hulu sans pub.
113
00:05:48,890 --> 00:05:50,141
{\an8}Fais-toi confiance.
114
00:05:50,225 --> 00:05:54,729
{\an8}- Tu rigoles ? Ça a l'air horrible.
- Alors, fais-moi confiance.
115
00:05:54,813 --> 00:05:56,982
T'es incroyable et tu mérites le meilleur.
116
00:05:57,065 --> 00:05:59,693
Et... comment dire ?
117
00:05:59,776 --> 00:06:01,319
Ah, oui. Jimmy est naze.
118
00:06:04,322 --> 00:06:07,492
T'en pinces pour Riley.
119
00:06:08,827 --> 00:06:09,995
De quoi tu parles ?
120
00:06:10,078 --> 00:06:14,165
Arrête. T'es mon meilleur pote.
Je te connais.
121
00:06:14,249 --> 00:06:15,458
Ton meilleur pote ?
122
00:06:17,127 --> 00:06:18,503
Je t'aime, mec.
123
00:06:20,297 --> 00:06:21,923
Je savais que j'aurais pas dû.
124
00:06:24,593 --> 00:06:25,677
Dis, Riley...
125
00:06:26,720 --> 00:06:29,723
Le cours de yoga fessier de 14 h
est complet.
126
00:06:29,806 --> 00:06:33,018
Très drôle.
Tenez, la facture pour la voiture.
127
00:06:33,935 --> 00:06:37,355
J'ai réfléchi, je suis prête à payer.
Hein ? Pas autant.
128
00:06:38,231 --> 00:06:41,443
Elle est de collection.
Les petits soucis deviennent vite gros.
129
00:06:46,740 --> 00:06:48,491
Je comprends.
130
00:06:48,575 --> 00:06:51,453
C'est parce que Riley risque de partir.
131
00:06:51,536 --> 00:06:54,623
C'est de la colère mal placée.
132
00:06:54,706 --> 00:06:57,167
Je sais où placer ma colère
et tout le reste.
133
00:06:57,250 --> 00:07:01,921
J'ai un stylo-plume
du bicentenaire de 1976.
134
00:07:02,005 --> 00:07:03,340
Là, on a George Washington,
135
00:07:03,423 --> 00:07:06,176
et là, il fait un doigt d'honneur
à Jimmy Carter.
136
00:07:08,720 --> 00:07:09,929
Où est Riley ?
137
00:07:10,013 --> 00:07:12,223
Je lui ai dit de réfléchir.
138
00:07:12,307 --> 00:07:14,351
Je vois pas pourquoi elle hésite.
139
00:07:14,434 --> 00:07:17,437
Elle devrait le larguer.
Les hommes ne changent pas.
140
00:07:17,520 --> 00:07:19,731
Mon ex n'a pas changé.
141
00:07:19,814 --> 00:07:22,567
Qui c'est qui a de la colère mal placée ?
142
00:07:24,694 --> 00:07:25,695
Pas moi.
143
00:07:27,155 --> 00:07:28,657
Elle devrait rester avec lui ?
144
00:07:28,740 --> 00:07:30,033
C'est à elle de décider.
145
00:07:30,116 --> 00:07:32,327
Elle va y arriver. Elle est intelligente.
146
00:07:34,704 --> 00:07:37,248
Pardon, vous avez dit
"intelligente", "femme"
147
00:07:37,332 --> 00:07:39,209
et "c'est à elle de décider" ?
148
00:07:40,877 --> 00:07:44,798
Je sais, ça fait beaucoup.
Bossez donc votre respiration.
149
00:07:51,388 --> 00:07:52,764
- Salut, Riley.
- Salut.
150
00:07:54,140 --> 00:07:55,266
Où est ma voiture ?
151
00:07:57,227 --> 00:07:58,978
On a fini. Matt est derrière.
152
00:08:03,525 --> 00:08:05,735
Gabe, tu vas lui dire ou non ?
153
00:08:05,819 --> 00:08:07,320
Lui dire quoi ?
154
00:08:07,404 --> 00:08:08,697
Ce que tu ressens.
155
00:08:08,780 --> 00:08:11,783
Si elle retourne avec Jimmy,
t'auras raté ta chance.
156
00:08:11,866 --> 00:08:15,537
C'est pas le moment.
Et tu mates trop N'oublie jamais.
