All language subtitles for bauhaus.a.new.era.s01e06.final.multi.1080p.hdtv.h264-sh0w-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,880 --> 00:00:17,880 www.titlovi.com 2 00:00:20,880 --> 00:00:21,880 THE NEW ERA 3 00:00:22,000 --> 00:00:23,480 THE END AT WEIMAR 4 00:00:52,768 --> 00:00:53,768 Can I come in? 5 00:00:54,002 --> 00:00:56,978 Yeah, yeah. Come in. 6 00:01:05,851 --> 00:01:10,695 I read the files, the accusation was indeed ridiculous. 7 00:01:11,680 --> 00:01:13,351 I told you. 8 00:01:15,703 --> 00:01:17,836 This is �26. 9 00:01:18,273 --> 00:01:21,914 That's Josef Albers, he was already married to Anni, 10 00:01:22,906 --> 00:01:26,664 Marcel Breuer, Gunta St�lzl, Oskar Schlemmer. 11 00:01:31,194 --> 00:01:35,288 When we had to leave Weimar, many students became teachers in Dessau. 12 00:01:37,734 --> 00:01:40,442 And D�rte wanted to become a teacher too. 13 00:01:40,742 --> 00:01:43,218 Why didn't she go to Dessau with all of you? 14 00:01:43,243 --> 00:01:46,812 Ach. Nobody wanted to go to Dessau at first. 15 00:01:47,476 --> 00:01:48,642 There was nothing. 16 00:01:48,883 --> 00:01:50,891 Only Junkers and his planes. 17 00:01:52,297 --> 00:01:54,484 No, we fought for Weimar. 18 00:01:55,086 --> 00:01:56,886 We fought for the republic. 19 00:01:57,617 --> 00:02:01,539 In 1923 France occupied parts of Germany. 20 00:02:03,187 --> 00:02:06,476 The Versailles contract made peace almost impossible. 21 00:02:07,687 --> 00:02:11,289 Germans reacted with sabotaged terror and strikes. 22 00:02:11,718 --> 00:02:16,831 This battle for the center of Germany's industry only ruined the economy. 23 00:02:18,140 --> 00:02:22,218 The result was hyperinflation and famine. 24 00:02:23,080 --> 00:02:29,680 And while you're having to pay millions of Reichsmark for a single loaf of bread, 25 00:02:29,840 --> 00:02:31,800 and still go hungry, 26 00:02:32,040 --> 00:02:36,760 an elite group of foreigners, Jews and self-proclaimed artists, 27 00:02:36,920 --> 00:02:40,080 sit in their Bauhaus only about half a mile from here 28 00:02:40,240 --> 00:02:43,480 splattering paint on canvases and whatnot. 29 00:02:43,640 --> 00:02:45,680 And who's paying for this nonsense? 30 00:02:45,840 --> 00:02:46,840 We! 31 00:02:47,000 --> 00:02:48,800 You and I. 32 00:02:48,960 --> 00:02:50,240 And I'm saying, 33 00:02:50,400 --> 00:02:55,480 I'm fed up with these charlatans and all their degenerate art. 34 00:02:57,640 --> 00:02:59,800 A little too radical for my liking, 35 00:02:59,960 --> 00:03:01,320 but better than nothing. 36 00:03:01,480 --> 00:03:04,920 When the DVP forms the government after the next elections, 37 00:03:05,080 --> 00:03:09,120 I'll cut the Bauhaus budget straight away. 38 00:03:09,280 --> 00:03:12,640 Then they can see who's paying for their nonsense. 39 00:03:12,800 --> 00:03:14,360 I've seen enough. 40 00:03:14,520 --> 00:03:15,840 Really? 41 00:03:16,000 --> 00:03:18,240 I'm taking his campaign seriously. 42 00:03:18,400 --> 00:03:20,040 Leutheu�er wants my post. 43 00:03:21,440 --> 00:03:23,880 You must show the public your students' work. 44 00:03:24,040 --> 00:03:26,520 It's simply too early for an exhibition. 45 00:03:26,680 --> 00:03:28,880 What are you waiting for? 46 00:03:29,040 --> 00:03:30,640 For him to close your school? 47 00:03:42,280 --> 00:03:45,600 And have art which follows in the tradition 48 00:03:45,760 --> 00:03:48,720 of our national and nativist culture. 49 00:03:56,480 --> 00:03:59,960 German People's Party, German People's Party... 50 00:04:21,160 --> 00:04:24,440 It's futile to discuss the pros and cons at this stage. 51 00:04:24,600 --> 00:04:26,600 This happens to be the situation. 52 00:04:26,760 --> 00:04:30,280 Minister Greil officially justified our funding to parliament 53 00:04:30,440 --> 00:04:32,880 on a new exhibition, that's a fact. 54 00:04:33,040 --> 00:04:37,520 But I find this kind of culture politics utterly repulsive. 55 00:04:37,680 --> 00:04:40,080 Your fear of culture politics... 56 00:04:40,240 --> 00:04:45,120 No, we all know the school isn't ready for an exhibition yet. 57 00:04:45,280 --> 00:04:46,440 My course is ready. 