Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,930 --> 00:00:53,990
Before the world ended, I could find
anything or anyone, anywhere.
2
00:00:55,530 --> 00:00:59,230
Not to brag, but some called me the
world's greatest treasure hunter.
3
00:00:59,570 --> 00:01:01,570
There was nothing I couldn't find.
4
00:01:02,290 --> 00:01:07,030
I spent most of my time underwater,
finding things that had been lost for
5
00:01:07,030 --> 00:01:08,030
centuries.
6
00:01:09,270 --> 00:01:13,630
My work was solitary, researching and
then setting out on my missions.
7
00:01:14,550 --> 00:01:15,850
But I liked it that way.
8
00:01:16,780 --> 00:01:19,740
I controlled my own destiny with no one
to report to.
9
00:01:20,300 --> 00:01:24,380
But all that changed when the solar
flare hit.
10
00:01:26,880 --> 00:01:30,400
The world was thrown into darkness and
chaos.
11
00:01:31,320 --> 00:01:33,640
All modern electronics were fried.
12
00:01:34,800 --> 00:01:36,500
Most things didn't work anymore.
13
00:01:38,320 --> 00:01:41,120
People thought the governments would
take charge and fix things.
14
00:01:42,380 --> 00:01:43,380
Wishful thinking.
15
00:01:45,110 --> 00:01:49,970
Warlords seized control of local
governments and ruled large parts of
16
00:01:55,970 --> 00:01:58,430
They thought everything was going to be
fine.
17
00:01:59,430 --> 00:02:01,010
I knew better, of course.
18
00:02:03,710 --> 00:02:05,770
Starving cities turned into graveyards.
19
00:02:06,330 --> 00:02:07,670
Money was useless.
20
00:02:08,070 --> 00:02:11,830
Medicine and fuel nowhere to be found.
And diseases spread.
21
00:02:13,680 --> 00:02:15,560
I guess I was better equipped for this.
22
00:02:16,520 --> 00:02:18,080
I was a survivor.
23
00:02:18,940 --> 00:02:21,140
And I was soon doing what I always did.
24
00:02:21,760 --> 00:02:22,760
Finding things.
25
00:02:24,500 --> 00:02:27,620
Except now the world was a much more
dangerous place.
26
00:05:30,510 --> 00:05:31,510
Too easy.
27
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Okay.
28
00:08:19,080 --> 00:08:20,080
All right, the boys in blue are back.
29
00:08:20,700 --> 00:08:21,700
Hello, mate.
30
00:08:22,300 --> 00:08:23,700
What you doing up here?
31
00:08:24,160 --> 00:08:25,160
Wait a minute.
32
00:08:26,300 --> 00:08:27,840
You guys aren't real cops, are you?
33
00:08:32,659 --> 00:08:35,840
What's in the case?
34
00:08:36,960 --> 00:08:39,960
It's like, I don't know, violin, fiddle.
I don't really know the difference.
35
00:08:40,059 --> 00:08:40,999
Why, you play?
36
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Hand it over.
37
00:08:42,440 --> 00:08:43,440
No, you don't want this.
38
00:08:46,380 --> 00:08:47,380
But I'll give you what's next.
39
00:08:50,380 --> 00:08:51,680
Watch your mouth out with Buckshot.
40
00:08:53,600 --> 00:08:56,100
We won't be able to get us all.
41
00:08:56,800 --> 00:08:57,800
No, that's true.
42
00:08:58,680 --> 00:08:59,680
Just you.
43
00:09:01,080 --> 00:09:02,080
And you.
44
00:09:02,720 --> 00:09:03,720
And you.
45
00:09:04,400 --> 00:09:05,400
Probably get you.
46
00:09:06,900 --> 00:09:08,760
But definitely you.
47
00:09:10,580 --> 00:09:11,580
Get him, boys!
48
00:10:57,360 --> 00:10:58,359
Did you get it?
49
00:10:58,360 --> 00:10:59,720
Yeah, right where you told me.
50
00:11:00,300 --> 00:11:03,180
We sent out a handful of guides, but
they all came back empty -handed.
51
00:11:03,900 --> 00:11:05,260
Some didn't come back at all.
52
00:11:06,760 --> 00:11:09,420
Stradivarius, Brescian period, 1690 to
1700.
53
00:11:11,300 --> 00:11:12,300
Beautiful.
54
00:11:15,080 --> 00:11:17,360
King August has another job for you.
55
00:11:18,440 --> 00:11:19,920
He's a king now?
56
00:11:20,200 --> 00:11:22,620
We feel the monarchy is the most stable
path to restoring normalcy.
57
00:11:23,380 --> 00:11:24,560
He wants to see you.
58
00:11:24,940 --> 00:11:28,440
Well, I almost got myself killed
fetching that fiddle for His Highness,
59
00:11:28,440 --> 00:11:31,500
thanks. I'm gonna go home and work on my
boat. He's willing to compensate you.
60
00:11:32,680 --> 00:11:35,280
Handsomely. Enough for your dream boat.
61
00:11:37,100 --> 00:11:38,100
Where's the job?
62
00:11:39,860 --> 00:11:40,860
Across the channel.
63
00:11:40,920 --> 00:11:43,920
Oh, based on business with you. Just
think about it, Jake.
64
00:11:44,860 --> 00:11:46,240
It could be a fresh start.
65
00:11:46,720 --> 00:11:49,940
If I wanted a fresh start, I wouldn't
shoot myself in the head to get it.
66
00:11:49,940 --> 00:11:50,940
we'll get you there safely.
67
00:11:51,020 --> 00:11:54,320
There's nothing there but disease and
warlords and...
68
00:11:54,570 --> 00:11:57,330
EDM. Oh, thanks. It was nice seeing you,
though.
69
00:11:59,530 --> 00:12:01,230
Jake. You look amazing.
70
00:12:01,970 --> 00:12:02,990
And I love the suit.
71
00:12:15,270 --> 00:12:16,270
He declined.
72
00:12:17,990 --> 00:12:19,990
He'd rather work on his boat.
73
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
You believe that?
74
00:12:27,560 --> 00:12:29,280
It's a goddamn tragedy.
75
00:12:30,900 --> 00:12:32,320
Best to make Jake an offer.
76
00:12:33,000 --> 00:12:34,660
One he can't refuse.
77
00:13:52,270 --> 00:13:53,270
Hey, buddy.
78
00:14:00,770 --> 00:14:02,050
Hey, there you are.
79
00:14:03,550 --> 00:14:04,550
Yeah.
80
00:14:05,150 --> 00:14:08,270
I got you mango teriyaki, your favorite.
81
00:14:10,190 --> 00:14:11,190
Yeah.
82
00:14:11,910 --> 00:14:12,910
Good boy.
83
00:14:13,210 --> 00:14:14,210
Good boy.
84
00:14:15,190 --> 00:14:16,190
How do you like that, boy?
85
00:14:25,390 --> 00:14:26,450
Perfect. Oil.
86
00:14:26,790 --> 00:14:27,790
Yes.
87
00:15:08,520 --> 00:15:12,500
I beg your pardon. We'll be live another
time.
88
00:15:12,880 --> 00:15:15,360
You know what? All your favors are just
starting.
89
00:16:12,270 --> 00:16:13,270
Don't shoot!
90
00:16:13,530 --> 00:16:14,530
What are you doing here?
91
00:16:15,350 --> 00:16:16,410
The king sent me.
92
00:16:18,210 --> 00:16:19,750
It's about the job. Tell him I don't
want it.
93
00:16:20,090 --> 00:16:21,090
Tell him yourself.
94
00:16:21,750 --> 00:16:23,370
He's waiting for you in the wrecking
yard.
95
00:16:29,590 --> 00:16:30,590
Oi!