157
00:08:15,620 --> 00:08:17,622
C'est un film exceptionnel.
158
00:08:20,458 --> 00:08:22,043
- C'est ma voiture ?
- Oui.
159
00:08:22,127 --> 00:08:24,421
On a enfin fini.
Pot d'échappement en inox,
160
00:08:24,504 --> 00:08:27,799
Freins à disque intégraux, peinture neuve,
161
00:08:27,882 --> 00:08:30,510
moins de pièces d'origine
que les Kardashian.
162
00:08:31,469 --> 00:08:32,721
Ça alors.
163
00:08:32,804 --> 00:08:34,431
Elle est magnifique.
164
00:08:35,223 --> 00:08:37,726
Attends. C'est ta façon
de me dire de partir ?
165
00:08:37,809 --> 00:08:40,228
- Quoi ?
- T'oses pas me dire
166
00:08:40,311 --> 00:08:45,650
de retourner avec Jimmy,
alors à la place, t'as retapé ma voiture.
167
00:08:45,734 --> 00:08:46,985
J'ai jamais dit ça.
168
00:08:47,068 --> 00:08:48,361
Je devrais rester ?
169
00:08:48,445 --> 00:08:50,864
C'est ta vie.
Tu sais ce qui est le mieux pour toi.
170
00:08:51,740 --> 00:08:53,283
Ça fait bizarre, dit à voix haute.
171
00:08:54,617 --> 00:08:57,495
T'as jamais hésité à me donner ton avis.
172
00:08:57,579 --> 00:08:59,622
"Les petites roues, c'est pour les nuls."
173
00:08:59,706 --> 00:09:00,874
Oui.
174
00:09:00,957 --> 00:09:03,251
"Les cookies aux raisins
devraient être illégaux."
175
00:09:03,334 --> 00:09:05,253
On dirait des pépites de chocolat.
176
00:09:05,336 --> 00:09:06,838
Les raisins secs nous mentent.
177
00:09:06,921 --> 00:09:11,593
Si je te pousse dans ses bras
et que t'es malheureuse, tu m'en voudras.
178
00:09:11,676 --> 00:09:15,930
Si je te dis de rester
et qu'il te manque, tu m'en voudras.
179
00:09:16,014 --> 00:09:17,599
C'est faux, alors dis-moi.
180
00:09:17,682 --> 00:09:21,352
Hors de question. C'est ta vie.
Tu sais ce qui est le mieux pour toi.
181
00:09:22,687 --> 00:09:24,022
Merci beaucoup.
182
00:09:26,608 --> 00:09:28,526
T'as oublié que t'étais déjà au travail ?
183
00:09:30,528 --> 00:09:31,571
Non.
184
00:09:32,906 --> 00:09:35,200
Votre père vous emmène dîner.
Allez vous laver.
185
00:09:37,786 --> 00:09:38,787
Attendez.
186
00:09:40,205 --> 00:09:42,457
Vous êtes heureux ici ?
187
00:09:42,540 --> 00:09:44,334
Oui, on adore.
188
00:09:44,417 --> 00:09:47,754
Papy est un sacré numéro.
189
00:09:49,172 --> 00:09:53,134
Vous préféreriez qu'on vive avec papa ?
190
00:09:53,218 --> 00:09:54,677
J'imagine. On aime papa aussi.
191
00:09:54,761 --> 00:09:56,429
Mais pense pas à nous.
192
00:09:57,138 --> 00:10:00,183
Pense à ton bonheur.
On vivra pas éternellement avec toi.
193
00:10:00,266 --> 00:10:02,185
Enfin, moi non.
194
00:10:06,397 --> 00:10:08,650
- Désolée.
- C'est pas grave.
195
00:10:08,733 --> 00:10:10,401
J'ai l'habitude d'être mal accueilli.
196
00:10:12,487 --> 00:10:16,908
Les enfants veulent de la pizza.
Enfin, Georgia veut du carpaccio fumé.
197
00:10:16,991 --> 00:10:18,952
Elle a le palais d'un oligarque russe.
198
00:10:20,036 --> 00:10:22,497
Tu viens pas ? Allez, je t'invite.
199
00:10:23,206 --> 00:10:24,499
C'est dingue de dire ça.
200
00:10:25,583 --> 00:10:26,668
Totalement.
201
00:10:27,502 --> 00:10:29,379
Purée. On a réussi, Riri.
