All language subtitles for afterburn_2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,930 --> 00:00:53,990 Before the world ended, I could find anything or anyone, anywhere. 2 00:00:55,530 --> 00:00:59,230 Not to brag, but some called me the world's greatest treasure hunter. 3 00:00:59,570 --> 00:01:01,570 There was nothing I couldn't find. 4 00:01:02,290 --> 00:01:07,030 I spent most of my time underwater, finding things that had been lost for 5 00:01:07,030 --> 00:01:08,030 centuries. 6 00:01:09,270 --> 00:01:13,630 My work was solitary, researching and then setting out on my missions. 7 00:01:14,550 --> 00:01:15,850 But I liked it that way. 8 00:01:16,780 --> 00:01:19,740 I controlled my own destiny with no one to report to. 9 00:01:20,300 --> 00:01:24,380 But all that changed when the solar flare hit. 10 00:01:26,880 --> 00:01:30,400 The world was thrown into darkness and chaos. 11 00:01:31,320 --> 00:01:33,640 All modern electronics were fried. 12 00:01:34,800 --> 00:01:36,500 Most things didn't work anymore. 13 00:01:38,320 --> 00:01:41,120 People thought the governments would take charge and fix things. 14 00:01:42,380 --> 00:01:43,380 Wishful thinking. 15 00:01:45,110 --> 00:01:49,970 Warlords seized control of local governments and ruled large parts of 16 00:01:55,970 --> 00:01:58,430 They thought everything was going to be fine. 17 00:01:59,430 --> 00:02:01,010 I knew better, of course. 18 00:02:03,710 --> 00:02:05,770 Starving cities turned into graveyards. 19 00:02:06,330 --> 00:02:07,670 Money was useless. 20 00:02:08,070 --> 00:02:11,830 Medicine and fuel nowhere to be found. And diseases spread. 21 00:02:13,680 --> 00:02:15,560 I guess I was better equipped for this. 22 00:02:16,520 --> 00:02:18,080 I was a survivor. 23 00:02:18,940 --> 00:02:21,140 And I was soon doing what I always did. 24 00:02:21,760 --> 00:02:22,760 Finding things. 25 00:02:24,500 --> 00:02:27,620 Except now the world was a much more dangerous place. 26 00:05:30,510 --> 00:05:31,510 Too easy. 27 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Okay. 28 00:08:19,080 --> 00:08:20,080 All right, the boys in blue are back. 29 00:08:20,700 --> 00:08:21,700 Hello, mate. 30 00:08:22,300 --> 00:08:23,700 What you doing up here? 31 00:08:24,160 --> 00:08:25,160 Wait a minute. 32 00:08:26,300 --> 00:08:27,840 You guys aren't real cops, are you? 33 00:08:32,659 --> 00:08:35,840 What's in the case? 34 00:08:36,960 --> 00:08:39,960 It's like, I don't know, violin, fiddle. I don't really know the difference. 35 00:08:40,059 --> 00:08:40,999 Why, you play? 36 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Hand it over. 37 00:08:42,440 --> 00:08:43,440 No, you don't want this. 38 00:08:46,380 --> 00:08:47,380 But I'll give you what's next. 39 00:08:50,380 --> 00:08:51,680 Watch your mouth out with Buckshot. 40 00:08:53,600 --> 00:08:56,100 We won't be able to get us all. 41 00:08:56,800 --> 00:08:57,800 No, that's true. 42 00:08:58,680 --> 00:08:59,680 Just you. 43 00:09:01,080 --> 00:09:02,080 And you. 44 00:09:02,720 --> 00:09:03,720 And you. 45 00:09:04,400 --> 00:09:05,400 Probably get you. 46 00:09:06,900 --> 00:09:08,760 But definitely you. 47 00:09:10,580 --> 00:09:11,580 Get him, boys! 48 00:10:57,360 --> 00:10:58,359 Did you get it? 49 00:10:58,360 --> 00:10:59,720 Yeah, right where you told me. 50 00:11:00,300 --> 00:11:03,180 We sent out a handful of guides, but they all came back empty -handed. 51 00:11:03,900 --> 00:11:05,260 Some didn't come back at all. 52 00:11:06,760 --> 00:11:09,420 Stradivarius, Brescian period, 1690 to 1700. 53 00:11:11,300 --> 00:11:12,300 Beautiful. 54 00:11:15,080 --> 00:11:17,360 King August has another job for you. 55 00:11:18,440 --> 00:11:19,920 He's a king now? 56 00:11:20,200 --> 00:11:22,620 We feel the monarchy is the most stable path to restoring normalcy. 57 00:11:23,380 --> 00:11:24,560 He wants to see you. 58 00:11:24,940 --> 00:11:28,440 Well, I almost got myself killed fetching that fiddle for His Highness, 59 00:11:28,440 --> 00:11:31,500 thanks. I'm gonna go home and work on my boat. He's willing to compensate you. 60 00:11:32,680 --> 00:11:35,280 Handsomely. Enough for your dream boat. 61 00:11:37,100 --> 00:11:38,100 Where's the job? 62 00:11:39,860 --> 00:11:40,860 Across the channel. 63 00:11:40,920 --> 00:11:43,920 Oh, based on business with you. Just think about it, Jake. 64 00:11:44,860 --> 00:11:46,240 It could be a fresh start. 65 00:11:46,720 --> 00:11:49,940 If I wanted a fresh start, I wouldn't shoot myself in the head to get it. 66 00:11:49,940 --> 00:11:50,940 we'll get you there safely. 67 00:11:51,020 --> 00:11:54,320 There's nothing there but disease and warlords and... 68 00:11:54,570 --> 00:11:57,330 EDM. Oh, thanks. It was nice seeing you, though. 69 00:11:59,530 --> 00:12:01,230 Jake. You look amazing. 70 00:12:01,970 --> 00:12:02,990 And I love the suit. 71 00:12:15,270 --> 00:12:16,270 He declined. 72 00:12:17,990 --> 00:12:19,990 He'd rather work on his boat. 73 00:12:23,400 --> 00:12:24,400 You believe that? 74 00:12:27,560 --> 00:12:29,280 It's a goddamn tragedy. 75 00:12:30,900 --> 00:12:32,320 Best to make Jake an offer. 76 00:12:33,000 --> 00:12:34,660 One he can't refuse. 77 00:13:52,270 --> 00:13:53,270 Hey, buddy. 78 00:14:00,770 --> 00:14:02,050 Hey, there you are. 79 00:14:03,550 --> 00:14:04,550 Yeah. 80 00:14:05,150 --> 00:14:08,270 I got you mango teriyaki, your favorite. 81 00:14:10,190 --> 00:14:11,190 Yeah. 82 00:14:11,910 --> 00:14:12,910 Good boy. 83 00:14:13,210 --> 00:14:14,210 Good boy. 84 00:14:15,190 --> 00:14:16,190 How do you like that, boy? 85 00:14:25,390 --> 00:14:26,450 Perfect. Oil. 86 00:14:26,790 --> 00:14:27,790 Yes. 87 00:15:08,520 --> 00:15:12,500 I beg your pardon. We'll be live another time. 88 00:15:12,880 --> 00:15:15,360 You know what? All your favors are just starting. 89 00:16:12,270 --> 00:16:13,270 Don't shoot! 90 00:16:13,530 --> 00:16:14,530 What are you doing here? 91 00:16:15,350 --> 00:16:16,410 The king sent me. 92 00:16:18,210 --> 00:16:19,750 It's about the job. Tell him I don't want it. 93 00:16:20,090 --> 00:16:21,090 Tell him yourself. 