96
00:16:32,890 --> 00:16:33,890
Can you help me down?
97
00:17:03,530 --> 00:17:05,670
Jake, come in, have a seat.
98
00:17:06,069 --> 00:17:07,349
Sit down, let's talk.
99
00:17:13,210 --> 00:17:14,210
Humor me.
100
00:17:15,609 --> 00:17:17,270
Tell me, how you doing?
101
00:17:17,569 --> 00:17:18,569
Doing what?
102
00:17:18,930 --> 00:17:25,310
I employ dozens to do what you do, but
yet you seem to be the only one who
103
00:17:25,310 --> 00:17:29,910
things others can't. Is it a special
skill or gift?
104
00:17:31,379 --> 00:17:33,380
Speaking of gifts, let's try to vary it.
105
00:17:33,900 --> 00:17:34,900
It's beyond.
106
00:17:36,360 --> 00:17:37,900
So divine.
107
00:17:38,680 --> 00:17:39,680
Music.
108
00:17:40,160 --> 00:17:41,580
Make a grown man cry.
109
00:17:42,280 --> 00:17:45,760
Maybe you should start with food and
clean water before you start building
110
00:17:45,760 --> 00:17:48,440
symphony. Think we're not working on the
food shortage, Jake?
111
00:17:49,920 --> 00:17:51,800
Says the man with a mouthful of steak.
112
00:17:52,340 --> 00:17:53,600
I'm a pescatarian.
113
00:17:56,580 --> 00:17:58,260
You think fixing this shit's easy?
114
00:17:59,210 --> 00:18:02,450
It's not as simple as snapping my
fingers and turning the lights back on.
115
00:18:03,950 --> 00:18:06,070
The whole fucking infrastructure was
shot.
116
00:18:06,470 --> 00:18:11,450
We're busting our asses every day to
rebuild this thing from the ground up
117
00:18:11,450 --> 00:18:14,710
despite the efforts of people trying to
stop us like General Volkov.
118
00:18:15,830 --> 00:18:18,890
Right, the guy who had no culture but
smacked him in the face.
119
00:18:19,410 --> 00:18:20,890
He's an agent of chaos.
120
00:18:22,390 --> 00:18:25,110
You have to see the world burn and rule
the ashes.
121
00:18:26,130 --> 00:18:27,870
And you see yourself differently.
122
00:18:28,430 --> 00:18:30,990
Oh, cynicism.
123
00:18:31,930 --> 00:18:36,230
Believe me when I tell you, Jake, this
is not the job I wanted.
124
00:18:37,110 --> 00:18:40,950
When the solar flare hit, we lost our
humanity. You saw what people did in the
125
00:18:40,950 --> 00:18:45,230
dark. No one anticipated the world would
burn as quickly as it did.
126
00:18:47,190 --> 00:18:48,210
People panicked.
127
00:18:49,310 --> 00:18:50,870
Some became barbarians.
128
00:18:52,030 --> 00:18:53,030
Well, lucky you.
129
00:18:53,610 --> 00:18:57,570
These ivory towers that you're building
will keep the barbarians at bay. You'll
130
00:18:57,570 --> 00:18:58,429
all be safe.
131
00:18:58,430 --> 00:19:01,110
Well, everyone's not as resourceful as
you are, Jake.
132
00:19:01,670 --> 00:19:05,270
They don't have your skills or grit to
survive in this new world.
133
00:19:05,850 --> 00:19:06,870
They need protection.
134
00:19:08,110 --> 00:19:11,330
Without these walls, more and more would
have been slaughtered.
135
00:19:11,610 --> 00:19:13,830
What about the ones outside the wall?
What about the ones hiding?
136
00:19:14,070 --> 00:19:16,370
Are you going to let them in too? All
are welcome, Jake.
137
00:19:17,850 --> 00:19:18,850
Even you.
138
00:19:26,800 --> 00:19:31,160
Minister Fuentes tells me you're
reluctant to cross the channel.
139
00:19:31,500 --> 00:19:34,100
No, I'm not reluctant. I'm dead set
against it.
140
00:19:34,640 --> 00:19:36,980
Maybe that's because you haven't seen
the big picture.
141
00:19:39,000 --> 00:19:42,860
I don't want to see the big picture. The
big picture is ugly and cruel.
142
00:19:43,220 --> 00:19:44,220
Oh.
143
00:19:45,200 --> 00:19:46,320
Not all of it.
144
00:19:46,800 --> 00:19:51,040
We are spending a lot of time restoring
her to her original beauty.
145
00:19:52,760 --> 00:19:54,040
You'll be a free man, Jake.
146
00:19:58,870 --> 00:20:00,330
Unencumbered. Answerable to no man.
147
00:20:00,770 --> 00:20:02,170
And all I need is the wind.
148
00:20:03,030 --> 00:20:04,750
Fly away and leave the bullshit behind.
149
00:20:05,490 --> 00:20:11,250
The people and I want our world back,
Jake.
150
00:20:11,650 --> 00:20:13,610
And what would I be hunting down for you
this time?
151
00:20:16,690 --> 00:20:17,690
Mona.
152
00:20:20,830 --> 00:20:21,830
The Mona Lisa?
153
00:20:22,030 --> 00:20:24,050
In all her motherfucking glory.
154
00:20:25,800 --> 00:20:30,140
I hate to break the bad news to you,
Your Majesty, but Paris was one of the
155
00:20:30,140 --> 00:20:31,140
first cities to burn down.
156
00:20:31,460 --> 00:20:32,059
For sure.
157
00:20:32,060 --> 00:20:33,060
For sure.
158
00:20:34,100 --> 00:20:36,060
But here's something you may not know.
159
00:20:36,520 --> 00:20:40,740
It's that when the flare hit, the French
government evacuated all its national
160
00:20:40,740 --> 00:20:43,620
treasures to a secret storage facility.
161
00:20:44,500 --> 00:20:48,780
Everything from fine art to the
president's porcelain throne.
162
00:20:51,960 --> 00:20:53,380
How am I supposed to get there?
163
00:20:54,760 --> 00:20:57,040
The king's plane flown by the king's
pilot.
164
00:20:59,540 --> 00:21:00,580
Then I get to vote.
165
00:21:01,600 --> 00:21:03,620
All the resources and food you need.
166
00:21:04,680 --> 00:21:06,300
Hell, I'll even give you a title.
167
00:21:07,660 --> 00:21:13,500
Okay, well, if Fuentes is the minister
of defense and you're the king,
168
00:21:13,740 --> 00:21:16,240
what would you make me?
169
00:21:19,520 --> 00:21:21,760
Motherfucker of cultural appropriation.
170
00:21:44,430 --> 00:21:45,430
It won't be long, buddy.
171
00:21:45,470 --> 00:21:46,630
Be back before you know it.
172
00:21:51,990 --> 00:21:52,310
How
173
00:21:52,310 --> 00:21:59,210
you
174
00:21:59,210 --> 00:22:00,189
doing?
175
00:22:00,190 --> 00:22:01,190
Fine, yeah.
176
00:22:01,450 --> 00:22:02,450
How are you?
177
00:22:03,870 --> 00:22:05,310
I think this is a really bad idea.
178
00:22:05,810 --> 00:22:07,430
You always seem to come out on top.
179
00:22:07,770 --> 00:22:10,290
Yeah, if I always come out on top, then
why am I headed to the worst place on
180
00:22:10,290 --> 00:22:11,290
the planet?
181
00:22:14,670 --> 00:22:16,490
I left plenty of food and water for
Smoke.
182
00:22:18,510 --> 00:22:20,750
But will you promise if I don't make it
back to take care of him?
183
00:22:22,010 --> 00:22:23,270
Do I have anyone else to ask?