58 00:04:46,600 --> 00:04:49,200 Lyonel's right, we have nothing to show. 59 00:04:49,360 --> 00:04:51,920 Please speak for yourself, Master Marcks. 60 00:04:52,080 --> 00:04:54,920 The weaving department might be doing well, 61 00:04:55,080 --> 00:04:58,560 but we have no joint work to illustrate our overall concept. 62 00:04:58,720 --> 00:05:02,920 An exhibition now would make us look like a standard Arts and Crafts college, 63 00:05:03,080 --> 00:05:06,840 where everyone does their own thing without an overarching idea. 64 00:05:07,000 --> 00:05:08,440 That's exactly the point. 65 00:05:08,600 --> 00:05:10,840 Fine, I've heard all the arguments. 66 00:05:12,040 --> 00:05:15,200 If we have to do it, we'll just do it properly. 67 00:05:15,360 --> 00:05:18,640 We produce what we set out to do and bring all the arts together. 68 00:05:18,800 --> 00:05:21,760 We'll build a new house on our plot in "Am Horn". 69 00:05:23,200 --> 00:05:25,840 And may I ask how we'll finance this? 70 00:05:40,240 --> 00:05:42,320 Art... - There's a space here. 71 00:05:42,480 --> 00:05:44,560 And technology, a new unity. 72 00:05:46,440 --> 00:05:48,480 Art and technology. 73 00:05:49,280 --> 00:05:51,400 Technology doesn't need art, 74 00:05:51,560 --> 00:05:54,000 but art definitely needs technology. 75 00:05:54,600 --> 00:05:56,960 It becomes clear by looking at the building. 76 00:05:57,120 --> 00:06:00,760 We must adapt our aims to suit the requirements. 77 00:06:00,920 --> 00:06:03,720 Let me therefore briefly explain this new direction, 78 00:06:03,880 --> 00:06:06,200 the unity of art and technology, 79 00:06:06,360 --> 00:06:11,040 combining our crafts with the possibilities of industrial mass production. 80 00:06:12,455 --> 00:06:15,431 Not everyone immediately understood what that meant. 81 00:06:16,806 --> 00:06:17,806 But D�rte did. 82 00:06:19,689 --> 00:06:24,181 She knew, that was a huge change. You know, 83 00:06:24,377 --> 00:06:28,472 D�rte often accused me of being a conformist or a hypocrite 84 00:06:28,580 --> 00:06:31,384 but that was not true, it was not a strategic move. 85 00:06:31,549 --> 00:06:37,049 It was my conviction that functionalism was the great idea of modernity. 86 00:06:37,799 --> 00:06:40,222 And my success later proved I was right. 87 00:06:41,525 --> 00:06:42,791 I was right. 88 00:06:44,775 --> 00:06:48,118 Well, the romantic times at the Bauhaus were finally over. 89 00:06:48,843 --> 00:06:50,443 Thank you for listening. 90 00:06:58,720 --> 00:07:00,440 Director, sorry to trouble you. 91 00:07:00,600 --> 00:07:02,400 You mentioned functional tests. 92 00:07:02,560 --> 00:07:05,160 We discussed it, but aren't sure what this means. 93 00:07:05,320 --> 00:07:07,480 Well, to create a functioning object, 94 00:07:07,960 --> 00:07:09,840 you need to explore its essence 95 00:07:10,000 --> 00:07:13,880 according to the laws of mechanics, acoustics, structure and proportion. 96 00:07:14,040 --> 00:07:19,480 So we subordinate all our personal creative vision to this objective element? 97 00:07:19,931 --> 00:07:23,371 We must always objectify the personal to avoid being pretentious. 98 00:07:23,609 --> 00:07:25,929 Master Itten taught us differently. - Excuse me? 99 00:07:27,040 --> 00:07:31,000 Master Itten taught us not to reproduce an object's outward function, 100 00:07:31,160 --> 00:07:32,880 but its essence and meaning to us. 101 00:07:33,040 --> 00:07:34,560 I don't see a contradiction. 102 00:07:34,720 --> 00:07:38,360 You're putting a factual function analysis before any decision. 103 00:07:38,520 --> 00:07:41,880 I'm saying we follow our feelings if we don't know how to decide. 104 00:07:44,080 --> 00:07:48,360 An artist's creative process works like any other decision in life, Miss Helm. 105 00:07:48,520 --> 00:07:52,720 An individual chooses between two options based on their personal feelings. 106 00:07:52,880 --> 00:07:54,520 What if they choose wrongly? 107 00:07:54,680 --> 00:07:57,600 Then the object to be created simply won't function. 108 00:07:57,760 --> 00:08:01,160 I find your new direction tough compared to Master Itten's. 109 00:08:01,320 --> 00:08:03,040 We always considered the person. 110 00:08:03,200 --> 00:08:05,600 Functionalism will prevail. 111 00:08:05,760 --> 00:08:08,000 Things must function first and foremost. 