202
00:10:30,130 --> 00:10:32,090
On a ce qu'on a toujours voulu.
203
00:10:33,258 --> 00:10:34,509
Notre rêve s'est réalisé.
204
00:10:36,010 --> 00:10:37,887
Le tien, tu veux dire.
205
00:10:38,847 --> 00:10:40,765
Non. C'est notre rêve.
206
00:10:41,558 --> 00:10:45,103
Mon rêve, c'est de prendre un bain
sans qu'un gamin crie :
207
00:10:45,186 --> 00:10:46,563
"Je veux faire pipi."
208
00:10:48,565 --> 00:10:49,983
J'ai arrêté de rêver
209
00:10:50,066 --> 00:10:52,318
quand j'ai dû bosser
pour nourrir notre famille.
210
00:10:52,402 --> 00:10:55,989
J'ai jamais vraiment réfléchi
à ce que je voulais.
211
00:10:57,448 --> 00:11:00,201
Je sais qu'on en a bavé.
212
00:11:01,161 --> 00:11:03,746
Mais on peut repartir à zéro.
Être heureux.
213
00:11:05,582 --> 00:11:08,418
Oui, t'as raison.
214
00:11:09,002 --> 00:11:10,378
Je veux être heureuse.
215
00:11:11,963 --> 00:11:14,174
J'ai besoin d'un nouveau départ.
216
00:11:14,257 --> 00:11:16,843
Bien dit. Attends.
217
00:11:19,012 --> 00:11:20,096
Pourquoi tu dis "je" ?
218
00:11:21,723 --> 00:11:24,601
J'étais perdue,
mais maintenant, je comprends.
219
00:11:25,810 --> 00:11:29,147
Rester ensemble
m'apporterait de la sécurité.
220
00:11:30,064 --> 00:11:34,819
C'est la solution la plus rassurante,
mais c'est pas la bonne.
221
00:11:37,322 --> 00:11:38,323
Comment ça ?
222
00:11:39,824 --> 00:11:43,953
Ta célébrité et ton argent
changeront rien à nos problèmes.
223
00:11:44,037 --> 00:11:46,039
Les enfants ont un foyer stable ici,
224
00:11:46,122 --> 00:11:49,250
et au risque de paraître folle,
moi aussi, je suis heureuse ici.
225
00:11:50,960 --> 00:11:53,630
Désolée, mais je crois que c'est fini.
226
00:11:55,882 --> 00:11:59,135
- Non, attends...
- C'est vraiment la fin.
227
00:12:04,182 --> 00:12:06,226
Si tu veux divorcer, alors dis-le.
228
00:12:07,602 --> 00:12:08,686
Je veux divorcer.
229
00:12:10,063 --> 00:12:12,440
Ça alors. C'est sorti tout seul.
230
00:12:18,613 --> 00:12:21,157
Salut. Où sont Georgia et Carter ?
231
00:12:21,658 --> 00:12:23,701
À la pizzeria. Ils vont pas tarder.
232
00:12:23,785 --> 00:12:24,827
Cool.
233
00:12:27,455 --> 00:12:29,082
- Ça va ?
- Non, ça va pas.
234
00:12:29,165 --> 00:12:32,460
Je veux pas que vous partiez.
235
00:12:32,543 --> 00:12:33,962
- Quoi ?
- Voilà, je l'ai dit.
236
00:12:34,045 --> 00:12:38,591
Je le répéterai pas.
Je voulais pas influencer ta décision,
237
00:12:38,675 --> 00:12:40,885
mais c'est la première fois
depuis longtemps
238
00:12:40,969 --> 00:12:42,679
que j'aime vivre avec des gamins.
239
00:12:48,476 --> 00:12:49,811
C'est blessant, mais OK.
240
00:12:52,272 --> 00:12:55,233
L'optimisme de Carter est contagieux.
241
00:12:55,316 --> 00:12:57,944
Et Georgia est tellement intelligente.
242
00:12:58,820 --> 00:13:01,739
Un peu trop, pour être franc.
Ça m'empêche de dormir.
243
00:13:02,448 --> 00:13:04,242
J'ai demandé le divorce.
244
00:13:05,952 --> 00:13:07,704
Donc, j'ai été gentil pour rien.
245
00:13:10,081 --> 00:13:13,251
Pas de retour en arrière.