184
00:22:26,510 --> 00:22:28,690
I don't think Smoke likes me very much.
185
00:22:30,650 --> 00:22:31,790
I'm not sure if he trusts you.
186
00:22:37,670 --> 00:22:38,850
I'll try not to die.
187
00:22:41,610 --> 00:22:42,690
I'll make sure I make it back.
188
00:22:43,630 --> 00:22:44,630
Always.
189
00:23:33,070 --> 00:23:34,590
Takes your breath away, don't she?
190
00:23:36,610 --> 00:23:38,190
Yeah, she'll right sort this one.
191
00:23:41,870 --> 00:23:42,870
Flying in that?
192
00:23:43,790 --> 00:23:44,790
Huh? Yeah.
193
00:23:45,330 --> 00:23:46,330
Is that safe?
194
00:23:47,250 --> 00:23:48,250
No, not technically.
195
00:23:48,530 --> 00:23:49,710
He's got bullet holes in. Them?
196
00:23:50,550 --> 00:23:53,370
No, them's from last week. Little
rendezvous with the boys.
197
00:23:53,930 --> 00:23:54,930
Oh.
198
00:23:55,330 --> 00:23:56,330
The king's waiting.
199
00:23:57,270 --> 00:23:58,270
Don't be late.
200
00:24:02,960 --> 00:24:04,560
We'll drop you in under cover of
darkness.
201
00:24:04,820 --> 00:24:08,980
Now, you're in searching points here,
outside this small village.
202
00:24:09,180 --> 00:24:12,040
Now, according to intel, it's been
cleared of rebels.
203
00:24:12,440 --> 00:24:15,720
Now, you're humping a little bit due
north to St.
204
00:24:15,960 --> 00:24:21,940
Quentin. Now, it's the town under
occupation, so you got to go in quietly,
205
00:24:21,940 --> 00:24:24,700
a whisper, like a baby fucking mouse.
206
00:24:25,280 --> 00:24:31,060
Now, make your way to the city center,
and our rebel liaison will meet you
207
00:24:31,060 --> 00:24:32,060
there.
208
00:24:36,720 --> 00:24:37,720
City center.
209
00:24:39,440 --> 00:24:40,480
It's a big fucking area.
210
00:24:41,360 --> 00:24:43,720
How the hell am I supposed to find them?
Oh, don't worry about that. They'll
211
00:24:43,720 --> 00:24:46,860
find you. Now, everything's hush -hush
on the QT.
212
00:24:47,580 --> 00:24:48,900
Need to know, Peter.
213
00:24:49,480 --> 00:24:50,480
Yeah, I need to know.
214
00:24:52,420 --> 00:24:53,420
Need to know what?
215
00:24:53,840 --> 00:24:55,500
I need to know how the fuck I'm getting
out of there.
216
00:24:55,740 --> 00:25:01,820
Oh, the rebels will contact me when you
got hands on Mona, all right? And I'll
217
00:25:01,820 --> 00:25:05,180
drop the equipment for an air -temp
evacuation three hours later.
218
00:25:06,590 --> 00:25:07,590
Three hours.
219
00:25:08,130 --> 00:25:09,130
Be good.
220
00:25:09,170 --> 00:25:10,670
You know, the plane's got holes in it.
221
00:25:11,170 --> 00:25:12,170
Never noticed.
222
00:25:13,550 --> 00:25:14,550
Wheels up.
223
00:25:14,790 --> 00:25:15,790
10 p .m.
224
00:25:16,510 --> 00:25:17,510
My man.
225
00:25:24,710 --> 00:25:25,710
Get up.
226
00:25:30,710 --> 00:25:31,710
Quiet. All set. Go.
227
00:25:37,610 --> 00:25:38,610
Oh, your seatbelts are broken.
228
00:25:38,990 --> 00:25:41,870
Man, not worth the barney, mate. A strip
of nylon's not going to help if she
229
00:25:41,870 --> 00:25:42,870
goes down, is it?
230
00:25:43,330 --> 00:25:44,890
All right, here we go.
231
00:26:24,170 --> 00:26:24,809
Oh, shit.
232
00:26:24,810 --> 00:26:25,810
What?
233
00:26:27,770 --> 00:26:28,770
Is everything okay?
234
00:26:28,990 --> 00:26:30,690
Yeah, yeah. Just doing some sums.
235
00:26:32,330 --> 00:26:34,610
Yeah, I'm not sure that gauge is working
right.
236
00:26:35,110 --> 00:26:38,150
I think it's either that or we're going
to run out of fuel halfway there, so
237
00:26:38,150 --> 00:26:41,270
probably best to throw your parachute
just in case.
238
00:26:41,550 --> 00:26:42,550
Yeah.
239
00:26:54,250 --> 00:26:55,290
Pull this dope in the shoe, right?
240
00:26:55,530 --> 00:26:56,530
Well, I'll go.
241
00:26:56,890 --> 00:26:58,030
Have you not done this before?
242
00:26:59,250 --> 00:27:01,370
No. Oh, you know it.
243
00:27:01,810 --> 00:27:02,810
Yes.
244
00:27:03,270 --> 00:27:04,470
That's the cord that you pull.
245
00:27:05,330 --> 00:27:08,290
When do I pull it? I don't know.
Preferably before you hit the ground.
246
00:27:09,950 --> 00:27:10,950
Relax.
247
00:27:11,210 --> 00:27:12,290
Have a sip or something.
248
00:27:12,690 --> 00:27:14,250
I'll take a systemic route, yeah?
249
00:28:13,680 --> 00:28:14,579
Here it comes, boys!
250
00:28:14,580 --> 00:28:15,479
Come on, then!
251
00:28:15,480 --> 00:28:16,840
Welcome to France, mate!
252
00:28:21,160 --> 00:28:24,120
Right, tell you what, I'm going to fly
us through this. So gear up.
253
00:28:24,560 --> 00:28:26,060
Probably going to have to drop a little
bit early.
254
00:28:26,660 --> 00:28:27,660
Go.
255
00:28:28,880 --> 00:28:31,300
Five minutes to Fiji and only, mate.
Let's make that money!
256
00:28:33,400 --> 00:28:34,400
What?
257
00:28:34,880 --> 00:28:38,160
What I'm going to need you to do, I'm
going to fly us down to 4 ,000 feet and
258
00:28:38,160 --> 00:28:39,160
you're going to have to jump.
259
00:28:39,300 --> 00:28:40,520
Right? Got it.
260
00:28:48,810 --> 00:28:49,810
That's a gun.
261
00:28:52,670 --> 00:28:53,670
Red car, right?
262
00:28:54,650 --> 00:28:55,770
All the shoes I opened?
263
00:28:56,050 --> 00:28:57,050
Yeah.
264
00:28:58,090 --> 00:28:59,510
Oh, I knew this was about to happen.
265
00:29:52,520 --> 00:29:53,820
This is definitely a bad idea.
266
00:31:19,720 --> 00:31:20,720
They're waiting for you.
267
00:31:21,100 --> 00:31:22,480
St. Quentin is wet!
268
00:31:53,100 --> 00:31:55,900
A worthy opponent is hard to find.
269
00:31:57,060 --> 00:32:00,800
This game taught me so many things.
270
00:32:02,040 --> 00:32:06,620
But the most important lesson is to
revere a strong adversary.
271
00:32:09,540 --> 00:32:13,060
You see, I learned how to play when I
was incarcerated.
272
00:32:13,620 --> 00:32:17,960
And prison, by design, is a gladiatorial
arena.
273
00:32:18,320 --> 00:32:20,540
One challenge after another.
274
00:32:21,930 --> 00:32:22,930
and power struggle.
275
00:32:24,150 --> 00:32:27,730
In the beginning, it was terrifying.