112 00:08:08,160 --> 00:08:09,640 If you'll excuse me now. 113 00:08:14,840 --> 00:08:16,640 To functionalism. 114 00:08:25,960 --> 00:08:26,960 Another. 115 00:08:31,320 --> 00:08:33,200 So what's with you and Gropius? 116 00:08:35,520 --> 00:08:38,520 Officially? Nothing. 117 00:08:40,120 --> 00:08:41,480 Cheers. 118 00:08:47,600 --> 00:08:49,600 Why is he so strict with you? 119 00:08:58,560 --> 00:09:01,840 Because the court of honour arrived at this conclusion. 120 00:09:03,080 --> 00:09:06,200 There was never a relationship and there never will be. 121 00:09:44,120 --> 00:09:46,080 What if the exhibition isn't great? 122 00:09:46,240 --> 00:09:48,160 Just get elected to the commission. 123 00:09:48,320 --> 00:09:51,080 That's even worse, then I'm partly to blame. 124 00:09:52,688 --> 00:09:54,688 Who's actually designing Haus am Horn? 125 00:09:56,800 --> 00:09:59,080 Gropius. Who else? 126 00:09:59,960 --> 00:10:02,560 But why? There could be an open tender. 127 00:10:02,720 --> 00:10:06,280 You want to become an architect, and Farkas Moln�r has great ideas. 128 00:10:06,440 --> 00:10:09,840 That's not going to happen. Gropius will do the design. 129 00:10:10,000 --> 00:10:11,480 And we'll do the interiors. 130 00:10:18,080 --> 00:10:20,200 You will understand that, in my opinion, 131 00:10:20,360 --> 00:10:24,280 the new unity of art and technology is the only possible direction. 132 00:10:24,440 --> 00:10:27,760 It's the future, and we cannot ignore it. 133 00:10:27,920 --> 00:10:31,440 I myself won't stand for the commission, please. 134 00:10:31,600 --> 00:10:33,400 But I want to tell you 135 00:10:33,560 --> 00:10:37,200 I'm planning to curate a series of films for Bauhaus Week. 136 00:10:37,360 --> 00:10:39,840 What could be more forward-looking 137 00:10:40,000 --> 00:10:44,200 than the film experiments currently happening on our screens? 138 00:10:45,560 --> 00:10:46,560 Thank you. 139 00:10:53,360 --> 00:10:55,400 This concludes the speeches. 140 00:10:55,560 --> 00:10:57,360 I'm now asking students and masters 141 00:10:57,520 --> 00:11:00,320 to elect the commission to curate our exhibition. 142 00:11:00,480 --> 00:11:02,480 Excuse me? - Miss Helm? 143 00:11:04,000 --> 00:11:07,240 I'd like to stand as a commissioner too, sorry to leave it late. 144 00:11:12,800 --> 00:11:13,800 Fine. 145 00:11:15,200 --> 00:11:16,200 Please. 146 00:11:16,360 --> 00:11:17,360 Thank you. 147 00:11:20,600 --> 00:11:22,720 I haven't prepared a rousing speech, 148 00:11:22,880 --> 00:11:27,320 so I'll just tell you why I want to be on this commission. 149 00:11:27,480 --> 00:11:29,600 It's for one particular reason. 150 00:11:30,240 --> 00:11:35,360 If Haus am Horn is to combine everything we've learned and invented at this school, 151 00:11:35,385 --> 00:11:38,305 if we're to amalgamate all the elements 152 00:11:38,537 --> 00:11:41,497 according to Director Gropius's founding principle, 153 00:11:41,720 --> 00:11:43,960 which we've all supported ever since, 154 00:11:44,120 --> 00:11:47,360 shouldn't the design of the house 155 00:11:47,520 --> 00:11:50,840 be determined by all of us as part of an open tender? 156 00:11:55,760 --> 00:11:58,200 If you elect me to the commission, I'll make sure 157 00:11:58,360 --> 00:12:02,840 we have an architecture competition everyone can enter, 158 00:12:03,000 --> 00:12:06,160 regardless of whether they're a master or student. 159 00:12:23,320 --> 00:12:24,720 Good evening. 160 00:12:25,640 --> 00:12:28,440 Congratulations on being elected to the commission. 161 00:12:28,600 --> 00:12:30,920 It's now up to us to prepare this exhibition. 162 00:12:31,080 --> 00:12:32,480 Please, take a seat. 163 00:12:32,640 --> 00:12:37,200 Mr Kurz will point out our precarious financial situation, but... 164 00:12:37,360 --> 00:12:38,360 I think we can do it. 165 00:12:38,520 --> 00:12:43,720 I'd now like to focus on your suggestion, Miss Helm, the architecture competition. 166 00:12:43,880 --> 00:12:47,280 We can't afford a house... - One moment, please. 167 00:12:47,440 --> 00:12:51,000 You mustn't see this as questioning your authority, Director. 