Et t'étais pas si gentil que ça.
246
00:13:14,210 --> 00:13:15,712
Comment les enfants ont réagi ?
247
00:13:15,795 --> 00:13:17,171
Plutôt bien.
248
00:13:17,255 --> 00:13:19,549
Ils ont hâte de le voir en tournée.
249
00:13:19,632 --> 00:13:21,050
Je crois que ça va aller.
250
00:13:22,051 --> 00:13:25,013
C'est dingue. Il y a 15 ans,
je t'ai dit que je partais
251
00:13:25,096 --> 00:13:27,682
vivre avec Jimmy, et ce soir,
252
00:13:27,765 --> 00:13:31,269
je lui ai dit que je le quittais
pour rester ici avec toi.
253
00:13:32,687 --> 00:13:35,982
Ma fille de 18 ans est tombée enceinte
et a quitté le nid.
254
00:13:36,065 --> 00:13:39,110
Et là, ma fille de 34 ans
est revenue vivre avec moi.
255
00:13:40,194 --> 00:13:41,446
Tous les parents en rêvent.
256
00:13:47,035 --> 00:13:48,995
- Non !
- Je m'en fiche. J'entre.
257
00:13:49,078 --> 00:13:50,997
Alors, autant ne pas frapper.
258
00:13:51,080 --> 00:13:55,126
C'est l'avantage d'avoir sa propre maison.
On peut tout ouvrir quand on veut.
259
00:13:57,045 --> 00:13:59,589
Même si je l'ai regretté
quand j'ai surpris Carter.
260
00:14:02,884 --> 00:14:03,885
Qu'est-ce qui y a ?
261
00:14:04,635 --> 00:14:07,472
J'en sais rien.
Je repense à toute cette histoire.
262
00:14:08,473 --> 00:14:11,434
T'as changé d'avis ?
263
00:14:11,517 --> 00:14:15,271
Non. C'est juste que ça fait trop.
264
00:14:15,354 --> 00:14:18,066
Qui je suis, maintenant ?
265
00:14:18,149 --> 00:14:20,359
Qu'est-ce que je veux faire de ma vie ?
266
00:14:20,443 --> 00:14:21,903
Est-ce que la frange m'irait ?
267
00:14:22,695 --> 00:14:25,615
Quand ta mère a essayé,
on aurait dit Jules César.
268
00:14:27,200 --> 00:14:29,660
- C'est pas ce que tu voulais ?
- Si.
269
00:14:29,744 --> 00:14:34,415
C'est juste que je sais pas qui je suis
sans être malheureuse avec Jimmy,
270
00:14:34,499 --> 00:14:36,125
ou me rebeller contre toi.
271
00:14:36,209 --> 00:14:40,338
Maintenant, je suis seule à décider.
Et je suis paumée.
272
00:14:40,421 --> 00:14:43,049
Et si tu étais
la fille qui paie ses factures ?
273
00:14:44,425 --> 00:14:48,638
J'ai peur, papa. Je dois tout recommencer.
C'est réel, maintenant.
274
00:14:50,807 --> 00:14:52,058
C'est bizarre.
275
00:14:52,141 --> 00:14:55,186
J'ai dormi dans ce lit
après la mort de ta mère,
276
00:14:55,269 --> 00:14:59,941
car je voulais vraiment pas dormir
dans notre lit et j'étais perdu.
277
00:15:00,024 --> 00:15:02,401
Comment t'as réussi à avancer ?
278
00:15:02,485 --> 00:15:05,947
Je me suis levé
et je suis retourné travailler.
279
00:15:06,030 --> 00:15:09,325
Je me suis levé.
280
00:15:10,910 --> 00:15:13,162
- Je te dis de te lever.
- J'ai saisi.
281
00:15:13,746 --> 00:15:15,915
Puis, j'y suis allé petit à petit.
282
00:15:15,998 --> 00:15:19,168
Je me suis ressaisi
et j'ai fini par être heureux.
283
00:15:20,128 --> 00:15:21,504
Et puis, vous êtes arrivés.
284
00:15:24,757 --> 00:15:26,968
Tu es forte. Tu vas y arriver.
285
00:15:27,051 --> 00:15:28,427
Lève-toi et va bosser.
286
00:15:28,511 --> 00:15:31,305
- Eve m'a donné ma journée.
- Ça vous arrive de travailler ?