276
00:32:29,470 --> 00:32:34,150
When I found chess, I discovered
something life -changing.
277
00:32:34,970 --> 00:32:39,810
Playing against those who are better
than me made me better.
278
00:32:41,670 --> 00:32:47,610
I only saw improvement when my skills
were challenged, and that's why I demand
279
00:32:47,610 --> 00:32:48,610
from you.
280
00:33:23,370 --> 00:33:24,830
You don't even know how to play.
281
00:33:25,750 --> 00:33:26,750
Do you?
282
00:33:32,190 --> 00:33:33,190
Next.
283
00:33:40,990 --> 00:33:44,590
Bokov. One of our heavy guns fired on
the plane an hour ago.
284
00:33:44,910 --> 00:33:45,849
What kind?
285
00:33:45,850 --> 00:33:46,809
Single prop.
286
00:33:46,810 --> 00:33:47,930
Probably Dyatunov.
287
00:33:48,130 --> 00:33:49,130
One parachute.
288
00:33:52,940 --> 00:33:58,460
Get word out to every gang, every
informant, every soldier. A thousand
289
00:33:58,460 --> 00:33:59,660
where it finds our visitor.
290
00:34:01,420 --> 00:34:02,560
Let's get the train ready.
291
00:34:09,420 --> 00:34:11,060
How far away is it?
292
00:34:11,280 --> 00:34:12,280
80 kilometers.
293
00:34:12,440 --> 00:34:13,860
We bought it near St. Quentin.
294
00:35:50,600 --> 00:35:52,660
citizens at 1600 hours.
295
00:35:53,220 --> 00:35:56,520
Curfew will still be enforced.
296
00:35:57,280 --> 00:36:03,940
Evading the rule of General Volkov will
result in immediate and
297
00:36:03,940 --> 00:36:04,940
severe...
298
00:36:57,640 --> 00:36:58,640
Hey, guys.
299
00:37:00,220 --> 00:37:01,220
Drop the bag.
300
00:37:02,740 --> 00:37:04,020
Guys, I don't want any trouble.
301
00:37:04,280 --> 00:37:05,320
Drop the bag.
302
00:38:00,490 --> 00:38:01,530
I'm guessing you're my contact.
303
00:38:02,310 --> 00:38:03,370
Bravo, you're a genius.
304
00:38:03,910 --> 00:38:05,090
Jake? Yeah.
305
00:38:05,950 --> 00:38:07,110
Then I could have taken that guy.
306
00:38:07,850 --> 00:38:08,850
You're welcome.
307
00:38:08,970 --> 00:38:10,810
If you're here the whole time, why
didn't you step in sooner?
308
00:38:11,190 --> 00:38:13,430
I just needed to see if you could handle
what's ahead.
309
00:38:13,710 --> 00:38:14,710
I can handle myself.
310
00:38:15,270 --> 00:38:16,229
I'm Drea.
311
00:38:16,230 --> 00:38:17,230
Follow me.
312
00:38:24,310 --> 00:38:25,310
Oh, that's gross.
313
00:38:25,690 --> 00:38:28,350
Okay, now that I've cleaned up your
mess, let's get going, because they'll
314
00:38:28,350 --> 00:38:29,350
looking for this guy.
315
00:38:29,820 --> 00:38:32,800
What do you got to think for cutting
guys' throats up? My father was a
316
00:38:33,280 --> 00:38:35,540
Come on, get this off. It's not worth it
at all.
317
00:38:35,860 --> 00:38:36,860
Keep your eyes down.
318
00:40:42,490 --> 00:40:43,490
This is the guy?
319
00:40:43,590 --> 00:40:44,590
This is the guy.
320
00:40:45,730 --> 00:40:46,730
He's bleeding.
321
00:40:46,910 --> 00:40:47,990
We should take care of that.
322
00:40:48,730 --> 00:40:51,270
Welcome. Thank you. Would you like
something to eat?
323
00:40:51,490 --> 00:40:53,410
No. Something to drink, perhaps?
324
00:40:53,810 --> 00:40:58,050
No, no, thank you. Father, with all due
respect, I just flew into a war zone,
325
00:40:58,210 --> 00:41:02,330
jumped out of a plane for the first
time, almost got clutched by a tank, got
326
00:41:02,330 --> 00:41:03,810
attacked by soldiers while she watched.
327
00:41:04,330 --> 00:41:06,890
So right now, I just want to get to
where I'm going, so if you could just
328
00:41:06,890 --> 00:41:08,310
me in the right direction, I'll be on my
way.
329
00:41:09,910 --> 00:41:11,490
Patience is a virtue, my son.
330
00:41:12,430 --> 00:41:13,430
First things first.
331
00:41:19,510 --> 00:41:21,450
Dom and Lulu uncovered this map.
332
00:41:21,950 --> 00:41:24,910
They were just executed in the town
square.
333
00:41:29,690 --> 00:41:31,170
I'm sorry, Drew.
334
00:41:32,730 --> 00:41:35,530
May they rest peacefully in God's
infinite love.
335
00:41:48,490 --> 00:41:50,110
Wow. That's what I'm talking about.
336
00:41:51,330 --> 00:41:53,130
Over 1 ,000 horsepower.
337
00:41:54,010 --> 00:41:55,130
Well, it proved it, too.
338
00:41:55,630 --> 00:41:56,630
Nice.
339
00:42:02,630 --> 00:42:03,830
Oh, yes, of course.
340
00:42:17,290 --> 00:42:18,290
Break territory.
341
00:42:19,030 --> 00:42:20,030
What?
342
00:42:22,090 --> 00:42:24,550
Uh, it's just wedlock.
343
00:42:26,210 --> 00:42:27,350
What is that?
344
00:42:28,550 --> 00:42:30,370
Uh, could be a cipher.
345
00:42:30,950 --> 00:42:31,990
I'll pack the truck.
346
00:42:32,850 --> 00:42:33,890
You patch him up?
347
00:42:34,150 --> 00:42:35,150
Yeah, sure.
348
00:42:35,330 --> 00:42:36,970
Um, come with me.
349
00:42:54,250 --> 00:42:55,250
You like it?
350
00:42:58,110 --> 00:42:59,110
The mural.
351
00:42:59,950 --> 00:43:00,950
Oh.
352
00:43:02,210 --> 00:43:03,630
Yeah, yeah.
353
00:43:04,870 --> 00:43:08,230
It's nice to see some beauty in all this
ugliness.
354
00:43:10,850 --> 00:43:12,890
You're really as good as August is.
355
00:43:14,090 --> 00:43:15,090
What's he say?
356
00:43:15,470 --> 00:43:17,410
Well, I hear he's best.
357
00:43:18,050 --> 00:43:19,050
He is.
358
00:43:21,110 --> 00:43:23,830
Yeah, no, I'm not one of August's.
359
00:43:24,220 --> 00:43:25,220
prized possessions.
360
00:43:25,460 --> 00:43:29,780
Well, August holds a lot of power, even
all the way over here.
361
00:43:31,040 --> 00:43:33,880
I have nothing to know, but you ready?
362
00:43:34,580 --> 00:43:35,580
Yeah.
363
00:43:38,320 --> 00:43:39,320
Okay.
364
00:43:42,620 --> 00:43:45,000
Well, trust means more to me than power.
365
00:43:45,820 --> 00:43:47,000
I don't trust August.
366
00:43:48,100 --> 00:43:49,360
Then why are you here?
367
00:43:50,920 --> 00:43:52,520
Asking myself the same question.
368
00:43:56,000 --> 00:43:58,400
Like everyone else, all this has
something you want.
369
00:44:00,080 --> 00:44:01,240
One of his possessions.