168 00:12:51,160 --> 00:12:53,200 The students respect and admire you... 169 00:12:53,360 --> 00:12:55,480 It's not about admiration. 170 00:12:55,640 --> 00:12:58,040 And it's not about self-adulation. 171 00:12:58,200 --> 00:13:00,520 It's about the survival of our school. 172 00:13:02,320 --> 00:13:05,160 The survival of the concept of modernity. 173 00:13:05,640 --> 00:13:09,200 The People's Party want to destroy us, and if this exhibition fails, 174 00:13:09,360 --> 00:13:13,080 if we can't get the public's attention and get them to acknowledge 175 00:13:13,240 --> 00:13:16,600 that we're inventing the future here at Weimar, 176 00:13:16,760 --> 00:13:19,040 that we are the future, 177 00:13:19,200 --> 00:13:20,920 then we're history. 178 00:13:23,360 --> 00:13:25,400 I know this, Director. 179 00:13:25,560 --> 00:13:29,680 I'm fully aware our survival depends on this exhibition. 180 00:13:30,240 --> 00:13:35,160 But to create a really strong exhibition, we need to mobilise all our efforts. 181 00:13:35,320 --> 00:13:39,200 Every single student and master must do their very best from now on. 182 00:13:39,360 --> 00:13:41,200 And nothing will inspire them more 183 00:13:41,360 --> 00:13:44,440 than the feeling of being part of the creative process. 184 00:13:44,600 --> 00:13:46,360 Nothing will motivate us more 185 00:13:46,520 --> 00:13:50,720 than your original concept of a community forming here at the Bauhaus. 186 00:13:52,880 --> 00:13:55,960 You inspired us with your community idea. 187 00:13:56,120 --> 00:13:57,840 Now prove we can believe in it. 188 00:14:13,240 --> 00:14:16,000 We'll have to set guidelines for the competition. 189 00:14:17,120 --> 00:14:19,880 The students will be thrilled. - We can't afford it. 190 00:14:20,041 --> 00:14:24,431 For the exhibition I developed what I call "The Wohnmaschine". 191 00:14:24,581 --> 00:14:27,953 The Idea was to build a series of houses 192 00:14:28,112 --> 00:14:31,353 constructed of prefabricated elements, 193 00:14:31,783 --> 00:14:34,877 modules to fit variations in use. 194 00:14:35,651 --> 00:14:40,268 The red cube house by Farkas Molnar. Very interesting. 195 00:14:40,307 --> 00:14:41,307 Yeah. 196 00:14:44,135 --> 00:14:47,041 But the winner was Muche. 197 00:14:54,320 --> 00:14:57,880 This is the design for a model house 198 00:14:58,000 --> 00:14:59,840 for a young family. 199 00:15:00,000 --> 00:15:05,200 Everything centres around the living space where the family congregates. 200 00:15:05,268 --> 00:15:09,112 Students, all in love. 201 00:15:09,424 --> 00:15:12,491 And they all wanted to live in Muche's house. 202 00:15:13,744 --> 00:15:15,486 And I had to pay for it. 203 00:15:15,640 --> 00:15:17,200 This is Mr Sommerfeld. 204 00:15:17,360 --> 00:15:18,440 Hello. - Hi. 205 00:15:19,720 --> 00:15:22,640 Haus am Horn will be the exhibition's central building. 206 00:15:22,800 --> 00:15:26,120 It'll be the first Bauhaus Gesamtkunstwerk. 207 00:15:27,720 --> 00:15:30,800 I thought my house in Berlin was the first Gesamtkunstwerk. 208 00:15:30,960 --> 00:15:32,800 Yes, it is. And then again it isn't. 209 00:15:32,960 --> 00:15:36,040 It was my design, executed with the help of the students. 210 00:15:36,200 --> 00:15:39,240 But this here is completely different. - I understand. 211 00:15:41,680 --> 00:15:43,880 And this is your design? 212 00:15:44,040 --> 00:15:46,480 Yes. There was a competition. 213 00:15:47,320 --> 00:15:49,280 How generous of you, Walter. 214 00:15:49,440 --> 00:15:52,040 The world is watching and you let students pick? 215 00:15:52,200 --> 00:15:55,360 The school is based on the idea of community, Adolf. 216 00:15:55,520 --> 00:15:56,520 Yes. 217 00:16:04,520 --> 00:16:05,880 And the roof is flat? 218 00:16:06,040 --> 00:16:11,440 Correct. It's basically a cube inside another one. 219 00:16:13,560 --> 00:16:14,560 Yes... 220 00:16:15,680 --> 00:16:17,240 It reminds me of... 221 00:16:18,200 --> 00:16:20,160 well, oriental huts. 222 00:16:21,320 --> 00:16:23,840 That's what our conservative critics wrote, 223 00:16:24,000 --> 00:16:26,080 as if this was a negative thing. 224 00:16:28,440 --> 00:16:30,960 Yes, it's nonsense of course. 225 00:16:32,600 --> 00:16:36,080 Miss Helm, Mr Muche, would you excuse us for a minute? 