94 00:16:21,750 --> 00:16:23,370 He's waiting for you in the wrecking yard. 95 00:16:29,590 --> 00:16:30,590 Oi! 96 00:16:32,890 --> 00:16:33,890 Can you help me down? 97 00:17:03,530 --> 00:17:05,670 Jake, come in, have a seat. 98 00:17:06,069 --> 00:17:07,349 Sit down, let's talk. 99 00:17:13,210 --> 00:17:14,210 Humor me. 100 00:17:15,609 --> 00:17:17,270 Tell me, how you doing? 101 00:17:17,569 --> 00:17:18,569 Doing what? 102 00:17:18,930 --> 00:17:25,310 I employ dozens to do what you do, but yet you seem to be the only one who 103 00:17:25,310 --> 00:17:29,910 things others can't. Is it a special skill or gift? 104 00:17:31,379 --> 00:17:33,380 Speaking of gifts, let's try to vary it. 105 00:17:33,900 --> 00:17:34,900 It's beyond. 106 00:17:36,360 --> 00:17:37,900 So divine. 107 00:17:38,680 --> 00:17:39,680 Music. 108 00:17:40,160 --> 00:17:41,580 Make a grown man cry. 109 00:17:42,280 --> 00:17:45,760 Maybe you should start with food and clean water before you start building 110 00:17:45,760 --> 00:17:48,440 symphony. Think we're not working on the food shortage, Jake? 111 00:17:49,920 --> 00:17:51,800 Says the man with a mouthful of steak. 112 00:17:52,340 --> 00:17:53,600 I'm a pescatarian. 113 00:17:56,580 --> 00:17:58,260 You think fixing this shit's easy? 114 00:17:59,210 --> 00:18:02,450 It's not as simple as snapping my fingers and turning the lights back on. 115 00:18:03,950 --> 00:18:06,070 The whole fucking infrastructure was shot. 116 00:18:06,470 --> 00:18:11,450 We're busting our asses every day to rebuild this thing from the ground up 117 00:18:11,450 --> 00:18:14,710 despite the efforts of people trying to stop us like General Volkov. 118 00:18:15,830 --> 00:18:18,890 Right, the guy who had no culture but smacked him in the face. 119 00:18:19,410 --> 00:18:20,890 He's an agent of chaos. 120 00:18:22,390 --> 00:18:25,110 You have to see the world burn and rule the ashes. 121 00:18:26,130 --> 00:18:27,870 And you see yourself differently. 122 00:18:28,430 --> 00:18:30,990 Oh, cynicism. 123 00:18:31,930 --> 00:18:36,230 Believe me when I tell you, Jake, this is not the job I wanted. 124 00:18:37,110 --> 00:18:40,950 When the solar flare hit, we lost our humanity. You saw what people did in the 125 00:18:40,950 --> 00:18:45,230 dark. No one anticipated the world would burn as quickly as it did. 126 00:18:47,190 --> 00:18:48,210 People panicked. 127 00:18:49,310 --> 00:18:50,870 Some became barbarians. 128 00:18:52,030 --> 00:18:53,030 Well, lucky you. 129 00:18:53,610 --> 00:18:57,570 These ivory towers that you're building will keep the barbarians at bay. You'll 130 00:18:57,570 --> 00:18:58,429 all be safe. 131 00:18:58,430 --> 00:19:01,110 Well, everyone's not as resourceful as you are, Jake. 132 00:19:01,670 --> 00:19:05,270 They don't have your skills or grit to survive in this new world. 133 00:19:05,850 --> 00:19:06,870 They need protection. 134 00:19:08,110 --> 00:19:11,330 Without these walls, more and more would have been slaughtered. 135 00:19:11,610 --> 00:19:13,830 What about the ones outside the wall? What about the ones hiding? 136 00:19:14,070 --> 00:19:16,370 Are you going to let them in too? All are welcome, Jake. 137 00:19:17,850 --> 00:19:18,850 Even you. 138 00:19:26,800 --> 00:19:31,160 Minister Fuentes tells me you're reluctant to cross the channel. 139 00:19:31,500 --> 00:19:34,100 No, I'm not reluctant. I'm dead set against it. 140 00:19:34,640 --> 00:19:36,980 Maybe that's because you haven't seen the big picture. 141 00:19:39,000 --> 00:19:42,860 I don't want to see the big picture. The big picture is ugly and cruel. 142 00:19:43,220 --> 00:19:44,220 Oh. 143 00:19:45,200 --> 00:19:46,320 Not all of it. 144 00:19:46,800 --> 00:19:51,040 We are spending a lot of time restoring her to her original beauty. 145 00:19:52,760 --> 00:19:54,040 You'll be a free man, Jake. 146 00:19:58,870 --> 00:20:00,330 Unencumbered. Answerable to no man. 147 00:20:00,770 --> 00:20:02,170 And all I need is the wind. 148 00:20:03,030 --> 00:20:04,750 Fly away and leave the bullshit behind. 149 00:20:05,490 --> 00:20:11,250 The people and I want our world back, Jake. 150 00:20:11,650 --> 00:20:13,610 And what would I be hunting down for you this time? 151 00:20:16,690 --> 00:20:17,690 Mona. 152 00:20:20,830 --> 00:20:21,830 The Mona Lisa? 153 00:20:22,030 --> 00:20:24,050 In all her motherfucking glory. 154 00:20:25,800 --> 00:20:30,140 I hate to break the bad news to you, Your Majesty, but Paris was one of the 155 00:20:30,140 --> 00:20:31,140 first cities to burn down. 156 00:20:31,460 --> 00:20:32,059 For sure. 157 00:20:32,060 --> 00:20:33,060 For sure. 158 00:20:34,100 --> 00:20:36,060 But here's something you may not know. 159 00:20:36,520 --> 00:20:40,740 It's that when the flare hit, the French government evacuated all its national 160 00:20:40,740 --> 00:20:43,620 treasures to a secret storage facility. 161 00:20:44,500 --> 00:20:48,780 Everything from fine art to the president's porcelain throne. 162 00:20:51,960 --> 00:20:53,380 How am I supposed to get there? 163 00:20:54,760 --> 00:20:57,040 The king's plane flown by the king's pilot. 164 00:20:59,540 --> 00:21:00,580 Then I get to vote. 165 00:21:01,600 --> 00:21:03,620 All the resources and food you need. 166 00:21:04,680 --> 00:21:06,300 Hell, I'll even give you a title. 167 00:21:07,660 --> 00:21:13,500 Okay, well, if Fuentes is the minister of defense and you're the king, 168 00:21:13,740 --> 00:21:16,240 what would you make me? 169 00:21:19,520 --> 00:21:21,760 Motherfucker of cultural appropriation. 170 00:21:44,430 --> 00:21:45,430 It won't be long, buddy. 171 00:21:45,470 --> 00:21:46,630 Be back before you know it. 172 00:21:51,990 --> 00:21:52,310 How 173 00:21:52,310 --> 00:21:59,210 you 174 00:21:59,210 --> 00:22:00,189 doing? 175 00:22:00,190 --> 00:22:01,190 Fine, yeah. 176 00:22:01,450 --> 00:22:02,450 How are you? 177 00:22:03,870 --> 00:22:05,310 I think this is a really bad idea. 178 00:22:05,810 --> 00:22:07,430 You always seem to come out on top. 179 00:22:07,770 --> 00:22:10,290 Yeah, if I always come out on top, then why am I headed to the worst place on 180 00:22:10,290 --> 00:22:11,290 the planet? 