370
00:44:03,620 --> 00:44:05,440
Yeah. And you?
371
00:44:06,140 --> 00:44:11,620
Oh, yeah, I'm just... just here to make
sure you get from point A to point B,
372
00:44:11,660 --> 00:44:12,660
finally.
373
00:44:44,910 --> 00:44:48,130
Father. I can't understand how important
it is you get there first.
374
00:44:48,470 --> 00:44:49,470
You're not coming with us?
375
00:44:49,590 --> 00:44:52,250
No. We each have our own path to
salvation.
376
00:44:52,910 --> 00:44:54,670
Mine is to buy you both some time.
377
00:44:55,950 --> 00:44:58,850
And yours is to have faith in your
courage.
378
00:44:59,770 --> 00:45:01,190
Now the whole place is on lockdown.
379
00:45:02,010 --> 00:45:03,430
Volkov has a tank on every corner.
380
00:45:03,690 --> 00:45:06,970
You need to get through the old factory
and reach the eastern road.
381
00:45:19,440 --> 00:45:20,540
Godspeed, Mishwa.
382
00:45:21,040 --> 00:45:26,620
Everybody inside the church, come out
immediately with your hands in the
383
00:45:26,620 --> 00:45:28,820
air. Wonder who that could be.
384
00:45:29,600 --> 00:45:32,720
Now come out, wherever you are.
385
00:45:32,960 --> 00:45:33,960
Okay.
386
00:45:34,040 --> 00:45:35,040
Thank you.
387
00:45:36,660 --> 00:45:38,420
I can't wait to see what comes next.
388
00:45:53,550 --> 00:45:54,550
Good evening, gentlemen.
389
00:45:56,670 --> 00:45:59,290
We know who you are.
390
00:45:59,970 --> 00:46:01,290
We know what goes on here.
391
00:46:02,130 --> 00:46:03,910
You can't hide anymore, priest.
392
00:46:05,270 --> 00:46:06,490
You have nothing to hide.
393
00:46:07,710 --> 00:46:08,710
God sees all.
394
00:46:09,090 --> 00:46:10,090
Where are the others?
395
00:46:10,610 --> 00:46:11,610
Others?
396
00:46:12,210 --> 00:46:13,210
There's no one else.
397
00:46:13,390 --> 00:46:14,390
Just me.
398
00:46:18,870 --> 00:46:21,670
The only thing they'll find in there is
the Lord's work.
399
00:46:23,210 --> 00:46:27,550
The church is closed right now, but
you're welcome to come in if you wish to
400
00:46:27,550 --> 00:46:29,030
confess your sins.
401
00:46:30,450 --> 00:46:31,450
I'm an atheist.
402
00:46:32,250 --> 00:46:34,570
Of course. Perhaps it's just as well.
403
00:46:35,590 --> 00:46:40,250
Because absolution requires a moral
conscience and a yearning to be better.
404
00:46:41,070 --> 00:46:43,670
Qualities which you clearly do not
possess.
405
00:46:45,330 --> 00:46:50,990
Because you are part of the darkness on
the face of this world of suffering.
406
00:46:52,560 --> 00:46:55,160
And you will not prevail.
407
00:47:00,040 --> 00:47:03,220
What I do now, may I be forgiven.
408
00:47:05,980 --> 00:47:06,980
Don't move!
409
00:47:08,840 --> 00:47:09,980
Get out of the vehicle!
410
00:47:10,240 --> 00:47:13,300
I want to quote Revelations 3 .57.
411
00:47:40,490 --> 00:47:43,110
You're flooding it. Don't flood it. I'm
not flooding it.
412
00:47:43,610 --> 00:47:44,750
Fucking motherfucker.
413
00:47:46,830 --> 00:47:47,830
Fucking priest.
414
00:47:48,430 --> 00:47:49,870
Really, a fucking priest.
415
00:47:51,130 --> 00:47:53,550
You were flooding it, by the way.
416
00:47:54,510 --> 00:47:55,870
Buckle up. Yeah, yeah.
417
00:48:03,670 --> 00:48:04,750
I love this song.
418
00:49:37,600 --> 00:49:38,600
Go,
419
00:49:39,260 --> 00:49:40,260
go, go!
420
00:50:04,300 --> 00:50:05,580
How many things does this guy have?
421
00:50:52,810 --> 00:50:54,150
All right. All right.
422
00:50:54,550 --> 00:50:55,550
Don't worry about them.
423
00:50:57,050 --> 00:50:58,690
Worry about that.
424
00:51:35,880 --> 00:51:36,880
I know.
425
00:51:39,940 --> 00:51:40,940
Jake!
426
00:51:41,400 --> 00:51:42,400
I know!
427
00:51:44,980 --> 00:51:46,100
Jake! I know!
428
00:51:55,040 --> 00:51:56,040
Fuckin' August!
429
00:51:57,960 --> 00:51:58,960
Motherfuckin' go -kiddo!
430
00:51:59,260 --> 00:52:02,780
Motherfuckin' Mona Lisa! Oh, it's
plentiful fucking glory! It'll make you
431
00:52:02,780 --> 00:52:04,420
motherfucker of appropriation!
432
00:52:05,580 --> 00:52:07,420
You! Oh, you! King, my ass.
433
00:52:20,820 --> 00:52:27,800
What news do
434
00:52:27,800 --> 00:52:29,040
our rebel friends bring?
435
00:52:29,700 --> 00:52:32,860
Jake and Dre are en route to Suyi army
base where they should complete the
436
00:52:32,860 --> 00:52:33,860
mission.
437
00:52:36,310 --> 00:52:39,070
Sadly, Father Sanson perished fighting
for the cause.
438
00:52:41,210 --> 00:52:42,750
And a noble call it is.
439
00:52:44,570 --> 00:52:46,550
May he rest in peace.
440
00:52:47,650 --> 00:52:48,650
Your Majesty.
441
00:52:56,130 --> 00:52:57,550
Hey, I got a question for you.
442
00:52:57,870 --> 00:52:58,870
Sure.
443
00:52:59,050 --> 00:53:02,590
What the fuck is going on that you guys
are all so willing to die to help me get
444
00:53:02,590 --> 00:53:03,590
this painting?
445
00:53:03,950 --> 00:53:04,950
What do you care?
446
00:53:05,410 --> 00:53:07,530
I mean, you're getting paid your fee
either way, right?
447
00:53:07,870 --> 00:53:12,610
I don't get it. I mean, it's a beautiful
work of art, but all this is a little
448
00:53:12,610 --> 00:53:13,610
much.
449
00:53:13,790 --> 00:53:19,070
Well, some people like paintings, some
like sailing boats.
450
00:53:22,670 --> 00:53:23,670
August.
451
00:53:27,130 --> 00:53:28,810
Really sorry about Father Samson.
452
00:53:32,650 --> 00:53:35,130
I knew Father Samson for a long, long
time.
453
00:53:35,630 --> 00:53:37,450
Way before the solar flares.
454
00:53:39,330 --> 00:53:42,050
He made a great sacrifice for the cause.
455
00:53:44,870 --> 00:53:46,570
Yeah, that's kind of my point.
456
00:53:46,850 --> 00:53:49,790
All this work painting doesn't make
sense.
457
00:53:50,630 --> 00:53:51,690
It's Volkov.
458
00:53:55,410 --> 00:53:56,870
What's he got to do with the Marlies?
459
00:53:59,250 --> 00:54:01,950
Volkov is searching for the Volk, too.
460
00:54:02,350 --> 00:54:04,990
And if he gets there before us, he'll
get everything that's in it.
461
00:54:06,410 --> 00:54:08,590
They put a lot more than heart in there.
462
00:54:09,550 --> 00:54:12,630
Food, supplies, weapons.