226 00:16:45,880 --> 00:16:48,120 They're sending the kids out to talk money. 227 00:16:48,280 --> 00:16:50,080 Please don't cause any trouble. 228 00:16:50,200 --> 00:16:52,680 Why aren't you building your "Wohnmaschine"? 229 00:16:52,840 --> 00:16:57,280 Nothing against the house, but your design is a different thing altogether. 230 00:16:57,440 --> 00:17:00,960 Thank you, but we're represented as a community here. 231 00:17:01,120 --> 00:17:04,280 It's not about me, it's about an idea supported by everyone. 232 00:17:04,440 --> 00:17:06,560 And they want to build this house. 233 00:17:06,720 --> 00:17:10,120 But it won't be possible without your help. 234 00:17:11,480 --> 00:17:12,960 We need a guarantor. 235 00:17:22,680 --> 00:17:26,280 With each second of us talking here, my money is worth less. 236 00:17:27,040 --> 00:17:30,200 Of course I'll give you what you need to build the house. 237 00:17:31,560 --> 00:17:33,040 Thank you. 238 00:17:34,120 --> 00:17:35,880 Thank you, Adolf. 239 00:17:36,040 --> 00:17:37,720 Mr Muche? - Yes? 240 00:17:38,480 --> 00:17:42,280 The planned interiors will be of interest to our new investor. 241 00:17:42,440 --> 00:17:43,760 Our investor... 242 00:17:44,920 --> 00:17:48,000 Mr Sommerfeld, come. I'll show you everything. 243 00:17:49,120 --> 00:17:51,160 I'm delighted you came. 244 00:17:51,720 --> 00:17:53,200 We'll build it? - We will. 245 00:17:53,320 --> 00:17:55,520 We'll build the house? - We will. 246 00:17:55,680 --> 00:17:57,440 I can't quite believe it yet. 247 00:18:04,880 --> 00:18:07,160 This is all that matters now. 248 00:18:42,611 --> 00:18:44,872 The following weeks were crazy. 249 00:18:45,581 --> 00:18:47,972 They all worked and worked. 250 00:18:50,479 --> 00:18:56,582 Laszlo Moholy-Nagy curated the program of the most avant-garde and experimental films. 251 00:19:00,589 --> 00:19:02,989 Oskar Schlemmer directed a ballet. 252 00:19:03,360 --> 00:19:04,720 And the Turk. 253 00:19:05,840 --> 00:19:07,600 The sphere... the diver. 254 00:19:07,760 --> 00:19:10,000 And... go. 255 00:19:20,359 --> 00:19:23,305 And I tried to combine all crafts in one room. 256 00:19:24,164 --> 00:19:28,679 Metal workshop, weavery, woodwork. 257 00:19:28,867 --> 00:19:32,882 Inspired by Wassily Kandinsky and designed by myself. 258 00:19:32,914 --> 00:19:35,015 They all worked on a new office. 259 00:19:39,109 --> 00:19:40,460 An office for who? 260 00:19:41,242 --> 00:19:42,507 For me, of course. 261 00:19:45,093 --> 00:19:49,960 The weeks of preparation were fantastic. But I had to travel a lot to raise money. 262 00:20:03,040 --> 00:20:05,440 I'm speaking to you in this venerable old city 263 00:20:05,600 --> 00:20:07,040 to gain your attention. 264 00:20:07,800 --> 00:20:10,160 I want to gain your attention for the new, 265 00:20:10,320 --> 00:20:13,680 emanating from our arts college, the state-run Bauhaus. 266 00:20:13,840 --> 00:20:16,040 The new can be confusing, 267 00:20:16,720 --> 00:20:19,520 sometimes unnerving, and occasionally painful, 268 00:20:19,680 --> 00:20:21,400 but there is no alternative. 269 00:20:21,560 --> 00:20:26,200 If we don't seek new paths in art, as in life, we're already dead. 270 00:20:27,450 --> 00:20:28,450 Interesting? 271 00:20:30,400 --> 00:20:31,400 Yes. 272 00:20:33,140 --> 00:20:36,780 Let me briefly explain to you 273 00:20:36,994 --> 00:20:38,514 what the Bauhaus is. 274 00:21:13,600 --> 00:21:16,880 Was the new so unnerving no-one wants to speak to you? 275 00:21:17,640 --> 00:21:21,920 Either that, or word got around I'm looking for backers for my school. 276 00:21:22,520 --> 00:21:23,520 So you're a beggar? 277 00:21:23,545 --> 00:21:24,625 A man in need. 278 00:21:25,800 --> 00:21:26,960 What do you need most? 279 00:21:27,080 --> 00:21:28,120 Everything. 280 00:21:29,240 --> 00:21:30,920 Everything. Money... 281 00:21:31,080 --> 00:21:33,880 affection... champagne... 282 00:21:35,720 --> 00:21:37,720 I think I can help with everything. 283 00:21:37,880 --> 00:21:38,880 With everything? 284 00:21:40,400 --> 00:21:41,600 Champagne. 285 00:21:43,160 --> 00:21:46,080 You gained my affection with your inspiring speech. 