181 00:22:14,670 --> 00:22:16,490 I left plenty of food and water for Smoke. 182 00:22:18,510 --> 00:22:20,750 But will you promise if I don't make it back to take care of him? 183 00:22:22,010 --> 00:22:23,270 Do I have anyone else to ask? 184 00:22:26,510 --> 00:22:28,690 I don't think Smoke likes me very much. 185 00:22:30,650 --> 00:22:31,790 I'm not sure if he trusts you. 186 00:22:37,670 --> 00:22:38,850 I'll try not to die. 187 00:22:41,610 --> 00:22:42,690 I'll make sure I make it back. 188 00:22:43,630 --> 00:22:44,630 Always. 189 00:23:33,070 --> 00:23:34,590 Takes your breath away, don't she? 190 00:23:36,610 --> 00:23:38,190 Yeah, she'll right sort this one. 191 00:23:41,870 --> 00:23:42,870 Flying in that? 192 00:23:43,790 --> 00:23:44,790 Huh? Yeah. 193 00:23:45,330 --> 00:23:46,330 Is that safe? 194 00:23:47,250 --> 00:23:48,250 No, not technically. 195 00:23:48,530 --> 00:23:49,710 He's got bullet holes in. Them? 196 00:23:50,550 --> 00:23:53,370 No, them's from last week. Little rendezvous with the boys. 197 00:23:53,930 --> 00:23:54,930 Oh. 198 00:23:55,330 --> 00:23:56,330 The king's waiting. 199 00:23:57,270 --> 00:23:58,270 Don't be late. 200 00:24:02,960 --> 00:24:04,560 We'll drop you in under cover of darkness. 201 00:24:04,820 --> 00:24:08,980 Now, you're in searching points here, outside this small village. 202 00:24:09,180 --> 00:24:12,040 Now, according to intel, it's been cleared of rebels. 203 00:24:12,440 --> 00:24:15,720 Now, you're humping a little bit due north to St. 204 00:24:15,960 --> 00:24:21,940 Quentin. Now, it's the town under occupation, so you got to go in quietly, 205 00:24:21,940 --> 00:24:24,700 a whisper, like a baby fucking mouse. 206 00:24:25,280 --> 00:24:31,060 Now, make your way to the city center, and our rebel liaison will meet you 207 00:24:31,060 --> 00:24:32,060 there. 208 00:24:36,720 --> 00:24:37,720 City center. 209 00:24:39,440 --> 00:24:40,480 It's a big fucking area. 210 00:24:41,360 --> 00:24:43,720 How the hell am I supposed to find them? Oh, don't worry about that. They'll 211 00:24:43,720 --> 00:24:46,860 find you. Now, everything's hush -hush on the QT. 212 00:24:47,580 --> 00:24:48,900 Need to know, Peter. 213 00:24:49,480 --> 00:24:50,480 Yeah, I need to know. 214 00:24:52,420 --> 00:24:53,420 Need to know what? 215 00:24:53,840 --> 00:24:55,500 I need to know how the fuck I'm getting out of there. 216 00:24:55,740 --> 00:25:01,820 Oh, the rebels will contact me when you got hands on Mona, all right? And I'll 217 00:25:01,820 --> 00:25:05,180 drop the equipment for an air -temp evacuation three hours later. 218 00:25:06,590 --> 00:25:07,590 Three hours. 219 00:25:08,130 --> 00:25:09,130 Be good. 220 00:25:09,170 --> 00:25:10,670 You know, the plane's got holes in it. 221 00:25:11,170 --> 00:25:12,170 Never noticed. 222 00:25:13,550 --> 00:25:14,550 Wheels up. 223 00:25:14,790 --> 00:25:15,790 10 p .m. 224 00:25:16,510 --> 00:25:17,510 My man. 225 00:25:24,710 --> 00:25:25,710 Get up. 226 00:25:30,710 --> 00:25:31,710 Quiet. All set. Go. 227 00:25:37,610 --> 00:25:38,610 Oh, your seatbelts are broken. 228 00:25:38,990 --> 00:25:41,870 Man, not worth the barney, mate. A strip of nylon's not going to help if she 229 00:25:41,870 --> 00:25:42,870 goes down, is it? 230 00:25:43,330 --> 00:25:44,890 All right, here we go. 231 00:26:24,170 --> 00:26:24,809 Oh, shit. 232 00:26:24,810 --> 00:26:25,810 What? 233 00:26:27,770 --> 00:26:28,770 Is everything okay? 234 00:26:28,990 --> 00:26:30,690 Yeah, yeah. Just doing some sums. 235 00:26:32,330 --> 00:26:34,610 Yeah, I'm not sure that gauge is working right. 236 00:26:35,110 --> 00:26:38,150 I think it's either that or we're going to run out of fuel halfway there, so 237 00:26:38,150 --> 00:26:41,270 probably best to throw your parachute just in case. 238 00:26:41,550 --> 00:26:42,550 Yeah. 239 00:26:54,250 --> 00:26:55,290 Pull this dope in the shoe, right? 240 00:26:55,530 --> 00:26:56,530 Well, I'll go. 241 00:26:56,890 --> 00:26:58,030 Have you not done this before? 242 00:26:59,250 --> 00:27:01,370 No. Oh, you know it. 243 00:27:01,810 --> 00:27:02,810 Yes. 244 00:27:03,270 --> 00:27:04,470 That's the cord that you pull. 245 00:27:05,330 --> 00:27:08,290 When do I pull it? I don't know. Preferably before you hit the ground. 246 00:27:09,950 --> 00:27:10,950 Relax. 247 00:27:11,210 --> 00:27:12,290 Have a sip or something. 248 00:27:12,690 --> 00:27:14,250 I'll take a systemic route, yeah? 249 00:28:13,680 --> 00:28:14,579 Here it comes, boys! 250 00:28:14,580 --> 00:28:15,479 Come on, then! 251 00:28:15,480 --> 00:28:16,840 Welcome to France, mate! 252 00:28:21,160 --> 00:28:24,120 Right, tell you what, I'm going to fly us through this. So gear up. 253 00:28:24,560 --> 00:28:26,060 Probably going to have to drop a little bit early. 254 00:28:26,660 --> 00:28:27,660 Go. 255 00:28:28,880 --> 00:28:31,300 Five minutes to Fiji and only, mate. Let's make that money! 256 00:28:33,400 --> 00:28:34,400 What? 257 00:28:34,880 --> 00:28:38,160 What I'm going to need you to do, I'm going to fly us down to 4 ,000 feet and 258 00:28:38,160 --> 00:28:39,160 you're going to have to jump. 259 00:28:39,300 --> 00:28:40,520 Right? Got it. 260 00:28:48,810 --> 00:28:49,810 That's a gun. 261 00:28:52,670 --> 00:28:53,670 Red car, right? 262 00:28:54,650 --> 00:28:55,770 All the shoes I opened? 263 00:28:56,050 --> 00:28:57,050 Yeah. 264 00:28:58,090 --> 00:28:59,510 Oh, I knew this was about to happen. 265 00:29:52,520 --> 00:29:53,820 This is definitely a bad idea. 266 00:31:19,720 --> 00:31:20,720 They're waiting for you. 267 00:31:21,100 --> 00:31:22,480 St. Quentin is wet! 268 00:31:53,100 --> 00:31:55,900 A worthy opponent is hard to find. 269 00:31:57,060 --> 00:32:00,800 This game taught me so many things. 270 00:32:02,040 --> 00:32:06,620 But the most important lesson is to revere a strong adversary. 