463
00:54:14,750 --> 00:54:18,910
And that's why we need you to... To get
you out.
464
00:54:19,690 --> 00:54:20,690
Right.
465
00:54:23,430 --> 00:54:29,090
So if we beat him to it, you get your
weapons, August gets his painting, and I
466
00:54:29,090 --> 00:54:30,090
get my boat.
467
00:54:48,140 --> 00:54:49,140
Hey, Jake.
468
00:54:50,080 --> 00:54:51,080
Hey.
469
00:54:51,280 --> 00:54:54,820
However this ends, I really hope you get
what you're after.
470
00:54:56,280 --> 00:54:57,420
I made you this boat.
471
00:54:58,000 --> 00:54:59,300
Thank you. It's beautiful.
472
00:54:59,560 --> 00:55:03,420
My grandma taught me how to make
origami. We used to make tons of them
473
00:55:03,420 --> 00:55:04,420
them for others to find.
474
00:55:05,420 --> 00:55:08,460
I also know how to build a bomb big
enough to take out a tank.
475
00:55:11,260 --> 00:55:12,260
Wow.
476
00:55:12,500 --> 00:55:16,580
Well, that's pretty, but sadly more
useful these days, I guess.
477
00:55:19,370 --> 00:55:20,490
Yep. Let's get going.
478
00:56:00,840 --> 00:56:03,320
They're approaching the city will come
good
479
00:56:03,320 --> 00:56:08,400
What
480
00:56:08,400 --> 00:56:26,520
happened
481
00:56:26,520 --> 00:56:27,520
to your shoulder
482
00:56:29,260 --> 00:56:30,280
We're outnumbered, sir.
483
00:56:31,740 --> 00:56:32,900
Outnumbered and outgunned.
484
00:56:33,360 --> 00:56:34,440
By an old priest.
485
00:56:36,080 --> 00:56:37,520
Some fucking priest, right.
486
00:56:40,860 --> 00:56:42,200
There were others, sir.
487
00:56:43,440 --> 00:56:44,440
How many?
488
00:56:46,720 --> 00:56:47,720
Two.
489
00:56:48,140 --> 00:56:49,880
But they had a big fucking truck.
490
00:56:50,440 --> 00:56:52,380
A flying fucking truck.
491
00:56:53,080 --> 00:56:57,980
And you only had a tank and 20 men. It
took us by surprise, sir.
492
00:56:58,410 --> 00:56:59,450
and came out of nowhere.
493
00:57:00,090 --> 00:57:06,830
A big bastard and a girl in a truck
headed east.
494
00:57:13,490 --> 00:57:14,490
Anything else?
495
00:57:17,630 --> 00:57:18,630
We got the priest.
496
00:57:19,850 --> 00:57:23,830
Sir, I can still be of service to you,
sir. You don't need to kill me.
497
00:57:25,690 --> 00:57:27,250
I'm not going to kill you.
498
00:57:33,960 --> 00:57:35,900
I've got all the informants with their
eyes wide open.
499
00:57:37,240 --> 00:57:38,740
We'll find these guys soon enough.
500
00:57:38,980 --> 00:57:39,980
I know.
501
00:57:41,140 --> 00:57:42,140
I know.
502
00:58:24,560 --> 00:58:25,560
So, will you?
503
00:58:25,860 --> 00:58:26,860
Sui.
504
00:58:28,540 --> 00:58:31,040
Well, there's a vault on this base in
one of these buildings.
505
00:58:31,340 --> 00:58:32,420
You're telling the tale.
506
00:58:34,020 --> 00:58:35,020
You okay?
507
00:58:35,500 --> 00:58:37,680
No, no, no, I'm not okay. This is a
wraith territory.
508
00:58:38,100 --> 00:58:40,820
This place gives me the creeps. What the
hell's a wraith?
509
00:58:42,340 --> 00:58:45,020
Before the flare, there were inmates at
a maximum security prison.
510
00:58:45,480 --> 00:58:46,580
They're cannibals, you understand?
511
00:58:47,680 --> 00:58:49,940
These guys, they eat what they kill.
512
00:58:50,560 --> 00:58:53,040
All right, so let's get in and out as
quickly as possible.
513
00:58:59,720 --> 00:59:00,720
Oh, someone knows we're here.
514
00:59:01,280 --> 00:59:02,620
Yeah. Come on.
515
00:59:53,950 --> 00:59:54,950
Oh, man.
516
00:59:55,150 --> 00:59:56,150
We're too late.
517
01:00:08,370 --> 01:00:09,990
No, this door wasn't blown off recently.
518
01:00:12,990 --> 01:00:14,750
No bullet holes, no damage.
519
01:00:15,910 --> 01:00:17,390
Doesn't look like they tried to defend
it.
520
01:00:18,970 --> 01:00:21,650
My best guess is that they got
everything out of here and moved it to a
521
01:00:21,650 --> 01:00:22,650
secure location.
522
01:00:23,180 --> 01:00:24,180
Where'd you get that map?
523
01:00:24,420 --> 01:00:26,440
The U .B .A. commander's apartment in
Paris.
524
01:00:26,800 --> 01:00:28,040
General Stéphane Matteau.
525
01:00:28,580 --> 01:00:29,580
Let's look around.
526
01:01:06,920 --> 01:01:07,920
No,
527
01:01:10,540 --> 01:01:11,760
no, that's not it.
528
01:01:14,440 --> 01:01:15,440
Stéphane Matour.
529
01:01:16,240 --> 01:01:17,240
It's him.
530
01:01:30,990 --> 01:01:33,490
Well, if they evacuated, the base
commander would have kept a record of
531
01:01:35,370 --> 01:01:36,370
Let's find it.
532
01:02:15,660 --> 01:02:16,660
Voila.
533
01:02:21,020 --> 01:02:22,020
Ah,
534
01:02:25,360 --> 01:02:26,520
this is in French. Yeah.
535
01:02:29,940 --> 01:02:30,940
Okay.
536
01:02:31,560 --> 01:02:33,100
Altercations. Waterman broke.
537
01:02:33,320 --> 01:02:34,319
Just now have missing.
538
01:02:34,320 --> 01:02:35,320
Scouts report.
539
01:02:35,960 --> 01:02:39,340
Wraiths amassing. Fires on the ridge
line. They're coming.
540
01:02:39,800 --> 01:02:44,480
Evacuate all the valuables to 48
degrees.
541
01:02:45,050 --> 01:02:46,870
5 .58, 48,
542
01:02:47,590 --> 01:02:48,930
5 .50.
543
01:02:50,050 --> 01:02:51,050
Perfect.
544
01:02:53,090 --> 01:02:54,090
No way.
545
01:02:54,450 --> 01:02:56,570
What? It's way too convenient.
546
01:02:56,870 --> 01:02:59,170
There's no way he just left this here
for anybody to find.
547
01:02:59,410 --> 01:03:00,249
This is a mystery.
548
01:03:00,250 --> 01:03:01,209
You think?
549
01:03:01,210 --> 01:03:03,770
Yeah. He definitely would have encoded
this.
550
01:03:04,510 --> 01:03:05,730
Man, what do we do now?
551
01:03:07,890 --> 01:03:10,150
Come on, let's hurry up.
552
01:03:34,600 --> 01:03:35,880
In order, starting with the latitude.
553
01:03:36,100 --> 01:03:36,939
Okay, ready?
554
01:03:36,940 --> 01:03:41,120
48, 34, 58, 05, 57, 35.
555
01:03:44,780 --> 01:03:45,780
I'm sure.
556
01:03:45,980 --> 01:03:46,980
Does that mean anything?
557
01:03:47,200 --> 01:03:48,200
No.