286 00:21:46,200 --> 00:21:47,200 Thank you. 287 00:21:47,360 --> 00:21:49,280 I can get money because I know people. 288 00:21:49,440 --> 00:21:51,680 Cheers, Mr Gropius. - To your health, Mrs... 289 00:21:51,840 --> 00:21:53,360 Miss. Miss Frank. 290 00:21:53,520 --> 00:21:55,280 But you can call me Ilse. 291 00:21:56,360 --> 00:21:58,000 Ise suits you better. 292 00:21:58,760 --> 00:22:00,160 It's more modern. 293 00:22:00,320 --> 00:22:01,320 Ise? 294 00:22:02,440 --> 00:22:05,120 Fine. If you say so... 295 00:22:13,040 --> 00:22:14,040 My fianc�. 296 00:22:15,040 --> 00:22:17,560 Oh... You're newly in love? 297 00:22:18,160 --> 00:22:19,920 No, it's not really like that. 298 00:22:20,080 --> 00:22:23,080 He's my cousin. We've known each other from birth. 299 00:22:23,240 --> 00:22:24,840 You're marrying your cousin? 300 00:22:25,000 --> 00:22:27,440 Yes. It makes economic sense. 301 00:22:27,516 --> 00:22:30,202 Ise came from a well-known family. 302 00:22:30,921 --> 00:22:33,836 And she introduced me to powerful and wealthy people. 303 00:22:33,953 --> 00:22:37,211 And none of them could believe that we had such problems in Weimar. 304 00:22:38,375 --> 00:22:44,046 Let me show you some pictures from this great exhibition in 23. Yeah? 305 00:23:23,800 --> 00:23:25,120 Hello, Mr Gropius. 306 00:23:43,560 --> 00:23:44,560 Director. 307 00:23:47,520 --> 00:23:48,520 Miss Helm. 308 00:23:51,920 --> 00:23:53,760 You've been away for a long time. 309 00:23:54,560 --> 00:23:55,680 Yes. 310 00:23:55,800 --> 00:23:57,640 You've received news of my success? 311 00:23:57,800 --> 00:23:59,880 We spent every penny you sent us. 312 00:24:01,560 --> 00:24:03,200 That was the idea. 313 00:24:04,960 --> 00:24:06,640 May I show you our house? 314 00:24:07,560 --> 00:24:09,200 With pleasure. 315 00:24:09,360 --> 00:24:10,840 Then follow me. 316 00:26:24,322 --> 00:26:25,882 What do you say? 317 00:26:26,011 --> 00:26:27,571 It's fantastic. 318 00:26:29,560 --> 00:26:31,040 It's perfect. 319 00:26:32,800 --> 00:26:34,360 Yes. 320 00:26:38,200 --> 00:26:41,840 I've been wanting to tell you for months, but didn't know how... 321 00:26:42,000 --> 00:26:44,440 Not here, what if anyone sees us? 322 00:26:44,600 --> 00:26:47,360 No, don't worry, they've all gone home. 323 00:26:52,484 --> 00:26:56,164 I didn't want to be pressured into marrying you by the court of honour. 324 00:26:56,520 --> 00:27:01,720 I didn't want for this decision to be forced upon us by others. 325 00:27:01,745 --> 00:27:04,305 But now that all this time has passed... 326 00:27:08,120 --> 00:27:10,600 I want to ask you if you'll be my husband. 327 00:27:13,360 --> 00:27:14,360 What... 328 00:27:16,320 --> 00:27:17,720 You're asking me? 329 00:27:20,080 --> 00:27:21,560 I love you. 330 00:27:23,160 --> 00:27:25,320 I love you, I can't stop thinking about you 331 00:27:25,480 --> 00:27:28,280 and I want to spend the rest of my life with you. 332 00:27:32,040 --> 00:27:33,560 Walter? 333 00:27:40,356 --> 00:27:41,876 Walter, where are you? 334 00:27:46,040 --> 00:27:48,600 Where... - I'm in the house, Ise. 335 00:27:55,240 --> 00:27:57,400 This is incredible. 336 00:27:57,560 --> 00:28:00,360 It's... it's wonderful. 337 00:28:02,080 --> 00:28:03,640 I want to move in here, Walter. 338 00:28:03,800 --> 00:28:05,040 Can we move in here? 339 00:28:05,960 --> 00:28:07,200 It's fantastic. 340 00:28:09,080 --> 00:28:10,320 Fantastic! 341 00:28:40,600 --> 00:28:42,080 Hello. 342 00:28:44,680 --> 00:28:46,160 Please, sit down. 343 00:28:49,960 --> 00:28:53,720 Most of you have already met Ise Frank. 344 00:28:53,880 --> 00:28:58,600 She'll assist me over the coming weeks and will work with us in the long term. 345 00:28:58,760 --> 00:29:00,680 Master Muche, 346 00:29:00,840 --> 00:29:02,760 congratulations on Haus am Horn. 347 00:29:02,920 --> 00:29:06,800 To realise this kind of building project in only four weeks... 348 00:29:08,960 --> 00:29:11,440 Miss Frank, have you seen our house yet? 349 00:29:11,600 --> 00:29:14,080 I have, and I agree with my fianc�. 350 00:29:15,080 --> 00:29:18,160 Great. We need to advertise the Bauhaus Week, 351 00:29:18,320 --> 00:29:20,280 a lot depends on visitor numbers. 