271 00:32:09,540 --> 00:32:13,060 You see, I learned how to play when I was incarcerated. 272 00:32:13,620 --> 00:32:17,960 And prison, by design, is a gladiatorial arena. 273 00:32:18,320 --> 00:32:20,540 One challenge after another. 274 00:32:21,930 --> 00:32:22,930 and power struggle. 275 00:32:24,150 --> 00:32:27,730 In the beginning, it was terrifying. 276 00:32:29,470 --> 00:32:34,150 When I found chess, I discovered something life -changing. 277 00:32:34,970 --> 00:32:39,810 Playing against those who are better than me made me better. 278 00:32:41,670 --> 00:32:47,610 I only saw improvement when my skills were challenged, and that's why I demand 279 00:32:47,610 --> 00:32:48,610 from you. 280 00:33:23,370 --> 00:33:24,830 You don't even know how to play. 281 00:33:25,750 --> 00:33:26,750 Do you? 282 00:33:32,190 --> 00:33:33,190 Next. 283 00:33:40,990 --> 00:33:44,590 Bokov. One of our heavy guns fired on the plane an hour ago. 284 00:33:44,910 --> 00:33:45,849 What kind? 285 00:33:45,850 --> 00:33:46,809 Single prop. 286 00:33:46,810 --> 00:33:47,930 Probably Dyatunov. 287 00:33:48,130 --> 00:33:49,130 One parachute. 288 00:33:52,940 --> 00:33:58,460 Get word out to every gang, every informant, every soldier. A thousand 289 00:33:58,460 --> 00:33:59,660 where it finds our visitor. 290 00:34:01,420 --> 00:34:02,560 Let's get the train ready. 291 00:34:09,420 --> 00:34:11,060 How far away is it? 292 00:34:11,280 --> 00:34:12,280 80 kilometers. 293 00:34:12,440 --> 00:34:13,860 We bought it near St. Quentin. 294 00:35:50,600 --> 00:35:52,660 citizens at 1600 hours. 295 00:35:53,220 --> 00:35:56,520 Curfew will still be enforced. 296 00:35:57,280 --> 00:36:03,940 Evading the rule of General Volkov will result in immediate and 297 00:36:03,940 --> 00:36:04,940 severe... 298 00:36:57,640 --> 00:36:58,640 Hey, guys. 299 00:37:00,220 --> 00:37:01,220 Drop the bag. 300 00:37:02,740 --> 00:37:04,020 Guys, I don't want any trouble. 301 00:37:04,280 --> 00:37:05,320 Drop the bag. 302 00:38:00,490 --> 00:38:01,530 I'm guessing you're my contact. 303 00:38:02,310 --> 00:38:03,370 Bravo, you're a genius. 304 00:38:03,910 --> 00:38:05,090 Jake? Yeah. 305 00:38:05,950 --> 00:38:07,110 Then I could have taken that guy. 306 00:38:07,850 --> 00:38:08,850 You're welcome. 307 00:38:08,970 --> 00:38:10,810 If you're here the whole time, why didn't you step in sooner? 308 00:38:11,190 --> 00:38:13,430 I just needed to see if you could handle what's ahead. 309 00:38:13,710 --> 00:38:14,710 I can handle myself. 310 00:38:15,270 --> 00:38:16,229 I'm Drea. 311 00:38:16,230 --> 00:38:17,230 Follow me. 312 00:38:24,310 --> 00:38:25,310 Oh, that's gross. 313 00:38:25,690 --> 00:38:28,350 Okay, now that I've cleaned up your mess, let's get going, because they'll 314 00:38:28,350 --> 00:38:29,350 looking for this guy. 315 00:38:29,820 --> 00:38:32,800 What do you got to think for cutting guys' throats up? My father was a 316 00:38:33,280 --> 00:38:35,540 Come on, get this off. It's not worth it at all. 317 00:38:35,860 --> 00:38:36,860 Keep your eyes down. 318 00:40:42,490 --> 00:40:43,490 This is the guy? 319 00:40:43,590 --> 00:40:44,590 This is the guy. 320 00:40:45,730 --> 00:40:46,730 He's bleeding. 321 00:40:46,910 --> 00:40:47,990 We should take care of that. 322 00:40:48,730 --> 00:40:51,270 Welcome. Thank you. Would you like something to eat? 323 00:40:51,490 --> 00:40:53,410 No. Something to drink, perhaps? 324 00:40:53,810 --> 00:40:58,050 No, no, thank you. Father, with all due respect, I just flew into a war zone, 325 00:40:58,210 --> 00:41:02,330 jumped out of a plane for the first time, almost got clutched by a tank, got 326 00:41:02,330 --> 00:41:03,810 attacked by soldiers while she watched. 327 00:41:04,330 --> 00:41:06,890 So right now, I just want to get to where I'm going, so if you could just 328 00:41:06,890 --> 00:41:08,310 me in the right direction, I'll be on my way. 329 00:41:09,910 --> 00:41:11,490 Patience is a virtue, my son. 330 00:41:12,430 --> 00:41:13,430 First things first. 331 00:41:19,510 --> 00:41:21,450 Dom and Lulu uncovered this map. 332 00:41:21,950 --> 00:41:24,910 They were just executed in the town square. 333 00:41:29,690 --> 00:41:31,170 I'm sorry, Drew. 334 00:41:32,730 --> 00:41:35,530 May they rest peacefully in God's infinite love. 335 00:41:48,490 --> 00:41:50,110 Wow. That's what I'm talking about. 336 00:41:51,330 --> 00:41:53,130 Over 1 ,000 horsepower. 337 00:41:54,010 --> 00:41:55,130 Well, it proved it, too. 338 00:41:55,630 --> 00:41:56,630 Nice. 339 00:42:02,630 --> 00:42:03,830 Oh, yes, of course. 340 00:42:17,290 --> 00:42:18,290 Break territory. 341 00:42:19,030 --> 00:42:20,030 What? 342 00:42:22,090 --> 00:42:24,550 Uh, it's just wedlock. 343 00:42:26,210 --> 00:42:27,350 What is that? 344 00:42:28,550 --> 00:42:30,370 Uh, could be a cipher. 345 00:42:30,950 --> 00:42:31,990 I'll pack the truck. 346 00:42:32,850 --> 00:42:33,890 You patch him up? 347 00:42:34,150 --> 00:42:35,150 Yeah, sure. 348 00:42:35,330 --> 00:42:36,970 Um, come with me. 349 00:42:54,250 --> 00:42:55,250 You like it? 350 00:42:58,110 --> 00:42:59,110 The mural. 351 00:42:59,950 --> 00:43:00,950 Oh. 352 00:43:02,210 --> 00:43:03,630 Yeah, yeah. 353 00:43:04,870 --> 00:43:08,230 It's nice to see some beauty in all this ugliness. 354 00:43:10,850 --> 00:43:12,890 You're really as good as August is. 355 00:43:14,090 --> 00:43:15,090 What's he say? 356 00:43:15,470 --> 00:43:17,410 Well, I hear he's best. 357 00:43:18,050 --> 00:43:19,050 He is. 358 00:43:21,110 --> 00:43:23,830 Yeah, no, I'm not one of August's. 359 00:43:24,220 --> 00:43:25,220 prized possessions. 360 00:43:25,460 --> 00:43:29,780 Well, August holds a lot of power, even all the way over here. 361 00:43:31,040 --> 00:43:33,880 I have nothing to know, but you ready? 362 00:43:34,580 --> 00:43:35,580 Yeah. 363 00:43:38,320 --> 00:43:39,320 Okay. 364 00:43:42,620 --> 00:43:45,000 Well, trust means more to me than power. 365 00:43:45,820 --> 00:43:47,000 I don't trust August. 