287
00:15:33,599 --> 00:15:37,812
Je sais que c'est ton jour de congé,
mais ça ne prendra qu'une minute.
288
00:15:37,895 --> 00:15:39,105
Pas de souci.
289
00:15:39,188 --> 00:15:41,524
J'ai hâte de goûter au cocktail
que tu m'as promis.
290
00:15:41,607 --> 00:15:42,775
La lobotomie liquide.
291
00:15:47,530 --> 00:15:49,490
Surprise !
292
00:15:49,574 --> 00:15:50,992
Il se passe quoi ?
293
00:15:52,451 --> 00:15:54,078
C'est une intervention ?
294
00:15:55,371 --> 00:15:57,623
Si c'est le cas,
tu devrais pas avoir de barman.
295
00:15:57,707 --> 00:15:58,916
Non.
296
00:15:59,000 --> 00:16:01,669
On voulait se réunir
pour célébrer ce nouveau chapitre
297
00:16:01,752 --> 00:16:04,797
et te dire qu'on est là
si t'as besoin de quoi que ce soit.
298
00:16:04,881 --> 00:16:08,718
C'est trop gentil.
J'ai besoin d'une mutuelle dentaire.
299
00:16:08,801 --> 00:16:11,554
Absolument pas,
Mlle Bonbecs-au-petit-déj.
300
00:16:12,346 --> 00:16:14,515
Ce soir, on va de l'avant,
301
00:16:14,599 --> 00:16:17,602
alors arrête de ruminer, et avale.
302
00:16:19,729 --> 00:16:21,397
Enfin, t'as compris.
303
00:16:26,235 --> 00:16:30,573
Si t'es là, qui crie
en face de la télé à la maison ?
304
00:16:31,324 --> 00:16:33,117
J'enregistre les infos, tu le sais.
305
00:16:34,619 --> 00:16:38,164
T'es sur le point
de devenir célibataire comme eux.
306
00:16:38,247 --> 00:16:39,248
T'en penses quoi ?
307
00:16:40,374 --> 00:16:41,667
Je sais pas. Ça te réussit ?
308
00:16:43,461 --> 00:16:44,837
Je suis pas fan.
309
00:16:44,921 --> 00:16:46,422
Ouais, c'est nul.
310
00:16:47,673 --> 00:16:49,967
Maintenant, on peut faire la fête.
311
00:16:55,348 --> 00:16:57,391
Tout va bien ? Vous criez sur personne.
312
00:16:58,517 --> 00:17:01,520
Mon stress est parti en tournée
avec les Foo Fighters.
313
00:17:02,605 --> 00:17:06,859
J'ai exagéré par rapport à la voiture.
Je vais payer pour les dégâts.
314
00:17:11,656 --> 00:17:13,199
Vous êtes malade ?
315
00:17:13,282 --> 00:17:15,868
Les trois esprits de Noël
sont venus vous voir ?
316
00:17:17,536 --> 00:17:19,372
Enfin, j'accepte vos excuses.
317
00:17:19,455 --> 00:17:22,041
Je me suis pas excusé.
J'ai juste dit que je paierais.
318
00:17:22,124 --> 00:17:23,417
Excuses acceptées.
319
00:17:25,419 --> 00:17:28,172
Stitch, je veux chanter "Espresso".
320
00:17:28,256 --> 00:17:29,799
On est pas au karaoké.
321
00:17:29,882 --> 00:17:32,802
T'as un micro. J'ai à boire.
C'est du karaoké.
322
00:17:33,344 --> 00:17:34,595
Logique imparable.
323
00:17:34,679 --> 00:17:37,598
En parlant d'expresso,
tu veux un café ou de l'eau ?
324
00:17:38,391 --> 00:17:41,561
Oui, si tu t'appelles Jésus
et que tu le changes en vin.
325
00:17:42,186 --> 00:17:45,106
On devrait peut-être te ramener.
326
00:17:45,189 --> 00:17:48,609
Rabat-joie ! Tu rabats ma joie !
327
00:17:48,693 --> 00:17:50,611
Pour info, il est 22 h 30.
328
00:17:50,695 --> 00:17:54,490
Du soir ? Maman doit aller se coucher.
329
00:17:56,367 --> 00:17:58,661
Juste après "Espresso".
330
00:18:07,128 --> 00:18:11,799
J'espère que l'inventeur des talons
a eu droit à une mort lente et atroce.