352 00:29:20,440 --> 00:29:23,480 D�rte and I had an idea, 353 00:29:23,640 --> 00:29:25,800 it's an unusual form of advertising, 354 00:29:26,200 --> 00:29:28,240 but I'm not sure it's appropriate. 355 00:29:32,280 --> 00:29:34,160 You want to post this to people? 356 00:29:35,880 --> 00:29:38,000 Advertising in their letterboxes? 357 00:29:38,160 --> 00:29:39,640 I'm not sure myself. 358 00:29:39,800 --> 00:29:43,480 Well, I am sure. I'm sure it's against any decency. 359 00:29:46,120 --> 00:29:48,720 People's letterboxes would flow over in future. 360 00:29:52,920 --> 00:29:53,920 Yes... 361 00:29:55,800 --> 00:29:56,920 It's a balancing act. 362 00:29:57,040 --> 00:30:00,920 Of course it's brash and controversial, 363 00:30:01,080 --> 00:30:04,480 but on the other hand... - It's about victory or defeat. 364 00:30:05,040 --> 00:30:06,160 What do you think, Ise? 365 00:30:06,320 --> 00:30:08,080 Yes. What do you think? 366 00:30:11,120 --> 00:30:13,280 I think it's a brilliant idea. 367 00:30:14,400 --> 00:30:15,480 Advertising by mail. 368 00:30:17,480 --> 00:30:20,120 Thanks. Maybe your fianc� agrees with you? 369 00:30:25,800 --> 00:30:26,800 Yes... 370 00:30:27,520 --> 00:30:29,880 Fine, so how do we reach these people? 371 00:30:31,040 --> 00:30:33,280 We'll get their addresses from friends. 372 00:30:33,440 --> 00:30:35,440 And from friends of friends. 373 00:30:43,040 --> 00:30:45,600 What are you playing at? War? 374 00:30:46,240 --> 00:30:49,200 You think a display of jealousy is a good idea? 375 00:30:52,200 --> 00:30:54,600 No, I agree with you, Director. 376 00:31:05,640 --> 00:31:08,200 You didn't want to marry me, remember? 377 00:31:09,160 --> 00:31:11,360 And now you're feeling hurt? 378 00:31:11,520 --> 00:31:13,280 Now it's all my fault? 379 00:31:14,000 --> 00:31:15,200 Fault? 380 00:31:16,360 --> 00:31:18,240 Whose fault and for what? 381 00:31:19,360 --> 00:31:22,760 We won't get married because we don't belong together, that's it. 382 00:31:24,440 --> 00:31:26,440 I won't make a scene. 383 00:31:28,560 --> 00:31:31,600 I love you and you'll marry and be happy. 384 00:31:34,320 --> 00:31:35,760 Things are the way they are. 385 00:31:35,920 --> 00:31:38,520 No-one's at fault and no-one will be happy. 386 00:31:45,520 --> 00:31:49,920 Actually, I will be happy, with Ise by my side. 387 00:31:51,960 --> 00:31:54,120 She wants to share my happiness. 388 00:31:54,280 --> 00:31:58,120 She'll develop the school with me, and support my vision, you understand? 389 00:31:58,280 --> 00:32:00,600 It won't be about her all the time. 390 00:32:01,960 --> 00:32:04,240 You think all this was about myself? 391 00:32:04,400 --> 00:32:06,640 Well, it certainly wasn't about me. 392 00:32:09,560 --> 00:32:11,200 No, that's true. 393 00:32:14,120 --> 00:32:16,440 I always thought it was about us. 394 00:32:19,480 --> 00:32:20,813 Is everything okay? 395 00:32:22,184 --> 00:32:25,691 Mmh? Yeah, yeah. Sure, sure. Just... 396 00:32:26,426 --> 00:32:28,277 brings up old memories. 397 00:32:31,074 --> 00:32:33,832 Where's Ise, is she not around? 398 00:32:34,918 --> 00:32:39,385 Oh no, she's gone for the weekend, running away from all the fuzz. 399 00:32:40,051 --> 00:32:41,964 - Send her my regards. - I will. 400 00:32:44,559 --> 00:32:48,066 The exhibition was a great success, people came from all over. 401 00:32:48,113 --> 00:32:49,785 Igor Strawinsky, 402 00:32:49,918 --> 00:32:54,292 Ludwig mies van der Rohe, Le Corbusier. They came all the way, they were curious. 403 00:32:55,199 --> 00:32:57,504 Ah, my opening speech. 404 00:32:57,675 --> 00:33:00,661 You see, this is Kandinsky, 405 00:33:00,754 --> 00:33:03,418 this is the minister of education Max Greil. 406 00:33:04,004 --> 00:33:05,668 Here is Lyonel Feininger. 407 00:33:06,426 --> 00:33:07,507 All this didn't help. 408 00:33:07,621 --> 00:33:12,355 Our enemies won the election and Richard Leutheu�er immediately cut the budget, 409 00:33:12,676 --> 00:33:14,972 so the Bauhaus had to leave Weimar. 410 00:33:18,973 --> 00:33:20,652 So we threw our final party. 411 00:34:08,920 --> 00:34:10,720 EXIT - CATASTROPHE 412 00:34:10,880 --> 00:34:14,160 EMOTION - PASSION - PAUSE 413 00:34:21,163 --> 00:34:23,963 Those were the early days of the Bauhaus. 