366 00:43:48,100 --> 00:43:49,360 Then why are you here? 367 00:43:50,920 --> 00:43:52,520 Asking myself the same question. 368 00:43:56,000 --> 00:43:58,400 Like everyone else, all this has something you want. 369 00:44:00,080 --> 00:44:01,240 One of his possessions. 370 00:44:03,620 --> 00:44:05,440 Yeah. And you? 371 00:44:06,140 --> 00:44:11,620 Oh, yeah, I'm just... just here to make sure you get from point A to point B, 372 00:44:11,660 --> 00:44:12,660 finally. 373 00:44:44,910 --> 00:44:48,130 Father. I can't understand how important it is you get there first. 374 00:44:48,470 --> 00:44:49,470 You're not coming with us? 375 00:44:49,590 --> 00:44:52,250 No. We each have our own path to salvation. 376 00:44:52,910 --> 00:44:54,670 Mine is to buy you both some time. 377 00:44:55,950 --> 00:44:58,850 And yours is to have faith in your courage. 378 00:44:59,770 --> 00:45:01,190 Now the whole place is on lockdown. 379 00:45:02,010 --> 00:45:03,430 Volkov has a tank on every corner. 380 00:45:03,690 --> 00:45:06,970 You need to get through the old factory and reach the eastern road. 381 00:45:19,440 --> 00:45:20,540 Godspeed, Mishwa. 382 00:45:21,040 --> 00:45:26,620 Everybody inside the church, come out immediately with your hands in the 383 00:45:26,620 --> 00:45:28,820 air. Wonder who that could be. 384 00:45:29,600 --> 00:45:32,720 Now come out, wherever you are. 385 00:45:32,960 --> 00:45:33,960 Okay. 386 00:45:34,040 --> 00:45:35,040 Thank you. 387 00:45:36,660 --> 00:45:38,420 I can't wait to see what comes next. 388 00:45:53,550 --> 00:45:54,550 Good evening, gentlemen. 389 00:45:56,670 --> 00:45:59,290 We know who you are. 390 00:45:59,970 --> 00:46:01,290 We know what goes on here. 391 00:46:02,130 --> 00:46:03,910 You can't hide anymore, priest. 392 00:46:05,270 --> 00:46:06,490 You have nothing to hide. 393 00:46:07,710 --> 00:46:08,710 God sees all. 394 00:46:09,090 --> 00:46:10,090 Where are the others? 395 00:46:10,610 --> 00:46:11,610 Others? 396 00:46:12,210 --> 00:46:13,210 There's no one else. 397 00:46:13,390 --> 00:46:14,390 Just me. 398 00:46:18,870 --> 00:46:21,670 The only thing they'll find in there is the Lord's work. 399 00:46:23,210 --> 00:46:27,550 The church is closed right now, but you're welcome to come in if you wish to 400 00:46:27,550 --> 00:46:29,030 confess your sins. 401 00:46:30,450 --> 00:46:31,450 I'm an atheist. 402 00:46:32,250 --> 00:46:34,570 Of course. Perhaps it's just as well. 403 00:46:35,590 --> 00:46:40,250 Because absolution requires a moral conscience and a yearning to be better. 404 00:46:41,070 --> 00:46:43,670 Qualities which you clearly do not possess. 405 00:46:45,330 --> 00:46:50,990 Because you are part of the darkness on the face of this world of suffering. 406 00:46:52,560 --> 00:46:55,160 And you will not prevail. 407 00:47:00,040 --> 00:47:03,220 What I do now, may I be forgiven. 408 00:47:05,980 --> 00:47:06,980 Don't move! 409 00:47:08,840 --> 00:47:09,980 Get out of the vehicle! 410 00:47:10,240 --> 00:47:13,300 I want to quote Revelations 3 .57. 411 00:47:40,490 --> 00:47:43,110 You're flooding it. Don't flood it. I'm not flooding it. 412 00:47:43,610 --> 00:47:44,750 Fucking motherfucker. 413 00:47:46,830 --> 00:47:47,830 Fucking priest. 414 00:47:48,430 --> 00:47:49,870 Really, a fucking priest. 415 00:47:51,130 --> 00:47:53,550 You were flooding it, by the way. 416 00:47:54,510 --> 00:47:55,870 Buckle up. Yeah, yeah. 417 00:48:03,670 --> 00:48:04,750 I love this song. 418 00:49:37,600 --> 00:49:38,600 Go, 419 00:49:39,260 --> 00:49:40,260 go, go! 420 00:50:04,300 --> 00:50:05,580 How many things does this guy have? 421 00:50:52,810 --> 00:50:54,150 All right. All right. 422 00:50:54,550 --> 00:50:55,550 Don't worry about them. 423 00:50:57,050 --> 00:50:58,690 Worry about that. 424 00:51:35,880 --> 00:51:36,880 I know. 425 00:51:39,940 --> 00:51:40,940 Jake! 426 00:51:41,400 --> 00:51:42,400 I know! 427 00:51:44,980 --> 00:51:46,100 Jake! I know! 428 00:51:55,040 --> 00:51:56,040 Fuckin' August! 429 00:51:57,960 --> 00:51:58,960 Motherfuckin' go -kiddo! 430 00:51:59,260 --> 00:52:02,780 Motherfuckin' Mona Lisa! Oh, it's plentiful fucking glory! It'll make you 431 00:52:02,780 --> 00:52:04,420 motherfucker of appropriation! 432 00:52:05,580 --> 00:52:07,420 You! Oh, you! King, my ass. 433 00:52:20,820 --> 00:52:27,800 What news do 434 00:52:27,800 --> 00:52:29,040 our rebel friends bring? 435 00:52:29,700 --> 00:52:32,860 Jake and Dre are en route to Suyi army base where they should complete the 436 00:52:32,860 --> 00:52:33,860 mission. 437 00:52:36,310 --> 00:52:39,070 Sadly, Father Sanson perished fighting for the cause. 438 00:52:41,210 --> 00:52:42,750 And a noble call it is. 439 00:52:44,570 --> 00:52:46,550 May he rest in peace. 440 00:52:47,650 --> 00:52:48,650 Your Majesty. 441 00:52:56,130 --> 00:52:57,550 Hey, I got a question for you. 442 00:52:57,870 --> 00:52:58,870 Sure. 443 00:52:59,050 --> 00:53:02,590 What the fuck is going on that you guys are all so willing to die to help me get 444 00:53:02,590 --> 00:53:03,590 this painting? 445 00:53:03,950 --> 00:53:04,950 What do you care? 446 00:53:05,410 --> 00:53:07,530 I mean, you're getting paid your fee either way, right? 447 00:53:07,870 --> 00:53:12,610 I don't get it. I mean, it's a beautiful work of art, but all this is a little 448 00:53:12,610 --> 00:53:13,610 much. 449 00:53:13,790 --> 00:53:19,070 Well, some people like paintings, some like sailing boats. 450 00:53:22,670 --> 00:53:23,670 August. 451 00:53:27,130 --> 00:53:28,810 Really sorry about Father Samson. 452 00:53:32,650 --> 00:53:35,130 I knew Father Samson for a long, long time. 453 00:53:35,630 --> 00:53:37,450 Way before the solar flares. 454 00:53:39,330 --> 00:53:42,050 He made a great sacrifice for the cause. 455 00:53:44,870 --> 00:53:46,570 Yeah, that's kind of my point. 456 00:53:46,850 --> 00:53:49,790 All this work painting doesn't make sense. 457 00:53:50,630 --> 00:53:51,690 It's Volkov. 458 00:53:55,410 --> 00:53:56,870 What's he got to do with the Marlies? 