331
00:18:14,010 --> 00:18:15,469
Saleté de gravité.
332
00:18:15,553 --> 00:18:17,305
On va te mettre sur le canapé.
333
00:18:18,556 --> 00:18:21,350
- T'es le meilleur, Gabe.
- Merci.
334
00:18:21,434 --> 00:18:22,810
Ton père a déjà dit ça ?
335
00:18:23,978 --> 00:18:25,563
Je veux dire, vraiment.
336
00:18:25,646 --> 00:18:29,275
Une fille aurait déjà dû
te mettre le grappin dessus.
337
00:18:29,358 --> 00:18:32,320
Faut croire
que j'ai pas encore trouvé la bonne.
338
00:18:33,070 --> 00:18:36,824
En tout cas, ce petit cabot aura du pot.
339
00:18:37,658 --> 00:18:41,996
Et la personne avec qui tu finiras
sera un canard veinard.
340
00:18:44,206 --> 00:18:45,833
T'es adorable.
341
00:18:46,542 --> 00:18:48,628
- Tais-toi.
- Toi, tais-toi.
342
00:18:48,711 --> 00:18:50,463
T'es gentil, t'es drôle.
343
00:18:50,546 --> 00:18:52,214
Pas désagréable à regarder.
344
00:18:58,554 --> 00:19:01,098
- Désolée, je...
- Non, ne t'excuse pas.
345
00:19:01,182 --> 00:19:03,809
Moi aussi, je te trouve géniale.
346
00:19:03,893 --> 00:19:07,772
J'aime tout chez toi, mais t'es mon amie,
347
00:19:07,855 --> 00:19:11,067
tu sors d'une relation,
348
00:19:11,150 --> 00:19:13,944
et si un jour on doit être ensemble,
349
00:19:14,612 --> 00:19:16,030
je veux le faire au bon moment.
350
00:19:26,666 --> 00:19:28,292
Je tiens trop à toi pour te perdre.
351
00:19:44,225 --> 00:19:45,518
Eve.
352
00:19:45,601 --> 00:19:49,563
Merci d'avoir fait ça pour Riley,
même si elle aura sûrement oublié demain.
353
00:19:50,564 --> 00:19:53,109
Si j'avais un centime
pour chaque fête que j'ai oubliée,
354
00:19:53,192 --> 00:19:55,945
j'aurais... Je sais pas. Je me souviens pas.
355
00:19:59,281 --> 00:20:02,660
Et vous aviez raison.
356
00:20:03,369 --> 00:20:04,787
Sans doute. Sur quoi ?
357
00:20:06,997 --> 00:20:10,167
Je voulais peut-être
attirer votre attention.
358
00:20:10,251 --> 00:20:11,460
Ça me ressemble.
359
00:20:11,544 --> 00:20:15,673
La prochaine fois,
cognez sur la porte d'un psy.
360
00:20:17,425 --> 00:20:19,343
- Sans rancune ?
- Sans rancune.
361
00:20:34,108 --> 00:20:35,901
J'ai adoré ton discours.
362
00:20:36,944 --> 00:20:39,405
T'as jamais tenu autant
sans te moquer de moi.
363
00:20:39,488 --> 00:20:43,117
À ton avis, je parlais de qui
en disant "les abrutis que je laisse" ?
364
00:20:45,411 --> 00:20:47,329
Et les compteurs sont à zéro.
365
00:20:48,456 --> 00:20:51,333
T'as fait un super boulot sur la voiture.
Ça change.
366
00:20:51,417 --> 00:20:52,710
Oui, merci.
367
00:20:52,793 --> 00:20:54,670
Je t'ai entendu rentrer. C'était bien ?
368
00:20:54,754 --> 00:20:57,089
Oui. Je suis content d'être resté.
369
00:20:59,008 --> 00:21:01,886
{\an8}Vous aviez l'air de bien vous entendre,
Eve et toi.
370
00:21:05,514 --> 00:21:07,892
{\an8}Bon sang. Tu t'es disputé avec elle ?
371
00:21:09,143 --> 00:21:10,478
{\an8}Je dirais pas ça.
372
00:21:14,482 --> 00:21:15,649
{\an8}Allez. Fonce.
373
00:21:22,448 --> 00:21:24,450
{\an8}Sous-titres : Kimberley Richard
28763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.