558
01:03:50,520 --> 01:03:53,440
Come on, come
559
01:03:53,440 --> 01:04:00,340
on. We have to hurry up.
560
01:04:00,940 --> 01:04:02,220
Just give me a minute.
561
01:04:03,440 --> 01:04:04,500
We need to go.
562
01:04:08,380 --> 01:04:10,680
Simferov? Ouvrage de Simferov.
563
01:04:10,980 --> 01:04:12,700
That's a fort on the Magina line.
564
01:04:14,160 --> 01:04:15,620
They shoot this somewhere.
565
01:04:16,160 --> 01:04:17,160
Voilà.
566
01:04:17,680 --> 01:04:19,220
Simferov. Let's move.
567
01:05:10,380 --> 01:05:13,160
Moulin 2, this is Moulin 1. Moulin 2, do
you read me?
568
01:05:14,400 --> 01:05:15,500
Go for Moulin 2.
569
01:05:17,140 --> 01:05:23,820
La Joconde's location is Ouvrage du
Cimcerof. I repeat, La Joconde's
570
01:05:23,820 --> 01:05:25,540
Ouvrage du Cimcerof.
571
01:05:26,680 --> 01:05:31,860
Copy, Moulin 1. We can have a team at
Cimcerof by 1400 hours. Repeat, we can
572
01:05:31,860 --> 01:05:33,880
have a team at Cimcerof by 1400 hours.
573
01:05:36,120 --> 01:05:38,520
Copy, Moulin 2. Moulin 1 out.
574
01:05:39,980 --> 01:05:40,980
Voila.
575
01:06:46,350 --> 01:06:48,050
Line truck my ass.
576
01:07:06,190 --> 01:07:07,270
Volkov, look.
577
01:07:20,200 --> 01:07:21,900
To denounce the Air Force base.
578
01:07:27,380 --> 01:07:28,700
No, we're not.
579
01:07:32,080 --> 01:07:33,580
We're going to Simpsons.
580
01:07:34,140 --> 01:07:37,580
And we're going to meet a very special
lady.
581
01:07:39,060 --> 01:07:41,180
Tell the conductor we're taking the
route to the bridge.
582
01:07:41,480 --> 01:07:42,480
Understood.
583
01:07:43,800 --> 01:07:45,500
I think he wants his reward.
584
01:07:45,860 --> 01:07:46,860
One thousand bullets.
585
01:07:47,220 --> 01:07:49,040
How many do you think he deserves?
586
01:07:49,800 --> 01:07:51,500
three agree
587
01:09:39,880 --> 01:09:43,779
No keypad, no interface, no biometric
scanners, no handle.
588
01:09:45,580 --> 01:09:48,819
There's a camera there and there.
589
01:09:50,939 --> 01:09:52,520
I had to power up this place somehow.
590
01:10:23,400 --> 01:10:24,400
Still running?
591
01:10:25,260 --> 01:10:26,260
Yeah.
592
01:10:29,920 --> 01:10:30,920
Maybe not.
593
01:10:45,340 --> 01:10:49,720
This is running.
594
01:10:51,220 --> 01:10:52,620
System de conduit d 'air.
595
01:11:08,180 --> 01:11:09,180
Anything?
596
01:11:10,340 --> 01:11:11,340
Yep.
597
01:11:11,920 --> 01:11:15,500
That humming, it's part of the air
filtration system for the vault.
598
01:11:17,620 --> 01:11:18,620
All right.
599
01:11:18,780 --> 01:11:19,780
Yeah, it's our way in.
600
01:11:19,900 --> 01:11:20,900
Moulin 1.
601
01:11:21,800 --> 01:11:22,800
Volkov heading to you.
602
01:11:23,140 --> 01:11:26,100
50 miles out. I repeat, 50 miles out.
603
01:11:26,660 --> 01:11:27,720
Moulin 1, copy.
604
01:11:28,300 --> 01:11:29,199
They're close.
605
01:11:29,200 --> 01:11:32,080
Yeah, these stairs should take me up to
the ventilation shaft. If I can get in
606
01:11:32,080 --> 01:11:32,989
here.
607
01:11:32,990 --> 01:11:35,450
Down this shaft and along this air duct.
608
01:11:35,730 --> 01:11:38,770
And that should take me right to the
vault.
609
01:11:40,090 --> 01:11:43,390
Okay. If this fan is operational, we're
going to have to kill that.
610
01:11:44,270 --> 01:11:45,270
And then what?
611
01:11:47,250 --> 01:11:48,250
Figure it out.
612
01:11:48,990 --> 01:11:49,990
Here to it.
613
01:11:54,550 --> 01:11:56,790
Hey, remember that service road we saw?
614
01:11:57,470 --> 01:11:59,430
I bet that leads to the solar panels.
615
01:12:00,810 --> 01:12:01,810
I'll take them out.
616
01:12:02,140 --> 01:12:03,140
all right let's get to work
617
01:13:11,690 --> 01:13:12,690
Good.
618
01:14:46,280 --> 01:14:47,280
Bad idea.
619
01:15:37,710 --> 01:15:38,710
No!
620
01:16:51,790 --> 01:16:53,390
Fuck you August, I knew this was a bad
idea.
621
01:16:55,870 --> 01:16:58,450
Minister of Cultural Appropriations, my
ass!
622
01:19:50,440 --> 01:19:51,500
This is helping people?
623
01:19:53,760 --> 01:19:58,260
I wanted to tell you, but August said
you wouldn't help if you knew.
624
01:19:58,900 --> 01:19:59,900
You're goddamn right.
625
01:20:02,100 --> 01:20:04,880
The U .S. made two atomic bombs to drop
in Japan.
626
01:20:05,420 --> 01:20:07,960
Fat man and little boy, but there was a
third.
627
01:20:08,860 --> 01:20:13,840
Set aside for Moscow, in case the Red
Army didn't stop in Manchuria.
628
01:20:15,080 --> 01:20:18,500
The Mona Lisa. This bomb was meant to
travel a long way.
629
01:20:18,960 --> 01:20:20,300
so there was a safety measure added.
630
01:20:21,280 --> 01:20:25,280
Without this plug inserted, this bomb
can't go off. So August gets the bomb
631
01:20:25,280 --> 01:20:28,000
you get everything else? August doesn't
want this bomb to use it.
632
01:20:28,260 --> 01:20:31,000
He just wants to give it away from
Volkov. And you believe him?
633
01:20:32,600 --> 01:20:33,720
What choice do I have?
634
01:20:34,100 --> 01:20:35,160
You had a choice.
635
01:20:35,660 --> 01:20:36,980
You could have kept me out of it.
636
01:20:37,220 --> 01:20:38,260
But it would have been found.
637
01:20:38,900 --> 01:20:39,960
And you know it, Jake.
638
01:20:40,680 --> 01:20:43,740
I do trust August just a little more
than I trust Volkov.
639
01:20:44,060 --> 01:20:46,260
They're both a part of the same
hypocrisy.
640
01:20:47,980 --> 01:20:49,240
I trusted you, Drea.
641
01:20:51,000 --> 01:20:54,740
Look, it might be too late for me and
the life I wanted.
642
01:20:56,220 --> 01:21:03,200
But maybe, just maybe, by stopping
Volkov, someone else can have that
643
01:21:03,200 --> 01:21:04,200
chance.
644
01:21:04,580 --> 01:21:06,800
And how many have to die while you're
trying to stop them?
645
01:21:11,240 --> 01:21:12,240
Jake, wait.
646
01:21:12,860 --> 01:21:13,858
Come on.
647
01:21:13,860 --> 01:21:16,000
Just stay in tight with us.
648
01:21:17,350 --> 01:21:23,010
Don't you see the bulk of this world
they win when good people do nothing
649
01:21:23,010 --> 01:21:24,010
win anyway
650
01:22:33,550 --> 01:22:36,970
Okay. Now look at this. This road leads
to Calais.