459 00:53:59,250 --> 00:54:01,950 Volkov is searching for the Volk, too. 460 00:54:02,350 --> 00:54:04,990 And if he gets there before us, he'll get everything that's in it. 461 00:54:06,410 --> 00:54:08,590 They put a lot more than heart in there. 462 00:54:09,550 --> 00:54:12,630 Food, supplies, weapons. 463 00:54:14,750 --> 00:54:18,910 And that's why we need you to... To get you out. 464 00:54:19,690 --> 00:54:20,690 Right. 465 00:54:23,430 --> 00:54:29,090 So if we beat him to it, you get your weapons, August gets his painting, and I 466 00:54:29,090 --> 00:54:30,090 get my boat. 467 00:54:48,140 --> 00:54:49,140 Hey, Jake. 468 00:54:50,080 --> 00:54:51,080 Hey. 469 00:54:51,280 --> 00:54:54,820 However this ends, I really hope you get what you're after. 470 00:54:56,280 --> 00:54:57,420 I made you this boat. 471 00:54:58,000 --> 00:54:59,300 Thank you. It's beautiful. 472 00:54:59,560 --> 00:55:03,420 My grandma taught me how to make origami. We used to make tons of them 473 00:55:03,420 --> 00:55:04,420 them for others to find. 474 00:55:05,420 --> 00:55:08,460 I also know how to build a bomb big enough to take out a tank. 475 00:55:11,260 --> 00:55:12,260 Wow. 476 00:55:12,500 --> 00:55:16,580 Well, that's pretty, but sadly more useful these days, I guess. 477 00:55:19,370 --> 00:55:20,490 Yep. Let's get going. 478 00:56:00,840 --> 00:56:03,320 They're approaching the city will come good 479 00:56:03,320 --> 00:56:08,400 What 480 00:56:08,400 --> 00:56:26,520 happened 481 00:56:26,520 --> 00:56:27,520 to your shoulder 482 00:56:29,260 --> 00:56:30,280 We're outnumbered, sir. 483 00:56:31,740 --> 00:56:32,900 Outnumbered and outgunned. 484 00:56:33,360 --> 00:56:34,440 By an old priest. 485 00:56:36,080 --> 00:56:37,520 Some fucking priest, right. 486 00:56:40,860 --> 00:56:42,200 There were others, sir. 487 00:56:43,440 --> 00:56:44,440 How many? 488 00:56:46,720 --> 00:56:47,720 Two. 489 00:56:48,140 --> 00:56:49,880 But they had a big fucking truck. 490 00:56:50,440 --> 00:56:52,380 A flying fucking truck. 491 00:56:53,080 --> 00:56:57,980 And you only had a tank and 20 men. It took us by surprise, sir. 492 00:56:58,410 --> 00:56:59,450 and came out of nowhere. 493 00:57:00,090 --> 00:57:06,830 A big bastard and a girl in a truck headed east. 494 00:57:13,490 --> 00:57:14,490 Anything else? 495 00:57:17,630 --> 00:57:18,630 We got the priest. 496 00:57:19,850 --> 00:57:23,830 Sir, I can still be of service to you, sir. You don't need to kill me. 497 00:57:25,690 --> 00:57:27,250 I'm not going to kill you. 498 00:57:33,960 --> 00:57:35,900 I've got all the informants with their eyes wide open. 499 00:57:37,240 --> 00:57:38,740 We'll find these guys soon enough. 500 00:57:38,980 --> 00:57:39,980 I know. 501 00:57:41,140 --> 00:57:42,140 I know. 502 00:58:24,560 --> 00:58:25,560 So, will you? 503 00:58:25,860 --> 00:58:26,860 Sui. 504 00:58:28,540 --> 00:58:31,040 Well, there's a vault on this base in one of these buildings. 505 00:58:31,340 --> 00:58:32,420 You're telling the tale. 506 00:58:34,020 --> 00:58:35,020 You okay? 507 00:58:35,500 --> 00:58:37,680 No, no, no, I'm not okay. This is a wraith territory. 508 00:58:38,100 --> 00:58:40,820 This place gives me the creeps. What the hell's a wraith? 509 00:58:42,340 --> 00:58:45,020 Before the flare, there were inmates at a maximum security prison. 510 00:58:45,480 --> 00:58:46,580 They're cannibals, you understand? 511 00:58:47,680 --> 00:58:49,940 These guys, they eat what they kill. 512 00:58:50,560 --> 00:58:53,040 All right, so let's get in and out as quickly as possible. 513 00:58:59,720 --> 00:59:00,720 Oh, someone knows we're here. 514 00:59:01,280 --> 00:59:02,620 Yeah. Come on. 515 00:59:53,950 --> 00:59:54,950 Oh, man. 516 00:59:55,150 --> 00:59:56,150 We're too late. 517 01:00:08,370 --> 01:00:09,990 No, this door wasn't blown off recently. 518 01:00:12,990 --> 01:00:14,750 No bullet holes, no damage. 519 01:00:15,910 --> 01:00:17,390 Doesn't look like they tried to defend it. 520 01:00:18,970 --> 01:00:21,650 My best guess is that they got everything out of here and moved it to a 521 01:00:21,650 --> 01:00:22,650 secure location. 522 01:00:23,180 --> 01:00:24,180 Where'd you get that map? 523 01:00:24,420 --> 01:00:26,440 The U .B .A. commander's apartment in Paris. 524 01:00:26,800 --> 01:00:28,040 General Stéphane Matteau. 525 01:00:28,580 --> 01:00:29,580 Let's look around. 526 01:01:06,920 --> 01:01:07,920 No, 527 01:01:10,540 --> 01:01:11,760 no, that's not it. 528 01:01:14,440 --> 01:01:15,440 Stéphane Matour. 529 01:01:16,240 --> 01:01:17,240 It's him. 530 01:01:30,990 --> 01:01:33,490 Well, if they evacuated, the base commander would have kept a record of 531 01:01:35,370 --> 01:01:36,370 Let's find it. 532 01:02:15,660 --> 01:02:16,660 Voila. 533 01:02:21,020 --> 01:02:22,020 Ah, 534 01:02:25,360 --> 01:02:26,520 this is in French. Yeah. 535 01:02:29,940 --> 01:02:30,940 Okay. 536 01:02:31,560 --> 01:02:33,100 Altercations. Waterman broke. 537 01:02:33,320 --> 01:02:34,319 Just now have missing. 538 01:02:34,320 --> 01:02:35,320 Scouts report. 539 01:02:35,960 --> 01:02:39,340 Wraiths amassing. Fires on the ridge line. They're coming. 540 01:02:39,800 --> 01:02:44,480 Evacuate all the valuables to 48 degrees. 541 01:02:45,050 --> 01:02:46,870 5 .58, 48, 542 01:02:47,590 --> 01:02:48,930 5 .50. 543 01:02:50,050 --> 01:02:51,050 Perfect. 544 01:02:53,090 --> 01:02:54,090 No way. 545 01:02:54,450 --> 01:02:56,570 What? It's way too convenient. 546 01:02:56,870 --> 01:02:59,170 There's no way he just left this here for anybody to find. 547 01:02:59,410 --> 01:03:00,249 This is a mystery. 548 01:03:00,250 --> 01:03:01,209 You think? 549 01:03:01,210 --> 01:03:03,770 Yeah. He definitely would have encoded this. 550 01:03:04,510 --> 01:03:05,730 Man, what do we do now? 551 01:03:07,890 --> 01:03:10,150 Come on, let's hurry up. 552 01:03:34,600 --> 01:03:35,880 In order, starting with the latitude. 553 01:03:36,100 --> 01:03:36,939 Okay, ready? 554 01:03:36,940 --> 01:03:41,120 48, 34, 58, 05, 57, 35. 555 01:03:44,780 --> 01:03:45,780 I'm sure. 556 01:03:45,980 --> 01:03:46,980 Does that mean anything? 