414 00:34:28,668 --> 00:34:30,668 So how did you get to Dessau? 415 00:34:32,199 --> 00:34:34,895 Ah. Another time, Stine. 416 00:34:34,920 --> 00:34:39,261 I have a few other appointments in the afternoon and I really need to rest. 417 00:34:41,410 --> 00:34:42,410 Okay. 418 00:34:44,301 --> 00:34:45,513 But, Stine. 419 00:34:47,551 --> 00:34:52,238 Please do me a favor and don't write that I lowered women. 420 00:34:53,473 --> 00:34:55,006 It's simply not true. 421 00:34:56,737 --> 00:34:58,403 : Just one more thing. 422 00:34:58,824 --> 00:35:00,958 Why didn't D�rte move to Dessau? 423 00:35:01,144 --> 00:35:04,285 Oh, I asked her. She was so talented and 424 00:35:04,379 --> 00:35:08,512 she wanted to become a teacher as you know, so I begged her. 425 00:35:08,640 --> 00:35:10,280 Miss Helm for you. 426 00:35:13,155 --> 00:35:14,995 Yes, fine. Show her in. 427 00:35:28,720 --> 00:35:30,720 I'm here because I'd like to... - Please... 428 00:35:30,880 --> 00:35:32,320 have a seat. 429 00:35:43,240 --> 00:35:45,920 I want to come to Dessau as a junior master. 430 00:35:47,720 --> 00:35:49,280 I'll see what I can do. 431 00:35:50,640 --> 00:35:53,600 I could study murals, Schlemmer wants me to join. 432 00:35:53,760 --> 00:35:55,560 Or I could do stage sets. 433 00:35:57,240 --> 00:35:58,800 I'll see what I can do. 434 00:36:00,720 --> 00:36:04,040 I'd even be happy to work in the weaving department 435 00:36:04,200 --> 00:36:06,040 or in the print workshop. 436 00:36:13,960 --> 00:36:15,840 Marcel Breuer is to be junior master 437 00:36:16,000 --> 00:36:19,040 and Josef Albers is to teach the preliminary course. 438 00:36:19,200 --> 00:36:21,400 Gunta will run the weaving department. 439 00:36:23,320 --> 00:36:26,600 I'm the only one you didn't offer a position. 440 00:36:30,600 --> 00:36:32,160 I'll see what I can do. 441 00:36:38,480 --> 00:36:40,160 It's a pity you're scared of me. 442 00:36:50,800 --> 00:36:52,360 I'll see what I can do. 443 00:36:57,887 --> 00:37:00,202 It's such a pity, that she didn't join us. 444 00:37:01,473 --> 00:37:04,543 But she insisted to become an independent artist 445 00:37:04,793 --> 00:37:07,092 so what can one do? 446 00:37:09,536 --> 00:37:12,481 She moved back to her parents to Rostock. 447 00:37:13,293 --> 00:37:18,692 She was half Jewish so when the Nazis came, she lost permission to work. 448 00:37:20,020 --> 00:37:24,441 I think she died in '41 from some infection. 449 00:37:24,911 --> 00:37:26,082 Yeah, the daughter told me. 450 00:37:26,107 --> 00:37:27,574 Yeah, that's tragic. 451 00:37:28,512 --> 00:37:30,730 Did she become an important artist? 452 00:37:30,755 --> 00:37:34,160 No, no, no, no. Teaching would have been something. 453 00:37:34,161 --> 00:37:38,006 You know Gunta St�lzl and many others became very influential in Dessau. 454 00:37:39,075 --> 00:37:42,309 A pity she was not with us anymore. 455 00:37:44,864 --> 00:37:45,864 Stine. 456 00:37:48,161 --> 00:37:49,294 Goodbye, Walter. 457 00:38:50,820 --> 00:38:52,202 Why did you lie to me? 458 00:38:53,523 --> 00:38:54,723 What do you mean? 459 00:38:54,757 --> 00:38:56,656 D�rte wanted to become a teacher. 460 00:38:56,734 --> 00:38:59,433 Why should she go back to her patronizing father? 461 00:39:00,373 --> 00:39:01,930 What happened, Walter? 462 00:39:06,156 --> 00:39:07,562 You were in love with her. 463 00:39:08,171 --> 00:39:10,679 But you could not possess her, so you send her away. 464 00:39:10,960 --> 00:39:12,124 That's what I think. 465 00:39:12,149 --> 00:39:15,171 You can think whatever you like, but can only write what I told you. 466 00:39:15,196 --> 00:39:16,257 Come on. 467 00:39:16,585 --> 00:39:18,796 You're practically dead, why not confess now? 468 00:39:18,821 --> 00:39:19,821 Goodbye, Stine. 469 00:39:22,764 --> 00:39:24,296 Just amongst us. 470 00:39:25,370 --> 00:39:26,729 I won't write it. 471 00:39:28,550 --> 00:39:29,550 Okay? 472 00:39:32,175 --> 00:39:34,057 Where you in love with D�rte Helm? 473 00:39:42,995 --> 00:39:45,120 Well, then die with your secret. 474 00:39:50,737 --> 00:39:51,803 Goodbye, Walter. 475 00:39:54,803 --> 00:39:58,803 Preuzeto sa www.titlovi.com 36251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.