651
01:22:37,450 --> 01:22:40,990
August has a team there, and they'll be
waiting to transport the Mona Lisa
652
01:22:40,990 --> 01:22:41,990
across the channel.
653
01:22:42,230 --> 01:22:43,230
You got it?
654
01:22:43,670 --> 01:22:44,670
Now this.
655
01:22:45,090 --> 01:22:46,330
Keep it very safe.
656
01:22:48,950 --> 01:22:49,970
Okay, good luck, guys.
657
01:22:57,750 --> 01:22:58,870
Not your fight, Jake.
658
01:24:23,020 --> 01:24:24,260
And there she is.
659
01:24:33,500 --> 01:24:35,920
General, the safety plug.
660
01:24:43,800 --> 01:24:44,800
Isn't it funny?
661
01:24:46,080 --> 01:24:51,060
They locked us up in cages like the scum
of the world, never to see the light
662
01:24:51,060 --> 01:24:52,060
again.
663
01:24:52,680 --> 01:24:57,860
But then the light liberated us, and now
we rule their world.
664
01:24:59,280 --> 01:25:00,660
We march to Calais.
665
01:25:01,160 --> 01:25:02,960
The rest we take later. Let's move!
666
01:26:36,680 --> 01:26:37,900
You're right. It was pointless.
667
01:26:39,360 --> 01:26:40,660
You shouldn't have come back.
668
01:26:43,300 --> 01:26:44,179
I'm sorry.
669
01:26:44,180 --> 01:26:45,180
I lied to you.
670
01:26:46,040 --> 01:26:48,780
Sorry I dragged you into this. You
didn't drag me into anything.
671
01:26:50,460 --> 01:26:51,460
You dragged me out.
672
01:26:52,400 --> 01:26:53,660
But we gotta get that bomb back.
673
01:26:54,780 --> 01:26:55,780
It's too late, Jake.
674
01:26:56,120 --> 01:26:59,800
You said you could build a bomb big
enough to blow up a tank, right?
675
01:27:00,280 --> 01:27:01,280
What about a train?
676
01:27:02,220 --> 01:27:05,640
Jake. The train's headed back to the
city. To get there, it's gotta cross the
677
01:27:05,640 --> 01:27:06,640
bridge.
678
01:27:06,700 --> 01:27:09,820
All right, all I need to do is get that
plug and make sure the train doesn't
679
01:27:09,820 --> 01:27:11,000
stop. You just gotta blow that bridge.
680
01:27:12,080 --> 01:27:13,080
That's all?
681
01:27:14,560 --> 01:27:16,440
Look, Mom, we can do this.
682
01:27:17,760 --> 01:27:19,280
But if we're gonna do it, we gotta do it
now.
683
01:27:20,980 --> 01:27:21,980
Okay, you ready?
684
01:27:22,400 --> 01:27:23,400
Yeah. Let's go.
685
01:27:24,020 --> 01:27:25,020
Can you walk?
686
01:27:26,940 --> 01:27:27,940
Yeah. All right.
687
01:27:30,900 --> 01:27:33,260
Uh, fire it up. I'll be right back.
688
01:28:12,590 --> 01:28:13,590
What were you doing?
689
01:28:51,500 --> 01:28:52,500
Why are we going so slow?
690
01:28:52,880 --> 01:28:54,180
It starts with low visibility.
691
01:28:54,420 --> 01:28:55,420
I have to take it slow.
692
01:28:55,680 --> 01:28:58,340
Once we're on the straightaway past the
bridge, I'll be able to pick up the
693
01:28:58,340 --> 01:28:59,820
pace. He's not going to like that.
694
01:29:00,200 --> 01:29:01,260
I'm doing my best.
695
01:29:02,680 --> 01:29:03,680
Asshole.
696
01:29:08,220 --> 01:29:10,160
We're going to have a small window of
opportunity.
697
01:29:11,200 --> 01:29:12,200
I know.
698
01:29:12,600 --> 01:29:13,600
We've got to get ahead of him.
699
01:29:13,860 --> 01:29:14,860
Yeah.
700
01:29:18,780 --> 01:29:19,780
There it is.
701
01:29:34,120 --> 01:29:35,380
Take her right at the fork. Okay.
702
01:29:35,880 --> 01:29:36,880
Show the lights.
703
01:29:37,240 --> 01:29:38,240
Okay.
704
01:29:53,860 --> 01:29:54,860
So?
705
01:29:55,380 --> 01:29:57,220
There is concern regarding visibility.
706
01:29:57,940 --> 01:30:00,860
Oh, I don't remember giving the order to
be concerned.
707
01:30:01,080 --> 01:30:02,080
You did not.
708
01:30:02,360 --> 01:30:06,340
But the conductor assures me he's doing
his best. His best, huh?
709
01:30:07,460 --> 01:30:09,340
I think he underestimates himself.
710
01:30:09,620 --> 01:30:13,300
I think you're right. I think he just
needs some help to fulfill his
711
01:30:14,060 --> 01:30:15,880
Just like you.
712
01:30:17,740 --> 01:30:18,740
Checkmate.
713
01:30:40,099 --> 01:30:44,240
I'm going slow because we're carrying an
atomic!
714
01:30:45,680 --> 01:30:47,220
That's your full potential.
715
01:30:50,380 --> 01:30:51,800
Drop me at the overpass.
716
01:30:57,400 --> 01:30:58,680
Get to that bridge.
717
01:31:24,200 --> 01:31:28,040
So? Some people just need a little push.
718
01:32:18,410 --> 01:32:19,410
God damn it!
719
01:33:22,830 --> 01:33:23,830
looking for?
720
01:33:24,150 --> 01:33:26,370
Yeah, she is. And she's not going far.
721
01:34:34,800 --> 01:34:36,960
Lisa is out of your league.
722
01:34:38,160 --> 01:34:40,200
I'm not here for the bomb. It's what I
thought.
723
01:34:40,840 --> 01:34:42,020
August the Assassin.
724
01:34:42,680 --> 01:34:43,680
No.
725
01:34:43,940 --> 01:34:45,000
I'm the distraction.
726
01:34:56,700 --> 01:34:57,700
Nice beard.
727
01:36:05,000 --> 01:36:06,000
What's wrong?
728
01:36:06,120 --> 01:36:07,700
You okay? Yeah, I'm okay.
729
01:36:37,520 --> 01:36:41,000
You look like you've been chewed up,
digested, and shit out by the war
730
01:36:41,360 --> 01:36:42,360
Yeah, that sounds about right.
731
01:36:43,900 --> 01:36:46,260
Your fucking Mona Lisa's at the bottom
of a gorge.
732
01:36:47,440 --> 01:36:50,040
I don't know what kind of shape she's
in, but she can't be detonated without
733
01:36:50,040 --> 01:36:53,800
this. Oh, damn. Sounds like I gotta find
me a new motherfucker with cultural
734
01:36:53,800 --> 01:36:55,480
appropriation. Or not.
735
01:36:56,120 --> 01:36:58,540
You could just let her rest in peace.
736
01:36:58,800 --> 01:36:59,920
Oh, no, no, Jake.
737
01:37:00,320 --> 01:37:03,880
You're not naive enough to believe there
are no more Volkoffs in the world.
738
01:37:06,800 --> 01:37:07,900
No, I just hope you're not one of them.
739
01:37:11,780 --> 01:37:14,340
Well, guess it's time for you to sail
away, Jake.
740
01:37:22,320 --> 01:37:23,420
Enjoy your little boat.
741
01:37:25,300 --> 01:37:27,120
I gotta build me a kingdom to rule.
49414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.