557 01:03:47,200 --> 01:03:48,200 No. 558 01:03:50,520 --> 01:03:53,440 Come on, come 559 01:03:53,440 --> 01:04:00,340 on. We have to hurry up. 560 01:04:00,940 --> 01:04:02,220 Just give me a minute. 561 01:04:03,440 --> 01:04:04,500 We need to go. 562 01:04:08,380 --> 01:04:10,680 Simferov? Ouvrage de Simferov. 563 01:04:10,980 --> 01:04:12,700 That's a fort on the Magina line. 564 01:04:14,160 --> 01:04:15,620 They shoot this somewhere. 565 01:04:16,160 --> 01:04:17,160 Voilà. 566 01:04:17,680 --> 01:04:19,220 Simferov. Let's move. 567 01:05:10,380 --> 01:05:13,160 Moulin 2, this is Moulin 1. Moulin 2, do you read me? 568 01:05:14,400 --> 01:05:15,500 Go for Moulin 2. 569 01:05:17,140 --> 01:05:23,820 La Joconde's location is Ouvrage du Cimcerof. I repeat, La Joconde's 570 01:05:23,820 --> 01:05:25,540 Ouvrage du Cimcerof. 571 01:05:26,680 --> 01:05:31,860 Copy, Moulin 1. We can have a team at Cimcerof by 1400 hours. Repeat, we can 572 01:05:31,860 --> 01:05:33,880 have a team at Cimcerof by 1400 hours. 573 01:05:36,120 --> 01:05:38,520 Copy, Moulin 2. Moulin 1 out. 574 01:05:39,980 --> 01:05:40,980 Voila. 575 01:06:46,350 --> 01:06:48,050 Line truck my ass. 576 01:07:06,190 --> 01:07:07,270 Volkov, look. 577 01:07:20,200 --> 01:07:21,900 To denounce the Air Force base. 578 01:07:27,380 --> 01:07:28,700 No, we're not. 579 01:07:32,080 --> 01:07:33,580 We're going to Simpsons. 580 01:07:34,140 --> 01:07:37,580 And we're going to meet a very special lady. 581 01:07:39,060 --> 01:07:41,180 Tell the conductor we're taking the route to the bridge. 582 01:07:41,480 --> 01:07:42,480 Understood. 583 01:07:43,800 --> 01:07:45,500 I think he wants his reward. 584 01:07:45,860 --> 01:07:46,860 One thousand bullets. 585 01:07:47,220 --> 01:07:49,040 How many do you think he deserves? 586 01:07:49,800 --> 01:07:51,500 three agree 587 01:09:39,880 --> 01:09:43,779 No keypad, no interface, no biometric scanners, no handle. 588 01:09:45,580 --> 01:09:48,819 There's a camera there and there. 589 01:09:50,939 --> 01:09:52,520 I had to power up this place somehow. 590 01:10:23,400 --> 01:10:24,400 Still running? 591 01:10:25,260 --> 01:10:26,260 Yeah. 592 01:10:29,920 --> 01:10:30,920 Maybe not. 593 01:10:45,340 --> 01:10:49,720 This is running. 594 01:10:51,220 --> 01:10:52,620 System de conduit d 'air. 595 01:11:08,180 --> 01:11:09,180 Anything? 596 01:11:10,340 --> 01:11:11,340 Yep. 597 01:11:11,920 --> 01:11:15,500 That humming, it's part of the air filtration system for the vault. 598 01:11:17,620 --> 01:11:18,620 All right. 599 01:11:18,780 --> 01:11:19,780 Yeah, it's our way in. 600 01:11:19,900 --> 01:11:20,900 Moulin 1. 601 01:11:21,800 --> 01:11:22,800 Volkov heading to you. 602 01:11:23,140 --> 01:11:26,100 50 miles out. I repeat, 50 miles out. 603 01:11:26,660 --> 01:11:27,720 Moulin 1, copy. 604 01:11:28,300 --> 01:11:29,199 They're close. 605 01:11:29,200 --> 01:11:32,080 Yeah, these stairs should take me up to the ventilation shaft. If I can get in 606 01:11:32,080 --> 01:11:32,989 here. 607 01:11:32,990 --> 01:11:35,450 Down this shaft and along this air duct. 608 01:11:35,730 --> 01:11:38,770 And that should take me right to the vault. 609 01:11:40,090 --> 01:11:43,390 Okay. If this fan is operational, we're going to have to kill that. 610 01:11:44,270 --> 01:11:45,270 And then what? 611 01:11:47,250 --> 01:11:48,250 Figure it out. 612 01:11:48,990 --> 01:11:49,990 Here to it. 613 01:11:54,550 --> 01:11:56,790 Hey, remember that service road we saw? 614 01:11:57,470 --> 01:11:59,430 I bet that leads to the solar panels. 615 01:12:00,810 --> 01:12:01,810 I'll take them out. 616 01:12:02,140 --> 01:12:03,140 all right let's get to work 617 01:13:11,690 --> 01:13:12,690 Good. 618 01:14:46,280 --> 01:14:47,280 Bad idea. 619 01:15:37,710 --> 01:15:38,710 No! 620 01:16:51,790 --> 01:16:53,390 Fuck you August, I knew this was a bad idea. 621 01:16:55,870 --> 01:16:58,450 Minister of Cultural Appropriations, my ass! 622 01:19:50,440 --> 01:19:51,500 This is helping people? 623 01:19:53,760 --> 01:19:58,260 I wanted to tell you, but August said you wouldn't help if you knew. 624 01:19:58,900 --> 01:19:59,900 You're goddamn right. 625 01:20:02,100 --> 01:20:04,880 The U .S. made two atomic bombs to drop in Japan. 626 01:20:05,420 --> 01:20:07,960 Fat man and little boy, but there was a third. 627 01:20:08,860 --> 01:20:13,840 Set aside for Moscow, in case the Red Army didn't stop in Manchuria. 628 01:20:15,080 --> 01:20:18,500 The Mona Lisa. This bomb was meant to travel a long way. 629 01:20:18,960 --> 01:20:20,300 so there was a safety measure added. 630 01:20:21,280 --> 01:20:25,280 Without this plug inserted, this bomb can't go off. So August gets the bomb 631 01:20:25,280 --> 01:20:28,000 you get everything else? August doesn't want this bomb to use it. 632 01:20:28,260 --> 01:20:31,000 He just wants to give it away from Volkov. And you believe him? 633 01:20:32,600 --> 01:20:33,720 What choice do I have? 634 01:20:34,100 --> 01:20:35,160 You had a choice. 635 01:20:35,660 --> 01:20:36,980 You could have kept me out of it. 636 01:20:37,220 --> 01:20:38,260 But it would have been found. 637 01:20:38,900 --> 01:20:39,960 And you know it, Jake. 638 01:20:40,680 --> 01:20:43,740 I do trust August just a little more than I trust Volkov. 639 01:20:44,060 --> 01:20:46,260 They're both a part of the same hypocrisy. 640 01:20:47,980 --> 01:20:49,240 I trusted you, Drea. 641 01:20:51,000 --> 01:20:54,740 Look, it might be too late for me and the life I wanted. 642 01:20:56,220 --> 01:21:03,200 But maybe, just maybe, by stopping Volkov, someone else can have that 643 01:21:03,200 --> 01:21:04,200 chance. 644 01:21:04,580 --> 01:21:06,800 And how many have to die while you're trying to stop them? 645 01:21:11,240 --> 01:21:12,240 Jake, wait. 646 01:21:12,860 --> 01:21:13,858 Come on. 647 01:21:13,860 --> 01:21:16,000 Just stay in tight with us. 648 01:21:17,350 --> 01:21:23,010 Don't you see the bulk of this world they win when good people do nothing 649 01:21:23,010 --> 01:21:24,010 win anyway 650 01:22:33,550 --> 01:22:36,970 Okay. Now look at this. This road leads to Calais. 651 01:22:37,450 --> 01:22:40,990 August has a team there, and they'll be waiting to transport the Mona Lisa 652 01:22:40,990 --> 01:22:41,990 across the channel. 653 01:22:42,230 --> 01:22:43,230 You got it? 654 01:22:43,670 --> 01:22:44,670 Now this. 655 01:22:45,090 --> 01:22:46,330 Keep it very safe. 656 01:22:48,950 --> 01:22:49,970 Okay, good luck, guys. 657 01:22:57,750 --> 01:22:58,870 Not your fight, Jake. 658 01:24:23,020 --> 01:24:24,260 And there she is. 659 01:24:33,500 --> 01:24:35,920 General, the safety plug. 660 01:24:43,800 --> 01:24:44,800 Isn't it funny? 661 01:24:46,080 --> 01:24:51,060 They locked us up in cages like the scum of the world, never to see the light 662 01:24:51,060 --> 01:24:52,060 again. 663 01:24:52,680 --> 01:24:57,860 But then the light liberated us, and now we rule their world. 664 01:24:59,280 --> 01:25:00,660 We march to Calais. 665 01:25:01,160 --> 01:25:02,960 The rest we take later. Let's move! 666 01:26:36,680 --> 01:26:37,900 You're right. It was pointless. 667 01:26:39,360 --> 01:26:40,660 You shouldn't have come back. 668 01:26:43,300 --> 01:26:44,179 I'm sorry. 669 01:26:44,180 --> 01:26:45,180 I lied to you. 670 01:26:46,040 --> 01:26:48,780 Sorry I dragged you into this. You didn't drag me into anything. 671 01:26:50,460 --> 01:26:51,460 You dragged me out. 672 01:26:52,400 --> 01:26:53,660 But we gotta get that bomb back. 673 01:26:54,780 --> 01:26:55,780 It's too late, Jake. 674 01:26:56,120 --> 01:26:59,800 You said you could build a bomb big enough to blow up a tank, right? 675 01:27:00,280 --> 01:27:01,280 What about a train? 676 01:27:02,220 --> 01:27:05,640 Jake. The train's headed back to the city. To get there, it's gotta cross the 677 01:27:05,640 --> 01:27:06,640 bridge. 678 01:27:06,700 --> 01:27:09,820 All right, all I need to do is get that plug and make sure the train doesn't 679 01:27:09,820 --> 01:27:11,000 stop. You just gotta blow that bridge. 680 01:27:12,080 --> 01:27:13,080 That's all? 681 01:27:14,560 --> 01:27:16,440 Look, Mom, we can do this. 682 01:27:17,760 --> 01:27:19,280 But if we're gonna do it, we gotta do it now. 683 01:27:20,980 --> 01:27:21,980 Okay, you ready? 684 01:27:22,400 --> 01:27:23,400 Yeah. Let's go. 685 01:27:24,020 --> 01:27:25,020 Can you walk? 686 01:27:26,940 --> 01:27:27,940 Yeah. All right. 687 01:27:30,900 --> 01:27:33,260 Uh, fire it up. I'll be right back. 688 01:28:12,590 --> 01:28:13,590 What were you doing? 689 01:28:51,500 --> 01:28:52,500 Why are we going so slow? 690 01:28:52,880 --> 01:28:54,180 It starts with low visibility. 691 01:28:54,420 --> 01:28:55,420 I have to take it slow. 692 01:28:55,680 --> 01:28:58,340 Once we're on the straightaway past the bridge, I'll be able to pick up the 693 01:28:58,340 --> 01:28:59,820 pace. He's not going to like that. 694 01:29:00,200 --> 01:29:01,260 I'm doing my best. 695 01:29:02,680 --> 01:29:03,680 Asshole. 696 01:29:08,220 --> 01:29:10,160 We're going to have a small window of opportunity. 697 01:29:11,200 --> 01:29:12,200 I know. 698 01:29:12,600 --> 01:29:13,600 We've got to get ahead of him. 699 01:29:13,860 --> 01:29:14,860 Yeah. 700 01:29:18,780 --> 01:29:19,780 There it is. 701 01:29:34,120 --> 01:29:35,380 Take her right at the fork. Okay. 702 01:29:35,880 --> 01:29:36,880 Show the lights. 703 01:29:37,240 --> 01:29:38,240 Okay. 704 01:29:53,860 --> 01:29:54,860 So? 705 01:29:55,380 --> 01:29:57,220 There is concern regarding visibility. 706 01:29:57,940 --> 01:30:00,860 Oh, I don't remember giving the order to be concerned. 707 01:30:01,080 --> 01:30:02,080 You did not. 708 01:30:02,360 --> 01:30:06,340 But the conductor assures me he's doing his best. His best, huh? 709 01:30:07,460 --> 01:30:09,340 I think he underestimates himself. 710 01:30:09,620 --> 01:30:13,300 I think you're right. I think he just needs some help to fulfill his 711 01:30:14,060 --> 01:30:15,880 Just like you. 712 01:30:17,740 --> 01:30:18,740 Checkmate. 713 01:30:40,099 --> 01:30:44,240 I'm going slow because we're carrying an atomic! 714 01:30:45,680 --> 01:30:47,220 That's your full potential. 715 01:30:50,380 --> 01:30:51,800 Drop me at the overpass. 716 01:30:57,400 --> 01:30:58,680 Get to that bridge. 717 01:31:24,200 --> 01:31:28,040 So? Some people just need a little push. 718 01:32:18,410 --> 01:32:19,410 God damn it! 719 01:33:22,830 --> 01:33:23,830 looking for? 720 01:33:24,150 --> 01:33:26,370 Yeah, she is. And she's not going far. 721 01:34:34,800 --> 01:34:36,960 Lisa is out of your league. 722 01:34:38,160 --> 01:34:40,200 I'm not here for the bomb. It's what I thought. 723 01:34:40,840 --> 01:34:42,020 August the Assassin. 724 01:34:42,680 --> 01:34:43,680 No. 725 01:34:43,940 --> 01:34:45,000 I'm the distraction. 726 01:34:56,700 --> 01:34:57,700 Nice beard. 727 01:36:05,000 --> 01:36:06,000 What's wrong? 728 01:36:06,120 --> 01:36:07,700 You okay? Yeah, I'm okay. 729 01:36:37,520 --> 01:36:41,000 You look like you've been chewed up, digested, and shit out by the war 730 01:36:41,360 --> 01:36:42,360 Yeah, that sounds about right. 731 01:36:43,900 --> 01:36:46,260 Your fucking Mona Lisa's at the bottom of a gorge. 732 01:36:47,440 --> 01:36:50,040 I don't know what kind of shape she's in, but she can't be detonated without 733 01:36:50,040 --> 01:36:53,800 this. Oh, damn. Sounds like I gotta find me a new motherfucker with cultural 734 01:36:53,800 --> 01:36:55,480 appropriation. Or not. 735 01:36:56,120 --> 01:36:58,540 You could just let her rest in peace. 736 01:36:58,800 --> 01:36:59,920 Oh, no, no, Jake. 737 01:37:00,320 --> 01:37:03,880 You're not naive enough to believe there are no more Volkoffs in the world. 738 01:37:06,800 --> 01:37:07,900 No, I just hope you're not one of them. 739 01:37:11,780 --> 01:37:14,340 Well, guess it's time for you to sail away, Jake. 740 01:37:22,320 --> 01:37:23,420 Enjoy your little boat. 741 01:37:25,300 --> 01:37:27,120 I gotta build me a kingdom to rule. 49414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.